All language subtitles for A.Christmas..Present.2022.GAF.720p.CTV.WEBDL.10bit.hevc.w.subs.poke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,771 ♪ El árbol está envuelto en luces ♪ 2 00:00:04,804 --> 00:00:07,774 ♪ Estás cerca a mi lado ♪ 3 00:00:07,807 --> 00:00:11,044 ♪ Eres todo lo que necesito es verdad ♪ 4 00:00:11,077 --> 00:00:13,780 ♪ El mejor regalo eres tú ♪ 5 00:00:13,813 --> 00:00:17,083 ♪ El fuego es cálido y brillante ♪ 6 00:00:17,117 --> 00:00:18,818  Vamos. 7 00:00:18,885 --> 00:00:20,387 ♪ Entonces nos quedaremos en casa esta noche ♪ 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,255 ♪ Eres todo lo que necesito es verdad ♪ 9 00:00:22,324 --> 00:00:23,990 No tengo tiempo para esto... 10 00:00:24,057 --> 00:00:27,060 ♪ El mejor regalo eres tú ♪ 11 00:00:27,093 --> 00:00:28,161 ¡Ah! 12 00:00:28,997 --> 00:00:30,698 ¿Te gusta esta reproducción de Navidad? 13 00:00:30,898 --> 00:00:32,098 Estoy intentando hacerla para trabajar. 14 00:00:32,132 --> 00:00:33,833 Vaya. 15 00:00:33,900 --> 00:00:35,168 Estás más iluminada que el árbol. 16 00:00:35,235 --> 00:00:36,903 ¿Vamos a ponerte regalos este año? 17 00:00:36,936 --> 00:00:39,139 No me di cuenta. 18 00:00:39,172 --> 00:00:41,241 O la música. 19 00:00:41,274 --> 00:00:42,442 Me gusta. 20 00:00:42,475 --> 00:00:43,510 - Funciona. - Sí. 21 00:00:43,576 --> 00:00:45,245 Debería llevar esta lista de reproducción y las luces 22 00:00:45,278 --> 00:00:46,613 conmigo dondequiera que vaya. 23 00:00:46,646 --> 00:00:49,616 Bueno, necesitarías un cable de extensión muy largo. 24 00:00:49,649 --> 00:00:52,852 Sí, tal vez deberíamos guardarlo para el árbol. 25 00:00:52,919 --> 00:00:54,087 Oh, hablando de eso, algunos... 26 00:00:54,120 --> 00:00:55,688 ¡Oh, Becca, Will, deténganse! 27 00:00:55,755 --> 00:00:56,956 ¿Deberíamos cubrirte a ti también con oropel? 28 00:00:57,993 --> 00:01:00,826 Le dije: "¿Vamos a poner los regalos debajo de ti este año?" 29 00:01:00,927 --> 00:01:02,195 Llegaremos tarde. 30 00:01:02,262 --> 00:01:03,463 ¿Podemos hacer la hora de la comedia de la familia Larson esta noche? 31 00:01:03,496 --> 00:01:05,098 No, porque esta noche vamos 32 00:01:05,131 --> 00:01:06,800 a hacer la hora de patinaje sobre hielo de la familia Larson, 33 00:01:06,833 --> 00:01:09,335 pero alguien tiene que decorar el árbol en algún momento. 34 00:01:09,350 --> 00:01:10,470 Cariño, no puedo. 35 00:01:10,503 --> 00:01:12,939 Tenemos la fiesta de Navidad de nuestra oficina hoy, 36 00:01:12,972 --> 00:01:15,041 y tengo que quedarme hasta tarde para trabajar. Lo siento. 37 00:01:15,108 --> 00:01:17,944 Y mamá, es el último día de clases antes de las vacaciones de invierno. 38 00:01:17,977 --> 00:01:19,179 Voy a celebrar con Sarah y Autumn. 39 00:01:19,212 --> 00:01:22,282 Oh, pensé que Autumn tenía que... caer. 40 00:01:22,315 --> 00:01:24,483 Sabes que es por eso que ella ya no viene por aquí ¿verdad? 41 00:01:24,517 --> 00:01:26,052 Oh vamos. 42 00:01:26,119 --> 00:01:27,487 Y yo voy a casa de Danny. 43 00:01:27,520 --> 00:01:28,855 Vamos a hacer nuestras solicitudes para la universidad de práctica. 44 00:01:28,891 --> 00:01:29,956 Tienes 14 años. 45 00:01:29,989 --> 00:01:32,624 ¿No eres un poco joven para pasar los viernes por la noche haciendo trámites? 46 00:01:32,694 --> 00:01:33,993 Tienes 16 años. 47 00:01:34,027 --> 00:01:37,028 ¿No eres un poco mayor no haber pensado en la universidad, en absoluto? 48 00:01:37,099 --> 00:01:38,331 Me estoy tomando un año sabático. 49 00:01:38,399 --> 00:01:39,399 - No, no lo estás haciendo. - No, no lo estás haciendo. 50 00:01:40,035 --> 00:01:41,867 Chicos... Bien, ¿qué pasa con el patinaje sobre hielo? 51 00:01:42,537 --> 00:01:43,603 ¿Chicos? 52 00:01:43,670 --> 00:01:45,038 Sé que todos están ocupados. 53 00:01:45,071 --> 00:01:46,873 Puse esto en el programa. 54 00:01:46,906 --> 00:01:49,008 ¿Cómo puedes saberlo? 55 00:01:49,042 --> 00:01:51,979 Todo lo relacionado con la Navidad está en rojo. 56 00:01:52,013 --> 00:01:55,517 Está bien, vamos al Arboretum para ver las luces navideñas el martes. 57 00:01:55,530 --> 00:01:56,916 Tengo práctica de porristas. 58 00:01:56,983 --> 00:01:58,251 ¿Durante las vacaciones de Navidad? 59 00:01:58,318 --> 00:01:59,719 La alegría no se detiene. 