All language subtitles for A.Incrível.História.de.Baby.Bandito.S01E01.A.ocasião.faz.o.ladrão.WEBRip.Netflix.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:15,306 Sou o Kevin Tapia. 2 00:00:18,476 --> 00:00:21,563 Mas, na Europa, sou conhecido como "Baby Bandito". 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,524 Temos três minutos. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,276 - No chão! - Quietos! 5 00:00:26,359 --> 00:00:27,902 - No chão! - Rápido! 6 00:00:27,986 --> 00:00:31,489 Sempre soube que o meu destino me levaria muito longe. 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,994 Nasci em Santiago, no Chile. Sou do bairro. Conheço as ruas. 8 00:00:38,955 --> 00:00:41,958 Baby Bandito esteve envolvido no roubo do século 9 00:00:42,042 --> 00:00:43,543 ao Aeroporto de Santiago… 10 00:00:43,626 --> 00:00:45,587 Seis mil milhões de pesos. 11 00:00:45,670 --> 00:00:49,174 Quando os alarmes tocaram, já era tarde. 12 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 BUSCA POR SUSPEITOS 13 00:00:52,677 --> 00:00:55,764 Dizem que o dinheiro não compra felicidade, 14 00:00:55,847 --> 00:00:58,391 mas quem diz isso nunca foi pobre. 15 00:01:02,896 --> 00:01:06,608 Agora que tenho muito dinheiro, sou o homem mais feliz do mundo. 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 E posso finalmente fazer o que quiser. 17 00:01:12,113 --> 00:01:13,865 Todos os dias e para sempre. 18 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 A ocasião faz o ladrão. 19 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 Deixei de ser o simples Kevin Tapia 20 00:01:18,369 --> 00:01:20,330 e agora todos sabem quem sou. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,419 Mas a fama tem um preço. 22 00:01:26,503 --> 00:01:31,758 Um criminoso do roubo do século ao Aeroporto de Santiago foi apanhado. 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,677 Ele teve de ser extraditado de Itália. 24 00:01:34,761 --> 00:01:37,639 Kevin Tapia chegou ao Chile clamando inocência. 25 00:01:37,722 --> 00:01:39,057 ONDE ESTÁ O DINHEIRO? 26 00:01:41,434 --> 00:01:43,978 Bem-vindos a esta aventura do Baby Bandito. 27 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 Ainda querem saber como cheguei aqui? 28 00:01:48,566 --> 00:01:51,736 INSPIRADA EM ACONTECIMENTOS REAIS 29 00:01:51,820 --> 00:01:56,157 MODIFICADOS PARA A SUA E A NOSSA CONVENIÊNCIA 30 00:01:59,369 --> 00:02:02,080 A OCASIÃO FAZ O LADRÃO 31 00:02:02,163 --> 00:02:06,459 As exigências para os serviços turísticos são cada vez mais rigorosas. 32 00:02:07,085 --> 00:02:10,588 Pode variar dependendo da localização, 33 00:02:10,672 --> 00:02:13,383 da infraestrutura e dos serviços prestados. 34 00:02:13,466 --> 00:02:14,592 PROPINAS EM FALTA. 35 00:02:14,676 --> 00:02:16,344 Qual é o conceito… 36 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 Kevin… 37 00:02:18,763 --> 00:02:22,433 Qual é a diferença entre check-in online e check-in automático? 