Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
What's it like, then,
not being a witch?
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,120
Something just feels
a little bit off.
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,720
You shouldn't be here.
Yeah, she broke up with you.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,400
What have you done to him?
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,240
He's dead, Sammie.
6
00:00:14,240 --> 00:00:15,920
If I can reverse the
severance spell,
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,400
I might be able to bring him back.
8
00:00:17,400 --> 00:00:20,160
It's not my fault. If Domino hadn't
got herself severed,
9
00:00:20,160 --> 00:00:22,280
she could have brought him back.
So the Lamia
10
00:00:22,280 --> 00:00:24,160
is effectively defenceless?
11
00:00:24,160 --> 00:00:26,000
I have to get my powers back.
12
00:00:26,000 --> 00:00:28,240
A syphon? Is that going to
be enough?
13
00:00:28,240 --> 00:00:31,280
Not on its own,
but with the help of the Banished,
14
00:00:31,280 --> 00:00:32,720
we take her powers.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,600
I am an Obeah woman...
16
00:00:36,280 --> 00:00:38,200
..guided by my ancestors.
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,880
I invite you to this realm.
18
00:00:59,560 --> 00:01:01,560
She calling on us again.
19
00:01:03,560 --> 00:01:05,280
I could get used to this.
20
00:01:11,920 --> 00:01:13,080
A man was killed today.
21
00:01:14,840 --> 00:01:16,520
A good man,
22
00:01:16,520 --> 00:01:18,400
by the dark witch Silas Read.
23
00:01:20,560 --> 00:01:22,280
This is why we need your guidance.
24
00:01:27,440 --> 00:01:30,200
Domino Day, the Lamia...
25
00:01:31,280 --> 00:01:33,640
..she needs her power to bring
him back.
26
00:01:35,840 --> 00:01:39,560
So the severance worked.
She a human now, then?
27
00:01:39,560 --> 00:01:40,600
No.
28
00:01:42,120 --> 00:01:44,800
You never stop being who you are.
29
00:01:44,800 --> 00:01:47,720
Exsilii spiritus,
surgite.
30
00:01:51,640 --> 00:01:52,880
You just get lost...
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,440
Sometimes never to be found again.
32
00:02:00,800 --> 00:02:02,760
I call on you, the Banished...
33
00:02:04,200 --> 00:02:08,920
..arise from the endless nightmare
that holds you.
34
00:02:08,920 --> 00:02:11,080
So you want your power back
now, child?
35
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
I need to bring my friend back.
36
00:02:14,000 --> 00:02:17,040
Bring him back at the cost of other
lives?
37
00:02:17,040 --> 00:02:19,400
At the cost of your feeding?
38
00:02:19,400 --> 00:02:23,280
We'll help her.
We'll find a way to manage it.
39
00:02:23,280 --> 00:02:24,440
It's a risk!
40
00:02:25,680 --> 00:02:31,120
Grant me the dark sight,
that I may commune with you,
41
00:02:31,120 --> 00:02:34,080
that you may move into this realm,
42
00:02:34,080 --> 00:02:39,640
and take your revenge upon
Domino Day, the last Lamia.
43
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
Bringing back the dead is
a dangerous business.
44
00:02:44,080 --> 00:02:45,440
Let the child try.
45
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
It wasn't the boy's time.
46
00:02:49,640 --> 00:02:51,200
We might know a way.
47
00:02:54,320 --> 00:02:56,280
The two realms...
48
00:02:56,280 --> 00:02:57,600
Side by side...
49
00:02:59,080 --> 00:03:01,200
In different periods...
50
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
All the same.
51
00:03:04,880 --> 00:03:06,800
You need to go back to your roots.
52
00:03:08,800 --> 00:03:11,360
Find out what you lost.
53
00:03:11,360 --> 00:03:13,920
Make peace with yourself
54
00:03:13,920 --> 00:03:16,000
and your bloodline.
55
00:03:20,960 --> 00:03:23,240
And hope you can find your way back.
56
00:03:30,720 --> 00:03:32,800
Bring us the Lamia.
57
00:03:47,720 --> 00:03:49,520
Jules knows her potions.
58
00:03:51,800 --> 00:03:53,520
Don't worry, we'll look after you.
59
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
This will do the trick.
60
00:03:58,080 --> 00:03:59,800
Puts you in a sort of trance,
61
00:03:59,800 --> 00:04:02,400
lets you access the pathways of
the subconscious.