60 00:01:59,752 --> 00:02:03,225 Está bien, ¿ceremonia de encendido del árbol de Navidad en el centro el viernes? 61 00:02:03,292 --> 00:02:04,524 Cena del cliente. 62 00:02:05,127 --> 00:02:08,027 Chicos, ¡tienen que incluir esto en el cronograma! 63 00:02:08,061 --> 00:02:10,732 Ah, de acuerdo. Espera. 64 00:02:13,702 --> 00:02:16,171 Aquí. Ahora sabemos. 65 00:02:18,271 --> 00:02:21,040 Está bien, ya veo que nadie tiene nada el domingo por la tarde, 66 00:02:21,076 --> 00:02:24,079 para que podamos ir al mercado de Navidad en el Daley Plaza. 67 00:02:24,212 --> 00:02:26,481 ¿Pero dijiste que tenías una presentación el domingo por la tarde? 68 00:02:26,682 --> 00:02:29,351 ¿Y creo que estás... en morado? 69 00:02:29,851 --> 00:02:31,604 Lo resolveré. 70 00:02:31,753 --> 00:02:33,052 Lo prometo. 71 00:02:33,086 --> 00:02:35,722 Bueno, si alguien puede hacerlo, cariño, eres tú. 72 00:02:35,755 --> 00:02:36,989 Muy bien, niños. 73 00:02:37,125 --> 00:02:39,092 Hagamos como el trineo de Santa... 74 00:02:39,125 --> 00:02:40,627 ...y volemos. 75 00:02:41,694 --> 00:02:42,762 ¡Esperen! 76 00:02:43,465 --> 00:02:44,931 ¿Alguien decoraría el árbol, al menos? 77 00:02:46,799 --> 00:02:48,368 Mamá, todavía estará aquí mañana. 78 00:02:48,401 --> 00:02:51,372 Correcto. De hecho, estará... suspirando por nosotros. 79 00:02:52,372 --> 00:02:54,274  Eso estuvo bueno. 80 00:02:54,307 --> 00:02:55,775 Eso fue sólido. 81 00:03:00,415 --> 00:03:02,115 Voy a darles a todos en mi familia 82 00:03:02,148 --> 00:03:04,819 una secretaria para navidad para poder programar tiempo para verlos. 83 00:03:04,853 --> 00:03:07,853 Mis hijos aún no tienen ni 10 años, y están más ocupados que yo. 84 00:03:07,856 --> 00:03:10,156 Quiero decir, entre la escuela y el desfile de Navidad... 85 00:03:10,292 --> 00:03:11,324 ¡Oh! 86 00:03:11,326 --> 00:03:13,159 ¡El desfile de Navidad! Estoy haciendo galletas. 87 00:03:13,226 --> 00:03:15,061 ¿Cómo te involucraste en eso? 88 00:03:15,094 --> 00:03:17,063 Me encontré con el pastor Tim en el mercado. 89 00:03:17,096 --> 00:03:18,565 Me sentí un poco mal 90 00:03:18,598 --> 00:03:20,800 que no hemos ido a la iglesia hace mucho tiempo. 91 00:03:20,833 --> 00:03:22,402 Oh, estoy seguro de que lo entiende. 92 00:03:22,435 --> 00:03:23,770 Todo el mundo está ocupado durante las fiestas. 93 00:03:23,803 --> 00:03:26,272 Uh, estás allí todas las semanas. 94 00:03:26,306 --> 00:03:28,074 Bueno, parece que recibo un impulso de energía 95 00:03:28,107 --> 00:03:29,342 en esta época del año. 96 00:03:29,409 --> 00:03:30,977 No sé. Llámenlo la magia de la Navidad. 97 00:03:31,010 --> 00:03:32,645 Oh, bueno, ¿podrías embotellar un poco de eso para mí, por favor? 98 00:03:32,679 --> 00:03:34,614 Oh, a ti te encanta la Navidad tanto como a mí. 99 00:03:34,647 --> 00:03:36,583 Si pero yo... 100 00:03:36,616 --> 00:03:39,452 Últimamente parece que pasamos tiempo juntos, 101 00:03:39,485 --> 00:03:41,120 pero nosotros... 102 00:03:41,154 --> 00:03:43,356 No sé. 103 00:03:43,423 --> 00:03:45,291 ¿Te refieres a los niños o a Eric? 104 00:03:45,325 --> 00:03:47,860 Mmm, ambos. 105 00:03:47,927 --> 00:03:49,762 Eric está trabajando en esta gran fusión, 106 00:03:49,796 --> 00:03:52,598 y bueno, tu y yo no podemos seguir el ritmo con estos listados, 107 00:03:52,665 --> 00:03:55,468 y entre eso y los niños, 108 00:03:55,501 --> 00:03:57,937 Eric y yo nos hemos estado como el lugares diferentes. 109 00:03:57,971 --> 00:04:02,010 Ya sabes, el pastor Tim es excelente para ayudar a las parejas a reconectarse. 110 00:04:03,509 --> 00:04:04,944 ¿Oh qué? 111 00:04:04,978 --> 00:04:06,879 ¡No! No no. No es tan grave. 112 00:04:06,946 --> 00:04:08,348 Es... es sólo lo habitual. 113 00:04:08,381 --> 00:04:10,650 eso, eh, ya sabes... todas las parejas casadas lo pasan. 114 00:04:10,683 --> 00:04:13,786 No, yo... sólo necesito 36 horas cada día 115 00:04:13,820 --> 00:04:15,121 hasta finales de diciembre para arreglarlo. 116 00:04:15,154 --> 00:04:17,156 Es como si estuvieras atrapada en una tormenta de nieve navideña 117 00:04:17,190 --> 00:04:19,324 pero estás demasiado ocupada tratando de mantener la cabeza por encima de la nieve 118 00:04:19,392 --> 00:04:21,861 para llegar al pueblo de Santa. 119 00:04:21,894 --> 00:04:23,162 Está bien, esa fue una metáfora terrible. 