38 00:02:22,517 --> 00:02:26,229 Com o check-in online, o cliente decide o número do quarto, 39 00:02:26,312 --> 00:02:28,064 porque o escolhe no site. 40 00:02:28,148 --> 00:02:31,609 E, no check-in automático, o hotel atribui um quarto. 41 00:02:31,693 --> 00:02:32,693 Muito bem. 42 00:02:34,612 --> 00:02:35,905 Desculpe, professora. 43 00:02:36,823 --> 00:02:38,908 O projetor da sala 4 desapareceu. 44 00:02:38,992 --> 00:02:41,161 Vamos revistar todas as mochilas. 45 00:02:41,244 --> 00:02:44,247 A aula não continuará até o projetor aparecer. 46 00:02:46,708 --> 00:02:48,585 Se encontrares algo, dividimos. 47 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 Espera por mim. 48 00:03:06,644 --> 00:03:07,937 MENOR DE IDADE 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 GANGUE "MULTIGERACIONAL" 50 00:03:10,231 --> 00:03:11,482 PROCURA-SE 51 00:03:12,609 --> 00:03:15,069 - Rápido! - Pronto para bater o recorde? 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,655 Já nasci pronto. Isto vai tornar-me famoso. 53 00:03:17,739 --> 00:03:19,699 Sem fama não há glória. 54 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 Alguma mensagem para os fãs? 55 00:03:47,393 --> 00:03:51,689 Lembrem-se desta cara. Vão ver-me em todo o lado. 56 00:03:51,773 --> 00:03:52,815 Como um foguetão. 57 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 Nada me para. 58 00:03:57,862 --> 00:03:59,822 Kevin, grava-me. 59 00:04:34,190 --> 00:04:35,525 Kevin. 60 00:04:36,025 --> 00:04:37,025 Kevin! 61 00:04:44,075 --> 00:04:45,368 Estás a gravar-me? 62 00:04:46,744 --> 00:04:48,121 Sim. Porquê? 63 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 - Então? - A minha mochila! 64 00:05:28,953 --> 00:05:30,872 - Estás bem? - Sim. 65 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Obrigada. 66 00:05:40,256 --> 00:05:41,507 Como te chamas? 67 00:05:42,550 --> 00:05:44,761 Génesis. E tu? 68 00:05:44,844 --> 00:05:45,845 Kevin! 69 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 Como no Sozinho em Casa? 70 00:05:54,103 --> 00:05:55,855 Aquele é o meu amigo Panda. 71 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 - É panda porque parece um urso. - Olá. 72 00:06:01,527 --> 00:06:03,154 Pronto. Adeus, Kevin. 73 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 E o teu Facebook? 74 00:06:08,534 --> 00:06:10,244 O teu número, o teu Insta? 75 00:06:11,704 --> 00:06:12,830 Mas não te conheço. 76 00:06:13,414 --> 00:06:16,667 Como? Sabes que sou o Kevin. Eu tu és a Génesis. 77 00:06:17,502 --> 00:06:18,920 Conheceste o Panda. 78 00:06:21,631 --> 00:06:23,174 Não somos desconhecidos. 79 00:06:42,819 --> 00:06:43,653 Adeus. 80 00:06:43,736 --> 00:06:44,736 Fica bem. 81 00:06:49,200 --> 00:06:50,910 Mano, safaste-te bem. 82 00:06:52,495 --> 00:06:53,495 Vamos. 83 00:07:00,711 --> 00:07:01,711 Vamos. 84 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Vamos. 85 00:07:16,936 --> 00:07:18,438 Preparem o gancho! 86 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Levem-na. 87 00:07:24,026 --> 00:07:27,321 Vamos para casa! Encontramo-nos amanhã às 4 horas. 