62
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
It could take a while to kick in.
63
00:04:39,480 --> 00:04:42,200
Are you OK? Mm-hmm.
64
00:04:54,680 --> 00:04:56,040
Domino, are you OK?
65
00:05:05,920 --> 00:05:07,000
Domino?
66
00:05:54,480 --> 00:05:55,600
Ow!
67
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
Is that a Lamia?
68
00:06:06,880 --> 00:06:08,400
What does she want?
69
00:06:10,520 --> 00:06:12,400
How dare you come here.
70
00:06:13,920 --> 00:06:15,440
She seems weak.
71
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
Who are you? You sent us here.
72
00:06:19,600 --> 00:06:20,920
You know.
73
00:06:24,760 --> 00:06:27,920
You are not welcome here.
74
00:06:30,920 --> 00:06:33,560
I'm not leaving until I get
my powers back!
75
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
A powerless Lamia.
76
00:06:35,560 --> 00:06:37,040
Can it really be?
77
00:07:42,440 --> 00:07:43,760
You're my mum.
78
00:07:49,040 --> 00:07:50,280
What did they call you?
79
00:07:52,200 --> 00:07:54,480
The people you left me with
called me Domino.
80
00:07:56,960 --> 00:07:59,040
After your dad's domino piece.
81
00:08:03,160 --> 00:08:06,960
I had my powers severed and I need
them to be restored.
82
00:08:06,960 --> 00:08:10,240
I was told to come to you for help.
83
00:08:11,640 --> 00:08:14,480
The magick of a Lamia is a blessing
and a curse.
84
00:08:14,480 --> 00:08:18,400
How would you know what I've
suffered? You left me.
85
00:08:18,400 --> 00:08:20,160
I never wanted to leave you, Domino.
86
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
I had to.
87
00:08:24,200 --> 00:08:26,760
I wanted you to be safe.
88
00:08:26,760 --> 00:08:28,240
I wanted to protect you...
89
00:08:29,280 --> 00:08:30,520
..from the Elders.
90
00:08:32,160 --> 00:08:33,920
From me.
91
00:08:33,920 --> 00:08:36,320
I wanted you to have a normal life.
92
00:08:36,320 --> 00:08:38,440
I hoped you'd never
discover your powers.
93
00:08:46,920 --> 00:08:48,360
Domino. Look at me.
94
00:08:48,360 --> 00:08:50,320
You are not welcome here.
95
00:08:50,320 --> 00:08:51,840
Don't listen to them!
96
00:09:04,840 --> 00:09:06,560
What if she never comes back, Kat?
97
00:09:10,480 --> 00:09:13,120
Give it time. She's strong.
98
00:09:20,040 --> 00:09:21,400
Don't worry. You're safe.
99
00:09:29,240 --> 00:09:31,960
Mum. Mum! I'm OK.
100
00:09:33,520 --> 00:09:35,120
I'm OK.
101
00:09:35,120 --> 00:09:36,720
What was that?
102
00:09:36,720 --> 00:09:38,920
What is this place?
103
00:09:38,920 --> 00:09:40,480
They're called the Banished.
104
00:09:40,480 --> 00:09:43,000
They were sent here by our kind
and this place...
105
00:09:44,040 --> 00:09:45,920
..they call it the Endless.
106
00:09:47,360 --> 00:09:50,600
It's nothingness that never
becomes something.
107
00:09:50,600 --> 00:09:52,040
But why are you here?
108
00:09:53,080 --> 00:09:54,880
There's so much you don't know.
109
00:09:56,280 --> 00:09:59,200
I was raised by the women
of my family,
110
00:09:59,200 --> 00:10:01,120
and we were the last of our kind.
111
00:10:02,360 --> 00:10:04,280
The final Lamia survivors.
112
00:10:05,760 --> 00:10:06,920
And then I met a witch.
113
00:10:09,200 --> 00:10:10,800
A man who wasn't afraid of me.
114
00:10:12,360 --> 00:10:13,680
And then you came along.
115
00:10:15,040 --> 00:10:16,800
And you...
116
00:10:16,800 --> 00:10:19,480
..you filled our lives completely.
117
00:10:21,040 --> 00:10:25,880
Your father, David, defied
the Elder law to be with me.