120 00:04:23,196 --> 00:04:24,197 Lo fue. 121 00:04:24,230 --> 00:04:25,531 Fue precisa, pero terrible. 122 00:04:29,702 --> 00:04:32,372 Vaya... buen trabajo en la lista de reproducción navideña. 123 00:04:32,405 --> 00:04:34,874 Sí, bueno, era eso o disfrazarse de Santa, 124 00:04:34,907 --> 00:04:36,876 así que tomé el camino más fácil. 125 00:04:36,909 --> 00:04:39,244 Oh, ¿deberíamos desearles a los socios Feliz Navidad primero, 126 00:04:39,245 --> 00:04:41,716 y luego ir a buscar galletas, ¿O al revés? 127 00:04:41,748 --> 00:04:44,050 Noah, primero son las galletas. Siempre. 128 00:04:44,083 --> 00:04:45,385 Ten tus prioridades claras, hombre. 129 00:04:45,418 --> 00:04:48,356 Por eso eres primer presidente sobre la fusión de Peterson. 130 00:04:49,022 --> 00:04:51,491 ¿Algún... eh, algún plan importante para las fiestas? 131 00:04:51,524 --> 00:04:54,325 Oh, nada demasiado grande. Solo todos los familiares en el planeta 132 00:04:54,396 --> 00:04:56,264 viene a nuestra casa para la cena de Navidad. 133 00:04:57,099 --> 00:04:59,065 Será mejor que consigas algunos pavos extra. 134 00:04:59,098 --> 00:05:00,833 ¿Qué pasa contigo? 135 00:05:00,867 --> 00:05:03,135 No, mis padres suelen venir, pero no pudieron lograrlo, 136 00:05:03,202 --> 00:05:04,270 entonces somos solo nosotros y los niños. 137 00:05:04,337 --> 00:05:06,439 ¿La familia de Maggie no viene a la ciudad? 138 00:05:06,506 --> 00:05:09,075 Ella sólo tiene un hermano, um, Paul, en Ohio, 139 00:05:09,108 --> 00:05:10,376 pero no vamos a reunirnos. 140 00:05:10,410 --> 00:05:11,911 ¿No estaban ustedes en Ohio hace unos meses? 141 00:05:11,944 --> 00:05:14,080 Sí, la esposa de Paul falleció. 142 00:05:14,113 --> 00:05:16,783 Oh, eso tiene que ser difícil durante la Navidad. 143 00:05:16,849 --> 00:05:20,353 Entonces, ¿solo tú y Maggie, y los niños? 144 00:05:20,386 --> 00:05:22,887 Lo que estoy escuchando tienes mucho espacio en tu mesa del comedor 145 00:05:22,955 --> 00:05:24,891 para el primo tercero de mi esposa, de Iowa, 146 00:05:24,924 --> 00:05:26,426 que aparentemente ella nunca conoció. 147 00:05:26,459 --> 00:05:28,761 No, no lo tengo. 148 00:05:28,795 --> 00:05:31,096 No, en realidad estoy esperando con ansias a una Navidad tranquila finalmente. 149 00:05:31,364 --> 00:05:33,699 Bueno, entonces será mejor que apagues tu teléfono con esta fusión en marcha. 150 00:05:33,766 --> 00:05:34,967 Sí, no es broma. 151 00:05:35,034 --> 00:05:37,637 Muy bien, bueno, mi descanso de 10 minutos ha terminado. 152 00:05:37,704 --> 00:05:40,605 - Tengo que ir a saludar a los socios. - ¿Sabes qué, Noah? Es Navidad. 153 00:05:40,676 --> 00:05:43,142 Quiero que tomes 10 extra, ¿de acuerdo, amigo? 154 00:05:43,209 --> 00:05:44,944 Ah, y todo lo que te compré fueron calcetines. 155 00:05:44,977 --> 00:05:46,145 Tengo que hacer una llamada rápida. 156 00:05:51,784 --> 00:05:52,819 ¡Hey! 157 00:05:52,852 --> 00:05:53,986 ¿Todo bien? 158 00:05:54,053 --> 00:05:55,488 Sí, sí. 159 00:05:55,555 --> 00:05:57,958 Um, oye, estaba solo pensando, um... 160 00:05:57,993 --> 00:06:00,560 ¿Qué va a hacer Paul para Navidad? 161 00:06:00,593 --> 00:06:03,229 ¿Paul? No lo sé. 162 00:06:03,262 --> 00:06:04,964 No he hablado con él. ¿Por qué? 163 00:06:04,997 --> 00:06:08,668 Bueno, es simplemente la primera desde la muerte de Amy. 164 00:06:08,735 --> 00:06:10,903 Sí, debería llamarlo. 165 00:06:10,937 --> 00:06:12,772 Sí. 166 00:06:12,805 --> 00:06:15,241 Lo hice varias veces después del funeral, yo solo... 167 00:06:15,274 --> 00:06:16,476 no he querido molestarlo. 168 00:06:16,509 --> 00:06:18,077 Bueno, estoy seguro de que él no pensaría eso, cariño. 169 00:06:18,111 --> 00:06:20,246 No es que fuera intencional. 170 00:06:20,279 --> 00:06:22,315 Simplemente nos ocupamos con nuestras propias vidas. 171 00:06:22,348 --> 00:06:24,517 Mira, si quieres invitarlos a pasar Navidad, 172 00:06:25,084 --> 00:06:26,687 podríamos hacerlo funcionar. 173 00:06:26,755 --> 00:06:28,389 Yo... debería llamarlo. 174 00:06:29,088 --> 00:06:30,089 Gracias. Lo haré. 175 00:06:30,123 --> 00:06:31,958 Bueno. 176 00:06:31,991 --> 00:06:33,328 ¿Maggie? 177 00:06:33,926 --> 00:06:35,528 - Tengo que irme. - Sí yo también. 178 00:06:35,595 --> 00:06:37,529 Sí, te veré en casa. Adiós. 179 00:06:37,630 --> 00:06:38,798 Bueno. 180 00:07:23,478 --> 00:07:24,811 - ¡Hola Paul! - Hola, Sherry. 