All language subtitles for Baby Bandito - 1x08

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:11,261 Cruza a ponta larga por cima. 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,220 HÁ DOIS ANOS 3 00:00:12,303 --> 00:00:13,680 Depois passa por trás. 4 00:00:13,763 --> 00:00:17,225 Passa de novo pela frente e volta por trás. 5 00:00:17,308 --> 00:00:20,020 Depois pelo laço, de uma vez só. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 Vês? Está pronta. 7 00:00:22,856 --> 00:00:23,940 - Quietos! - Calma. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,275 - Calma! - Quietos! 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,693 - No chão! - Calma. 10 00:00:26,776 --> 00:00:27,776 No chão, cabrão! 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,154 Não se mexam! 12 00:00:29,237 --> 00:00:31,823 - Calma. - Tu também, caramba! 13 00:00:31,906 --> 00:00:32,906 Fica aí. 14 00:00:33,575 --> 00:00:34,575 Filho. 15 00:00:37,787 --> 00:00:40,373 - Levem-no! - Vamos. Levem-no! 16 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 No chão! 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,256 Filho, estás bem? 18 00:00:48,339 --> 00:00:49,632 Estás bem, Kevin? 19 00:00:52,802 --> 00:00:53,802 Pedro! 20 00:00:54,345 --> 00:00:55,345 Entra! 21 00:01:04,022 --> 00:01:07,484 UM BOM AMIGO VALE MAIS DO QUE OURO 22 00:01:18,703 --> 00:01:21,706 INSPIRADA EM ACONTECIMENTOS REAIS 23 00:01:21,790 --> 00:01:23,792 Quanto custa um bilhete de avião? 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,336 Depende de para onde vais. 25 00:01:28,671 --> 00:01:29,671 Para longe. 26 00:01:31,674 --> 00:01:32,884 Deve ser caro. 27 00:01:35,386 --> 00:01:36,846 Queres sair daqui? 28 00:01:39,599 --> 00:01:40,599 Quero. 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,312 E tu? 30 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 Para onde? 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,240 Para qualquer lugar. 32 00:01:58,368 --> 00:01:59,869 Mas vamos sair daqui. 33 00:02:04,624 --> 00:02:05,624 Combinado? 34 00:02:08,503 --> 00:02:09,503 Combinado. 35 00:02:38,658 --> 00:02:43,663 A INCRÍVEL HISTÓRIA DE BABY BANDITO 36 00:03:25,121 --> 00:03:26,121 Raios! 37 00:03:33,796 --> 00:03:35,965 Tenho-te onde te quero, imbecil. 38 00:03:36,049 --> 00:03:37,049 Mas que merda? 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,052 No chão. 40 00:03:41,512 --> 00:03:42,512 No chão, idiota. 41 00:03:42,555 --> 00:03:44,807 - Que estás a fazer? - No chão, cabrão! 42 00:03:59,155 --> 00:04:00,365 Mano, o que… 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,042 Não te borres. 44 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 Levanta-te lá! 45 00:04:30,603 --> 00:04:31,688 Que estás a fazer? 46 00:04:32,939 --> 00:04:33,939 Espera e verás. 47 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Dá cá. 48 00:04:49,163 --> 00:04:50,581 Foste atropelado? 