118
00:10:25,880 --> 00:10:27,360
He let me feed from him.
119
00:10:28,360 --> 00:10:30,320
We lived off-grid.
120
00:10:30,320 --> 00:10:34,160
Constantly moving to keep the Elders
off our trail.
121
00:10:34,160 --> 00:10:36,440
But then they found us.
122
00:10:36,440 --> 00:10:39,000
We managed to escape, but it took
everything I had.
123
00:10:40,320 --> 00:10:43,280
I was so weak.
124
00:10:43,280 --> 00:10:44,320
And the hunger...
125
00:10:45,520 --> 00:10:47,240
..I've never felt anything like it.
126
00:10:48,640 --> 00:10:50,120
David...
127
00:10:52,840 --> 00:10:54,160
..that last time...
128
00:10:57,480 --> 00:10:59,520
I couldn't stop myself.
129
00:10:59,520 --> 00:11:01,000
He died in my arms.
130
00:11:02,160 --> 00:11:05,320
And so I sent myself to the Endless.
131
00:11:05,320 --> 00:11:08,200
Here, I don't have to feed.
132
00:11:08,200 --> 00:11:11,440
This is the only place where
everyone is safe.
133
00:11:11,440 --> 00:11:13,720
This is what I deserve for what
I did to your dad.
134
00:11:13,720 --> 00:11:16,640
So you ran away. I couldn't stay.
135
00:11:16,640 --> 00:11:18,360
Not after what I did.
136
00:11:20,960 --> 00:11:22,520
I hurt someone, too.
137
00:11:24,600 --> 00:11:26,400
That's why I need my powers back.
138
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
I need to make it right.
139
00:11:30,520 --> 00:11:32,240
I need to save him.
140
00:11:33,720 --> 00:11:35,040
Can you help me?
141
00:11:38,200 --> 00:11:39,320
Please?
142
00:11:40,920 --> 00:11:44,160
You can't want your powers
back for someone else.
143
00:11:44,160 --> 00:11:47,640
I thought that by giving up
my powers, I'd feel complete.
144
00:11:47,640 --> 00:11:50,160
But I feel the opposite.
I feel like...
145
00:11:50,160 --> 00:11:51,320
..something is missing.
146
00:11:52,560 --> 00:11:55,480
I need this, for me.
147
00:12:00,120 --> 00:12:01,440
Please.
148
00:12:10,600 --> 00:12:13,480
It was my great-grandmother's.
149
00:12:13,480 --> 00:12:17,080
It contains every spell
a Lamia can cast.
150
00:12:19,560 --> 00:12:20,920
Only we can read it.
151
00:12:22,360 --> 00:12:24,120
They appear when we need them.
152
00:12:27,440 --> 00:12:31,320
We Lamias have the power to do
incredible things.
153
00:12:32,480 --> 00:12:34,400
That's why they fear us so much.
154
00:12:36,480 --> 00:12:41,160
If you have this power, Domino,
you must learn to control it.
155
00:12:45,080 --> 00:12:46,600
Be better than me.
156
00:13:31,200 --> 00:13:32,400
You're back!
157
00:13:36,240 --> 00:13:38,040
Did it work?
158
00:13:38,040 --> 00:13:39,720
Yeah. Yeah, I think so.
159
00:13:46,840 --> 00:13:50,200
Valdas, capiemdum, absterkayal.
160
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
My mum helped me.
161
00:13:57,800 --> 00:14:00,480
She exiled herself to this place
called The Endless.
162
00:14:02,040 --> 00:14:03,800
She gave me this. Yeah?
163
00:14:03,800 --> 00:14:07,400
Apparently, there's all these spells
that only Lamias can do.
164
00:14:07,400 --> 00:14:10,360
I bet you there's something in here
that can help Leon.
165
00:14:12,320 --> 00:14:15,800
Domino, I know you want to use your
Lamia magick to bring Leon back.
166
00:14:15,800 --> 00:14:18,720
Why is it empty? But interfering
with life and death,
167
00:14:18,720 --> 00:14:20,000
it never ends well.
168
00:14:23,200 --> 00:14:24,560
The resurrection spell.
169
00:15:35,760 --> 00:15:37,200
I've found a way, Leon.
170
00:15:45,240 --> 00:15:46,880
She's got her powers back.
171
00:15:46,880 --> 00:15:48,920
What? How?