181 00:07:24,880 --> 00:07:27,514 Muchas, muchas gracias por... 182 00:07:27,582 --> 00:07:28,748 ¿Horneaste galletas navideñas? 183 00:07:28,817 --> 00:07:30,383 ¡Hola papá! Te extrañé, papá. 184 00:07:30,416 --> 00:07:31,851 La escuela fue genial, papá. 185 00:07:31,884 --> 00:07:33,619 Bien. Todas esas cosas. ¿Galletas? 186 00:07:33,655 --> 00:07:36,289 Sí, hay más dentro, pero estos son para la Sra. Lin 187 00:07:36,357 --> 00:07:37,691 para decir muchas gracias 188 00:07:37,726 --> 00:07:41,093 por tomar un turno extra de recogida escolar hoy para poder trabajar. 189 00:07:41,096 --> 00:07:43,331 - Gracias, señora Lin. - De nada, Ashley, 190 00:07:43,365 --> 00:07:46,599 y Paul, no necesitabas hornear galletas. 191 00:07:46,601 --> 00:07:48,601 ¡Pero estamos muy contentas de que lo haya hecho! 192 00:07:49,605 --> 00:07:52,438 Oh, Paul, ¿puedo preguntarte ¿en qué estás trabajando? 193 00:07:52,505 --> 00:07:53,873 ¿Es tu próxima novela? 194 00:07:53,906 --> 00:07:57,142 Uh, sí, yo... Estoy trabajando en una nueva. 195 00:07:57,145 --> 00:07:59,980 ¿Te dije que le pedí a mi marido que leyera tus libros? 196 00:08:00,048 --> 00:08:02,250 Creo que es más fanático que yo ahora. 197 00:08:03,285 --> 00:08:05,720 Sólo queremos asegurarnos de que ustedes estén bien. 198 00:08:06,554 --> 00:08:09,254 Oh, bueno, estamos... Estamos bien. Te lo agradezco. 199 00:08:09,288 --> 00:08:10,389 Cualquier cosa que necesites. 200 00:08:10,423 --> 00:08:12,058 Gracias, Sherry. 201 00:08:12,861 --> 00:08:14,794 Adiós, señora Lin. ¡Adiós, Maya! 202 00:08:16,131 --> 00:08:17,630 - Están en la cocina. - ¡Sí! 203 00:08:22,435 --> 00:08:23,436 ¡Oh! 204 00:08:23,470 --> 00:08:25,138 ¡Oye, oye, solo una! 205 00:08:25,171 --> 00:08:26,539 Solo una. 206 00:08:26,606 --> 00:08:28,675 Está bien, iba a partir con tres, 207 00:08:28,708 --> 00:08:31,243 entonces, ¿por qué no nos encontramos en el medio y estamos de acuerdo en dos? 208 00:08:34,547 --> 00:08:35,715 Mmm. 209 00:08:35,782 --> 00:08:38,018 ¿Son estos los que mami hace cada año? 210 00:08:38,051 --> 00:08:39,319 Es su receta, sí. 211 00:08:39,352 --> 00:08:40,553 No sé si saben tan bien como los de ella. 212 00:08:40,620 --> 00:08:42,188 Casi. 213 00:08:42,222 --> 00:08:43,625 Sólo necesitas práctica. 214 00:08:44,357 --> 00:08:45,892 Es... ¿Es esa tu forma sutil de decir 215 00:08:45,959 --> 00:08:47,294 que necesitamos hornear más? 216 00:08:47,327 --> 00:08:50,630 Mami era muy buena horneando galletas navideñas. 217 00:08:50,664 --> 00:08:52,332 No querrás que ella mire desde el cielo 218 00:08:52,365 --> 00:08:55,000 y vea estas galletas "casi tan buenas", ¿verdad? 219 00:08:55,135 --> 00:08:58,606 Creo que tu madre estaría orgullosa que hasta sé cómo encender el horno. 220 00:08:58,941 --> 00:09:01,340 Es cierto, y me pone un poco nerviosa la cena de Navidad. 221 00:09:01,408 --> 00:09:03,410 Oye, soy genial haciendo parrilladas, ¿verdad? 222 00:09:03,476 --> 00:09:04,644 Puedo asar un pavo, ¿verdad? 223 00:09:04,678 --> 00:09:06,579 ¡Oh! Relleno a la plancha. ¡Pastel de calabaza a la parrilla! 224 00:09:06,615 --> 00:09:08,148 ¡Papá! 225 00:09:08,181 --> 00:09:13,353 No, yo... yo sé que podemos cenar juntos, 226 00:09:13,386 --> 00:09:15,522 así que sé que será una cena de Navidad maravillosa. 227 00:09:16,057 --> 00:09:17,156 Yo también. 228 00:09:17,725 --> 00:09:21,463 Pero aun así le pediré a Dios que te ayude un poquito más, ¿de acuerdo? 229 00:09:21,496 --> 00:09:22,694 Está bien. 230 00:09:25,266 --> 00:09:26,599 Oh, Ashley, Necesito contestar esto. 231 00:09:26,666 --> 00:09:28,034 Ya vuelvo... 232 00:09:28,870 --> 00:09:31,539 y por cierto, Sé exactamente cuántas galletas hay en ese plato. 233 00:09:36,675 --> 00:09:38,312 Hola, Maggie. ¿Todo está bien? 234 00:09:38,711 --> 00:09:40,212 Sí, todo está bien. 235 00:09:40,246 --> 00:09:42,917 Sólo estoy, eh, llamando para saludar. 236 00:09:43,015 --> 00:09:44,785 Oh. Bueno. 237 00:09:44,886 --> 00:09:48,122 Uh, está bien, bueno... hola. 238 00:09:49,624 --> 00:09:51,223 Pareces sorprendido. 239 00:09:51,257 --> 00:09:54,727 Pues sí, pero gratamente sorprendido. 240 00:09:54,760 --> 00:09:57,632 ¿Así que cómo estás? ¿Cómo está Ashley? 