88 00:07:53,848 --> 00:07:56,350 O Gerardo e o Franco acabaram de confirmar. 89 00:07:57,101 --> 00:08:00,897 Daqui a dez dias, chegarão ao aeroporto mil milhões de pesos. 90 00:08:01,522 --> 00:08:06,027 A carrinha de segurança tem de esperar 20 minutos enquanto abastecem o avião. 91 00:08:06,110 --> 00:08:07,528 É aí que entramos. 92 00:08:09,489 --> 00:08:12,825 Temos três minutos para carregar uma carrinha e sair. 93 00:08:13,784 --> 00:08:15,161 Contaste ao velhote? 94 00:08:18,456 --> 00:08:19,456 Não. 95 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Queria contar-te primeiro. 96 00:09:01,707 --> 00:09:03,751 Bom dia, rainha da casa. 97 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 - Quem, eu? - Sim. 98 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 A avó é a rainha-mãe. 99 00:09:11,717 --> 00:09:14,971 Só falta a princesa, mas acho que encontrei uma. 100 00:09:15,054 --> 00:09:18,015 - Ela é daqui? - Nem pensar! 101 00:09:18,599 --> 00:09:21,477 - Ela é de outro mundo. - Ficaste caidinho? 102 00:09:21,561 --> 00:09:24,063 Se pudesse vê-la. Ela tem olhos de gato. 103 00:09:24,146 --> 00:09:25,731 Como uma top model. 104 00:09:25,815 --> 00:09:26,815 Uma quê? 105 00:09:27,149 --> 00:09:28,149 Uma top model. 106 00:09:29,735 --> 00:09:31,654 Essa rapariga tem nome? 107 00:09:31,737 --> 00:09:33,406 O nome mais bonito do mundo. 108 00:09:33,489 --> 00:09:35,032 - Qual? - Génesis. 109 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Génesis? 110 00:09:37,535 --> 00:09:38,535 Toma. 111 00:09:39,870 --> 00:09:42,248 - Para que é isto? - Para as propinas. 112 00:09:48,462 --> 00:09:49,462 Polícia. 113 00:09:52,341 --> 00:09:53,551 Onde está a droga? 114 00:09:54,093 --> 00:09:55,093 Mas qual droga? 115 00:09:55,761 --> 00:09:57,972 Somos gente honesta. Está enganado. 116 00:09:59,599 --> 00:10:01,726 Prefere que falemos em privado? 117 00:10:03,728 --> 00:10:05,521 Está enganado. Não tenho nada. 118 00:10:06,856 --> 00:10:09,942 Dê-nos o dinheiro e não teremos de revirar a casa. 119 00:10:10,026 --> 00:10:11,777 Quer apresentar queixa? 120 00:10:14,363 --> 00:10:17,450 Podemos abrir uma investigação oficial, se quiser. 121 00:10:17,950 --> 00:10:19,952 - Muito bem. - Não tenho nada… 122 00:10:20,036 --> 00:10:21,704 - O que está… - Chega! 123 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Larga-a, cabrão! Larga-a! 124 00:10:23,664 --> 00:10:25,625 Pronto! 125 00:10:27,627 --> 00:10:28,961 Largue-me! 126 00:10:57,365 --> 00:10:58,365 Obrigado. 127 00:11:11,921 --> 00:11:13,673 Porque faz isto, mãe? 128 00:11:15,925 --> 00:11:18,636 Não quero que acabes como o bandido do teu pai. 129 00:11:26,811 --> 00:11:28,562 Não é melhor do que ele. 130 00:11:29,438 --> 00:11:30,856 Não se faça de parva. 131 00:11:52,461 --> 00:11:53,461 Olá. 132 00:11:55,798 --> 00:11:56,798 Olá. 133 00:11:57,216 --> 00:12:01,053 Tens uma escada ou algo que nos possas emprestar para pintarmos? 134 00:12:02,346 --> 00:12:04,432 Talvez nos possas ajudar. 135 00:12:08,686 --> 00:12:09,686 Claro. 