Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:28,836
FILMEXPORT HOME VIDEO
Presents
2
00:00:30,240 --> 00:00:32,971
THE EMPEROR'S BAKER
3
00:00:33,880 --> 00:00:37,089
Story by
4
00:00:37,680 --> 00:00:42,038
Screenplay by
5
00:00:43,320 --> 00:00:46,210
Director of Photography
6
00:00:47,160 --> 00:00:53,122
Architect, Architect Assistant
Set Designers
7
00:00:54,280 --> 00:00:58,968
Original Score by
Film Symphony Orchestra Conducted by
8
00:00:59,160 --> 00:01:03,848
"You Do This, He Does That"
Music by, Lyrics by
9
00:01:08,160 --> 00:01:11,562
Costume Designers
Make Up Artist
10
00:01:11,720 --> 00:01:14,690
Costumes by
11
00:01:15,760 --> 00:01:19,037
Sound Editor
Film Editor
12
00:01:19,200 --> 00:01:22,568
Script
Sound Editor's Assistant
13
00:01:23,320 --> 00:01:26,688
Additional Camera
Director's Assistant
14
00:01:26,840 --> 00:01:30,117
Production Assistant
Chief Lighting Technician
15
00:01:30,880 --> 00:01:34,009
Executive in Charge of Production
Producer
16
00:01:35,000 --> 00:01:38,607
Choreography by
The Golem Designer
17
00:01:39,800 --> 00:01:43,771
In Lead Roles
18
00:02:01,360 --> 00:02:05,331
Cast
19
00:02:23,120 --> 00:02:27,091
Group ofAssociates
20
00:02:38,920 --> 00:02:42,470
Directed by
21
00:02:43,000 --> 00:02:46,971
Made by
22
00:02:52,760 --> 00:02:56,879
Search everything!
Hurry up! Quick!
23
00:02:57,040 --> 00:02:59,441
Search everything!
24
00:03:06,680 --> 00:03:08,910
We must find it!
25
00:03:22,160 --> 00:03:26,848
I understand Your Excellency's
impatience. Idid all Icould, though.
26
00:03:27,000 --> 00:03:31,756
I overwhelm His Majesty with paintings,
music, sculptures, and beautiful women.
27
00:03:31,960 --> 00:03:34,566
I seek to raise the Emperor's spirits.
28
00:03:34,720 --> 00:03:39,271
Yet, he is obsessed only by one idea.
He wants the Golem.
29
00:03:39,480 --> 00:03:43,690
And he will not give anyone an audience
until he has the Golem.
30
00:03:43,800 --> 00:03:48,351
Your wine is good, Chamberlain Lang,
though your expectations are bad.
31
00:03:48,560 --> 00:03:51,166
I have been waiting for so long.
32
00:03:51,320 --> 00:03:56,076
My returning empty-handed shall
make King Matthias very angry.
33
00:03:56,440 --> 00:04:00,115
What would you advise me to do, sir?
- To wait.
34
00:04:00,360 --> 00:04:04,115
When the Emperor is in a good mood,
he will do anything for me.
35
00:04:06,120 --> 00:04:07,679
Even abdicate.
36
00:04:07,800 --> 00:04:10,360
Do you think
they will ever find the Golem?
37
00:04:10,560 --> 00:04:14,315
I hope so, otherwise the Emperor
would have to be
38
00:04:14,440 --> 00:04:16,329
Hold back, Chamberlain.
39
00:04:16,440 --> 00:04:20,593
King Matthias prefers ingenuity
over violence.
40
00:04:21,080 --> 00:04:23,447
Marshall Russworm.
41
00:04:26,360 --> 00:04:28,920
Well? Have you found it?
42
00:04:31,160 --> 00:04:34,767
Have you?
- I found nothing.
43
00:04:35,280 --> 00:04:39,558
And do you think you will ever
find the Golem, Marshall?
44
00:04:40,920 --> 00:04:44,959
I do not think so.
I think there never was any Golem.
45
00:04:45,680 --> 00:04:47,034
Good wine.
46
00:04:47,240 --> 00:04:49,197
What is the Golem anyway?
47
00:04:49,400 --> 00:04:53,280
Awizard once allied with the Devil
and he moulded
48
00:04:53,880 --> 00:04:56,167
He moulded a
- An ogre.
49
00:04:56,280 --> 00:04:59,830
It was no ogre.
You're ogres yourselves
50
00:05:01,960 --> 00:05:06,887
for scaring the boy like that.
Let me tell you the true story, Frankie.
51
00:05:07,080 --> 00:05:10,448
Once, there lived a scholarly rabbi
in Prague.
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,888
Rabbi Loew.
53
00:05:13,040 --> 00:05:17,318
And he discovered that enormous power
lay hidden in matter.
54
00:05:17,520 --> 00:05:21,639
Even in common clay.
Look, a kitten.
55
00:05:22,080 --> 00:05:26,631
So he moulded a huge figure out of clay.
56
00:05:26,800 --> 00:05:29,326
And he named it Golem.
57
00:05:29,800 --> 00:05:33,407
And using a rather queer device
called
58
00:05:34,240 --> 00:05:36,402
called the shem.
59
00:05:36,880 --> 00:05:39,793
So using this shem, the rabbi
brought the Golem to life
60
00:05:40,000 --> 00:05:43,789
and with it, the enormous power
hidden in the Golem.
61
00:05:44,000 --> 00:05:45,832
Open up!
62
00:05:47,880 --> 00:05:50,042
Oh, it's you.
63
00:05:50,280 --> 00:05:52,510
What is the matter, astrologer?
64
00:05:52,640 --> 00:05:54,836
Don't even ask!
It's an awful situation.
65
00:05:54,960 --> 00:05:57,964
And its consequences may be immense.
66
00:05:58,080 --> 00:06:02,768
For me?
- Foryou, for me, for us all.
67
00:06:02,920 --> 00:06:07,278
Just imagine that Russworm
did not find the Golem!
68
00:06:07,480 --> 00:06:10,632
Do you know what that means?
- The Emperor will be angry.
69
00:06:10,760 --> 00:06:13,912
Angry? He will be furious! Mad!
70
00:06:14,040 --> 00:06:16,805
He will take revenge. Upon everyone.
71
00:06:17,080 --> 00:06:19,447
As I mean well byyou,
I ran straight to you.
72
00:06:19,560 --> 00:06:22,200
You are most kind.
- To warn you
73
00:06:22,320 --> 00:06:27,247
that today, the rolls have to be
especially nice and crispy.
74
00:06:28,240 --> 00:06:32,598
That swindler is here again. Why do we
have to slave for these blackguards!
75
00:06:33,400 --> 00:06:35,448
About the Golem.
76
00:06:35,960 --> 00:06:40,318
One day, Rabbi Loew forgot
about the Golem.
77
00:06:40,600 --> 00:06:44,446
And the big fellow began
to smash everything in his way.
78
00:06:44,920 --> 00:06:47,594
He might have even
destroyed the whole world,
79
00:06:47,800 --> 00:06:50,599
so the rabbi made the Golem lifeless
and buried him somewhere.
80
00:06:50,720 --> 00:06:53,872
Doesn't anybody know where?
- Nobody knows, not even the Emperor.
81
00:06:54,000 --> 00:06:57,402
It's His Imperial Majesty,
you loose tongue!
82
00:06:57,600 --> 00:07:00,433
The more you read,
the more stupid you are.
83
00:07:00,640 --> 00:07:05,430
Make sure the rolls are especially nice
and crispy today, instead of blabbering.
84
00:07:05,920 --> 00:07:10,278
Not to worry, the rolls will be
especially nice and crispy.
85
00:07:10,480 --> 00:07:13,632
For the Emperor who's
an especially tough cookie.
86
00:07:20,440 --> 00:07:24,525
When will you open the shop?
- When we have flour to bake from.
87
00:07:24,680 --> 00:07:26,842
But you are baking!
- We indeed are.
88
00:07:27,040 --> 00:07:29,805
Though not for common people,
we're baking for the Emperor.
89
00:07:29,920 --> 00:07:33,561
You've got flour for the Emperor
but not for us!
90
00:07:33,680 --> 00:07:37,435
You are quite right, mother.
- Holy Mother Mary,
91
00:07:37,560 --> 00:07:41,531
you can't leave it like this!
- She will,
92
00:07:41,640 --> 00:07:43,688
if we leave it like this.
93
00:07:43,800 --> 00:07:48,044
You'll give me 50 guldens.
- But I gave you 20 yesterday.
94
00:07:48,200 --> 00:07:50,567
Yes, for the horoscope.
95
00:07:50,840 --> 00:07:53,605
Today, you'll give me 50 guldens
for the advice I gave you
96
00:07:53,720 --> 00:07:56,610
to make the rolls nice and crispy.
- I won't.
97
00:07:56,720 --> 00:07:58,711
You won't?
- I won't.
98
00:07:59,880 --> 00:08:04,431
In that case, the stars will advise
His Majesty to change his baker.
99
00:08:04,560 --> 00:08:06,995
His Imperial Majesty cannot
change his baker
100
00:08:07,160 --> 00:08:09,720
because I have all the flour stocks
in Prague.
101
00:08:09,880 --> 00:08:13,282
And what if I draw a horoscope
that would advise the Emperor
102
00:08:13,400 --> 00:08:17,189
to open the granaries
and to divide the corn among all bakers.
103
00:08:17,480 --> 00:08:21,804
Chamberlain Lang promised he wouldn't
open them as long as I have enough corn.
104
00:08:22,720 --> 00:08:24,279
That is correct.
105
00:08:24,400 --> 00:08:28,371
Nevertheless, the Emperor believes
the stars more than his chamberlain.
106
00:08:48,720 --> 00:08:51,280
Catch him!
Catch him!
107
00:08:52,160 --> 00:08:55,312
Catch the thief!
108
00:08:55,440 --> 00:09:00,230
Catch the thief! Catch him!
109
00:09:00,560 --> 00:09:04,201
Come back, folks!
Don't run anywhere, come here!
110
00:09:04,360 --> 00:09:08,365
When two thieves chase each other,
the honest folk can relish.
111
00:09:08,480 --> 00:09:12,599
Take the rolls, they are
especially nice and crispy today.
112
00:09:12,920 --> 00:09:18,882
Take them home to your children
and have a good time for once.
113
00:09:20,520 --> 00:09:23,672
The Emperor is up early today.
114
00:09:23,840 --> 00:09:26,605
It must be
because ofthe nice and crispy rolls.