49 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 Algo do género. 50 00:04:54,335 --> 00:04:55,545 Mudaste, meu. 51 00:04:56,838 --> 00:04:57,880 As pessoas mudam. 52 00:05:07,974 --> 00:05:08,974 Sou pai. 53 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 Parabéns. 54 00:05:19,986 --> 00:05:21,154 Não percebo. 55 00:05:24,449 --> 00:05:26,909 Já disse a mesma coisa centenas de vezes. 56 00:05:27,493 --> 00:05:28,953 Tentei cooperar, 57 00:05:29,787 --> 00:05:32,206 dar-lhe toda a informação que tenho. 58 00:05:33,624 --> 00:05:36,294 Juro que fiz tudo o que podia para a ajudar. 59 00:05:37,170 --> 00:05:38,921 Não sei que mais lhe dizer. 60 00:05:40,548 --> 00:05:43,176 Já não tenho nada que ver com o Kevin Tapia. 61 00:05:45,720 --> 00:05:48,222 Sra. Ana, que bom vê-la. 62 00:05:48,306 --> 00:05:53,144 A sua nora falou-me da visita que fez ao Kevin na cadeia. 63 00:05:53,227 --> 00:05:54,771 Isso não é crime. 64 00:05:55,271 --> 00:05:57,482 Vim ver o meu neto, está bem? 65 00:05:58,316 --> 00:06:00,443 - Como te sentes? - Ouçam as duas. 66 00:06:00,526 --> 00:06:04,280 Se não querem problemas, comecem a cooperar, 67 00:06:04,364 --> 00:06:08,326 porque se eu descobrir que tiveram que ver com a fuga do Kevin, 68 00:06:08,409 --> 00:06:10,203 vão as duas para a cadeia. 69 00:06:11,079 --> 00:06:14,832 Por isso volto a perguntar. Onde está o Kevin? 70 00:06:17,293 --> 00:06:19,587 Vão continuar a entrar pelo quarto? 71 00:06:19,670 --> 00:06:21,798 Porque não deixam a Génesis em paz? 72 00:06:21,881 --> 00:06:24,384 Ela deu à luz. O Kevin não está ali. 73 00:06:24,467 --> 00:06:28,596 Senhora, se quer ajudar o seu filho, diga-lhe que se entregue 74 00:06:28,679 --> 00:06:31,808 porque não somos os únicos que o procuram. 75 00:06:33,393 --> 00:06:37,480 Kevin Tapia, o "Bebé Bandito", enquanto ia ao nascimento de… 76 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Quanto tempo vão demorar, caramba? 77 00:06:40,525 --> 00:06:42,151 Façam algo. Estão a ouvir? 78 00:06:42,860 --> 00:06:46,322 Quero-vos a todos nas ruas até encontrarem a merda do puto. 79 00:06:46,823 --> 00:06:49,325 Não se atrevam a voltar de mãos a abanar. 80 00:06:49,409 --> 00:06:50,326 Entendido? 81 00:06:50,410 --> 00:06:51,410 Posso ajudar? 82 00:06:52,537 --> 00:06:54,956 O que fazes aqui? Devias estar na escola. 83 00:06:55,039 --> 00:06:57,500 A mãe deixou-me ficar. Dói-me a barriga. 84 00:06:57,583 --> 00:06:59,961 - Não estás doente? Deita-te. - Mãe… 85 00:07:00,044 --> 00:07:01,045 Obedece-lhe. 86 00:07:03,256 --> 00:07:04,507 Não és meu pai. 87 00:07:05,425 --> 00:07:06,968 O teu pai está de cana. 88 00:07:07,718 --> 00:07:09,512 Vai estar fora muito tempo. 89 00:07:10,680 --> 00:07:13,433 Nesta casa mando eu. Vais fazer o que eu mando. 90 00:07:13,516 --> 00:07:14,516 Eu trato disto. 91 00:07:15,351 --> 00:07:17,854 Até quando me vão tratar como uma criança? 