241 00:09:57,930 --> 00:10:00,032 Eh, estoy bien. Ah, Ashley está bien. 242 00:10:00,101 --> 00:10:01,936 Acabo de hacer galletas de Navidad, así que... 243 00:10:02,871 --> 00:10:05,339 Entonces, ¿tienen algún plan para Navidad? 244 00:10:05,771 --> 00:10:09,842 Creo que este año tendremos uno tranquilo. 245 00:10:09,875 --> 00:10:12,278 Ashley está haciendo el desfile de Navidad. 246 00:10:12,344 --> 00:10:13,546 ella está interpretando a un rey mago. 247 00:10:13,581 --> 00:10:16,048 Oh, sí, ella nació para ese papel. 248 00:10:16,081 --> 00:10:17,352 Cuéntame a mí. 249 00:10:17,552 --> 00:10:20,054 Entonces, sí, ella... ella está emocionada por eso, um... 250 00:10:21,287 --> 00:10:23,656 Sí, entonces, bueno, vamos a cocinar pavo, 251 00:10:23,725 --> 00:10:26,557 pero aparte de eso, simplemente estaremos aquí en casa. 252 00:10:26,559 --> 00:10:28,360 Decorando el árbol. 253 00:10:28,394 --> 00:10:29,929 Haciendo adornos. 254 00:10:29,962 --> 00:10:32,931 Oh, yo... tengo todos los adornos que Mamá y papá 255 00:10:32,935 --> 00:10:34,800 coleccionaron a lo largo de los años. ¿Podría enviarte algunos? 256 00:10:34,836 --> 00:10:38,403 Oh, gracias, pero hacerlos nos da una oportunidad 257 00:10:38,473 --> 00:10:41,008 para pasar tiempo de buena calidad juntos. 258 00:10:42,644 --> 00:10:45,281 Oh, ¿qué pasa con la... ¿La iluminación del árbol de Navidad 259 00:10:45,380 --> 00:10:46,612 en la plaza del pueblo? 260 00:10:46,645 --> 00:10:48,816 ¿Y siguen cantando villancicos otra vez? 261 00:10:49,117 --> 00:10:51,152 No lo sé, uh... No lo he comprobado. 262 00:10:51,653 --> 00:10:54,555 Sólo quiero quedarme cerca de casa. 263 00:10:54,987 --> 00:10:57,891 Sí, pero salir y hacer cosas divertidas... 264 00:10:57,960 --> 00:11:00,595 de eso se trata la Navidad. 265 00:11:01,727 --> 00:11:05,032 Ahí es donde encuentras la magia y el espíritu de las fiestas. 266 00:11:05,266 --> 00:11:08,970 Bueno, creo que podemos encontrar algo de alegría y espíritu 267 00:11:09,037 --> 00:11:11,973 justo delante de la chimenea, ensartando palomitas de maíz. 268 00:11:14,009 --> 00:11:17,411 Pues vamos a ir a todos los eventos que solías ir a cuando vivías aquí. 269 00:11:18,046 --> 00:11:20,948 El jardín botánico, el mercado de Navidad... 270 00:11:21,049 --> 00:11:22,414 y un montón más. 271 00:11:22,448 --> 00:11:24,316 Sí, eso suena genial. Estoy seguro de que Eric y los niños 272 00:11:24,352 --> 00:11:25,818 están muy entusiasmados con esto. 273 00:11:25,851 --> 00:11:28,354 Sí. Si, lo están. 274 00:11:30,692 --> 00:11:32,358 Ya sabes, es simplemente difícil... 275 00:11:32,360 --> 00:11:34,195 para encajarlo todo en el cronograma. 276 00:11:34,329 --> 00:11:37,832 Escribiste las actividades de Navidad en rojo, ¿no? 277 00:11:38,464 --> 00:11:39,834 Por supuesto. 278 00:11:40,833 --> 00:11:42,470 Escucha, Mag, um, 279 00:11:43,171 --> 00:11:45,840 todo eso suena genial para ti y tu familia, pero, 280 00:11:45,850 --> 00:11:47,442 ya sabes, 281 00:11:48,242 --> 00:11:51,579 simplemente no está bien para Ashley y para mí este año. 282 00:11:51,613 --> 00:11:53,347 Bueno, ya sabes, um, 283 00:11:54,546 --> 00:11:57,151 Si ustedes quisieran venir a visitarnos, nos encantaría tenerlos. 284 00:11:57,383 --> 00:11:59,485 Bueno, gracias, um, pero 285 00:11:59,821 --> 00:12:01,956 creo que es importante que Ashley... 286 00:12:02,124 --> 00:12:04,526 Bueno, y para mí, eh, sólo... 287 00:12:04,823 --> 00:12:05,958 estar cerca de casa. 288 00:12:05,991 --> 00:12:08,994 Ya sabes, eres, um, bienvenida 289 00:12:09,028 --> 00:12:10,896 de venir aquí si quieres. 290 00:12:10,963 --> 00:12:14,398 Eh, hay algo especial sobre pasar la Navidad en la casa en la que crecimos. 291 00:12:14,403 --> 00:12:15,735 Sí, eso es tan... 292 00:12:15,770 --> 00:12:19,238 Eso es muy dulce, pero um, solo estamos... 293 00:12:19,305 --> 00:12:20,572 estamos muy ocupados. Ni siquiera sé cómo podríamos... 294 00:12:20,639 --> 00:12:22,474 Sí, sí. No, yo entiendo. 295 00:12:22,508 --> 00:12:24,877 Pero si cambias de opinión, llámame. 296 00:12:24,910 --> 00:12:26,879 ¿Para sorprenderte gratamente otra vez? 297 00:12:26,912 --> 00:12:28,047 Algo así, sí. 298 00:12:30,482 --> 00:12:31,818 Uh, bueno, mira, tengo que, uh... 299 00:12:31,886 --> 00:12:34,955 Sí, sí, yo también, um... Bueno, feliz Navidad. 300 00:12:35,655 --> 00:12:36,956 Dale nuestro amor a Ashley. 