136 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Gostas de pintar? 137 00:12:17,445 --> 00:12:19,572 Sim… Bem, nunca pintei. 138 00:12:26,287 --> 00:12:27,287 Está fixe. 139 00:12:29,373 --> 00:12:32,209 Que lindos rabiscos, gordo. 140 00:12:36,088 --> 00:12:38,257 Namoras, rapaz? 141 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 Que merda esquisita. 142 00:12:45,389 --> 00:12:46,891 Gostas do meu filho? 143 00:12:47,558 --> 00:12:49,393 É bonito, não é? 144 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 Não é tão burro quanto parece. 145 00:12:52,605 --> 00:12:54,190 É um bom partido. 146 00:12:54,273 --> 00:12:56,776 Sabes porquê? Porque fui eu que o ensinei. 147 00:12:56,859 --> 00:12:57,777 Chega. 148 00:12:57,860 --> 00:12:59,487 - Eu ensinei-o. - Pare. 149 00:12:59,570 --> 00:13:01,781 - Acalme-se. - Sai! Não me toques. 150 00:13:01,864 --> 00:13:04,116 - Vá para casa. - Não é preciso tanto. 151 00:13:06,243 --> 00:13:07,453 O meu skate! 152 00:13:07,536 --> 00:13:10,873 Tomo conta de vocês e ainda se queixam. 153 00:13:10,956 --> 00:13:12,583 Picasso! 154 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 Que coisa feia! 155 00:13:23,469 --> 00:13:25,471 Não deixes que ele te trate assim. 156 00:13:26,138 --> 00:13:28,641 - O que posso fazer? - Diz algo ao velhote. 157 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Mas ele não ouve. 158 00:13:30,309 --> 00:13:31,519 Que pai tu tens. 159 00:13:35,147 --> 00:13:38,943 Ouve. A princesa convidou-nos para o aniversário dela. 160 00:13:50,955 --> 00:13:53,666 - De certeza que é aqui? - Claro. 161 00:13:54,583 --> 00:13:56,961 E se atravessarmos Santiago para nada? 162 00:13:57,044 --> 00:13:58,712 Ela pode estar a enganar-te. 163 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 Não me parece. 164 00:14:01,590 --> 00:14:04,468 Deixa de sonhar. Ela nunca repararia em nós. 165 00:14:05,719 --> 00:14:06,719 Ali está ela. 166 00:14:16,897 --> 00:14:19,567 - Vieste. - Vim conhecer os meus sogros. 167 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Bela casa. 168 00:14:21,026 --> 00:14:22,820 - O teu pai vende droga? - Não. 169 00:14:23,737 --> 00:14:25,072 Posso conhecê-lo? 170 00:14:25,155 --> 00:14:26,282 Não. 171 00:14:26,365 --> 00:14:28,742 Mas posso apresentar-te ao meu namorado. 172 00:14:35,833 --> 00:14:36,667 Não, obrigado. 173 00:14:36,750 --> 00:14:38,836 Podemos dançar, não? 174 00:14:39,420 --> 00:14:41,505 Não vim aqui só para olhar para ti. 175 00:15:25,341 --> 00:15:26,341 Queres dançar? 176 00:15:26,884 --> 00:15:27,884 Não. 177 00:15:33,140 --> 00:15:34,141 Ouve lá. 178 00:15:36,101 --> 00:15:37,561 - Qual é a tua? - Então? 179 00:15:37,645 --> 00:15:39,939 - Vai-te embora! - Para, Ignacio! 180 00:15:40,022 --> 00:15:42,608 Uma educação tão chique e tão maus modos. 181 00:15:42,691 --> 00:15:44,193 - É o teu namorado? - Sim. 182 00:15:44,693 --> 00:15:46,904 Sim, otário. Sou o namorado dela. 183 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 - Pois! - Vamos, Kevin. 