Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:11,720
Panda!
2
00:00:22,814 --> 00:00:23,814
Calma.
3
00:00:24,357 --> 00:00:27,360
Pensa que, a partir de amanhã,
seremos milionários.
4
00:00:27,444 --> 00:00:28,903
Se sobrevivermos.
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,614
Alguma vez te deixei mal?
6
00:00:46,087 --> 00:00:47,213
O Gerardo?
7
00:00:47,297 --> 00:00:48,297
Quem?
8
00:00:48,339 --> 00:00:51,801
O meu colega. Ninguém sabe dele!
Ele fez um acordo contigo.
9
00:00:56,222 --> 00:00:57,222
Ele está vivo.
10
00:01:05,398 --> 00:01:07,525
Nunca mais batas numa mulher.
11
00:01:07,609 --> 00:01:08,609
Vamos.
12
00:01:10,737 --> 00:01:11,988
Ajuda com o carrinho!
13
00:01:12,572 --> 00:01:13,865
Despacha-te lá!
14
00:01:13,948 --> 00:01:15,158
Noventa…
15
00:01:29,130 --> 00:01:30,632
Estamos a ser seguidos.
16
00:01:35,637 --> 00:01:36,637
O que foi?
17
00:01:37,180 --> 00:01:38,473
Não pega!
18
00:01:38,556 --> 00:01:39,849
Estás a gozar?
19
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
Não!
20
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
Vamos!
21
00:01:45,563 --> 00:01:47,107
Atenção, alvo à vista.
22
00:01:53,029 --> 00:01:54,029
Vamos!
23
00:02:35,864 --> 00:02:37,490
Saída norte para Vespucio.
24
00:03:10,106 --> 00:03:11,482
Merda!
25
00:03:12,108 --> 00:03:13,108
Segura-a.
26
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
Calma.
27
00:03:21,242 --> 00:03:24,078
Calma, foi de raspão. Vais ficar bem.
28
00:03:24,162 --> 00:03:25,538
Continuem!
29
00:03:47,018 --> 00:03:50,521
LADRÃO QUE ROUBA LADRÃO
TEM CEM ANOS DE PERDÃO
30
00:04:00,698 --> 00:04:02,951
INSPIRADA EM ACONTECIMENTOS REAIS
31
00:04:03,034 --> 00:04:07,247
MODIFICADOS PARA A SUA
E A NOSSA CONVENIÊNCIA
32
00:04:37,568 --> 00:04:38,653
Vamos!
33
00:04:38,736 --> 00:04:39,988
Vamos!
34
00:04:48,371 --> 00:04:49,372
Vês aquela merda?
35
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Oitenta e quatro…
36
00:05:24,198 --> 00:05:26,159
Este dinheiro não se conta.
37
00:05:26,242 --> 00:05:27,452
Gasta-se.
38
00:05:56,898 --> 00:06:00,026
Seis mil milhões de pesos,
uma quantia exorbitante,
39
00:06:00,109 --> 00:06:04,072
foram levados
de uma zona de carga alegadamente segura
40
00:06:04,155 --> 00:06:05,656
no aeroporto de Santiago…
41
00:06:06,699 --> 00:06:08,659
Seis mil milhões de pesos…
42
00:06:09,160 --> 00:06:10,328
Seis mil milhões…
43
00:06:10,828 --> 00:06:13,247
Procuradora, como descreveria este roubo?
44
00:06:13,331 --> 00:06:16,793
Dada a relativa limpeza das instalações
45
00:06:16,876 --> 00:06:20,463
e a magnitude do roubo,
estamos perante profissionais.
46
00:06:20,546 --> 00:06:23,466
Não são uns ladrões comuns.
47
00:06:23,549 --> 00:06:28,596
- Ouviste? Não somos ladrões comuns.
- Não, somos os ladrões do século.