172
00:15:48,920 --> 00:15:50,560
One of the coven finally talked.
173
00:15:51,640 --> 00:15:53,720
This is going to be harder
than expected.
174
00:15:54,920 --> 00:15:57,440
You said she loves you,
we'll exploit that.
175
00:15:57,440 --> 00:15:59,760
We need to create a trap,
lure her in.
176
00:16:00,760 --> 00:16:02,800
I'll get her coven,
we can use them as bait.
177
00:16:02,800 --> 00:16:05,040
And then we use the scold's bridle?
178
00:16:05,040 --> 00:16:08,360
Yes. But you will have to break
her down first.
179
00:16:08,360 --> 00:16:11,200
At that point the coven will
strengthen our spell.
180
00:16:11,200 --> 00:16:14,320
The bridle will drain her
of her powers...
181
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
..and I can transfer them
to my ring.
182
00:16:17,880 --> 00:16:19,440
We need to move fast.
183
00:16:22,920 --> 00:16:23,960
Oh.
184
00:16:25,760 --> 00:16:27,200
What's up with you?
185
00:16:27,200 --> 00:16:29,160
Um...
186
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
I think I've fucked up, Ger.
187
00:16:31,120 --> 00:16:33,520
Esme called me. I...
She tricked me.
188
00:16:33,520 --> 00:16:35,240
Jules, what have you done?
189
00:16:35,240 --> 00:16:38,880
I told her Domino was here trying to
get her powers back. I...
190
00:16:38,880 --> 00:16:40,080
I know, I know.
191
00:16:44,320 --> 00:16:45,480
We've got a problem.
192
00:16:48,240 --> 00:16:50,680
I'm sorry. Esme knows everything.
193
00:17:01,400 --> 00:17:03,240
Domino Day, where is she?
194
00:17:03,240 --> 00:17:04,440
She's not here.
195
00:17:05,760 --> 00:17:06,960
Ju-Lei?
196
00:17:13,320 --> 00:17:14,520
What the hell is that?
197
00:17:16,040 --> 00:17:17,120
My altar.
198
00:17:20,880 --> 00:17:23,560
This is my magick.
And Domino's allowed hers.
199
00:17:28,280 --> 00:17:29,800
Where is she?
200
00:17:37,120 --> 00:17:38,880
OK.
201
00:17:38,880 --> 00:17:41,240
So I suppose I'm just going to
have to make use of you, then.
202
00:17:41,240 --> 00:17:42,520
Move!
203
00:17:44,200 --> 00:17:46,120
Not only have you betrayed me,
204
00:17:46,120 --> 00:17:48,320
but you know this goes against
Elder law.
205
00:17:50,080 --> 00:17:51,800
You have forced my hand.
206
00:18:11,320 --> 00:18:12,960
Now you're all coming with me.
207
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
Above the ground, beneath the skies,
208
00:18:19,600 --> 00:18:22,120
I stand a Lamia.
Hear my cries.
209
00:18:22,120 --> 00:18:25,000
Behold this man before me.
Let him rise.
210
00:18:25,000 --> 00:18:27,640
Above the ground,
beneath the skies,
211
00:18:27,640 --> 00:18:29,720
behold this man before me,
let him rise.
212
00:18:30,800 --> 00:18:32,440
Above the ground,
beneath the skies,
213
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
I stand a Lamia,
hear my cries.
214
00:18:34,320 --> 00:18:38,000
Behold this man before me,
let him rise.
215
00:18:39,120 --> 00:18:42,160
I honour this power,
and will pay the price.
216
00:19:16,320 --> 00:19:18,560
Now you must pay the price.
217
00:19:18,560 --> 00:19:21,120
A life for a life in sacrifice.
218
00:19:23,960 --> 00:19:27,200
A life for
a life in sacrifice.
219
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
Keep this safe for me.
220
00:20:08,640 --> 00:20:11,920
You need to come to Esme's
right now.
221
00:20:11,920 --> 00:20:16,040
If you want to see your coven alive
again, you'd better come here quick.
222
00:20:16,040 --> 00:20:18,520
If you dare touch them...
223
00:20:26,200 --> 00:20:29,560
Hi, you've reached
Sammie. I can't come to the phone
right now. Oh, fuck.
224
00:20:29,560 --> 00:20:31,320
Fuck! Fuck!
225
00:20:36,960 --> 00:20:39,760
I should have stayed out of all your
lives.