301 00:12:37,025 --> 00:12:38,858 Sí, lo mismo para Eric y los niños, 302 00:12:39,794 --> 00:12:41,028 y Feliz Navidad, Mags. 303 00:12:50,069 --> 00:12:51,971 Sabes, creo que debería llamarlo de nuevo. 304 00:12:52,507 --> 00:12:53,773 ¿Qué hice con esa corbata? 305 00:12:53,806 --> 00:12:56,142 Teniendo en cuenta lo que le pasó a su familia este año, 306 00:12:56,209 --> 00:12:58,378 me preocupa que no esté pasando bien la Navidad. 307 00:12:58,411 --> 00:12:59,946 ¿Existe una forma correcta de celebrar la Navidad? 308 00:12:59,979 --> 00:13:01,447 ¡Sí, por supuesto! 309 00:13:01,481 --> 00:13:04,251 Deberías salir con la familia haciendo cosas. 310 00:13:07,620 --> 00:13:09,790 Mmm, gracias. 311 00:13:10,592 --> 00:13:12,825 Ya sabes, como... 312 00:13:13,092 --> 00:13:15,595 como todo la diversión que vamos a tener. 313 00:13:15,628 --> 00:13:17,765 Recordaste poner el cronómetro en la cafetera. 314 00:13:17,865 --> 00:13:18,931 Sí. 315 00:13:21,801 --> 00:13:23,836 Quiero decir, la Navidad es una época en la que debes estar abierto, 316 00:13:23,870 --> 00:13:27,473 y lleno de alegría, alrededor de la gente! 317 00:13:27,507 --> 00:13:29,675 Yo simplemente... no me gusta la idea de ellos dos, 318 00:13:29,709 --> 00:13:31,511 sentado en esa casa grande y antigua, solo, 319 00:13:31,544 --> 00:13:32,779 ensartando palomitas de maíz. 320 00:13:34,380 --> 00:13:36,315 Las palomitas de maíz suenan deliciosas en este momento, 321 00:13:37,385 --> 00:13:39,352 pero estoy demasiado cansado. 322 00:13:39,385 --> 00:13:40,987 Sabes, estoy preocupada porque 323 00:13:41,020 --> 00:13:43,489 está excluido del mundo desde que Amy murió. 324 00:13:43,523 --> 00:13:45,358 Dijiste que sonaba bien. 325 00:13:46,361 --> 00:13:48,995 Sí, pero ¿y si sólo está poniendo cara de valiente? 326 00:13:49,028 --> 00:13:51,330 ¿Qué pasa si en realidad no está lidiando con las cosas 327 00:13:51,364 --> 00:13:52,498 tan bien como dice estar? 328 00:13:52,532 --> 00:13:57,970 Pero ¿y si lo es, hmm? 329 00:13:58,004 --> 00:14:02,309 Quiero decir, no hay una manera correcta de lidiar con una pérdida como esa, ¿verdad? 330 00:14:02,842 --> 00:14:05,645 Bueno, supongo que no, no, pero mantengo lo que dije. 331 00:14:05,678 --> 00:14:08,214 Hay una manera correcta para que él celebre la Navidad. 332 00:14:08,247 --> 00:14:09,882 Debería llamarlo, ¿verdad? 333 00:14:11,050 --> 00:14:12,385 ¿Eric? 334 00:14:19,360 --> 00:14:21,227 Lo mejor que puedes hacer es 335 00:14:21,260 --> 00:14:23,562 simplemente dejarlo que lo maneje a su manera. 336 00:14:23,698 --> 00:14:25,799 Déjalo ir... y mira lo que pasa. 337 00:14:26,566 --> 00:14:28,067 ¿Cómo dejarlo ir lo mejorará? 338 00:14:28,100 --> 00:14:30,102 Bueno, podrías probarlo y descubrirlo. 339 00:14:30,169 --> 00:14:31,337 Buenas noches. 340 00:14:42,017 --> 00:14:43,883 Dile que dije hola. 341 00:14:49,622 --> 00:14:50,957 - Hey. - ¿Paul? 342 00:14:51,023 --> 00:14:52,625 - ¿Estás bien? - No, todo está bien. 343 00:14:52,692 --> 00:14:55,895 Sé que es tarde, pero escucha... 344 00:14:55,928 --> 00:14:57,363 Sobre la Navidad... 345 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 Vaya, ¿qué es todo esto? 346 00:15:11,212 --> 00:15:12,311 Desayuno familiar. 347 00:15:12,344 --> 00:15:15,049 - Eh, mamá, se supone que debo estar... - Tienes tiempo. Siéntate. 348 00:15:16,549 --> 00:15:17,550 Maggie, tengo que... 349 00:15:17,583 --> 00:15:19,587 ¿...tener una buena comida con tu familia? 350 00:15:20,888 --> 00:15:22,255 Todo se ve delicioso, mamá. 351 00:15:22,557 --> 00:15:23,990 Sí, coman. 352 00:15:28,294 --> 00:15:31,797 Entonces, resulta que no tenemos que encontrar tiempo 353 00:15:31,831 --> 00:15:34,168 para adornar el árbol, porque... 354 00:15:34,400 --> 00:15:38,138 Vamos a pasar Navidad en Ohio con su tío Paul y Ashley. 355 00:15:38,172 --> 00:15:39,205 ¿Haremos qué? 356 00:15:39,274 --> 00:15:42,744 Sí, nos vamos mañana, por la mañana, y volver el día después de Navidad. 357 00:15:42,810 --> 00:15:43,876 ¡Mamá! ¡Eso es como una semana! 358 00:15:43,943 --> 00:15:45,578 - Eh, más bien diez días... - Maggie... 359 00:15:45,611 --> 00:15:47,812 ...y lo vamos a necesitar, porque tengo planeado 360 00:15:47,914 --> 00:15:50,316 un itinerario de vacaciones absolutamente espectacular 361 00:15:50,349 --> 00:15:52,184 para toda la familia. 