184 00:15:49,949 --> 00:15:52,743 Desculpa, princesa. Não queria estragar a festa. 185 00:15:52,826 --> 00:15:54,954 - Vai-te embora, cabrão! - Cala-te! 186 00:15:55,037 --> 00:15:57,414 - Desaparece, escanzelado! - Calma! Para! 187 00:15:57,498 --> 00:15:58,958 Eu disse-te, meu. 188 00:15:59,041 --> 00:16:00,376 Pronto. 189 00:16:01,502 --> 00:16:03,587 Onde conheceste a minha filha? 190 00:16:05,297 --> 00:16:06,297 Por aí. 191 00:16:20,187 --> 00:16:21,355 És um querido. 192 00:16:25,067 --> 00:16:26,986 Mas a minha filha não é para ti. 193 00:16:57,057 --> 00:16:58,058 Mexe-te. 194 00:17:07,651 --> 00:17:10,029 Eu disse-te que nós ditamos as regras. 195 00:17:10,904 --> 00:17:12,031 Não disse? 196 00:17:12,114 --> 00:17:15,909 Só estou a pedir um adiantamento. 197 00:17:15,993 --> 00:17:19,079 Não podem entrar no aeroporto sem a minha ajuda. 198 00:17:25,419 --> 00:17:27,546 Aí tens o teu adiantamento, cabrão. 199 00:17:29,214 --> 00:17:31,050 Mas que merda se passa aqui? 200 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Nada. 201 00:17:41,977 --> 00:17:42,977 Nada? 202 00:17:51,695 --> 00:17:53,072 O que queres? 203 00:17:54,114 --> 00:17:55,115 Você é que manda. 204 00:17:55,866 --> 00:17:56,992 Qual é o problema? 205 00:17:57,743 --> 00:17:59,244 Só quero o que é meu. 206 00:17:59,953 --> 00:18:01,955 Aceitaram pagar-te adiantado? 207 00:18:03,123 --> 00:18:07,252 Não, dissemos-lhe que receberia uma parte no fim do roubo. 208 00:18:08,504 --> 00:18:11,048 - E então? - Ele tornou-se ganancioso. 209 00:18:11,131 --> 00:18:12,674 Não estou a falar contigo. 210 00:18:14,259 --> 00:18:17,054 Sem a minha ajuda, estes idiotas estão lixados. 211 00:18:18,472 --> 00:18:19,473 Como te chamas? 212 00:18:20,224 --> 00:18:21,141 Gerardo. 213 00:18:21,225 --> 00:18:22,309 Gerardo quê? 214 00:18:23,268 --> 00:18:24,603 Só Gerardo. 215 00:18:24,686 --> 00:18:29,191 Só Gerardo, tens filhos, mulher, família? 216 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 Isso é uma ameaça? 217 00:18:46,208 --> 00:18:49,336 Odeio que me façam perder tempo. 218 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Tirem-no daqui. 219 00:19:16,572 --> 00:19:18,407 Atirem-no para a picadora. 220 00:19:36,925 --> 00:19:37,925 Calma. 221 00:19:40,429 --> 00:19:45,184 Pensa nas coisas bonitas que faremos quando tivermos o dinheiro. 222 00:19:49,479 --> 00:19:51,607 E estivermos longe desta merda toda. 223 00:20:02,826 --> 00:20:04,494 - Fizeste isto? - Sim. 224 00:20:04,578 --> 00:20:06,038 São incríveis. 225 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 Dá cá. 226 00:20:08,916 --> 00:20:10,042 Dá cá isso! 227 00:20:12,502 --> 00:20:16,006 Devias estudar moda ou algo relacionado com roupa. 228 00:20:16,715 --> 00:20:19,676 E não aquele curso patético. Como se chama? 229 00:20:19,760 --> 00:20:21,345 Gestão de Empresas. 230 00:20:31,605 --> 00:20:33,690 Mas é o que o teu pai quer. 231 00:20:35,275 --> 00:20:37,986 Pergunto-te: "O que quer a Génesis?" 