92 00:07:18,354 --> 00:07:19,981 És uma criança. 93 00:07:20,064 --> 00:07:21,065 Talvez. 94 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 Talvez o meu destino seja ser um animal como vocês. 95 00:07:49,969 --> 00:07:51,345 Procurem a mãe. 96 00:07:54,098 --> 00:07:56,517 Talvez assim encontremos esse cabrão. 97 00:08:10,490 --> 00:08:11,908 Ainda bem que veio. 98 00:08:12,950 --> 00:08:16,579 - É parecido com ele? - Deixa-te disso e diz-me onde ele está. 99 00:08:16,662 --> 00:08:18,873 O pai dele foi assassinado na prisão. 100 00:08:20,291 --> 00:08:23,628 Se não aparecer, estaremos em perigo, incluindo o bebé. 101 00:08:26,047 --> 00:08:27,047 Giovanni. 102 00:08:29,717 --> 00:08:30,717 O quê? 103 00:08:32,011 --> 00:08:34,055 O seu neto chama-se Giovanni. 104 00:08:48,778 --> 00:08:51,364 Obrigado, mano. Estava esfomeado. 105 00:08:52,657 --> 00:08:54,075 Os amigos são para isso. 106 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 Panda, eu… 107 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 Quero pedir-te desculpa. 108 00:09:13,427 --> 00:09:14,427 Pelo quê? 109 00:09:18,182 --> 00:09:19,182 Pelo que fiz. 110 00:09:20,685 --> 00:09:23,521 Fui-me embora e deixei-vos a todos. 111 00:09:26,440 --> 00:09:27,775 Eu sei que foi errado. 112 00:09:28,276 --> 00:09:30,111 Não importa. É na boa. 113 00:09:31,862 --> 00:09:34,031 O velho Panda teria ficado lixado. 114 00:09:34,532 --> 00:09:36,033 Mas o Panda do futuro? 115 00:09:36,993 --> 00:09:38,828 O do futuro olha em frente. 116 00:09:44,584 --> 00:09:46,794 Qual é a graça? Não acreditas em mim? 117 00:09:49,505 --> 00:09:50,923 O Panda do futuro? 118 00:09:52,758 --> 00:09:54,885 Para mim, serás sempre o Pandinha. 119 00:09:55,928 --> 00:09:56,971 O meu maninho. 120 00:09:58,014 --> 00:10:00,766 Que tem medo de aranhas e não anda de skate. 121 00:10:00,850 --> 00:10:02,977 Como assim, não ando de skate? 122 00:10:04,312 --> 00:10:05,521 Vamos lá para baixo. 123 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 Aposto que dou cabo de ti. 124 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 O que apostas? 125 00:10:12,403 --> 00:10:13,821 Queres apostar? 126 00:10:29,462 --> 00:10:30,755 Tens o dinheiro? 127 00:10:32,256 --> 00:10:34,634 Quem mais? O teu amigo. 128 00:10:36,344 --> 00:10:37,344 E… 129 00:10:41,807 --> 00:10:43,100 … o que vais fazer? 130 00:11:38,406 --> 00:11:40,491 Nova mamã? É hora de acordar agora. 131 00:11:40,574 --> 00:11:42,576 Acorde. Olhe. 132 00:11:43,869 --> 00:11:47,248 Olhe, acorde. Olhe as lindas flores que mandaram. 133 00:11:48,916 --> 00:11:49,916 Obrigada. 134 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Olhe. 135 00:11:56,549 --> 00:11:58,843 VEMO-NOS NO ESTACIONAMENTO -4 — K. 136 00:11:58,926 --> 00:11:59,927 Fique bem. 137 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 Já trago o seu bebé. 138 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 O que vais fazer? 