362 00:15:52,251 --> 00:15:54,453 Juegos, actividades, excursiones... 363 00:15:54,487 --> 00:15:55,688 Tengo que trabajar. 364 00:15:55,755 --> 00:15:57,757 Bueno, tu oficina está cerrada hasta Navidad, 365 00:15:57,790 --> 00:16:00,092 y de todos modos ibas a trabajar desde casa. 366 00:16:00,126 --> 00:16:01,827 Así que puedes trabajar desde la casa de Paul en Ohio. 367 00:16:01,861 --> 00:16:03,296 Está bien, pero ¡tengo porristas! 368 00:16:03,329 --> 00:16:04,463 Estarán bien sin ti. 369 00:16:04,497 --> 00:16:05,932 ¡Díselo a la pirámide! 370 00:16:05,965 --> 00:16:07,633 Y tengo mi tutor AP. Se supone que debo hacer... 371 00:16:07,635 --> 00:16:08,734 Está bien, está bien, chicos. 372 00:16:08,801 --> 00:16:11,370 Paul y Ashley nos necesitan, ¿de acuerdo? 373 00:16:11,437 --> 00:16:12,972 Somos la única familia que tienen, 374 00:16:13,005 --> 00:16:16,477 y depende de nosotros darles la mejor Navidad de su vida. 375 00:16:17,111 --> 00:16:21,514 Una que esté lleno de diversión, y magia, y... y alegría. 376 00:16:21,547 --> 00:16:23,149 Depende de nosotros, ¿de acuerdo? 377 00:16:23,182 --> 00:16:24,216 ¿Están conmigo? 378 00:16:26,852 --> 00:16:28,821 Por supuesto que lo estamos, cariño. 379 00:16:28,854 --> 00:16:30,222 Absolutamente, mamá. 380 00:16:30,289 --> 00:16:32,426 - Ohio, allá vamos. - Está bien. 381 00:16:32,692 --> 00:16:33,960 ¿Puedo comer algo de fruta? 382 00:16:33,993 --> 00:16:35,194 Sí, puedes comer algo de fruta. 383 00:16:35,227 --> 00:16:36,696 Pásame el almíbar, por favor. 384 00:16:36,729 --> 00:16:38,966 - Si seguro. Aquí tienes. - Gracias. Disculpa. 385 00:16:45,338 --> 00:16:48,276 - ¡Oh Dios mío! - ¡Feliz navidad! 386 00:16:50,042 --> 00:16:51,744 ¡Ustedes! 387 00:16:56,482 --> 00:16:57,984 Ésta será una gran Navidad. 388 00:16:58,017 --> 00:17:00,353 Creo que esto es exactamente lo que Paul y Ashley necesitan. 389 00:17:00,386 --> 00:17:02,321 Ojalá me hubieras hablado de ello. 390 00:17:02,355 --> 00:17:03,990 ¿Qué quieres decir? 391 00:17:04,023 --> 00:17:06,592 Bueno, simplemente me lo diste a mí. 392 00:17:06,659 --> 00:17:07,994 Tengo esta fusión en enero. 393 00:17:08,027 --> 00:17:09,729 Es solo... 394 00:17:09,762 --> 00:17:10,830 es simplemente un momento terrible. 395 00:17:10,863 --> 00:17:12,965 Yo también estoy ocupada, Eric. 396 00:17:13,034 --> 00:17:14,100 Ya sabes, Danielle se encarga 397 00:17:14,133 --> 00:17:15,701 de todas las exhibiciones y jornadas de puertas abiertas, 398 00:17:15,735 --> 00:17:17,671 pero todavía tengo que redactar los contratos y las ofertas, 399 00:17:17,837 --> 00:17:19,005 y redactar listados... 400 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 Exactamente. 401 00:17:23,376 --> 00:17:25,277 Sin mencionar que tenemos la matrícula universitaria de Becca 402 00:17:25,344 --> 00:17:27,346 a la vuelta de la esquina, así que... 403 00:17:27,380 --> 00:17:29,548 solo estoy tratando de asegurarme de que estemos listos para eso. 404 00:17:29,582 --> 00:17:31,217 Sí, y sólo estoy intentando estar ahí para mi hermano. 405 00:17:31,686 --> 00:17:33,185 Está bien, pero ¿10 días? 406 00:17:33,219 --> 00:17:35,087 Quiero decir, quiero decir, estoy feliz de estar aquí para Paul. 407 00:17:35,121 --> 00:17:37,057 pero creo que lo podríamos haber hecho en dos o tres, ¿no? 408 00:17:41,594 --> 00:17:43,729 Cariño, lo siento. 409 00:17:43,763 --> 00:17:46,365 Tienes razón. 410 00:17:46,399 --> 00:17:48,467 Todos realmente necesitamos este tiempo. 411 00:17:49,370 --> 00:17:51,470 Y creo que es fantástico lo que hiciste por Paul y Ashley. 412 00:17:52,972 --> 00:17:55,908 Gracias y lo siento también. 413 00:17:55,941 --> 00:17:58,411 debería haber hablado contigo sobre esto primero. 414 00:17:58,444 --> 00:18:00,613 Gracias. 415 00:18:00,646 --> 00:18:03,282 Escucha, formaremos equipo con los niños mientras estemos aquí. 416 00:18:03,315 --> 00:18:05,051 De esa manera, ambos hacemos nuestro trabajo. 417 00:18:05,084 --> 00:18:07,786 Sí, y pasar algo de tiempo juntos también. 418 00:18:07,822 --> 00:18:10,289 Por supuesto. Será una dicha... 419 00:18:10,322 --> 00:18:11,924 ...más. Felicidad. 420 00:18:11,957 --> 00:18:13,459 - ¡No! - ¡Es felicidad! 421 00:18:13,492 --> 00:18:15,261 ¡No no no! 422 00:18:15,294 --> 00:18:17,096 Oh, sí, es un guardián. Es un guardián. 