115
00:09:26,800 --> 00:09:29,201
But there won't be any left for him!
116
00:09:59,080 --> 00:10:02,835
Oh my! Ouch! Adonai!
117
00:10:02,960 --> 00:10:05,725
Adonai, creator of heaven and earth,
ofthe four spirits and elements,
118
00:10:05,880 --> 00:10:08,440
why are you torturing us
with a toothache?
119
00:10:08,560 --> 00:10:11,712
Why didn't you let us sleep all night?
120
00:10:18,520 --> 00:10:23,003
We have a toothache.
Our tooth aches.
121
00:10:23,800 --> 00:10:26,167
Our whole body aches.
122
00:10:26,840 --> 00:10:29,400
Make the tooth stop aching!
123
00:10:30,640 --> 00:10:34,998
We have doctors of medicine.
We have alchemists.
124
00:10:35,400 --> 00:10:38,882
We are in pain.
Do something!
125
00:10:40,760 --> 00:10:45,926
Your Majesty, what if we pull your
noble tooth out, eh?
126
00:10:46,480 --> 00:10:48,039
Eh?
127
00:10:48,480 --> 00:10:50,437
Never shall the Emperor
128
00:10:50,760 --> 00:10:54,606
and King Rudolfthe
129
00:10:54,880 --> 00:10:56,837
...Rudolf the...
130
00:10:57,880 --> 00:10:59,837
Which Rudolf are we?
- The second, Sire.
131
00:10:59,960 --> 00:11:03,362
Rudolf II let anyone
touch any of his teeth!
132
00:11:04,200 --> 00:11:07,352
Don't you have anything against
pain that doesn't hurt?
133
00:11:07,760 --> 00:11:10,525
We are not just anyone,
we are the emperor.
134
00:11:10,680 --> 00:11:13,047
Perhaps a look at this remarkable
work of an
135
00:11:13,200 --> 00:11:18,366
recovered from the sea bed by fishermen
of Rhodes will relieve your pain, Sire.
136
00:11:21,320 --> 00:11:25,598
It won't relieve our pain
because we don't like it.
137
00:11:26,240 --> 00:11:27,799
It doesn't have a head.
138
00:11:27,960 --> 00:11:31,510
In that case, Sire,
we have a rather interesting head.
139
00:11:31,840 --> 00:11:34,207
That doesn't have a body.
140
00:11:40,160 --> 00:11:42,117
What's with the Golem?
141
00:11:42,240 --> 00:11:47,406
It seems, Marshall Russworm did not
succeeded, Your Imperial Majesty.
142
00:11:47,520 --> 00:11:50,592
He did not succeed?
- I mean to say, we don't have it.
143
00:11:50,840 --> 00:11:52,911
We don't.
- In other words,
144
00:11:53,040 --> 00:11:55,805
the Golem has not been found.
145
00:11:55,960 --> 00:11:58,156
It wasn't?
- Yes.
146
00:11:58,320 --> 00:12:00,550
But we want the Golem.
- Your Imperial Majesty
147
00:12:00,720 --> 00:12:05,476
We need the Golem!
We must have the Golem!
148
00:12:06,600 --> 00:12:08,557
Out! All of you!
149
00:12:09,840 --> 00:12:11,399
Out!
150
00:12:16,000 --> 00:12:18,367
We need the Golem.
151
00:12:18,720 --> 00:12:23,078
We cannot trust anyone,
only our self.
152
00:12:25,640 --> 00:12:29,395
Who is it looking at us?
That is not us.
153
00:12:29,560 --> 00:12:31,847
It is you, Sire.
154
00:12:39,360 --> 00:12:42,432
It is us.
I'm growing old.
155
00:12:42,560 --> 00:12:46,315
Not in the least, Your Majesty.
Look at this picture.
156
00:12:46,800 --> 00:12:51,158
This picture is not lying.
Like two peas in a pod, Sire.
157
00:12:51,320 --> 00:12:54,756
Only that pea over there
158
00:12:54,920 --> 00:12:57,594
is fifteen years younger.
159
00:12:58,320 --> 00:13:01,472
Do not try to persuade us
that we are not growing old, Lang.
160
00:13:01,680 --> 00:13:04,513
We are growing old. Come here.
161
00:13:05,560 --> 00:13:07,927
We are growing old so quickly
that at night,
162
00:13:08,080 --> 00:13:13,439
in absolute silence, we can clearly hear
our arteries becoming sclerotic.
163
00:13:15,720 --> 00:13:19,202
Where is everyone?
Solitude frightens us.
164
00:13:19,360 --> 00:13:21,522
Come here! Everyone!
165
00:13:32,360 --> 00:13:35,512
Lang. - Yes, Sire?
- What's with the elixir of youth?
166
00:13:35,880 --> 00:13:39,851
Scotta, your court alchemist,
is working on it strenuously, Sire.
167
00:13:40,080 --> 00:13:44,051
Yesterday, he sent for restharrow,
amaranth, and hellebore,
168
00:13:44,200 --> 00:13:48,285
and he has been roasting saxifrage
with the herbs since the morning.
169
00:13:48,440 --> 00:13:51,808
Send for that sham Scotta
to inform me of the elixir.
170
00:13:51,960 --> 00:13:54,122
And tell Marshall Russworm
to repofi to me.
171
00:13:54,360 --> 00:13:57,910
How do you like this elixir,
Your Imperial Majesty?
172
00:13:58,920 --> 00:14:02,675
Oh my, we are enchanted.
173
00:14:03,920 --> 00:14:09,279
And where can I get the elixir?
- In a mill near Brandys.
174
00:14:10,600 --> 00:14:13,570
And what's its name?
- Rosalie.
175
00:14:14,040 --> 00:14:16,202
Rosalie.
176
00:14:17,360 --> 00:14:21,752
What would you say
if we array Rosalie
177
00:14:22,040 --> 00:14:24,600
in a light tunic,
178
00:14:24,960 --> 00:14:27,122
almost translucent,
179
00:14:27,720 --> 00:14:30,758
and paint her as shepherdess Amarylis.
180
00:14:30,880 --> 00:14:34,430
I know your refined taste,
Your Imperial Majesty.
181
00:14:34,600 --> 00:14:37,638
Like we said,
it must be true to life.
182
00:14:37,840 --> 00:14:40,400
And the size, Sire?
183
00:14:40,960 --> 00:14:43,190
Life size of course.
184
00:14:43,320 --> 00:14:46,688
Life requires life size.
185
00:14:47,440 --> 00:14:49,397
Realism.
186
00:15:01,120 --> 00:15:03,487
If only we knew
which ofthem is genuine,
187
00:15:03,600 --> 00:15:08,356
we would keep the genuine one
and we would sell the fakes as genuine.
188
00:15:09,280 --> 00:15:12,045
But what ifthe genuine
is a fake too?
189
00:15:12,200 --> 00:15:15,238
We will keep them all,
whether genuine or fake,
190
00:15:15,360 --> 00:15:18,728
because one never knows.
Gold-coated sledge!
191
00:15:33,320 --> 00:15:38,076
Your Imperial Majesty's day programme.
- Summarise it for us, Lang.
192
00:15:38,680 --> 00:15:42,651
Tells us only
what needs not to be done
193
00:15:44,240 --> 00:15:47,790
and leave out what needs to be done.
194
00:15:48,000 --> 00:15:52,358
I believe you ought give an audience
to the envoy of King Matthias.
195
00:15:52,600 --> 00:15:55,729
We clearly told you
not to read what needs to be done.
196
00:15:55,880 --> 00:15:59,396
The envoy of Your Majesty's brother
has been waiting
197
00:15:59,520 --> 00:16:01,284
for an audience for three months.
198
00:16:01,440 --> 00:16:02,999
And we have been waiting
for thifly years
199
00:16:03,120 --> 00:16:06,670
for the Devil
to take our brother to hell.
200
00:16:09,360 --> 00:16:11,124
What else?
201
00:16:11,720 --> 00:16:14,485
A deputation ofthe aldermen of both
the Prague towns.
202
00:16:14,640 --> 00:16:18,361
They complain all the time.
This time it seems to be corn.
203
00:16:18,520 --> 00:16:20,511
You know them well, Sire.
204
00:16:20,640 --> 00:16:23,007
Does it need to be done?
- No, Sire.
205
00:16:24,000 --> 00:16:27,550
We shall go by your clever
head, Chamberlain.
206
00:16:31,080 --> 00:16:33,037
Next.
- Tycho de Brahe,
207
00:16:33,160 --> 00:16:36,312
Your Majesty's astronomer,
asks for an audience.
208
00:16:37,480 --> 00:16:40,632
What does he want this time?
- He seems to ask for lentils of glass.
209
00:16:41,440 --> 00:16:44,478
I wonder what lentils
and the stars have in common.
210
00:16:44,760 --> 00:16:49,721
Give him two glassfuls of lentils
to keep him busy.
211
00:16:52,160 --> 00:16:54,322
There is no need for an audience.
212
00:17:04,520 --> 00:17:07,888
Stop doing such effects
when we don't expect them!
213
00:17:08,040 --> 00:17:09,804
My noble benefactor
214
00:17:10,360 --> 00:17:14,911
Geronimo Alessandro Scotta,
tell me what's with the elixir of youth?
215
00:17:15,240 --> 00:17:17,368
Maybe the geniuses of the zodiac
216
00:17:17,480 --> 00:17:22,839
conspired with the 58th higher
intelligence against a poor old man.
217
00:17:23,000 --> 00:17:24,923
We didn't ask you about that.
218
00:17:25,160 --> 00:17:28,915
Maybe my planetary classification
was erroneous
219
00:17:29,040 --> 00:17:32,476
as I deemed pimpernel and watercress
to be Saturn's plants
220
00:17:32,680 --> 00:17:37,197
while it is undoubtedly fennel.
- Answer to our question.
221
00:17:37,440 --> 00:17:39,807
What's with the elixir?
222
00:17:39,920 --> 00:17:45,484
Maybe micro cosmos clashed
with macro cosmos in hostile Scorpio.
223
00:17:45,680 --> 00:17:49,833
In shod, the elixir is far from ready.
224
00:17:50,080 --> 00:17:53,357
How much more time will you need?
225
00:17:53,480 --> 00:17:58,236
Maybe a week.
Maybe a day.
226
00:17:58,880 --> 00:18:01,440
Maybe eight years.
227
00:18:04,600 --> 00:18:07,513
I didn't stand idle, though.
As I didn't have the mandrake root,
228
00:18:07,640 --> 00:18:10,917
I cooked pine fire fungus
with a minced bat.