139 00:13:40,236 --> 00:13:41,236 Vamos partir. 140 00:13:41,987 --> 00:13:42,988 Nós os três. 141 00:13:45,115 --> 00:13:46,492 O Panda tem o dinheiro. 142 00:13:48,285 --> 00:13:51,539 Vou convencê-lo a dar-nos uns milhões e partimos juntos. 143 00:13:52,998 --> 00:13:55,793 - Estão todos à tua procura. - Por isso mesmo! 144 00:13:57,545 --> 00:14:00,339 Vamos fugir desta merda para podermos relaxar. 145 00:14:04,593 --> 00:14:07,513 Venho buscar-te hoje, às 19 horas. 146 00:14:11,183 --> 00:14:12,017 Está bem. 147 00:14:12,101 --> 00:14:13,101 Às 19 horas? 148 00:14:23,487 --> 00:14:24,738 Amo-te, princesa. 149 00:14:25,781 --> 00:14:27,575 Amo-te, Baby Bandito. 150 00:15:28,802 --> 00:15:29,802 Kevin? 151 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 Filho? 152 00:15:44,693 --> 00:15:46,862 Onde está o Kevin, Héctor? 153 00:16:10,094 --> 00:16:11,303 Vamos encontrá-lo. 154 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Vamos entrar. 155 00:16:34,159 --> 00:16:35,703 Não vos quero magoar. 156 00:16:38,414 --> 00:16:39,498 Então, não magoes. 157 00:16:41,709 --> 00:16:43,043 Confia em mim. 158 00:16:45,754 --> 00:16:47,589 E porque confiaria em ti agora? 159 00:16:48,716 --> 00:16:49,716 Outra vez? 160 00:16:51,301 --> 00:16:52,428 Tens razão. 161 00:16:53,512 --> 00:16:55,889 Desta vez, não vos vou deixar sozinhos. 162 00:17:50,277 --> 00:17:53,197 Brincas às casinhas com a mãe do carinha de bebé? 163 00:17:58,452 --> 00:18:01,997 Deve ter sido difícil criar o bebé com o melhor amigo do pai. 164 00:18:03,707 --> 00:18:07,961 E agora, graças ao pai ausente, ele vai ser apanhado pela polícia. 165 00:18:09,171 --> 00:18:10,171 Ou pior… 166 00:18:12,800 --> 00:18:14,426 Apanhado pelos Carniceiros. 167 00:18:17,346 --> 00:18:19,640 É por isso que vamos procurá-lo. 168 00:18:25,813 --> 00:18:27,147 Não sei onde ele está. 169 00:18:29,525 --> 00:18:30,651 Não acredito em ti. 170 00:18:38,784 --> 00:18:41,453 Podemos fazer isto a bem ou a mal. 171 00:18:42,454 --> 00:18:44,832 Eu quero o meu dinheiro e vocês o Kevin. 172 00:18:45,457 --> 00:18:47,960 Se não o encontrarmos, outros encontrarão. 173 00:18:48,544 --> 00:18:51,004 A escolha é vossa. 174 00:18:51,088 --> 00:18:52,881 Querem-no vivo ou morto? 175 00:18:57,886 --> 00:18:59,429 Posso saber onde ele está. 176 00:19:00,889 --> 00:19:01,932 Veem? 177 00:19:02,015 --> 00:19:03,725 É a falar que nos entendemos. 178 00:19:05,727 --> 00:19:07,020 Fazem um casal giro. 179 00:19:24,037 --> 00:19:25,747 Ora, ora, o Baby Bandito. 180 00:19:25,831 --> 00:19:29,251 - Na Itália nunca havia churrasco. - Estamos no Chile. 181 00:19:30,460 --> 00:19:31,628 Dá cá isso. 182 00:19:34,798 --> 00:19:35,798 O que é aquilo? 183 00:19:36,216 --> 00:19:37,885 É para o teu filho, mano. 184 00:19:52,566 --> 00:19:53,566 Olha. 185 00:19:58,113 --> 00:19:59,531 "Giovanni Tapia Roca." 186 00:20:01,909 --> 00:20:02,909 O que achas? 