48
00:06:29,639 --> 00:06:32,725
A coisa mais importante,
e que tem de ser clara,
49
00:06:32,809 --> 00:06:35,019
é que não vamos parar de investigar
50
00:06:35,103 --> 00:06:39,023
até os prendermos a todos.
51
00:06:39,107 --> 00:06:40,858
Isto não ficará impune.
52
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
- Com licença.
- Obrigada.
53
00:06:43,694 --> 00:06:46,155
De acordo com fontes oficiais,
54
00:06:46,239 --> 00:06:50,410
o dinheiro iria abastecer
caixas automáticas no norte do país.
55
00:06:50,993 --> 00:06:55,706
Esta operação acontece a cada três meses,
mas raramente a esta escala.
56
00:06:56,666 --> 00:06:59,585
Há muitos feriados e a Festa da Pampilla.
57
00:06:59,669 --> 00:07:02,755
Havia muito mais dinheiro
do que o habitual.
58
00:07:02,839 --> 00:07:05,550
Bem, agora está tudo mais claro.
59
00:07:05,633 --> 00:07:08,970
- Eles foram informados.
- Estamos a investigar isso.
60
00:07:09,053 --> 00:07:13,099
Não há nada para investigar.
Eles foram claramente informados.
61
00:07:13,182 --> 00:07:15,893
Temos de interrogar todos os trabalhadores
62
00:07:15,977 --> 00:07:19,021
da ala leste do aeroporto,
onde tudo aconteceu.
63
00:07:19,105 --> 00:07:23,067
Quero passar tudo a pente fino, percebe?
64
00:07:23,151 --> 00:07:26,988
Quero saber tudo,
até o que comeram ao pequeno-almoço.
65
00:07:27,071 --> 00:07:29,574
Quero os registos criminais, multas,
66
00:07:29,657 --> 00:07:31,367
o emprego anterior, tudo.
67
00:07:31,451 --> 00:07:33,661
- Absolutamente tudo.
- Com certeza.
68
00:07:33,744 --> 00:07:37,957
Baza, no Chile não há crimes perfeitos.
69
00:07:38,040 --> 00:07:40,960
O Chile é uma cópia feliz do Éden,
não é o Éden.
70
00:07:41,043 --> 00:07:44,422
- Bozo. O meu apelido é Bozo.
- O que é que eu disse?
71
00:07:47,758 --> 00:07:48,758
Baza.
72
00:07:55,516 --> 00:07:56,684
Estou?
73
00:07:56,767 --> 00:07:58,478
Preciso de falar com o Galgo.
74
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
Quem és tu?
75
00:08:03,566 --> 00:08:05,610
Sou o Franco, do aeroporto.
76
00:08:06,402 --> 00:08:07,403
O que queres?
77
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Sei que fizeram algo ao Gerardo.
78
00:08:11,532 --> 00:08:15,203
Ou é coincidência ele ter desaparecido
após lhe pedirem isto?
79
00:08:15,286 --> 00:08:18,164
Havia muito mais dinheiro.
Vou ter problemas.
80
00:08:18,748 --> 00:08:20,458
Diz ao Galgo que se ele não…
81
00:08:25,671 --> 00:08:27,465
O roubo foi notícia.
82
00:08:27,548 --> 00:08:29,675
Outro gangue fez o roubo.
83
00:08:30,843 --> 00:08:33,012
E os cabrões conseguiram.
84
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Correu-lhes bem.
85
00:08:36,224 --> 00:08:38,851
Russo, ouve com atenção.
86
00:08:39,852 --> 00:08:41,312
Vais sair daqui.
87
00:08:42,021 --> 00:08:45,316
E vais apanhar os cabrões
que raptaram o Galgo.
88
00:08:45,399 --> 00:08:48,027
Vais encontrá-los e trazê-los até mim.
89
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Entendido?
90
00:08:51,239 --> 00:08:55,243
Averigua todos os sacanas
que andam a esbanjar dinheiro.
91
00:08:56,285 --> 00:08:59,914
Esses idiotas são amadores.