229
00:18:11,040 --> 00:18:15,591
And look what I got.
Remarkable parquet polish.
230
00:18:16,720 --> 00:18:20,805
The father comes home after a day's
work in the field, the floor is dull.
231
00:18:21,000 --> 00:18:24,846
He doesn't like his home. As soon as he
eats his dinner, he hurries to the inn.
232
00:18:25,000 --> 00:18:27,162
His wife is weeping all night.
233
00:18:27,320 --> 00:18:30,449
She doesn't know how
to keep her husband home from the inn.
234
00:18:30,600 --> 00:18:33,365
With our polish,
she will keep her husband home.
235
00:18:33,520 --> 00:18:36,797
Our polish cleans every spot and stain.
236
00:18:37,000 --> 00:18:40,550
The floor is shining,
the dishes are white as alabaster.
237
00:18:40,720 --> 00:18:43,485
She merely puts a little
on her two fingers
238
00:18:43,640 --> 00:18:47,395
spreads it on the floor
and then polishes it with a cloth.
239
00:18:47,760 --> 00:18:50,912
All we need is to name it.
240
00:18:59,280 --> 00:19:02,432
His Imperial Majesty's Coufi Astrologer.
241
00:19:31,160 --> 00:19:35,131
I bring advice from the stars
for His Imperial Majesty's digestion.
242
00:19:35,400 --> 00:19:40,429
Mars and Mercury in the left sextile
advise Your Imperial Majesty's duodenum
243
00:19:40,640 --> 00:19:44,190
to digest rolls from
the Emperor's Titbits Bakery.
244
00:19:44,280 --> 00:19:47,170
They are especially nice
and crispy today.
245
00:19:47,800 --> 00:19:51,350
The waning Moon suggests the imperial
liver will enjoy liver pate
246
00:19:51,520 --> 00:19:54,592
from the Golden Cone Pasty Shop.
- Her Excellency, Countess Stradova.
247
00:20:13,720 --> 00:20:16,485
I see you are enjoying yourself.
248
00:20:16,760 --> 00:20:20,731
It is not our fault. Scotta
and his experiments are to blame.
249
00:20:20,960 --> 00:20:22,917
I do not believe that anyone is able to
250
00:20:23,040 --> 00:20:27,011
imitate your drollery so well.
- You have no sense of humour, my dear.
251
00:20:27,160 --> 00:20:29,117
I almost broke my leg
over your sense of humour.
252
00:20:29,280 --> 00:20:32,193
It is not so sharp.
- It is slippery enough, though.
253
00:20:32,360 --> 00:20:34,920
As I have found out myself
a moment ago.
254
00:20:35,240 --> 00:20:37,527
Antiquarian Vollardi of Florence
would like to offer
255
00:20:37,680 --> 00:20:40,809
Mona Lisa that is guaranteed genuine.
256
00:20:42,000 --> 00:20:45,755
That would be our thirteenth.
- Precisely.
257
00:20:46,040 --> 00:20:48,407
On the other hand,
it indeed may be genuine.
258
00:20:49,040 --> 00:20:53,011
I think we ought to buy it.
- Of course you ought to buy it.
259
00:20:53,200 --> 00:20:56,955
Since twelve are fake,
why couldn't you have thirteen fakes.
260
00:20:57,120 --> 00:21:00,761
And since when do you dabble with art,
my dear Countess?
261
00:21:01,080 --> 00:21:05,233
Since the day we have met,
Your Imperial Majesty.
262
00:21:06,320 --> 00:21:08,687
And we have known each
other long enough to marry.
263
00:21:08,800 --> 00:21:14,159
There's not enough money for a wedding,
yet there's always plenty for paintings!
264
00:21:15,000 --> 00:21:17,310
We both are too poor to get married.
265
00:21:17,480 --> 00:21:20,370
I am poor in money and you in blood!
- Your Majesty.
266
00:21:20,480 --> 00:21:24,451
Do not let shod temper
overcome Your Majesty.
267
00:21:24,600 --> 00:21:28,753
The financial situation is somewhat
- Don't give it to him in spoonfuls.
268
00:21:28,920 --> 00:21:31,321
Say it straight that we have
been eating on credit for two weeks!
269
00:21:31,480 --> 00:21:35,360
Here is an urgent request from Marshall
Russworm concerning military matters.
270
00:21:35,480 --> 00:21:37,437
Show it to me.
271
00:21:39,200 --> 00:21:45,003
Five thousand Rhenish guldens
for gilded cuirasses.
272
00:21:46,000 --> 00:21:47,957
Five
- Five
273
00:21:48,640 --> 00:21:52,042
Three scores... - Three scores.
- Of groschen for
274
00:21:52,320 --> 00:21:55,961
General Belgiosds corselet.
275
00:21:56,120 --> 00:22:00,330
What an outrage!
We are to deny ourselfthe Mona Lisa
276
00:22:00,480 --> 00:22:03,245
so that they can hide their bellies
in gilded corselets!
277
00:22:03,360 --> 00:22:07,513
If I may offer a quick solution,
sign this, Your Majesty.
278
00:22:07,680 --> 00:22:12,800
How big is our royal debt
that we owe you?
279
00:22:18,560 --> 00:22:21,393
What Rudolf are we?
The second
280
00:22:23,480 --> 00:22:26,245
We'll take the Mona Lisa at any cost.
281
00:22:26,640 --> 00:22:31,396
His Excellency,
Marshall Bernard Russworm.
282
00:22:35,280 --> 00:22:38,830
Watch, it will be like
an ironmongery coming down.
283
00:22:48,400 --> 00:22:49,959
Where is the Golem?
284
00:22:50,120 --> 00:22:54,671
Obeying Your Majesty's orders,
I have invaded the synagogue with my men,
285
00:22:54,880 --> 00:22:57,645
yet the Golem was nowhere to be found.
286
00:22:58,880 --> 00:23:02,919
Indeed.
When one is on a spree all night,
287
00:23:03,080 --> 00:23:05,549
trying one's fortune in backgammon,
288
00:23:05,680 --> 00:23:09,924
and chasing meretricious women,
the eye benumbs
289
00:23:10,080 --> 00:23:13,232
and one's wit in wine drowns.
290
00:23:13,840 --> 00:23:16,207
He didn't find the Golem.
291
00:23:16,680 --> 00:23:20,651
How could he when he was writing
bills for gold braids,
292
00:23:20,800 --> 00:23:23,770
feather panaches, buckles,
293
00:23:23,920 --> 00:23:25,877
cuirasses and sabres!
294
00:23:26,160 --> 00:23:28,925
You are thieves and coons!
295
00:23:30,480 --> 00:23:32,437
Everyone out!
296
00:23:36,000 --> 00:23:39,755
Don't get upset, Your Majesty.
297
00:23:40,160 --> 00:23:42,527
We are never upset.
298
00:23:42,680 --> 00:23:46,651
You aren't angry at me any more?
- We? Why should we be?
299
00:23:47,520 --> 00:23:50,490
I sometimes feel
that I get on your nerves.
300
00:23:51,080 --> 00:23:53,037
Not at all.
301
00:23:53,480 --> 00:23:55,437
Sometimes a lot.
302
00:23:56,040 --> 00:23:59,192
Give us something to eat,
we are hungry!
303
00:24:01,000 --> 00:24:05,756
The rolls are especially nice
and crispy today, is it so?
304
00:24:05,920 --> 00:24:09,527
It is not so, Sire.
On the contrary.
305
00:24:09,680 --> 00:24:14,436
There are not nice and crispy today.
- Why not?
306
00:24:14,720 --> 00:24:19,510
Some insane baker gave away
all imperial rolls to the poor.
307
00:24:19,680 --> 00:24:24,004
To the poor.
That's a good one!
308
00:24:24,160 --> 00:24:26,925
And we are to die of hunger.
309
00:24:27,680 --> 00:24:32,470
Arrest that baker
and put him into the dungeon.
310
00:24:32,640 --> 00:24:34,927
To the starving tower!
311
00:24:35,080 --> 00:24:38,232
We shall see who will hold out!
312
00:25:04,760 --> 00:25:07,434
Help me!
313
00:25:07,920 --> 00:25:10,389
Help!
314
00:25:11,000 --> 00:25:14,368
Help me!
315
00:25:29,120 --> 00:25:31,282
Everyone, come here!
316
00:25:33,960 --> 00:25:38,318
What's up? Help!
What's the matter? Help!
317
00:25:44,160 --> 00:25:47,073
Your Majesty,
it's Master Edward Kelley,
318
00:25:47,240 --> 00:25:50,608
the doctor of black and white magic,
an alchemist and occultist.
319
00:25:50,840 --> 00:25:55,562
You have invited him yourself.
- All right, I know. It is all right.
320
00:25:56,080 --> 00:25:58,037
But why does he have
to make such an uproar?
321
00:25:58,200 --> 00:26:00,965
Because he's a magician.
- Tell him to stop.
322
00:26:01,360 --> 00:26:04,125
What if our tooth starts aching again?
323
00:26:04,640 --> 00:26:07,405
Tell Lang to see to even/thing.
324
00:26:08,520 --> 00:26:11,524
What are you doing here?
We are sleepy.
325
00:26:11,680 --> 00:26:13,239
Out! All of you!
326
00:26:42,360 --> 00:26:45,967
His Imperial Majesty commissioned me
to welcome you, Master Kelley.
327
00:26:46,120 --> 00:26:50,205
I have been longing to pay tribute to
the greatest votarist of modern magic,
328
00:26:50,320 --> 00:26:54,041
to His Imperial Majesty.
- His Imperial Majesty shall give you
329
00:26:54,200 --> 00:26:58,558
and your famous company an audience.
- Thank you. Allow me.
330
00:27:07,440 --> 00:27:09,397
My dear astrologer.
331
00:27:09,680 --> 00:27:12,047
It is a pleasure to see you again,
Master Kelley.
332
00:27:12,200 --> 00:27:14,430
I heard they wanted
to hang you in Brussels.
333
00:27:14,600 --> 00:27:18,150
There is always a risk in anything one
does. I heard they almost cut off
334
00:27:18,320 --> 00:27:21,836
your ears in Nurnberg.
- Nothing like that can happen here.
335
00:27:22,000 --> 00:27:26,005
As long as we do not get in the way.
- Fellow scholars never get in the way.
336
00:27:26,160 --> 00:27:29,528
Indeed, they help each other.
337
00:27:32,400 --> 00:27:34,232
Farewell.
338
00:27:36,560 --> 00:27:39,325
Marshall Russworm.