232 00:20:51,333 --> 00:20:55,254 Quero sair deste país, começar do zero, viajar pelo mundo, 233 00:20:55,796 --> 00:20:58,882 estar com gente estilosa, viver em sítios diferentes. 234 00:20:58,966 --> 00:21:00,259 Vamos fazê-lo juntos. 235 00:21:00,342 --> 00:21:01,551 Tu como estilista. 236 00:21:02,803 --> 00:21:05,806 Eu a trabalhar no turismo. A praticar skate. 237 00:21:06,390 --> 00:21:07,891 És um grande sonhador. 238 00:21:07,975 --> 00:21:09,226 Sonhar é de graça. 239 00:21:10,602 --> 00:21:12,729 Gostei do que disseste sobre sonhar. 240 00:21:15,941 --> 00:21:17,901 Quero continuar a sonhar contigo. 241 00:21:18,610 --> 00:21:21,154 Os nossos sonhos irão realizar-se, princesa. 242 00:21:24,199 --> 00:21:25,575 Vou surpreender-te. 243 00:21:37,087 --> 00:21:38,088 - Adeus. - Adeus. 244 00:21:40,048 --> 00:21:41,842 Até que enfim! 245 00:21:42,592 --> 00:21:44,678 - Não estou atrasado. - Estás, sim. 246 00:21:44,761 --> 00:21:45,971 - Vamos! - Um bocado. 247 00:21:46,054 --> 00:21:48,265 Deixa ver se esta coisa pega… 248 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 - Nunca pega! - Esta merda está fodida. 249 00:21:54,062 --> 00:21:55,062 Adeus! 250 00:21:55,397 --> 00:21:56,397 Adeus. 251 00:21:57,899 --> 00:22:00,402 - Temos de esperar. - Nunca pega! 252 00:22:00,485 --> 00:22:02,821 - E agora? - Temos de esperar. 253 00:22:02,904 --> 00:22:04,656 Dá-lhe cinco minutos. 254 00:22:16,084 --> 00:22:18,086 Tenho fome. Vou comprar algo. 255 00:22:18,170 --> 00:22:19,170 Espera por mim. 256 00:22:20,172 --> 00:22:21,172 Está bem. 257 00:22:22,966 --> 00:22:25,052 Disse-te para não me ligares. 258 00:22:33,518 --> 00:22:34,853 Um acordo é um acordo. 259 00:22:35,520 --> 00:22:37,856 Já te disse que não sei onde ele está. 260 00:22:37,939 --> 00:22:39,900 Trata de cumprir a tua parte. 261 00:22:39,983 --> 00:22:42,069 Não insistas, meu! 262 00:22:42,152 --> 00:22:44,780 Não insistas. Nós ditamos as regras. 263 00:22:51,620 --> 00:22:53,955 Na boa, amigo. Foi só um arranhão. 264 00:22:54,039 --> 00:22:55,582 Não sou teu amigo, idiota. 265 00:22:56,666 --> 00:22:57,667 Cabrão! 266 00:23:00,879 --> 00:23:01,879 Olá. 267 00:23:02,589 --> 00:23:03,673 Quero um com pão. 268 00:23:03,757 --> 00:23:06,009 O meu skate, meu! Qual é a tua? 269 00:23:13,058 --> 00:23:15,143 Ficaste sem um skate, cabrão. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 Idiota. 271 00:23:17,854 --> 00:23:18,980 Vai-te foder! 272 00:23:28,573 --> 00:23:29,783 O meu skate. 273 00:23:38,125 --> 00:23:39,543 O que estás a fazer? 274 00:25:03,543 --> 00:25:04,794 O que estás a fazer? 275 00:25:04,878 --> 00:25:06,379 Não me assustes. 276 00:25:06,922 --> 00:25:08,590 Avisa-me se alguém aparecer. 277 00:25:16,890 --> 00:25:19,059 Kevin! 278 00:25:33,281 --> 00:25:34,574 Vá lá, meu. Relaxa. 279 00:25:35,242 --> 00:25:36,701 Que tal uma rapidinha? 280 00:25:36,785 --> 00:25:38,036 Para, aqui não. 281 00:25:38,119 --> 00:25:39,412 Larga-me! 282 00:25:39,913 --> 00:25:41,748 Sim, temos tempo. 