Cheiram a amadores.
92
00:09:01,958 --> 00:09:05,670
Vão fazer asneira
e eu estarei lá para os apanhar.
93
00:09:05,753 --> 00:09:08,756
Encontra o Galgo
e traz-me esses ladrões de merda.
94
00:09:08,839 --> 00:09:10,424
Quero-os vivos.
95
00:09:13,803 --> 00:09:14,803
Com licença.
96
00:09:35,366 --> 00:09:37,410
Este terreno é da tua família?
97
00:09:37,493 --> 00:09:40,997
Os meus tios vivem perto,
mas este terreno não é de ninguém.
98
00:09:41,080 --> 00:09:43,416
Ninguém nos vai incomodar.
99
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Não percebo porque fizemos isto hoje.
100
00:09:48,588 --> 00:09:50,548
Tem calma. Conseguimos.
101
00:09:54,468 --> 00:09:56,012
O roubo do século.
102
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
Soa bem, caralho.
103
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Plástico.
104
00:10:08,316 --> 00:10:09,316
Rápido!
105
00:10:15,281 --> 00:10:16,281
Vamos.
106
00:10:17,158 --> 00:10:18,159
Toma.
107
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
Não tocamos no dinheiro enterrado.
108
00:10:28,002 --> 00:10:31,047
Todos têm uma parte do saque
na vossa mochila
109
00:10:31,130 --> 00:10:32,715
para cobrir as despesas.
110
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
O resto fica aqui, enterrado.
111
00:10:36,969 --> 00:10:38,888
Temos de esperar até ser seguro.
112
00:10:40,973 --> 00:10:43,100
Temos de fazer um pacto entre nós.
113
00:10:46,395 --> 00:10:49,982
- Quanto tempo temos de esperar?
- Até ser oportuno.
114
00:10:52,109 --> 00:10:56,113
Temos de ter cuidado com os pormenores.
Não podemos gastar à maluca.
115
00:10:56,197 --> 00:10:58,407
E não podemos fazer parvoíces.
116
00:10:58,491 --> 00:10:59,867
Temos de ser discretos.
117
00:11:00,701 --> 00:11:03,329
E, sobretudo, só entramos em contacto
118
00:11:03,412 --> 00:11:06,248
se for estritamente necessário.
119
00:11:06,332 --> 00:11:07,332
Entendido?
120
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
- Entendido.
- Ótimo.
121
00:11:10,252 --> 00:11:11,252
Lambe-botas.
122
00:11:19,011 --> 00:11:21,847
Se vamos fazer um pacto,
façamo-lo como deve ser.
123
00:11:22,598 --> 00:11:23,598
Vamos.
124
00:11:23,641 --> 00:11:24,850
Venham cá.
125
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Deem-me as mãos.
126
00:11:32,108 --> 00:11:33,108
Dá-me a mão.
127
00:11:54,088 --> 00:11:55,423
Vamos fechar os olhos.
128
00:11:57,758 --> 00:12:00,970
E vamos pensar
no que vamos fazer com o dinheiro.
129
00:12:01,721 --> 00:12:04,557
E encher-nos-emos dessa energia luminosa
130
00:12:07,226 --> 00:12:11,313
para que nenhum cabrão venha desenterrar
o dinheiro antes da hora.
131
00:12:14,692 --> 00:12:15,692
Vamos.
132
00:12:27,413 --> 00:12:28,413
Pronto.
133
00:12:29,623 --> 00:12:31,333
Cheiram mal. Vamos.
134
00:12:36,839 --> 00:12:38,549
- Ouve.
- Sim?
135
00:12:39,842 --> 00:12:40,842
O que foi?
136
00:12:42,261 --> 00:12:44,221
Estou preocupado com a minha mãe.
137
00:12:45,848 --> 00:12:47,349
Eu também. Vamos.
138
00:13:05,618 --> 00:13:07,578
A quem deste a carrinha?
139
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
A ninguém.