- Magister Kelley.
339
00:27:40,920 --> 00:27:42,718
To your health.
340
00:27:48,880 --> 00:27:50,530
Good wine.
341
00:28:05,840 --> 00:28:07,433
There.
342
00:28:09,400 --> 00:28:12,552
And another will soon drop right here.
343
00:28:14,480 --> 00:28:18,633
I won't die ofthirst
as long as water trickles in drops.
344
00:28:19,480 --> 00:28:22,632
I wish something to eat
would trickle down in drops.
345
00:28:22,920 --> 00:28:25,480
Porridge at least.
346
00:28:25,960 --> 00:28:30,921
Even though I've hated it since
childhood, it would do me good now.
347
00:28:31,640 --> 00:28:36,396
If it did trickle down.
But it won't.
348
00:29:14,240 --> 00:29:16,368
This is the last time
that you have tricked me like this.
349
00:29:16,520 --> 00:29:19,080
Not so loud, we're at Prague Castle.
350
00:29:19,280 --> 00:29:23,035
So that is why you put me into the box
and left me there for ages?
351
00:29:23,240 --> 00:29:25,880
Because no one should learn
that you're here. - Why not?
352
00:29:26,120 --> 00:29:28,487
Because I will create you soon.
353
00:29:30,360 --> 00:29:34,911
Eat and rest, I will explain
everything later. - But
354
00:29:35,800 --> 00:29:37,359
But...
355
00:29:52,800 --> 00:29:54,359
Who's there?
356
00:29:55,280 --> 00:29:57,442
A prisoner. And who's there?
357
00:29:57,520 --> 00:29:59,955
A prisoner too.
358
00:30:00,280 --> 00:30:03,648
Who ever heard ofa prisoner
with roasted chicken?
359
00:30:03,960 --> 00:30:07,806
I am the only prisoner here.
I am withering away.
360
00:30:08,440 --> 00:30:11,990
Are you a murderer?
- No, I'm a baker.
361
00:30:12,720 --> 00:30:16,156
In the dungeon.
Matthew Kotrba is my name.
362
00:30:16,440 --> 00:30:19,330
What's your name?
- Catherine.
363
00:30:19,600 --> 00:30:21,159
Catherine.
364
00:30:21,640 --> 00:30:24,917
Catherines are usually skinny.
365
00:30:26,360 --> 00:30:28,317
I'm certainly not.
366
00:30:29,800 --> 00:30:33,168
Are you podgy, I mean
367
00:30:34,840 --> 00:30:36,524
...well-rounded?
368
00:30:36,880 --> 00:30:40,430
That depends.
I think I am well-rounded.
369
00:30:41,200 --> 00:30:44,170
Not too much?
- No, not too much.
370
00:30:44,600 --> 00:30:48,753
Are you tall?
- I believe so.
371
00:30:50,720 --> 00:30:53,690
And are you married?
- I'm not.
372
00:30:54,480 --> 00:30:57,040
That's good.
And tell me,
373
00:30:58,480 --> 00:31:00,642
are you tall enough
374
00:31:00,960 --> 00:31:05,648
to put your head on my shoulder?
375
00:31:07,320 --> 00:31:10,870
I don't know how big your shoulders are.
- My shoulders?
376
00:31:11,040 --> 00:31:14,010
Well, they're big.
- And how tall are you?
377
00:31:15,480 --> 00:31:18,848
As tall as an aspen.
- And are you slender as an aspen?
378
00:31:21,000 --> 00:31:23,367
As slender as an aspen?
379
00:31:24,400 --> 00:31:29,566
I suppose the aspen would
have to look more like a stout oak.
380
00:31:31,640 --> 00:31:33,597
You have a strange way of laughing.
381
00:31:33,920 --> 00:31:36,685
I'm glad they locked you up.
382
00:31:37,080 --> 00:31:39,640
At least we can talk.
383
00:31:53,640 --> 00:31:55,802
Master Edward Kelley.
384
00:32:03,760 --> 00:32:06,127
Welcome, Master Kelley.
385
00:32:09,400 --> 00:32:12,882
We are glad to see you.
- I am most fortunate,
386
00:32:13,040 --> 00:32:17,910
and honoured to be invited
by Your Imperial Majesty.
387
00:32:18,040 --> 00:32:20,600
Make nothing of it,
we invite all sons of people.
388
00:32:20,720 --> 00:32:24,088
We are fond of sciences
and we can afford it as an emperor.
389
00:32:24,240 --> 00:32:26,288
What will you show us?
390
00:32:26,440 --> 00:32:30,081
Aworld premiere,
if I may say so, Sire.
391
00:32:30,280 --> 00:32:32,169
Something unseen so far.
392
00:32:32,320 --> 00:32:35,870
I have devoted many years
to creating an artifical being.
393
00:32:36,320 --> 00:32:38,482
A homunculus?
394
00:32:39,040 --> 00:32:41,566
A homuncula, Your Majesty.
395
00:32:41,720 --> 00:32:44,724
Ahomuncula.
- An artificial woman.
396
00:32:44,880 --> 00:32:49,329
Bravo, Master Kelley.
Have you made any progress?
397
00:32:49,480 --> 00:32:51,915
Before your eyes,
Your Imperial Majesty,
398
00:32:52,080 --> 00:32:56,233
I shall distil the finest substance
out of planetary rays
399
00:32:56,520 --> 00:33:00,912
and I shall materialize
the fluidum acquired thereby
400
00:33:01,880 --> 00:33:04,247
into a being of female sex.
401
00:33:05,520 --> 00:33:07,887
Awoman full offluidum, eh?
402
00:33:08,320 --> 00:33:10,448
I can't wait to see it.
403
00:33:10,640 --> 00:33:12,768
We have a pleasant surprise
foryou as well.
404
00:33:12,880 --> 00:33:16,760
You have no doubt heard about our
C.l.A. Laboratorium, haven't you?
405
00:33:16,880 --> 00:33:19,406
I beg your pardon?
- C.l.A. Laboratorium.
406
00:33:19,600 --> 00:33:23,480
Central lmperialAlchemist Laboratorium.
407
00:33:23,600 --> 00:33:28,208
Of course, I doubt there is any modern
scholar who has not heard of it.
408
00:33:28,320 --> 00:33:30,755
You shall see it now.
409
00:33:59,160 --> 00:34:01,720
Continue in your research,
pay no attention to us.
410
00:34:01,840 --> 00:34:04,446
Carry on, carry on.
411
00:34:05,920 --> 00:34:07,877
Here, for example.
412
00:34:10,160 --> 00:34:13,710
We prepare the tincture of Trismegistos
413
00:34:14,080 --> 00:34:16,845
that makes one invisible.
414
00:34:17,040 --> 00:34:18,997
Watch carefully.
415
00:34:25,280 --> 00:34:28,432
Do you see us?
- A little.
416
00:34:34,240 --> 00:34:38,598
Of course, you didn't add
enough hoptoad fat.
417
00:34:43,560 --> 00:34:46,530
We mainly devote ourselves
to making gold.
418
00:34:46,720 --> 00:34:48,916
Gold is good.
419
00:34:49,200 --> 00:34:52,921
Here we make gold out of plums.
420
00:34:53,440 --> 00:34:55,397
Not a word to anyone, though.
421
00:34:55,520 --> 00:34:59,673
Nobody else has come up with the idea
of making gold out of plums.
422
00:35:01,040 --> 00:35:03,407
Explain it to Master Kelley.
423
00:35:03,520 --> 00:35:05,830
Yummy al aqua?
Yummy al aqua.
424
00:35:06,720 --> 00:35:10,509
Yummy al aqua, pipetoola,
akhanoo, akhanoo, akhanoo, akhanoo,
425
00:35:10,640 --> 00:35:13,473
do Iala, do Iala, pipetoola.
426
00:35:13,880 --> 00:35:16,520
Liquere gooey yum yum
mixturi, mixturi,
427
00:35:16,640 --> 00:35:19,473
mishy mashy, mishy mashy, boom.
428
00:35:21,400 --> 00:35:25,371
You see? We don't understand
a word he says but we trust him.
429
00:35:25,560 --> 00:35:28,530
What else is there to do
if we don't have an interpreter.
430
00:35:28,680 --> 00:35:30,751
We will fire him one day, though.
431
00:35:30,880 --> 00:35:33,850
Do your mishy mashy thing.
- Pipetoola.
432
00:35:46,880 --> 00:35:48,837
He too is making gold.
433
00:35:49,840 --> 00:35:53,390
Mechanically though.
Tell us how you do it.
434
00:35:53,880 --> 00:35:57,157
I am breaking-up the atom of lead.
- Are you successful?
435
00:35:57,760 --> 00:36:02,311
Not yet. All depends on how you hit it.
436
00:36:02,720 --> 00:36:05,485
I will find the right way some day.
- There you have it!
437
00:36:05,640 --> 00:36:08,405
We have nothing but expefis here.
Let us proceed.
438
00:36:12,320 --> 00:36:14,687
He has been learning
to fly since his childhood.
439
00:36:15,280 --> 00:36:18,318
What's with our elixir ofyouth?
440
00:36:19,360 --> 00:36:23,718
I do not have it yet, Your Majesty,
for the time being at least.
441
00:36:24,160 --> 00:36:28,131
However, I have discovered
a marvellous cleanser.
442
00:36:31,040 --> 00:36:33,407
I beg your pardon, stranger.
443
00:36:35,120 --> 00:36:37,953
We easily end up with a stain.
444
00:36:38,120 --> 00:36:40,680
How to get rid of it, though!
445
00:36:43,560 --> 00:36:45,722
With our cleanser.
446
00:36:46,120 --> 00:36:50,205
Rub the cleanser
on the stain and blow.
447
00:36:51,520 --> 00:36:54,672
And the stain is gone.
448
00:36:57,440 --> 00:36:59,807
Forgive me, stranger.
449
00:36:59,880 --> 00:37:03,885
The stranger may forgive you,
yet the emperor shall not.
450
00:37:04,000 --> 00:37:09,393
We shall throw you to the lions
to feed them properly.
451
00:37:09,640 --> 00:37:12,200
I will finish the elixir, Sire.
452
00:37:13,360 --> 00:37:17,001
I have just been grating mandrake.
- May I?
453
00:37:19,120 --> 00:37:23,671
Horseradish, Sire.
- I used it as an alternative ingredient.
454
00:37:27,040 --> 00:37:29,407
Of course.
455
00:37:30,120 --> 00:37:32,521
Sausages with horseradish.