226
00:20:39,760 --> 00:20:42,480
But I am going to make this right.
I am going to bring you back.
227
00:20:42,480 --> 00:20:44,600
I will bring you all back.
228
00:20:44,600 --> 00:20:46,840
And then I will be out
of your lives for good.
229
00:21:14,400 --> 00:21:16,360
Do you know where Silas is?
230
00:21:16,360 --> 00:21:18,040
Who? Silas.
231
00:21:19,400 --> 00:21:22,600
Nah. Just drink and feel it, babes.
232
00:21:27,040 --> 00:21:30,320
Domino?! Sammie! Domino.
233
00:21:30,320 --> 00:21:31,640
Kat!
234
00:21:31,640 --> 00:21:35,120
Domino. Domino.
235
00:21:36,960 --> 00:21:39,440
Domino. Please. Domino.
236
00:21:40,480 --> 00:21:43,440
I still can't believe you thought
you were the only witch in
the world.
237
00:21:45,200 --> 00:21:47,800
Domino. Domino.
238
00:21:47,800 --> 00:21:50,080
I'm wearing a red tee.
239
00:21:50,080 --> 00:21:52,560
Domino? Domino? Domino?
240
00:21:55,920 --> 00:21:57,200
Silas.
241
00:22:04,160 --> 00:22:06,320
Wait, no. Sorry, I...
242
00:22:07,400 --> 00:22:10,040
Vedita, what...?
What are you doing here?
243
00:22:10,040 --> 00:22:12,160
Mate, I don't know you.
244
00:22:12,160 --> 00:22:13,920
What the fuck he do to you, eh?
245
00:22:36,000 --> 00:22:38,960
Are you enjoying your
trip down memory lane?
246
00:22:38,960 --> 00:22:41,920
Silas, stop hiding.
247
00:22:41,920 --> 00:22:44,160
You wanted me all to yourself,
well, here I am!
248
00:22:44,160 --> 00:22:45,840
Aren't you tired, DD?
249
00:22:45,840 --> 00:22:49,240
Tired of destroying
everything you touch?
250
00:22:50,360 --> 00:22:51,400
First me.
251
00:22:53,440 --> 00:22:55,840
And now Leon.
252
00:22:58,160 --> 00:22:59,760
I know you're just showing off.
253
00:23:01,040 --> 00:23:02,520
But you are hiding.
254
00:23:03,680 --> 00:23:05,680
Do you want to know why?
255
00:23:05,680 --> 00:23:10,040
Because you are afraid of me!
256
00:23:17,800 --> 00:23:19,320
Silentium.
257
00:23:25,800 --> 00:23:27,160
Help, Domino!
258
00:23:58,760 --> 00:24:02,280
Apple clearly didn't fall
far from the tree.
259
00:24:02,280 --> 00:24:04,560
You know what? You're right.
260
00:24:04,560 --> 00:24:06,280
You are a fucking leech.
261
00:24:08,000 --> 00:24:10,640
He's possessing them,
but I managed to break free!
262
00:24:10,640 --> 00:24:13,520
Hold on to me.
My invisibility will protect you.
263
00:24:13,520 --> 00:24:16,960
Where's Silas? Oh, I don't know,
but they'll be back any second.
264
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Help me wake them up.
265
00:24:18,960 --> 00:24:20,200
OK.
266
00:24:24,200 --> 00:24:26,560
Sammie, come on!
267
00:24:26,560 --> 00:24:29,400
Come on! Come on!
268
00:24:29,400 --> 00:24:32,880
Sucking the life
out of everyone around you.
269
00:25:05,920 --> 00:25:07,760
The guest of honour is here.
270
00:25:10,840 --> 00:25:13,120
Caught in our trap.
271
00:25:13,120 --> 00:25:15,680
Now the real party can begin.
272
00:25:23,520 --> 00:25:24,960
Silentium!
273
00:25:36,640 --> 00:25:39,360
This is still hiding, you prick!
274
00:25:39,360 --> 00:25:40,800
Fuck!
275
00:25:42,120 --> 00:25:46,240
We're here, DD, because you wouldn't
help me get my magick back.
276
00:25:49,080 --> 00:25:50,560
You left me no choice.
277
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
Well done, Silas.
278
00:26:01,640 --> 00:26:06,960
You were right. Her magick may be
powerful, but she is weak...