283 00:26:22,414 --> 00:26:24,249 O ROUBO DO SÉCULO 284 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 MIL MILHÕES DE PESOS 285 00:26:59,534 --> 00:27:01,828 Despacha-te. Por aqui. 286 00:27:05,832 --> 00:27:06,833 Despacha-te! 287 00:27:08,877 --> 00:27:10,420 As armas vão lá para trás. 288 00:27:13,548 --> 00:27:15,050 Onde estão as munições? 289 00:27:16,134 --> 00:27:17,134 Ali. 290 00:27:22,015 --> 00:27:23,725 O velhote parece chateado. 291 00:27:44,996 --> 00:27:46,748 Vamos rever o plano. 292 00:27:47,332 --> 00:27:48,958 Conta-me tudo. 293 00:27:53,129 --> 00:27:55,548 Este é o hangar onde o camião vai entrar. 294 00:27:57,717 --> 00:27:59,594 É o dia para executar o plano. 295 00:27:59,678 --> 00:28:03,056 Virá carregado de dinheiro, que vai para norte, 296 00:28:03,139 --> 00:28:05,684 para encher as ATM para o Festival Pampilla. 297 00:28:05,767 --> 00:28:08,978 Chegará às 5h40. E nós também. 298 00:28:09,062 --> 00:28:11,606 Com os documentos, passaremos a segurança. 299 00:28:12,107 --> 00:28:15,985 Já testámos. Estão na lista. Também já temos os uniformes. 300 00:28:16,945 --> 00:28:18,238 Onde está a carrinha? 301 00:28:18,321 --> 00:28:19,489 Ainda não chegou. 302 00:28:19,989 --> 00:28:21,491 Gostaria de a verificar. 303 00:28:22,409 --> 00:28:25,120 A carrinha está bem. Não nos vai dar problemas. 304 00:28:25,203 --> 00:28:26,287 Tens a certeza? 305 00:28:26,371 --> 00:28:27,706 CARRINHA SAP 306 00:28:28,915 --> 00:28:29,916 Tenho a certeza. 307 00:28:30,417 --> 00:28:34,045 - Como vão entrar no hangar? - Com um código que o Galgo tem. 308 00:28:34,129 --> 00:28:35,463 Perguntei-te algo? 309 00:28:39,759 --> 00:28:44,180 Quero que verifiquem tudo novamente. Não quero um único erro. 310 00:28:44,264 --> 00:28:45,264 Vamos. 311 00:29:47,827 --> 00:29:50,914 Caramba, Anita, isto nem chega para os juros. 312 00:29:50,997 --> 00:29:52,415 Tudo conta. 313 00:29:53,416 --> 00:29:54,416 Olha. 314 00:30:00,507 --> 00:30:02,258 O que faço com isto? 315 00:30:03,301 --> 00:30:04,469 Vendo? 316 00:30:11,726 --> 00:30:13,311 Terás o teu dinheiro. 317 00:30:13,978 --> 00:30:16,397 Não posso ser comprado como os bófias. 318 00:30:51,975 --> 00:30:53,351 Onde arranjaste isto? 319 00:30:55,103 --> 00:30:56,229 Eu cá sei. 320 00:31:00,483 --> 00:31:02,193 Não merece isto, mãe. 321 00:31:02,944 --> 00:31:05,196 Ninguém merece nada nesta vida, filho. 322 00:31:06,281 --> 00:31:07,407 É o que é. 323 00:31:29,512 --> 00:31:30,847 Foda-se! Onde está? 324 00:31:58,416 --> 00:31:59,667 O que se passa? 325 00:32:00,251 --> 00:32:01,251 O meu caderno. 326 00:32:01,628 --> 00:32:02,670 És tu que o tens? 327 00:32:03,421 --> 00:32:04,421 Não. 328 00:32:10,678 --> 00:32:11,888 Havia um skate ali. 329 00:32:11,971 --> 00:32:13,932 - O skate do idiota. - Sim. 330 00:32:14,432 --> 00:32:16,851 - Quem o levou, caralho? - Não fui eu. 331 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 Queres? 332 00:32:20,688 --> 00:32:22,440 Não quero merda nenhuma. 333 00:32:27,820 --> 00:32:30,782 O ROUBO DO SÉCULO 334 00:32:32,200 --> 00:32:34,702 MIL MILHÕES DE PESOS 335 00:32:36,871 --> 00:32:37,997 Qual é o problema? 