456
00:37:33,040 --> 00:37:34,997
That's just your cup of tea, Scotta!
457
00:37:35,120 --> 00:37:38,670
You are enjoying your research
and scientific work, aren't you?
458
00:37:38,960 --> 00:37:41,486
Can't you get genuine mandrake?
459
00:37:42,000 --> 00:37:44,765
Loan but
460
00:37:45,880 --> 00:37:50,090
I need a dog of English breed,
461
00:37:50,720 --> 00:37:54,202
born as the ninth pup after sunset.
462
00:37:54,640 --> 00:37:57,883
Where am Ito get such a dog?
- Where?
463
00:37:58,080 --> 00:38:01,596
I have just the dog you need.
464
00:38:01,840 --> 00:38:06,687
Accept it as a gift
from a fellow scholar.
465
00:38:07,440 --> 00:38:09,875
What else do you need?
466
00:38:10,560 --> 00:38:14,838
A helper familiar with magic formulas
467
00:38:15,200 --> 00:38:18,272
and possessing a sword to stab the dog,
468
00:38:18,560 --> 00:38:23,316
which, in its agony of death,
shall pull the mandrake from the ground.
469
00:38:24,640 --> 00:38:28,998
There is no such person here.
- There is such a person.
470
00:38:29,360 --> 00:38:33,718
Wait for me tonight at midnight
underGallows Hill.
471
00:38:35,440 --> 00:38:38,990
What are you doing?
You are smoking like a chimney.
472
00:38:39,160 --> 00:38:41,117
It's a novelty from the New World.
473
00:38:41,280 --> 00:38:44,830
If His Majesty wishes to try it,
474
00:38:45,440 --> 00:38:47,841
simply inhale byyour mouth.
475
00:38:48,760 --> 00:38:53,516
By my mouth? Inhale?
- Yes.
476
00:38:59,360 --> 00:39:02,910
I doubt it will ever come into fashion.
477
00:39:20,920 --> 00:39:23,287
Are you scared?
- I am.
478
00:39:23,560 --> 00:39:25,324
Very?
- Very much.
479
00:39:25,760 --> 00:39:28,912
We are scared too.
Though, we like being scared.
480
00:39:29,120 --> 00:39:33,478
Let's hope a storm doesn't come,
we don't like being scared in a storm.
481
00:39:39,160 --> 00:39:42,312
Look, mandrake.
482
00:39:44,960 --> 00:39:50,126
Scotta, make ready for
a grandiose invocation.
483
00:40:00,320 --> 00:40:03,290
As soon as we say the name Samiel,
484
00:40:03,560 --> 00:40:06,325
you will stab the dog.
485
00:40:07,480 --> 00:40:09,369
Are you scared?
- I am.
486
00:40:09,520 --> 00:40:12,922
That's good.
Let us begin.
487
00:40:18,120 --> 00:40:21,010
Firstly, with our eyes closed,
488
00:40:21,280 --> 00:40:28,050
we shall repeat the name Agla
three times.
489
00:40:29,680 --> 00:40:34,436
Then, we shall open our eyes
and look around.
490
00:40:36,160 --> 00:40:40,711
If a flame flares up from the eanh,
it is a sign indicating
491
00:40:40,880 --> 00:40:46,512
that the elements are favourable
to our doing.
492
00:40:47,520 --> 00:40:51,491
We may commence with the incantation.
493
00:40:51,840 --> 00:40:55,390
Hence, let us close our eyes.
494
00:40:58,400 --> 00:40:59,959
Agla.
495
00:41:02,520 --> 00:41:04,079
Agla.
496
00:41:07,760 --> 00:41:09,319
Agla.
497
00:41:13,040 --> 00:41:15,088
Splendid.
498
00:41:15,280 --> 00:41:18,352
The elements are favourable.
499
00:41:18,560 --> 00:41:23,248
Well, Scotta, as soon as we say
the name Samiel, you will stab it.
500
00:41:23,440 --> 00:41:25,875
Let us begin.
501
00:41:26,560 --> 00:41:30,531
Ye, ruling spirits,
502
00:41:31,280 --> 00:41:35,399
and all thine serfs,
503
00:41:35,880 --> 00:41:41,239
may this blessed hour
be favourable for us.
504
00:41:43,840 --> 00:41:45,797
Sallam.
505
00:41:46,400 --> 00:41:49,404
May success be granted to us
506
00:41:49,680 --> 00:41:53,082
by its ruler Samiel.
507
00:41:57,280 --> 00:42:00,921
What's the matter?
- That poor creature
508
00:42:01,040 --> 00:42:05,967
has such a devoted look in its face.
It's a dumb creature!
509
00:42:06,360 --> 00:42:10,513
Stab it in its dumb face!
- I can't!
510
00:42:10,880 --> 00:42:12,769
Give it to me.
511
00:42:24,640 --> 00:42:26,438
Scotta!
512
00:42:28,240 --> 00:42:30,072
Scotta!
513
00:42:32,720 --> 00:42:34,518
Scotta?!
514
00:42:35,280 --> 00:42:38,432
Scotta!
- I'm here!
515
00:42:40,120 --> 00:42:43,249
What are you doing there?
- I don't know!
516
00:42:43,360 --> 00:42:46,910
It's so dark in here!
- Light. Bring light!
517
00:43:01,520 --> 00:43:05,161
The Golem. The Golem!
518
00:43:10,960 --> 00:43:14,271
It's the Golem, Scotta!
519
00:43:14,720 --> 00:43:17,485
We've found the Golem!
520
00:43:19,960 --> 00:43:22,725
He can't bring the Golem to life himself.
521
00:43:23,120 --> 00:43:25,487
He'd had to have the shem ham forash.
522
00:43:25,600 --> 00:43:29,719
What?
- The formula that brings Golem to life.
523
00:43:30,120 --> 00:43:32,680
The Golem will obey to the letter anyone
who knows it.
524
00:43:32,840 --> 00:43:34,604
Obey to the letter?
525
00:43:36,160 --> 00:43:39,312
Holy Moses! Can you imagine
526
00:43:39,440 --> 00:43:42,683
the Golem leading our army to battle?
527
00:43:43,360 --> 00:43:46,125
He could slash a whole company.
528
00:43:46,760 --> 00:43:50,913
Awhole regiment, an army!
529
00:43:51,040 --> 00:43:52,963
Not so loud!
530
00:43:55,600 --> 00:43:58,160
There'd be plenty of meat.
531
00:43:58,400 --> 00:44:00,767
That's a rather inhumane idea.
532
00:44:01,240 --> 00:44:04,608
All we need to do is spread the word
that we have the Golem
533
00:44:04,800 --> 00:44:08,111
and we shall lay down the terms.
534
00:44:09,840 --> 00:44:11,797
Any news, gentlemen?
- None at all.
535
00:44:12,120 --> 00:44:15,488
The Moon has orbited
the Earth two times, Golem,
536
00:44:16,080 --> 00:44:20,631
and we are running short of breath
too quickly to keep persuading you.
537
00:44:21,240 --> 00:44:23,004
What more do you want?
538
00:44:23,440 --> 00:44:26,205
We offered you fame and power.
539
00:44:27,120 --> 00:44:30,272
We offered you our friendship.
540
00:44:31,440 --> 00:44:34,592
We promised the Eafih to you.
541
00:44:37,080 --> 00:44:39,242
And you are as silent as stone.
542
00:44:43,360 --> 00:44:48,116
Why a wise man like you,
Rabbi Jehuda ben Bezalel Loew,
543
00:44:49,840 --> 00:44:55,404
don't reveal where you had hidden
the shem that brings the Golem to life?
544
00:44:56,360 --> 00:44:59,125
Why don't you talk to the Golem?
545
00:45:05,360 --> 00:45:08,910
Golem, we beg you.
546
00:45:11,200 --> 00:45:13,567
We need you.
547
00:45:14,880 --> 00:45:18,851
No one really likes us.
548
00:45:20,720 --> 00:45:24,873
Isn't it enough to see an emperor
kneeling before you?
549
00:45:31,200 --> 00:45:33,157
You keep mum.
550
00:45:49,760 --> 00:45:52,525
We will show you who we are!
551
00:45:52,640 --> 00:45:54,688
We will destroy you!
552
00:45:54,800 --> 00:45:58,919
Fortunately,
we have the means to do so!
553
00:46:00,880 --> 00:46:04,851
Eitheryou will obey us,
oryou will not be at all!
554
00:46:05,400 --> 00:46:07,562
We will turn you into clods.
555
00:46:07,680 --> 00:46:11,719
Crush you into pieces, destroy you!
556
00:46:11,920 --> 00:46:14,924
Return you to dust!
557
00:46:36,640 --> 00:46:40,611
What do you want?
- Someone shoot, Sire.
558
00:46:41,200 --> 00:46:43,396
We were shooting.
559
00:46:43,760 --> 00:46:46,525
And we can shoot anytime, anywhere
and from anything we wish!
560
00:46:46,640 --> 00:46:49,712
Because we are not just anybody,
we are the emperor.
561
00:46:49,840 --> 00:46:51,968
Come here, Master Kelley.
562
00:46:53,120 --> 00:46:55,726
And all the rest get out.
563
00:47:03,920 --> 00:47:08,676
Kelley, we are tired
and the Golem doesn't obey us.
564
00:47:10,000 --> 00:47:13,550
Not even a canon could bring
the Golem to its senses.
565
00:47:13,840 --> 00:47:16,753
It's remarkable power.
566
00:47:16,960 --> 00:47:19,156
Look at the smoke.
567
00:47:19,560 --> 00:47:22,712
Kelley, you must do something
to make the Golem obey us.
568
00:47:22,840 --> 00:47:26,390
Right now, right here.
Immediately.
569
00:47:26,560 --> 00:47:30,531
The constellation ofthe stars
is unfavourable for reviving the Golem.
570
00:47:30,800 --> 00:47:35,317
It is, however, most favourable
for the creation of Sirael.
571
00:47:35,440 --> 00:47:37,397
Sirael?
572
00:47:38,320 --> 00:47:40,118
Oh yes, Sirael.
573
00:47:40,240 --> 00:47:43,995
You mean the woman you promised
to bring to life for us, the fluidum.
574
00:47:44,160 --> 00:47:46,527
Yes, Sire.
- Very well. Very well.
575
00:47:47,280 --> 00:47:51,251
Create something pretty,
something young, something
576
00:47:52,440 --> 00:47:54,204
Correct.
577
00:47:55,080 --> 00:47:58,050
And after that you will bring
the Golem to life.