279
00:26:09,080 --> 00:26:10,800
..emotionally.
280
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
He was right about one thing -
you really are a bitch.
281
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
These are my rooms,
282
00:26:19,560 --> 00:26:22,400
and only my magick works
in this circle.
283
00:26:27,720 --> 00:26:30,920
This scold's bridle has been
in my family for generations.
284
00:26:32,720 --> 00:26:35,960
My great-grandmother used it
during the Lamia purge of 1908.
285
00:26:37,440 --> 00:26:39,400
Elders found it very effective
for killing,
286
00:26:39,400 --> 00:26:40,920
but what a waste of resources.
287
00:26:42,160 --> 00:26:43,200
Put it on.
288
00:26:44,200 --> 00:26:45,240
Wear it.
289
00:26:46,440 --> 00:26:47,600
The Banished...
290
00:26:49,080 --> 00:26:52,240
..all those lost witches
and lost souls...
291
00:26:53,720 --> 00:26:56,000
..drained and disappeared
by the Lamia...
292
00:26:58,920 --> 00:27:02,360
..come, take your revenge.
293
00:27:04,440 --> 00:27:06,720
Drain her of her powers.
294
00:27:06,720 --> 00:27:07,960
Silas, start the spell.
295
00:27:09,000 --> 00:27:11,160
Alere Lamia.
296
00:27:11,160 --> 00:27:12,960
Potestatem trahe.
297
00:27:14,280 --> 00:27:16,280
Alere Lamia.
298
00:27:17,480 --> 00:27:19,840
Potestatem trahe.
299
00:27:19,840 --> 00:27:21,920
Feed from the Lamia.
300
00:27:21,920 --> 00:27:24,440
Draw forth her power.
301
00:27:24,440 --> 00:27:26,400
Feed from the Lamia.
302
00:27:26,400 --> 00:27:28,600
Draw forth her power.
303
00:27:28,600 --> 00:27:30,120
Feed from the Lamia.
304
00:27:30,120 --> 00:27:32,560
Draw forth her power.
305
00:27:32,560 --> 00:27:34,720
Feed from the Lamia.
306
00:27:34,720 --> 00:27:36,800
Alere Lamia.
Draw forth her power.
307
00:27:36,800 --> 00:27:38,920
Potestatem trahe.
Feed from the Lamia.
308
00:27:38,920 --> 00:27:40,760
Draw forth her power.
309
00:28:08,280 --> 00:28:11,360
Feed from the Lamia.
310
00:28:11,360 --> 00:28:13,040
Draw forth her...
311
00:28:17,680 --> 00:28:18,880
Silas.
312
00:28:24,600 --> 00:28:26,680
Feed...
..from the Lamia.
313
00:28:26,680 --> 00:28:28,560
Draw forth her power.
314
00:28:29,920 --> 00:28:31,720
Feed from the Lamia.
315
00:28:31,720 --> 00:28:33,640
Draw forth her power.
316
00:28:33,640 --> 00:28:36,200
Feed from the Lamia.
317
00:28:36,200 --> 00:28:38,040
Draw forth her power.
318
00:28:38,040 --> 00:28:39,400
Feed from the Lamia.
319
00:28:40,720 --> 00:28:42,480
Draw forth her power.
320
00:28:42,480 --> 00:28:44,760
Feed from the Lamia.
321
00:28:46,120 --> 00:28:48,560
Draw forth her power.
322
00:28:48,560 --> 00:28:51,680
Feed from the Lamia.
It'll be over soon.
323
00:28:52,920 --> 00:28:56,000
Feed from the Lamia.
324
00:28:56,000 --> 00:28:57,440
Draw forth her power.
325
00:29:00,560 --> 00:29:03,640
Feed from the Lamia...
326
00:29:03,640 --> 00:29:05,840
You feed off those you love.
327
00:29:05,840 --> 00:29:08,240
Feed from the Lamia...
328
00:29:08,240 --> 00:29:11,000
You cannot control your power.
329
00:29:22,120 --> 00:29:25,160
Domino? Look at me.
330
00:29:25,160 --> 00:29:26,480
Look at ME.
331
00:29:27,760 --> 00:29:30,280
I know you, Domino.
332
00:29:30,280 --> 00:29:31,360
I see you.
333
00:29:32,480 --> 00:29:34,160
You CAN fight this.