336 00:32:38,081 --> 00:32:42,293 O problema é que a merda do caderno tem o código para abrir o hangar. 337 00:32:43,795 --> 00:32:46,381 CÓDIGO PARA ENTRAR NO HANGAR 338 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 SEM FAMA NÃO HÁ GLÓRIA 339 00:33:07,986 --> 00:33:09,612 Como? Saltamos! 340 00:33:09,696 --> 00:33:11,197 - Tudo bem? - Olá. 341 00:33:11,280 --> 00:33:13,658 Vamos saltar! Como escaparíamos? 342 00:33:13,741 --> 00:33:14,867 - Tapia! - Sim? 343 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Tens uma visita. 344 00:33:16,536 --> 00:33:17,536 Está bem. 345 00:33:18,621 --> 00:33:20,498 - Uma visita? - Vieram ver-te. 346 00:33:29,215 --> 00:33:32,760 Que surpresa, miúdo. Lembraste-te do teu pai? 347 00:33:34,262 --> 00:33:35,262 Como está? 348 00:33:38,516 --> 00:33:40,143 Como está tudo em casa? 349 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 Estás muito falador, miúdo. 350 00:33:49,986 --> 00:33:51,571 Como encontro o Pantera? 351 00:33:54,407 --> 00:33:55,491 O Pantera? 352 00:33:56,367 --> 00:33:58,494 Porque queres encontrar esse idiota? 353 00:33:59,078 --> 00:34:00,496 Quero fazer um trabalho. 354 00:34:02,457 --> 00:34:04,667 Sempre disse que ele era o melhor. 355 00:34:04,751 --> 00:34:06,002 Um trabalho? 356 00:34:09,547 --> 00:34:10,882 Vês esta merda? 357 00:34:12,133 --> 00:34:15,386 Todos estes idiotas tiveram uma ideia brilhante como tu. 358 00:34:18,973 --> 00:34:21,434 Vai dizer-me onde encontrar o Pantera? 359 00:34:53,341 --> 00:34:55,760 Kevin, desde quando queres ser ladrão? 360 00:34:55,843 --> 00:34:58,930 Nunca, mas é uma oportunidade que não podemos perder. 361 00:34:59,931 --> 00:35:01,599 Aqueles tipos são perigosos. 362 00:35:02,225 --> 00:35:04,769 Porque achas que lhes chamam Carniceiros? 363 00:35:04,852 --> 00:35:07,396 Acalma-te. Ninguém me viu. Confia em mim. 364 00:35:07,480 --> 00:35:08,940 Alguma vez te falhei? 365 00:35:09,023 --> 00:35:10,483 - Não. - Pague a dívida. 366 00:35:10,566 --> 00:35:13,069 Estamos todos no mesmo barco. 367 00:35:19,158 --> 00:35:21,244 O MAIOR SAQUE DE SEMPRE 368 00:35:22,453 --> 00:35:24,038 Olá, sou o Kevin. 369 00:35:25,540 --> 00:35:27,875 O filho do teu amigo Pedro. 370 00:35:30,711 --> 00:35:31,963 O que fazes aqui? 371 00:35:37,009 --> 00:35:38,678 Vim propor-te um trabalho. 372 00:35:42,098 --> 00:35:43,766 É o meu sócio, o Panda. 373 00:35:44,392 --> 00:35:45,810 Que trabalho? 374 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Um plano magistral. 375 00:35:58,823 --> 00:36:00,616 Um plano magistral para o quê? 376 00:36:01,242 --> 00:36:03,744 Para roubar mil milhões de pesos. 377 00:36:04,620 --> 00:36:06,122 Diretamente do aeroporto. 378 00:36:06,205 --> 00:36:09,709 DUAS SEMANAS ATÉ AO ROUBO DO SÉCULO 379 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 Vou matar-te. 380 00:36:25,975 --> 00:36:30,563 A INCRÍVEL HISTÓRIA DE BABY BANDITO 381 00:38:47,199 --> 00:38:50,077 Legendas: Miguel Oliveira25332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.