578
00:47:59,320 --> 00:48:01,880
Catherine,
did it ever cross your mind
579
00:48:02,400 --> 00:48:04,960
what it would be like
if we were akin?
580
00:48:05,120 --> 00:48:09,091
I don't mean like brother and sister,
but husband and wife?
581
00:48:09,240 --> 00:48:11,004
Somebody is coming, Matthew.
582
00:48:17,680 --> 00:48:20,047
Eat this and take this on.
But hurry.
583
00:48:20,600 --> 00:48:23,160
I'll come back in a moment
and we'll rehearse it. - Kelley!
584
00:48:23,440 --> 00:48:26,990
Iwon't do it.
- You won't? - lwon't.
585
00:48:27,440 --> 00:48:29,966
You won't, eh?
In that case, it's quite simple.
586
00:48:30,080 --> 00:48:31,844
Nobody knows that you're here.
587
00:48:32,000 --> 00:48:35,550
And nobody will look foryou
if you starve to death.
588
00:48:35,720 --> 00:48:39,691
But you are a sensible girl
and you will change your mind.
589
00:48:43,840 --> 00:48:46,605
What should we do now, Matthew?
- I know precisely what I'd do.
590
00:48:46,720 --> 00:48:49,792
Ifthe wall wasn't here,
I'd pummel him!
591
00:48:49,920 --> 00:48:52,207
But it is here.
592
00:48:52,320 --> 00:48:56,530
You have to do it
otherwise he'll starve you to death.
593
00:48:56,800 --> 00:48:59,167
He'll starve you as well.
- It's not me I'm worried about.
594
00:48:59,280 --> 00:49:02,284
He mustn't harm you!
Because I like you.
595
00:49:02,560 --> 00:49:05,234
I like you too.
- There you have it.
596
00:49:05,360 --> 00:49:07,966
Two people are fond of each other
but they can't see each other,
597
00:49:08,080 --> 00:49:10,447
because this ends
somewhere round the corner.
598
00:49:10,560 --> 00:49:12,608
How am I supposed to
599
00:49:12,800 --> 00:49:16,282
What colour are your eyes?
- Brown.
600
00:49:16,640 --> 00:49:19,610
They're brown.
My favourite colour.
601
00:49:20,240 --> 00:49:24,598
Catherine, be careful.
I'll be thinking about you all the time.
602
00:49:25,640 --> 00:49:27,404
So will I.
603
00:49:28,560 --> 00:49:30,517
Here's something
604
00:49:31,200 --> 00:49:34,352
so that you don't forget about me.
605
00:49:40,200 --> 00:49:41,964
I won't forget you.
606
00:49:42,560 --> 00:49:45,325
I'll make a knot to make sure.
607
00:50:13,000 --> 00:50:16,550
Are you scared? - I am.
- Very? - Very much.
608
00:50:23,920 --> 00:50:26,685
Stop disturbing us
by your constant rattling.
609
00:50:32,800 --> 00:50:35,952
The hour of Sirael has come.
610
00:51:00,560 --> 00:51:02,517
What are you eating?
611
00:51:02,640 --> 00:51:06,429
Ground nuts.
- Ground nuts.
612
00:51:06,720 --> 00:51:09,155
How can you eat anything so foul?
613
00:51:20,560 --> 00:51:23,166
That wasn't bad at all.
614
00:51:29,200 --> 00:51:32,204
In the name ofthe World of Briah,
615
00:51:32,880 --> 00:51:35,713
in the name ofthe World ofAtziluth,
616
00:51:35,840 --> 00:51:38,844
in the name ofthe World of Yetzirah.
617
00:51:38,960 --> 00:51:41,725
Kelley, I can't take it much longer.
- Hush.
618
00:51:41,920 --> 00:51:45,163
I invoke you,
Genii of the Seven Planets,
619
00:51:45,280 --> 00:51:49,069
be favourable
to this monumental operation.
620
00:52:19,880 --> 00:52:25,239
In the name of the intelligence you are
born of, you shall be named Sirael.
621
00:52:36,800 --> 00:52:39,565
Do not touch, Your Majesty.
622
00:52:40,160 --> 00:52:44,643
The substance is still too fragile
and it may evaporate.
623
00:52:45,200 --> 00:52:49,171
Sirael is familiar neither with human
knowledge nor human feelings.
624
00:52:49,680 --> 00:52:54,436
Sirael is the astral Gemini
ofthe earthly Golem.
625
00:52:55,120 --> 00:52:58,670
Splendid.
We shall betroth them.
626
00:52:59,640 --> 00:53:02,792
And their union shall give birth
to a new being.
627
00:53:03,560 --> 00:53:08,316
The being shall inherit charm from Sirael
and might from the Golem.
628
00:53:08,640 --> 00:53:10,597
And we will have a friend.
629
00:53:11,240 --> 00:53:14,790
Do not touch, Your Majesty,
the substance is too fragile.
630
00:53:14,960 --> 00:53:16,917
We know, we know.
631
00:53:17,760 --> 00:53:22,755
From tomorrow, we shall begin
teaching Sirael, Master Kelley.
632
00:53:23,080 --> 00:53:26,448
We will teach her
all the knowledge of the world
633
00:53:26,880 --> 00:53:29,247
and then, we will teach her love.
634
00:53:49,360 --> 00:53:52,512
I'm done here.
- You are not.
635
00:53:52,640 --> 00:53:54,927
We have to finish what we started.
636
00:53:55,040 --> 00:53:57,646
Besides, you won't come offa loser.
637
00:53:57,760 --> 00:54:01,549
Your money isn't worth ending
burnt as a witch.
638
00:54:01,720 --> 00:54:03,552
It is not about money.
Much more is at stake.
639
00:54:03,680 --> 00:54:08,038
I know what it is about. The Emperor
wishes to teach me about love.
640
00:54:08,720 --> 00:54:12,691
That's just what I don't want!
- But you are an artificial woman.
641
00:54:12,960 --> 00:54:14,917
Feelings or love are unknown to you.
642
00:54:15,120 --> 00:54:18,966
The Emperor won't touch you.
He believes you might evaporate.
643
00:54:19,120 --> 00:54:23,569
If he dares touch me, I'll hit him
with something, Emperor or not.
644
00:54:48,640 --> 00:54:52,611
Your Majesty, you may touch Sirael
today with the tips ofyour fingers.
645
00:54:52,760 --> 00:54:56,913
Be very gentle, Sire,
or she may evaporate.
646
00:54:57,120 --> 00:55:02,149
We know, we will touch her gently,
as ifwith a tip of a feather.
647
00:55:02,320 --> 00:55:04,277
Should you need something,
Your Majesty
648
00:55:04,440 --> 00:55:08,195
We will manage ourselves.
Good-by, Master Kelley.
649
00:55:34,520 --> 00:55:38,275
Sirael, my dear child
650
00:55:41,280 --> 00:55:42,759
Thank you.
651
00:55:44,400 --> 00:55:46,767
We have been encharged
with the historical task
652
00:55:47,160 --> 00:55:52,519
of communicating earthly feelings
to an uneanhiy being.
653
00:55:53,040 --> 00:55:54,997
Let us begin with the word.
654
00:55:55,840 --> 00:55:59,390
Because in the beginning,
there was the word.
655
00:56:00,360 --> 00:56:04,331
And since the word makes the man,
it can make you a woman.
656
00:56:08,200 --> 00:56:13,969
Now then, my dear child,
a word is formed by syllables.
657
00:56:14,920 --> 00:56:18,891
And syllables are formed
by consonants and vowels.
658
00:56:19,480 --> 00:56:22,450
Today, we will begin with vowels.
659
00:56:22,880 --> 00:56:26,919
A, E, I, O, U.
660
00:56:28,520 --> 00:56:31,080
Repeat after me. A
661
00:56:37,720 --> 00:56:42,078
Excellent, my child, excellent.
662
00:56:42,560 --> 00:56:46,531
Then comes E.
663
00:56:52,600 --> 00:56:54,159
Then I
664
00:57:00,600 --> 00:57:02,159
Then O
665
00:57:05,360 --> 00:57:06,919
Then U
666
00:57:08,200 --> 00:57:10,760
U, mychild.
667
00:57:12,400 --> 00:57:14,357
The lips are shaped as if for a kiss.
668
00:57:17,120 --> 00:57:19,077
Be careful or she might evaporate.
669
00:57:19,320 --> 00:57:22,290
Uh, she's here again.
670
00:57:26,160 --> 00:57:28,117
And she's gone.
671
00:57:29,800 --> 00:57:33,771
She is smiling, that's a good sign.
672
00:57:33,920 --> 00:57:37,163
Smile makes the ice
of dispassionateness melt.
673
00:57:37,280 --> 00:57:41,069
Like the breeze in spring.
Like the touch of a humming bird.
674
00:57:41,200 --> 00:57:46,195
Allow us to tender thanks to you.
675
00:57:56,680 --> 00:57:58,637
It's time for a break.
676
00:58:08,720 --> 00:58:10,882
Are you not satisfied, Your Majesty?
677
00:58:11,040 --> 00:58:13,805
We are satisfied,
though we could be satisfied more.
678
00:58:14,040 --> 00:58:16,202
If it is within my power?
679
00:58:16,600 --> 00:58:20,355
We are wondering
whether it indeed is within your power.
680
00:58:20,680 --> 00:58:22,728
Did you bring the Golem to life?
681
00:58:22,880 --> 00:58:25,440
We ask you
when will you bring the Golem to life?
682
00:58:25,600 --> 00:58:28,069
Your Majesty, I assure you
I have been thinking about nothing else.
683
00:58:28,240 --> 00:58:31,392
We are bitterly
disappointed in you, Master Kelley.
684
00:58:33,520 --> 00:58:37,070
We would like to ask you,
dear Countess,
685
00:58:37,600 --> 00:58:40,911
not to disturb us next time
when we engage in scientific work
686
00:58:41,080 --> 00:58:44,448
I wonder what is so scientific
in shutting yourself away
687
00:58:44,600 --> 00:58:48,082
with artificial women and
in trying to evoke feelings in them.
688
00:58:48,320 --> 00:58:53,884
I watched you carefully and I saw
how you almost dished out.
689
00:59:06,440 --> 00:59:09,990
What have you got there?
- Atube of mirrors. A kaleidoscope.
690
00:59:10,160 --> 00:59:11,719
May l?
691
00:59:16,680 --> 00:59:19,718
Toys like this are just your
cup of tea, aren't they?