334
00:29:35,440 --> 00:29:37,640
You need to draw
your strength from within.
335
00:29:40,040 --> 00:29:41,200
You're not alone.
336
00:29:42,360 --> 00:29:45,920
Domino, if you have this power...
337
00:29:47,240 --> 00:29:48,960
..you must learn to control it.
338
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Own the power
339
00:29:53,800 --> 00:29:55,440
before it owns you.
340
00:29:56,920 --> 00:29:58,480
I've got you.
341
00:29:58,480 --> 00:30:00,120
You can fight this.
342
00:30:04,440 --> 00:30:06,080
Feed from the Lamia.
343
00:30:06,080 --> 00:30:07,560
Draw forth her power.
344
00:30:07,560 --> 00:30:09,560
Feed from the Lamia.
345
00:30:09,560 --> 00:30:11,200
Draw forth her power.
346
00:30:11,200 --> 00:30:13,240
We're losing them.
Feed from the Lamia.
347
00:30:13,240 --> 00:30:15,360
Draw forth her power.
348
00:30:15,360 --> 00:30:17,480
Feed from the Lamia.
349
00:30:17,480 --> 00:30:19,240
Draw forth her power.
350
00:30:19,240 --> 00:30:20,880
Feed from the Lamia.
351
00:30:20,880 --> 00:30:22,640
Draw forth her power.
352
00:30:22,640 --> 00:30:24,760
Feed from the Lamia.
353
00:30:24,760 --> 00:30:26,640
Draw forth her power.
354
00:30:26,640 --> 00:30:28,280
Feed from the Lamia.
355
00:30:28,280 --> 00:30:30,400
Draw forth her power.
356
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
Feed from the Lamia.
357
00:30:32,200 --> 00:30:33,760
Draw forth her power.
358
00:30:33,760 --> 00:30:35,480
Feed from the Lamia.
359
00:30:35,480 --> 00:30:37,400
Draw forth her power.
360
00:30:37,400 --> 00:30:39,160
Feed from the Lamia.
361
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
Draw forth her power.
362
00:31:27,000 --> 00:31:29,480
I could make her break her own neck.
No!
363
00:31:31,400 --> 00:31:34,080
You were actually going
to take my magick for yourself.
364
00:31:34,080 --> 00:31:36,440
Not everyone can handle
such great power.
365
00:31:39,840 --> 00:31:42,960
You know what? You're right.
366
00:31:42,960 --> 00:31:44,720
I thought I couldn't handle it,
367
00:31:44,720 --> 00:31:46,320
I thought it would eat me alive.
368
00:31:47,320 --> 00:31:49,960
But now I know just how strong I am
369
00:31:49,960 --> 00:31:52,240
and just how weak you are.
370
00:32:05,160 --> 00:32:06,440
Help me...
371
00:32:10,200 --> 00:32:12,840
I honour this power
and will pay the price.
372
00:32:18,880 --> 00:32:21,160
A life for a life and sacrifice.
373
00:32:22,600 --> 00:32:24,040
Argh!
374
00:32:24,040 --> 00:32:25,120
Ugh...
375
00:32:40,320 --> 00:32:43,040
Go. We've got this.
376
00:32:46,600 --> 00:32:48,520
You should stop Silas.
377
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
So what now, DD?
378
00:33:21,200 --> 00:33:23,040
You going to send me away again?
379
00:33:27,080 --> 00:33:29,240
You can't, can you?
380
00:33:31,480 --> 00:33:32,640
You need me.
381
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
You love me.
382
00:33:40,680 --> 00:33:43,240
I outgrew you a long time ago.
383
00:34:09,480 --> 00:34:11,200
So you're going to take mine, too?
384
00:34:19,720 --> 00:34:20,840
No.
385
00:34:33,920 --> 00:34:38,040
I'm going to take the only thing
you have ever cared about...
386
00:34:41,000 --> 00:34:42,320
..your power.
387
00:34:42,320 --> 00:34:43,560
DD...
388
00:35:23,280 --> 00:35:25,080
Is his magick gone?
389
00:35:26,920 --> 00:35:28,920
His aura seems weak.
390
00:35:31,240 --> 00:35:32,680
Yeah.
391
00:35:36,120 --> 00:35:38,800
But for the first time,
I knew I could stop.
392
00:35:41,280 --> 00:35:42,920
I knew you could control it.