187 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 É parecido contigo. 188 00:20:08,957 --> 00:20:09,957 É giro. 189 00:20:20,886 --> 00:20:21,886 Mano, eu… 190 00:20:24,306 --> 00:20:25,724 Vou fugir com a Génesis. 191 00:20:27,184 --> 00:20:28,852 Ela é o amor da minha vida. 192 00:20:29,603 --> 00:20:32,522 E, agora que somos três, quero recomeçar. 193 00:20:33,815 --> 00:20:35,150 Longe disto tudo. 194 00:20:40,280 --> 00:20:42,199 Emprestas-me algum dinheiro? 195 00:20:47,663 --> 00:20:48,663 Saúde. 196 00:20:51,541 --> 00:20:52,417 Saúde, mano. 197 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 A comer carne outra vez. 198 00:21:11,019 --> 00:21:13,272 - Pablito, estás bem? - Sim. E tu? 199 00:21:13,355 --> 00:21:14,898 Quantas partidas perdeste? 200 00:21:20,445 --> 00:21:21,530 Este é o Kevin. 201 00:21:22,614 --> 00:21:25,033 Este é o Pablito, o melhor gamer do mundo. 202 00:21:27,536 --> 00:21:28,536 És famoso. 203 00:21:31,290 --> 00:21:32,374 Baby Bandito. 204 00:21:33,041 --> 00:21:34,960 - Queres uma cerveja? - Claro. 205 00:21:39,506 --> 00:21:40,924 Como vão os jogos? 206 00:21:43,385 --> 00:21:46,471 Vamos despachar isto, está bem? Tens a certeza? 207 00:21:46,555 --> 00:21:48,807 - Vamos a isso. - Não te vou desiludir. 208 00:22:04,489 --> 00:22:05,489 Não. 209 00:22:07,367 --> 00:22:08,367 Pai. 210 00:22:10,787 --> 00:22:11,787 Pai! 211 00:22:15,584 --> 00:22:20,130 "Sou o Kevin Tapia. Tenho o teu filho. Aparece ou matamo-lo." 212 00:22:22,132 --> 00:22:23,383 Aquele cabrão! 213 00:22:50,285 --> 00:22:51,745 Quem é aquele idiota? 214 00:22:51,828 --> 00:22:53,580 Ele é meu amigo. Relaxa. 215 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 Contaste-lhe do roubo? 216 00:22:58,585 --> 00:23:00,921 É o Pablito, meu. Ele não faz ideia. 217 00:23:01,421 --> 00:23:03,340 Ele só sabe jogar videojogos. 218 00:23:08,303 --> 00:23:09,303 Mano, 219 00:23:10,806 --> 00:23:14,267 o que eu preciso agora é de me ir embora e esconder-me. 220 00:23:16,686 --> 00:23:18,480 Dá-me o dinheiro, meu. 221 00:23:20,941 --> 00:23:21,941 Está bem. 222 00:23:52,139 --> 00:23:53,223 A sério, mano? 223 00:23:53,807 --> 00:23:56,643 Não era o que querias? Fugir com a tua miúda. 224 00:24:02,941 --> 00:24:05,527 - Mas que merda é esta? - És um traidor! 225 00:24:10,407 --> 00:24:12,200 O que fazem aqui, caralho? 226 00:24:12,284 --> 00:24:14,536 - O que se passa? - Porque vieram? 227 00:24:14,619 --> 00:24:15,620 Calma, Kevin. 228 00:24:15,704 --> 00:24:16,704 Porque vieram? 229 00:24:18,957 --> 00:24:21,084 Merda. Estamos fodidos! 230 00:24:21,168 --> 00:24:22,669 - Não sei… - Tens de… 231 00:24:22,752 --> 00:24:23,752 Panda! 232 00:24:24,421 --> 00:24:26,256 Não lhes disse nada, meu! 233 00:24:26,339 --> 00:24:27,340 O que se passa? 234 00:24:29,718 --> 00:24:30,718 Foda-se! 235 00:24:42,439 --> 00:24:43,565 Foda-se! 236 00:24:51,615 --> 00:24:55,952 Onde está o dinheiro? O cabrão fodeu-nos! Ele fodeu-nos! 237 00:24:56,036 --> 00:24:57,537 O Panda é que o tem! 238 00:24:58,497 --> 00:24:59,873 Calma. 