692
00:59:20,160 --> 00:59:22,993
You enjoy bringing claymen to life
693
00:59:23,760 --> 00:59:28,038
and teaching artificial hussies.
694
00:59:29,040 --> 00:59:32,761
Yet a loyal woman of flesh and bones,
695
00:59:32,880 --> 00:59:36,851
is not in fashion
at His Imperial Majesty's court.
696
00:59:44,960 --> 00:59:47,725
Let me at least finish next time!
697
01:00:27,440 --> 01:00:31,081
You've spoiled my appetite
by telling me all that.
698
01:00:31,200 --> 01:00:35,080
What happened then?
- Then the countess came and that's all.
699
01:00:36,400 --> 01:00:38,357
What if she doesn't come next time?
700
01:00:38,560 --> 01:00:41,712
I will manage
even if she doesn't come next time.
701
01:00:41,880 --> 01:00:43,644
Good night, Matthew.
702
01:00:45,200 --> 01:00:46,759
Good night.
703
01:00:47,440 --> 01:00:49,966
I don't like those lessons ofyours.
704
01:00:50,080 --> 01:00:52,037
And this too!
705
01:00:53,120 --> 01:00:57,330
My dear,
you shall learn to dance today.
706
01:00:57,520 --> 01:01:01,878
Dancing is the art
of aesthetic movement.
707
01:01:02,480 --> 01:01:06,838
Moreover, it is one
ofthe antechambers of love.
708
01:01:07,120 --> 01:01:09,646
Our heart beats more rapidly,
709
01:01:10,960 --> 01:01:13,725
music kindles our feelings
710
01:01:14,720 --> 01:01:17,633
and all of a sudden,
we are yearning for love.
711
01:02:09,040 --> 01:02:12,192
As you are not familiar with love,
712
01:02:12,400 --> 01:02:15,802
we shall teach you the art of love.
713
01:02:15,920 --> 01:02:17,877
Let us start from the beginning.
714
01:02:19,840 --> 01:02:21,399
We are alone.
715
01:02:22,400 --> 01:02:27,566
While our fervent palm
caresses your velvet hair,
716
01:02:28,320 --> 01:02:31,870
to your snow-white shoulder
our left hand slips.
717
01:02:32,080 --> 01:02:36,051
A mere evanescent glimpse
at your complexion so fair,
718
01:02:36,320 --> 01:02:39,870
raises boundless passion
in our Habsburg lips.
719
01:02:45,560 --> 01:02:46,914
Wait.
720
01:02:47,480 --> 01:02:53,044
When it gets dark, we will put out
all the lights with a mighty blow.
721
01:02:53,600 --> 01:02:58,959
And in the darkness, you shall see
the rise ofthe Age of Rudolf.
722
01:02:59,280 --> 01:03:03,251
Do you understand what love is now?
What do you feel? Tell me.
723
01:03:04,880 --> 01:03:06,439
Ismell rum.
724
01:03:07,520 --> 01:03:09,477
Oh,Adonai!
725
01:03:09,600 --> 01:03:13,082
Why are you torturing our feelings?
726
01:03:13,200 --> 01:03:15,965
You are no ray!
You are no fluidum!
727
01:03:16,520 --> 01:03:19,080
You are a piece of wood!
728
01:03:19,200 --> 01:03:22,989
And we are a wooderhead!
729
01:03:30,240 --> 01:03:34,598
Did you sleep well, Your Majesty?
Do you have a toothache?
730
01:03:34,720 --> 01:03:38,031
No, we are wearing it to impress you.
731
01:03:39,120 --> 01:03:41,077
Take it away. Our tooth aches.
732
01:03:42,000 --> 01:03:45,550
All this hufis.
Nothing sweet! Take it away!
733
01:03:46,240 --> 01:03:48,607
We are in terrible pain.
734
01:03:48,760 --> 01:03:51,730
Oh no,
we can't even look at pickles.
735
01:03:52,080 --> 01:03:54,515
Where are you going?
- To fetch the dentist.
736
01:03:54,720 --> 01:03:57,246
You're not going anywhere!
- Your Majesty, Countess - Hush!
737
01:03:57,440 --> 01:04:01,798
Fetch Kelley and you can tell him
that his artificial woman
738
01:04:02,080 --> 01:04:04,071
Don't tell him anything,
we will do it ourself.
739
01:04:04,240 --> 01:04:06,197
Is something the matter
with Sirael, Your Majesty?
740
01:04:06,360 --> 01:04:08,192
Nothing is the matter with her!
That's just it!
741
01:04:08,320 --> 01:04:11,085
We would advise you
to eat your breakfast.
742
01:04:11,200 --> 01:04:13,806
We have a toothache.
Aterrible toothache!
743
01:04:14,000 --> 01:04:16,526
You are not behaving
as an emperor, Your Majesty.
744
01:04:16,640 --> 01:04:19,644
We are not behaving as an emperor
because we are sad.
745
01:04:20,200 --> 01:04:23,955
Do not bother us with anything today.
- Of course not, Sire.
746
01:04:24,320 --> 01:04:26,687
We shall lay even/thing aside.
- Everything. - Yes, Your Majesty.
747
01:04:26,880 --> 01:04:30,669
Only the audience of King Matthias'
envoy is somewhat urgent.
748
01:04:30,800 --> 01:04:35,522
Can't you see that we are a sick man!
An audience would be the end of us.
749
01:04:35,680 --> 01:04:38,593
But the envoy of Your Majesty's brother
has been waiting for an audience
750
01:04:38,720 --> 01:04:40,609
for four months now.
- Very well, splendid.
751
01:04:40,720 --> 01:04:45,169
You all yearn
to see a sick old man tire out.
752
01:04:45,360 --> 01:04:48,762
Very well!
Prepare a bier, dig a grave.
753
01:04:48,960 --> 01:04:53,079
We shall give an audience to your
envoys, delegations, deputations.
754
01:04:53,360 --> 01:04:55,488
We will give an audience
to all and right now!
755
01:04:55,600 --> 01:05:00,447
I shall sign all there is to sign
and Ishall rule.
756
01:05:24,720 --> 01:05:27,485
Well? Out with it.
- Your Imperial Majesty,
757
01:05:27,600 --> 01:05:31,002
our kindest king and father.
758
01:05:31,520 --> 01:05:34,672
Hurry up, you are stealing our time.
759
01:05:35,040 --> 01:05:39,398
If you have something to sign,
give it to us, our pen is still wet.
760
01:05:46,160 --> 01:05:50,916
Poor crop and famine befell on our land
761
01:05:51,040 --> 01:05:55,159
and brought povefly upon the people
- Ah, Master Kelley himself.
762
01:05:56,640 --> 01:05:59,246
We would like to tell you,
Master Kelley,
763
01:05:59,360 --> 01:06:02,512
that you and your beautiful
artificial woman,
764
01:06:02,640 --> 01:06:07,874
that piece of wood hewn byyou from
the conjunction of a spruce and a pine,
765
01:06:08,080 --> 01:06:13,246
that you and that Sirael ofyours
may go and stuff yourselves.
766
01:06:14,440 --> 01:06:16,204
I shall do my best.
- Wait.
767
01:06:16,400 --> 01:06:20,644
You shall do your best
and you shall do as you were ordered.
768
01:06:20,800 --> 01:06:24,350
And we ordered you
to bring the Golem to life.
769
01:06:24,960 --> 01:06:29,716
Should you fail, you shall
return to England in two pieces.
770
01:06:29,920 --> 01:06:32,685
Do you understand?
- Ido.
771
01:06:35,240 --> 01:06:37,800
Get out of my sight!
- As you wish.
772
01:06:43,240 --> 01:06:45,800
That wasn't a bad trick at all.
773
01:06:46,720 --> 01:06:49,610
That's a good one,
I should learn it from him.
774
01:06:49,880 --> 01:06:52,167
It could come in handy.
775
01:06:53,320 --> 01:06:54,879
Where were we?
776
01:06:55,040 --> 01:07:00,206
There's famine, Your Majesty.
- And the imperial granaries are full.
777
01:07:00,640 --> 01:07:04,190
Order to open them.
- Come here, Lang.
778
01:07:05,040 --> 01:07:08,522
What granaries are they talking about?
Do we have any?
779
01:07:08,680 --> 01:07:10,876
I shall see to the matter myself.
780
01:07:11,040 --> 01:07:15,591
See to it then and we will
cross the granaries out.
781
01:07:17,880 --> 01:07:19,837
It's settled.
782
01:07:34,440 --> 01:07:36,511
Your Imperial Majesty,
783
01:07:36,800 --> 01:07:40,407
General Belgioso
refuses to march against the Turks.
784
01:07:40,560 --> 01:07:44,531
Until he gets his corselet, we know.
785
01:07:45,000 --> 01:07:48,789
To make things clear, there won't be
any feather panaches.
786
01:07:48,960 --> 01:07:51,566
And if you don't like it,
you are free to go.
787
01:07:52,120 --> 01:07:56,091
Is this what I get for my desefis?
788
01:07:56,200 --> 01:07:59,841
There weren't any,
you tinman.
789
01:08:00,000 --> 01:08:02,526
Sire, did you call me
790
01:08:02,680 --> 01:08:05,354
We called you a tinman!
791
01:08:11,440 --> 01:08:13,488
Who are you laughing at?
792
01:08:13,600 --> 01:08:15,432
At us?
793
01:08:17,840 --> 01:08:21,561
Who is that? - The envoy
of Your Majesty's brother.
794
01:08:21,720 --> 01:08:27,193
On behalf of His Royal Majesty,
King Matthias,
795
01:08:27,400 --> 01:08:31,758
I bring a personal letter
to Your Imperial Majesty.
796
01:08:34,720 --> 01:08:37,485
We shall not read the letter.
797
01:08:38,640 --> 01:08:41,792
We know our brother's secret wishes.
798
01:08:41,960 --> 01:08:44,395
It is the throne he strives for.
799
01:08:44,560 --> 01:08:48,565
And to see us beggared.
Not on his life!
800
01:08:49,320 --> 01:08:53,291
Your Imperial Majesty,
Itookthe liberty - Oh no.
801
01:08:53,880 --> 01:08:56,167
You shall not take any liberties
802
01:08:56,360 --> 01:08:59,250
with the Roman Emperor
and the King of Bohemia.
803
01:08:59,400 --> 01:09:01,960
Get out ofour sight!
804
01:09:02,240 --> 01:09:06,791
And you too, you blackguards,
Ioiterers, rogues!
805
01:09:06,960 --> 01:09:10,362
We will send you flying
to all pans ofthe world!