140
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
A quem a daria?
141
00:13:16,212 --> 00:13:18,422
O Galgo ficou sozinho com o miúdo.
142
00:13:19,423 --> 00:13:20,883
Ele estava lixado.
143
00:13:22,426 --> 00:13:25,596
Quando voltei, estava tudo impecável.
144
00:13:27,973 --> 00:13:28,973
Bem…
145
00:13:29,558 --> 00:13:32,978
Este pardieiro, impecável? Como assim?
146
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
Como se tivessem limpado tudo.
147
00:13:57,086 --> 00:13:58,879
Onde arranjaste esta merda?
148
00:14:00,756 --> 00:14:02,466
Estava debaixo de um carro.
149
00:14:07,263 --> 00:14:08,639
Falaste com alguém?
150
00:14:11,141 --> 00:14:13,978
- Com quem falaria?
- Com qualquer um, burro.
151
00:14:14,061 --> 00:14:16,438
Contaste o que me contaste a alguém?
152
00:14:16,522 --> 00:14:17,606
A ninguém.
153
00:14:17,690 --> 00:14:19,608
Não disse nada a ninguém.
154
00:15:12,244 --> 00:15:15,247
Quando os alarmes tocaram, já era tarde.
155
00:15:15,331 --> 00:15:19,710
Nessa altura, os criminosos fugiam
com mais de seis mil milhões de pesos.
156
00:15:20,628 --> 00:15:25,049
O maior roubo da história do Chile
começou antes das seis da manhã.
157
00:15:25,132 --> 00:15:28,552
O aeroporto de Santiago
foi invadido por este portão
158
00:15:28,636 --> 00:15:32,056
por um veículo cujos ocupantes
não levantaram suspeitas.
159
00:15:47,237 --> 00:15:48,322
Vão apanhar-nos?
160
00:15:48,405 --> 00:15:52,284
Se seguirmos à risca o que disse
o Pantera, não seremos apanhados.
161
00:15:52,368 --> 00:15:53,953
Espero que tenhas razão.
162
00:15:55,496 --> 00:15:57,373
Que cara é essa?
163
00:15:59,041 --> 00:16:01,126
Tens uma mochila cheia de dinheiro.
164
00:16:02,419 --> 00:16:03,796
É ilegal estar triste.
165
00:16:03,879 --> 00:16:07,591
Vou chamar a polícia
para te prenderem por seres um idiota.
166
00:16:08,968 --> 00:16:11,136
- O Kevin é o meu melhor amigo.
- E?
167
00:16:11,971 --> 00:16:14,056
Isto ia mudar as nossas vidas, mas…
168
00:16:14,139 --> 00:16:16,225
Ele está com a Génesis e o Pantera.
169
00:16:18,769 --> 00:16:20,771
Íamos desfrutar disto juntos.
170
00:16:22,690 --> 00:16:24,191
E tu estás aqui comigo.
171
00:16:28,112 --> 00:16:31,323
Os homens ficam estúpidos
quando arranjam namorada.
172
00:16:31,407 --> 00:16:32,658
Não conseguem evitar.
173
00:16:32,741 --> 00:16:34,994
- Não vou ser assim.
- Não vais?
174
00:16:35,995 --> 00:16:37,746
- Não.
- Não és um desses?
175
00:16:40,165 --> 00:16:42,126
Começa a procurar uma rapariga.
176
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
E uma bonita, porque és bonita.
177
00:16:44,628 --> 00:16:48,382
Tens um sorriso bonito. Exatamente. Vês?
178
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
Tens namorado?
179
00:16:56,098 --> 00:16:57,641
Não falemos.
180
00:16:59,143 --> 00:17:00,477
Tens de ir para casa.
181
00:17:31,133 --> 00:17:33,218
Foda-se, que receção calorosa.
182
00:17:35,971 --> 00:17:38,182
Pensei que ficarias feliz por me ver.
183
00:17:39,224 --> 00:17:40,434
O que tens aí?