239 00:24:59,956 --> 00:25:02,751 Não lhe toques. Deixa-o em paz. 240 00:25:09,841 --> 00:25:11,384 - Merda! - É uma armadilha. 241 00:25:11,468 --> 00:25:12,886 Para ali. Entrem! 242 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Kevin Tapia! 243 00:26:01,476 --> 00:26:03,478 Ouve lá, fedelho de merda! 244 00:26:06,147 --> 00:26:07,983 Quanto queres pelo Pablo? 245 00:26:09,568 --> 00:26:10,902 Quem é o Pablo? 246 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 O amigo do Panda. 247 00:26:14,030 --> 00:26:15,865 Mostra-te, merdoso! 248 00:26:17,951 --> 00:26:20,453 Estou a falar contigo, filho da puta! 249 00:26:20,537 --> 00:26:22,205 Fica aqui! 250 00:26:24,916 --> 00:26:27,586 Temos de fazer algo, senão matam-nos. 251 00:26:29,796 --> 00:26:30,839 Héctor! 252 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 O que estás a fazer? 253 00:26:37,012 --> 00:26:38,013 Héctor! 254 00:26:39,681 --> 00:26:42,684 Fica aqui, caramba! Fica quieto! 255 00:26:42,767 --> 00:26:44,269 - Fica aqui! - Largue-me. 256 00:26:59,242 --> 00:27:00,702 Lembrei-me do teu filho. 257 00:27:02,245 --> 00:27:05,081 Como se chamava? Tinha nome de cão, não tinha? 258 00:27:07,334 --> 00:27:08,334 Rafeiro? 259 00:27:09,794 --> 00:27:10,794 Chihuahua? 260 00:27:11,588 --> 00:27:12,588 Como era? 261 00:27:17,093 --> 00:27:18,261 O Galgo! 262 00:27:21,598 --> 00:27:25,226 Adorei enchê-lo de chumbo. 263 00:27:26,061 --> 00:27:31,149 Sabes que mais? Ele implorou, ele chorou. O maricas suplicou e rastejou. 264 00:27:32,150 --> 00:27:35,570 Com os mesmos olhinhos que tu. Vocês são parecidos, sabes? 265 00:27:36,655 --> 00:27:39,074 Fui eu que o atirei da ponte. 266 00:27:39,157 --> 00:27:42,118 Ele morreu como um cão. Mas ele merecia, não é? 267 00:27:55,215 --> 00:27:57,133 Cala a matraca. 268 00:27:58,551 --> 00:27:59,761 Entrega o Pablo. 269 00:28:47,016 --> 00:28:48,059 Foda-se! 270 00:28:57,736 --> 00:29:00,822 Eu também sei disparar, seus cabrões! 271 00:29:25,346 --> 00:29:26,389 Ele está vivo! 272 00:29:27,015 --> 00:29:29,225 - Não, meu! - Avô! 273 00:29:38,234 --> 00:29:39,234 Pablo! 274 00:29:45,492 --> 00:29:46,993 Pablo! 275 00:30:00,673 --> 00:30:01,673 Filho! 276 00:30:26,950 --> 00:30:29,118 Socorro! 277 00:30:45,093 --> 00:30:46,511 Vamos! 278 00:31:29,178 --> 00:31:30,178 Pantera. 279 00:31:32,515 --> 00:31:34,142 Foge para longe. 280 00:31:35,226 --> 00:31:36,226 Vai, filho. 281 00:31:42,358 --> 00:31:43,401 Perdoa-me. 282 00:31:45,486 --> 00:31:47,822 Eu é que preciso de perdão. 283 00:31:49,073 --> 00:31:50,073 Adoro-te, pai. 284 00:32:17,101 --> 00:32:18,227 Vai. 285 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 Toma conta dele, por favor. 286 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 Chamo-me Kevin Tapia. 287 00:33:42,854 --> 00:33:45,273 Agora todos sabem que sou o Baby Bandito. 