806
01:09:10,520 --> 01:09:14,434
Out! Be offyou sly dogs and knaves!
807
01:09:14,840 --> 01:09:18,595
You hucksters! Get out!
808
01:09:26,440 --> 01:09:29,569
That's a fine piece of an.
809
01:09:30,640 --> 01:09:34,998
Where did we get it? We have been
looking for a piece like that for ages.
810
01:09:35,240 --> 01:09:39,632
Put it among our collection.
Be careful or it might break.
811
01:09:41,040 --> 01:09:44,795
I am leaving at once
and I shall inform King Matthias
812
01:09:44,920 --> 01:09:47,560
how I have been treated here.
- But, Your Excellency
813
01:09:47,720 --> 01:09:50,485
This is a half ofthe seal of my king.
814
01:09:50,640 --> 01:09:52,870
Who presents the other half,
815
01:09:53,040 --> 01:09:56,795
shall be empowered to give orders.
- And who is that, Your Excellency?
816
01:09:56,960 --> 01:10:00,635
I do not know,
yet my king trusts him.
817
01:10:00,840 --> 01:10:03,070
And that is decisive.
818
01:10:03,240 --> 01:10:06,995
Good night.
Let us hope for the best.
819
01:10:35,440 --> 01:10:38,410
It seems we do not know
which side of our bread is buttered.
820
01:10:38,720 --> 01:10:41,394
There is someone who has
the second half ofthe king's seal
821
01:10:41,560 --> 01:10:44,120
Who will give us orders
- And whom we are to obey.
822
01:10:44,280 --> 01:10:48,194
Yet, we do not know who he is!
- Nobody will give me orders!
823
01:10:48,360 --> 01:10:50,920
I will stab him through with my sword
and that's that!
824
01:10:51,080 --> 01:10:54,755
Well, well!
You wouldn't stab me, would you?
825
01:10:54,880 --> 01:10:58,851
I wasn't talking to you.
- I would like to talk to you, though.
826
01:11:12,480 --> 01:11:17,031
We are honoured, Master Kelley.
- Why didn't you come forward sooner?
827
01:11:17,200 --> 01:11:19,760
Because now is the right time.
828
01:11:19,920 --> 01:11:21,991
I've been saying it all along!
lwill simply
829
01:11:22,160 --> 01:11:24,208
You would disappoint King Matthias.
830
01:11:24,480 --> 01:11:30,647
His Imperial Majesty needs
to be removed by fair means.
831
01:11:31,040 --> 01:11:35,398
Do you understand, Marshall?
And that's an order!
832
01:11:35,560 --> 01:11:37,688
Fair means are
of no use with him.
833
01:11:37,800 --> 01:11:40,565
As far as I know,
the Emperor will sign anything
834
01:11:40,720 --> 01:11:43,485
Chamberlain Lang gives to him,
without reading it.
835
01:11:44,040 --> 01:11:47,283
What ifyou submit his abdication
for signature
836
01:11:47,480 --> 01:11:50,916
instead of a promissory note?
- We could do that, Lang.
837
01:11:51,080 --> 01:11:55,597
Let's say it could be
a small abdication. Just for Bohemia.
838
01:11:55,800 --> 01:11:58,360
We could trigger
an avalanche with a pebble.
839
01:11:58,640 --> 01:12:01,792
Look, I've found something!
840
01:12:02,560 --> 01:12:04,722
And it's round.
841
01:12:08,120 --> 01:12:09,884
May l?
842
01:12:10,600 --> 01:12:12,762
It's nothing at all.
- May I see it?
843
01:12:12,920 --> 01:12:16,675
What if it is something?
- What if it is the shem?
844
01:12:17,560 --> 01:12:21,645
What if it is the shem that fits
845
01:12:24,360 --> 01:12:26,727
right here?
846
01:13:01,520 --> 01:13:03,079
Stop!
847
01:13:04,440 --> 01:13:07,000
It stopped. Don't move!
848
01:13:07,440 --> 01:13:10,990
You see it obeys the man
who brought it to life.
849
01:13:11,480 --> 01:13:13,642
Take it away!
- What?
850
01:13:13,800 --> 01:13:15,632
The shem!
851
01:13:20,440 --> 01:13:21,794
Golem!
852
01:13:25,880 --> 01:13:27,644
Take it away!
853
01:13:32,760 --> 01:13:34,922
Stop, Golem.
854
01:13:42,640 --> 01:13:45,280
That's interesting.
The shem is quite hot.
855
01:13:45,440 --> 01:13:47,568
Give it to me.
- Why should we give it to you?
856
01:13:47,720 --> 01:13:50,451
Why not to us. - Because I was
encharged with reviving the Golem.
857
01:13:50,600 --> 01:13:54,571
Nonsense. I've found it
so you should give it to me!
858
01:13:56,360 --> 01:13:59,910
Halt!
To make it quite clear,
859
01:14:00,080 --> 01:14:03,630
it's either us all or nobody.
Or only me!
860
01:14:03,800 --> 01:14:06,952
I believe it's us all.
- Indeed. - Of course.
861
01:14:07,120 --> 01:14:11,478
It's not so difficult to reach
an agreement as allies, is it?
862
01:14:11,920 --> 01:14:15,675
Now the shem belongs to us all.
863
01:14:15,840 --> 01:14:17,490
Yes, of course.
- Well!
864
01:14:19,000 --> 01:14:20,764
Where is it?
It was here.
865
01:14:20,920 --> 01:14:22,968
It has to be somewhere.
866
01:14:40,120 --> 01:14:41,679
She is pretty.
867
01:14:42,200 --> 01:14:46,956
And young. One wouldn't mind roaming
about meadows with her
868
01:14:47,120 --> 01:14:50,397
and listening to birds singing.
- What?
869
01:14:51,960 --> 01:14:54,930
You can't, though.
You are bound by ceremonies,
870
01:14:55,320 --> 01:14:58,472
delegacies, decrees, and hocus-pocuses.
871
01:14:59,080 --> 01:15:00,434
Stop it!
872
01:15:01,120 --> 01:15:05,273
Do you ever remember
the times in Krumlov, Your Majesty?
873
01:15:07,000 --> 01:15:08,559
You mean Beata?
- Yes.
874
01:15:08,680 --> 01:15:12,116
Her husband was captain
and he came back early from Budweiss.
875
01:15:12,280 --> 01:15:15,170
It was quite a scrimmage back then.
- I can still see you
876
01:15:15,320 --> 01:15:18,210
jumping out ofthe window on the tree
and falling into
877
01:15:18,560 --> 01:15:21,120
Say it, it was a compost heap.
878
01:15:23,640 --> 01:15:27,611
Those were jolly good times back then,
even in the compost heap.
879
01:15:29,320 --> 01:15:30,879
It is all gone now.
880
01:15:31,280 --> 01:15:34,830
Youth is long gone and we are
left here all alone, my friend.
881
01:15:35,000 --> 01:15:38,129
Nonsense, Your Majesty!
You lack nothing
882
01:15:38,480 --> 01:15:41,848
but a pair of young hands
around your neck.
883
01:15:42,000 --> 01:15:44,970
Come, Your Majesty, let's leave it here
lock, stock and barrel,
884
01:15:45,120 --> 01:15:48,329
and let's get out of here like
in the old times, just the two of us.
885
01:15:48,480 --> 01:15:51,632
But where?
- To Brandejs. To her!
886
01:15:52,360 --> 01:15:56,513
You're right, she is from Brandejs.
887
01:15:58,920 --> 01:16:02,470
Don't you think that we are
too old for that?
888
01:16:02,640 --> 01:16:05,530
Not at all, you'll be a youth
after a brush-up from the barbers.
889
01:16:05,680 --> 01:16:09,435
The barbers have been brushing us up
foryears to no end.
890
01:16:09,960 --> 01:16:13,510
But there's still the elixir of youth!
891
01:16:13,760 --> 01:16:19,324
Let's see how Scotta is doing
and then off to Brandejs we go.
892
01:16:21,400 --> 01:16:23,164
What's with the elixir?
893
01:16:23,920 --> 01:16:27,288
Maybe the fear of Your Majesty's wrath
894
01:16:27,440 --> 01:16:30,410
is the cause
that I have finished the elixir.
895
01:16:30,560 --> 01:16:35,111
It's undrinkable, though.
- You have the elixir but it's undrinkable.
896
01:16:35,280 --> 01:16:37,715
It's sticky.
897
01:16:37,920 --> 01:16:42,130
And it's so sticky that it could
easily glue broken porcelain.
898
01:16:42,560 --> 01:16:45,530
To make things clear,
Head Alchemist,
899
01:16:45,800 --> 01:16:51,091
eitheryou will have a drinkable
and non-sticky elixir by midnight,
900
01:16:51,240 --> 01:16:55,757
or guess what will happen to your head.
- I will lose it.
901
01:16:55,880 --> 01:17:01,842
You guessed right! Keep in mind that
the headsman will be ready tonight.
902
01:18:13,800 --> 01:18:15,962
Matthew, dinner!
903
01:18:16,560 --> 01:18:18,324
Who is Matthew?
904
01:18:19,720 --> 01:18:22,872
Who is it? - It's me!
- Matthew, help me!
905
01:18:23,000 --> 01:18:25,765
Who is it?
- Matthew! Help!
906
01:18:25,920 --> 01:18:29,470
If you dare touch her
I'll give a hark from the tomb!
907
01:18:29,640 --> 01:18:33,008
I'll rip you to pieces
as soon as I somehow get hold ofyou!
908
01:18:33,160 --> 01:18:37,916
I'll snap your head off!
And then I'll rip you to pieces.
909
01:18:42,240 --> 01:18:45,210
Who is it? - It's my Matthew.
And we love each other.
910
01:18:45,960 --> 01:18:48,600
You love each other?
- We do.
911
01:18:49,560 --> 01:18:51,927
Why didn't you tell me?
912
01:18:53,080 --> 01:18:55,845
You're not helping
that Matthew ofyours like this.
913
01:18:56,400 --> 01:18:58,960
Only the Emperor can help him.
914
01:18:59,360 --> 01:19:02,512
And only Sirael
can persuade the Emperor.
915
01:19:03,480 --> 01:19:06,632
A more affectionate Sirael, however.
Do you understand?
916
01:19:25,960 --> 01:19:30,989
This is how Matthew,
the Emperor's baker, ends
917
01:19:31,120 --> 01:19:38,288
Only to re-emerge in the second part
ofthe film as the BAKER'S EMPEROR
73390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.