184
00:17:42,144 --> 00:17:43,437
Comida para o Tommy.
185
00:17:45,647 --> 00:17:47,733
O Tommy morreu há dois meses, Enzo.
186
00:18:12,549 --> 00:18:14,760
Pega nas tuas coisas e vai-te embora.
187
00:18:17,930 --> 00:18:19,598
Não te quero voltar a ver.
188
00:18:25,771 --> 00:18:28,148
Pensei que te tivesse acontecido algo.
189
00:18:32,361 --> 00:18:34,321
Mas vejo que estava enganado.
190
00:18:36,657 --> 00:18:37,657
Está bem.
191
00:19:17,114 --> 00:19:19,783
A polícia estima que,
em apenas cinco minutos,
192
00:19:19,867 --> 00:19:24,371
um pequeno grupo de criminosos
fez o maior roubo da história do Chile,
193
00:19:24,454 --> 00:19:29,459
mais de seis mil milhões de pesos,
da forma mais limpa e rápida possível.
194
00:19:30,419 --> 00:19:33,172
Unidades especializadas
dizem que os gangues
195
00:19:33,255 --> 00:19:36,884
cometem sempre um erro
que os pode identificar.
196
00:19:36,967 --> 00:19:40,721
Os autores do roubo de 12 de agosto
de 2014 cometeram um erro.
197
00:19:40,804 --> 00:19:43,056
Qual foi? Um dos líderes…
198
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
O que se passa?
199
00:19:45,601 --> 00:19:47,227
Temos de sair de casa.
200
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
Ouve-o.
201
00:19:51,398 --> 00:19:53,025
O que fazes aqui?
202
00:19:56,320 --> 00:19:57,905
Andam à minha procura.
203
00:19:57,988 --> 00:19:59,740
Devem ter sido avisados.
204
00:19:59,823 --> 00:20:03,452
Seguiam uma carrinha de valores
com seis mil milhões de pesos.
205
00:20:03,535 --> 00:20:07,372
O destino? Caixas automáticas
e empresas mineiras no norte,
206
00:20:07,456 --> 00:20:10,959
mas nunca chegaram lá,
pois o gangue desapareceu em minutos,
207
00:20:11,043 --> 00:20:13,462
gerando uma grande operação no aeroporto.
208
00:20:13,545 --> 00:20:14,463
Fomos nós.
209
00:20:14,546 --> 00:20:15,546
O quê?
210
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
Depois explico.
211
00:20:18,550 --> 00:20:20,761
Temos de ir. Vamos fazer as malas.
212
00:20:28,518 --> 00:20:31,647
- Ana…
- Larga-me! Sai da minha casa.
213
00:20:34,900 --> 00:20:36,693
- Olá.
- Acabou o tempo.
214
00:20:41,156 --> 00:20:44,409
Marco, não tenho o dinheiro todo.
Preciso de mais tempo.
215
00:20:45,369 --> 00:20:47,788
- Não me faças perder tempo.
- Cuidadinho!
216
00:20:47,871 --> 00:20:48,871
Kevin!
217
00:20:48,914 --> 00:20:51,833
- Kevin, não te metas!
- O que queres, cabrão?
218
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
Pantera, pensei que te tinhas reformado.
219
00:21:08,016 --> 00:21:10,811
Tenho muito mais,
se estiveres interessado.
220
00:21:17,985 --> 00:21:19,152
Toma, cabrão.
221
00:21:20,404 --> 00:21:21,947
Muito obrigado, Anita.
222
00:21:28,287 --> 00:21:30,580
Marco, nunca me viste aqui, entendido?
223
00:21:31,873 --> 00:21:33,375
Porquê tanto secretismo?
224
00:21:34,668 --> 00:21:36,044
Porra, Kevin!
225
00:21:38,672 --> 00:21:41,174
Mãe, faça as malas, por favor. Ouça-me.