288 00:33:46,899 --> 00:33:48,568 Nasci em Santiago, no Chile. 289 00:33:49,068 --> 00:33:51,571 Sou do bairro. Conheço as ruas. 290 00:33:54,073 --> 00:33:56,576 Dizem que o dinheiro não compra felicidade, 291 00:33:57,702 --> 00:33:59,871 mas quem diz isso nunca foi pobre. 292 00:34:01,956 --> 00:34:03,791 "A ocasião faz o ladrão." 293 00:34:03,875 --> 00:34:07,170 Agora deixei de ser só o Kevin Tapia 294 00:34:07,253 --> 00:34:08,921 e todos me conhecem. 295 00:34:09,756 --> 00:34:12,592 Sempre soube que o meu destino me levaria longe. 296 00:34:12,675 --> 00:34:13,760 E levou. 297 00:34:14,427 --> 00:34:16,137 Estou longe do meu filho, 298 00:34:17,138 --> 00:34:18,848 longe da mulher que amo… 299 00:34:18,931 --> 00:34:22,101 GÉNESIS ROCA ACUSA BABY BANDITO: "SOU MÃE SOLTEIRA" 300 00:34:22,769 --> 00:34:24,228 De quem confiou em mim. 301 00:34:26,689 --> 00:34:27,689 Desculpe. 302 00:34:28,441 --> 00:34:30,193 Espero que um dia me perdoem. 303 00:34:31,402 --> 00:34:33,905 E que não tornem o seu ódio numa tragédia. 304 00:34:40,078 --> 00:34:42,997 O meu lema era: "Sem fama não há glória." 305 00:34:45,458 --> 00:34:46,626 Mas agora penso: 306 00:34:48,336 --> 00:34:50,338 "Que glória realmente importa?" 307 00:34:51,881 --> 00:34:54,592 "O RUSSO" FALA: "A JUSTIÇA TARDA, MAS CHEGA." 308 00:34:57,929 --> 00:35:00,098 A de ousar sermos nós mesmos? 309 00:35:03,476 --> 00:35:05,895 De sermos reconhecidos pelo que fazemos?" 310 00:35:06,813 --> 00:35:11,442 "OS CRIMINOSOS DE COLARINHO BRANCO SÃO OS VERDADEIROS LADRÕES." 311 00:35:12,610 --> 00:35:13,861 "A de superar a dor?" 312 00:35:14,946 --> 00:35:18,491 FILHA DO FUNDADOR DA CARNES GLÓRIA TORNA-SE PRESIDENTE 313 00:35:20,243 --> 00:35:22,078 "A de ganhar o amor da família? 314 00:35:25,748 --> 00:35:26,833 A de ser livre?" 315 00:35:27,917 --> 00:35:30,586 E OS OUTROS PARTICIPANTES DO ROUBO DO SÉCULO? 316 00:35:31,295 --> 00:35:33,339 "Ou a de ser feliz com pouco?" 317 00:35:40,054 --> 00:35:41,472 Chamo-me Kevin Tapia. 318 00:35:42,223 --> 00:35:45,184 E se há algo que sei depois do que passei… 319 00:35:47,353 --> 00:35:50,273 é que a vida nos dá sempre segundas oportunidades. 320 00:35:53,025 --> 00:35:55,444 VAMOS VOLTAR A VOAR 321 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 O MUNDO PODE SER SEU SETE DIAS — SEIS NOITES 322 00:35:58,990 --> 00:36:05,746 FAÇA JÁ A SUA RESERVA! 323 00:36:06,706 --> 00:36:13,588 A POLÍCIA NÃO ENCONTROU OS 6 MIL MILHÕES DE PESOS ROUBADOS NO AEROPORTO EM 2014. 324 00:36:14,714 --> 00:36:19,135 A INCRÍVEL HISTÓRIA DE BABY BANDITO 325 00:36:40,406 --> 00:36:41,741 CARNICEIRO 326 00:36:45,661 --> 00:36:46,996 RUSSO 327 00:36:47,079 --> 00:36:48,080 Cabrão! 328 00:36:53,544 --> 00:36:55,087 AVÓ 329 00:37:15,650 --> 00:37:16,650 ABUTRE 330 00:40:09,573 --> 00:40:12,493 Legendas: Miguel Oliveira21459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.