393
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
Is he still alive?
394
00:35:52,240 --> 00:35:53,840
Yes.
395
00:35:53,840 --> 00:35:55,680
But I took his power.
396
00:35:56,680 --> 00:35:59,280
We don't speak of this night again.
397
00:35:59,280 --> 00:36:01,280
We keep our heads down,
and if anyone asks,
398
00:36:01,280 --> 00:36:02,680
we didn't see Esme tonight.
399
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
I know I'm still a Lamia,
400
00:36:05,840 --> 00:36:07,800
and I'm always going to need
to feed,
401
00:36:07,800 --> 00:36:09,680
but I can control it better.
402
00:36:10,920 --> 00:36:13,360
And you've all risked
yourselves helping me.
403
00:36:17,320 --> 00:36:19,600
The resurrection spell that
I cast on Leon,
404
00:36:19,600 --> 00:36:21,320
it needed a life for a life.
405
00:36:22,560 --> 00:36:25,080
I chose to give it Esme's.
406
00:36:25,080 --> 00:36:29,040
I know you had your doubts,
but I have to see that Leon's alive.
407
00:36:32,800 --> 00:36:34,440
And then I'll leave,
408
00:36:34,440 --> 00:36:36,920
leave Manchester,
get out of your lives.
409
00:36:36,920 --> 00:36:39,440
Esme was planning on doing
far worse to you tonight.
410
00:36:39,440 --> 00:36:42,440
This whole fucking house
is breaking Elder code.
411
00:36:44,960 --> 00:36:47,800
I'm sorry
I dragged you into all this.
412
00:36:50,360 --> 00:36:51,840
We will help you.
413
00:37:02,680 --> 00:37:04,560
Thank you.
414
00:37:04,560 --> 00:37:06,800
A dead Elder ain't going
to go unnoticed,
415
00:37:06,800 --> 00:37:09,880
so we need to be quick
and get rid of Esme.
416
00:37:09,880 --> 00:37:11,720
So we're burning a body, then?
417
00:37:36,480 --> 00:37:37,920
Leon?
418
00:37:48,040 --> 00:37:49,880
Why hasn't it worked?
419
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
I just wanted
to bring him back so badly.
420
00:38:03,160 --> 00:38:04,640
I know.
421
00:38:07,720 --> 00:38:09,520
But it's not meant to be.
422
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
But it's OK.
423
00:38:15,000 --> 00:38:16,200
You're not alone.
424
00:38:17,320 --> 00:38:18,840
You have us now.
425
00:38:58,600 --> 00:38:59,760
Hey.
426
00:39:02,960 --> 00:39:04,200
Come and join us.
427
00:39:18,920 --> 00:39:20,840
What Esme did to your altar...
428
00:39:20,840 --> 00:39:22,720
I'm so sorry about your ancestors.
429
00:39:22,720 --> 00:39:25,200
Don't be. I can rebuild it.
430
00:39:25,200 --> 00:39:26,760
I can still hear them...
431
00:39:27,960 --> 00:39:29,400
..still feel them.
432
00:39:30,960 --> 00:39:33,800
Their wisdom and protection,
it can never be destroyed.
433
00:39:45,800 --> 00:39:47,400
Welcome to the coven.
434
00:39:54,560 --> 00:39:57,480
We need to seriously
rethink our initiation, guys.
435
00:40:21,560 --> 00:40:24,600
Give this body to the fire
436
00:40:24,600 --> 00:40:26,480
so the dead will rise.
437
00:40:27,680 --> 00:40:30,040
Give this body
to the fire
438
00:40:30,040 --> 00:40:32,400
so the dead will rise.
439
00:40:47,280 --> 00:40:49,200
# I am flesh
440
00:40:50,400 --> 00:40:52,040
# Bones
441
00:40:52,040 --> 00:40:55,000
# I am skin
442
00:40:55,000 --> 00:40:56,280
# Soul
443
00:40:57,400 --> 00:40:59,160
# I am human
444
00:41:01,240 --> 00:41:04,000
# Nothing more than human
445
00:41:06,960 --> 00:41:08,920
# I am sweat
446
00:41:09,960 --> 00:41:12,040
# Flaws
447
00:41:12,040 --> 00:41:14,240
# I am veins
448
00:41:14,240 --> 00:41:16,040
# Scars
449
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
# I am human. #
28483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.