226
00:21:41,800 --> 00:21:43,135
Faça o que lhe digo.
227
00:22:05,407 --> 00:22:06,407
Muito bem.
228
00:22:07,534 --> 00:22:09,703
É melhor ela também se ir embora.
229
00:22:09,786 --> 00:22:13,290
- Fala como se eu não estivesse aqui.
- Temos de sair daqui.
230
00:22:16,918 --> 00:22:17,961
Ignora-o.
231
00:22:24,134 --> 00:22:27,846
Não estamos aqui a fazer nada.
Devíamos estar a divertir-nos.
232
00:23:49,886 --> 00:23:53,723
LOCALIZAR DISPOSITIVO
233
00:24:10,115 --> 00:24:12,451
FAZEMOS CÓPIAS DE CHAVES
234
00:25:16,181 --> 00:25:17,807
CHAMADA DE RUSSO
235
00:27:53,963 --> 00:27:59,636
AMOR
236
00:28:17,070 --> 00:28:18,279
A culpa é minha.
237
00:28:22,450 --> 00:28:24,369
Não o devia ter deixado sozinho.
238
00:28:24,452 --> 00:28:27,997
Ele queria tratar disto
e eu não o devia ter deixado sozinho.
239
00:28:32,585 --> 00:28:33,920
E agora esta merda.
240
00:28:46,599 --> 00:28:48,560
Assumirei as consequências.
241
00:28:51,229 --> 00:28:54,441
Aceitarei qualquer decisão
que tenha de tomar,
242
00:28:55,150 --> 00:28:56,568
quer me expulse…
243
00:29:00,905 --> 00:29:01,905
Não.
244
00:29:04,451 --> 00:29:07,162
Não vou perder dois filhos no mesmo dia.
245
00:29:08,163 --> 00:29:09,789
Tu és família.
246
00:29:13,543 --> 00:29:15,754
Se há algum culpado, sou eu.
247
00:29:17,380 --> 00:29:19,257
Toda a vida o pressionei.
248
00:29:19,841 --> 00:29:22,469
Pressionei-o a ser mais rijo,
249
00:29:23,970 --> 00:29:26,014
a tornar-se um homem duro.
250
00:29:35,273 --> 00:29:37,650
Sabes o que tens de fazer, não sabes?
251
00:29:40,487 --> 00:29:42,739
Encontrar quem fez esta merda.
252
00:29:45,074 --> 00:29:47,035
Sempre foste um tipo inteligente.
253
00:29:48,661 --> 00:29:50,371
Tenta não falhar outra vez.
254
00:30:09,432 --> 00:30:13,144
Um gangue de traficantes de droga
foi morto esta tarde
255
00:30:13,228 --> 00:30:16,064
em Villa Rosales, distrito de Pudahuel.
256
00:30:16,147 --> 00:30:19,400
Poderá ter-se tratado
de um ajuste de contas,
257
00:30:19,484 --> 00:30:22,362
pois todos os falecidos tinham cadastro
258
00:30:22,445 --> 00:30:25,532
e dois deles
tinham mandados de detenção pendentes.
259
00:30:32,205 --> 00:30:33,790
A polícia está a recolher…
260
00:30:33,873 --> 00:30:38,628
KEVIN! OLÁ, LIGA-ME. É IMPORTANTE!
TENHO DE TE VER AGORA. É IMPORTANTE!
261
00:30:38,711 --> 00:30:41,506
… e a entrevistar os vizinhos.
262
00:30:41,589 --> 00:30:44,384
É tudo o que sabemos para já.
263
00:30:44,467 --> 00:30:49,389
Voltaremos assim que soubermos
mais pormenores sobre estes homicídios.
264
00:30:49,472 --> 00:30:50,472
Boa noite.
265
00:33:27,964 --> 00:33:34,137
A INCRÍVEL HISTÓRIA DE BABY BANDITO
266
00:35:55,486 --> 00:35:58,447
Legendas: Miguel Oliveira18815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.