423 00:18:17,129 --> 00:18:18,497 Está bien, vámonos a la cama. 424 00:18:18,564 --> 00:18:21,000 porque tenemos mucho que hacer en los próximos 10 días. 425 00:18:21,067 --> 00:18:22,468 Hiciste un horario, ¿no? 426 00:18:22,470 --> 00:18:24,004 - Lo hice. - Sí. 427 00:18:33,312 --> 00:18:34,613 Eso es mucha Navidad. 428 00:18:34,647 --> 00:18:35,915 Oh, investigué muchísimo, 429 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 ¡Y aquí están sucediendo tantas cosas estos días! 430 00:18:37,983 --> 00:18:41,622 Sí, en... en Clearlake, tienen un árbol iluminado y villancicos, 431 00:18:41,687 --> 00:18:45,022 y más en Bluffton, tienen patinaje sobre hielo y paseos en trineo, 432 00:18:45,025 --> 00:18:46,058 y más allá en Dayton... 433 00:18:46,091 --> 00:18:47,593 ¡Oh, Dayton! Dayton? 434 00:18:47,626 --> 00:18:49,128 Eso es, eh... 435 00:18:49,161 --> 00:18:50,262 eso está a una hora de distancia. Oh... 436 00:18:50,296 --> 00:18:51,797 Sí, ¡podemos jugar ¡en el coche! 437 00:18:51,831 --> 00:18:53,866 Bien. 438 00:18:53,933 --> 00:18:55,768 Maggie, todo esto parece divertido. 439 00:18:55,801 --> 00:18:57,136 Sólo quiero asegurarme 440 00:18:57,169 --> 00:18:59,505 que estamos pasando suficiente tiempo juntos, 441 00:18:59,538 --> 00:19:02,007 um... como una familia. 442 00:19:02,041 --> 00:19:04,710 Sí, todas estas actividades son para toda la familia. 443 00:19:04,777 --> 00:19:08,848 Cierto, cierto, Sólo quiero decir, um... 444 00:19:08,881 --> 00:19:10,950 ¿cuánto tiempo realmente vamos a pasar juntos? 445 00:19:10,983 --> 00:19:12,718 ¿en familia realizando actividades? 446 00:19:12,785 --> 00:19:14,453 Por ejemplo, eh... 447 00:19:14,487 --> 00:19:15,721 ¿decorar el árbol? 448 00:19:15,788 --> 00:19:18,057 ¿O, eh, hacer galletas navideñas? 449 00:19:18,124 --> 00:19:19,792 Sí, bueno, yo... creo que 450 00:19:19,825 --> 00:19:22,196 hay mucho tiempo en el horario para cosas así. 451 00:19:22,263 --> 00:19:23,397 ¿Lo hay? 452 00:19:24,398 --> 00:19:28,834 Chicos, les prometo que vamos a pasar una Navidad fantástica. 453 00:19:28,868 --> 00:19:30,803 ¡Nos lo vamos a pasar genial! 454 00:19:30,836 --> 00:19:32,371 ¡Juntos! 455 00:19:32,404 --> 00:19:33,973 Diversión navideña en familia. 456 00:19:35,241 --> 00:19:36,742 De hecho, si no salimos pronto, 457 00:19:36,809 --> 00:19:38,844 vamos a llegar tarde a nuestra primera gran aventura. 458 00:19:38,878 --> 00:19:40,012 ¿Cuál es? 459 00:19:40,080 --> 00:19:42,747 ¡Una sala de escape navideño! 460 00:19:43,050 --> 00:19:44,216 ¿Qué es eso? 461 00:19:44,250 --> 00:19:45,918 Oh, es esta cosa realmente genial 462 00:19:45,985 --> 00:19:47,586 es donde te encierran en una habitación, 463 00:19:47,653 --> 00:19:50,089 y tienes que resolver todos estos acertijos 464 00:19:50,156 --> 00:19:52,091 para intentar descubrir cómo escapar, 465 00:19:52,158 --> 00:19:54,360 ¡Solo que todo tiene temática navideña! 466 00:19:54,393 --> 00:19:55,594 ¡Es impresionante! 467 00:19:55,661 --> 00:19:57,698 Les va a encantar. Nos vamos a divertir. Pero deberíamos irnos. 468 00:19:57,730 --> 00:19:59,165 Salgamos. 469 00:20:02,735 --> 00:20:05,504 Justo detrás de ti. 470 00:20:06,307 --> 00:20:09,275 Pero papá, no quiero que me encierren en una habitación. 471 00:20:09,341 --> 00:20:10,709 incluso si es de Navidad. 472 00:20:10,743 --> 00:20:14,346 Bueno, ellos... ellos no cierran la habitación con llave. 473 00:20:14,380 --> 00:20:17,216 Entonces, ¿por qué tienes que resolver acertijos para salir? 474 00:20:17,249 --> 00:20:20,519 Bueno, se supone que debe ser divertido, pero, oye, escucha, 475 00:20:20,553 --> 00:20:22,755 Esto es realmente importante para tu tía Maggie, 476 00:20:22,788 --> 00:20:25,858 entonces no queremos decepcionarla, ¿verdad? 477 00:20:25,891 --> 00:20:27,092 No... 478 00:20:27,294 --> 00:20:29,228 ¿pero papá? 479 00:20:29,261 --> 00:20:31,429 No veo ninguna de nuestras cosas navideñas aquí. 480 00:20:31,463 --> 00:20:32,765 Bueno, nos aseguraremos 481 00:20:32,798 --> 00:20:35,634 que, um, ella ponga algunas cosas en 482 00:20:35,701 --> 00:20:37,603 sólo para... sólo para nosotros, ¿de acuerdo? 483 00:20:37,636 --> 00:20:40,072 Ahora lo importante es 484 00:20:40,105 --> 00:20:41,473 tu y yo estamos juntos, 485 00:20:41,540 --> 00:20:43,075 y vamos a pasar una navidad increíble, ¿verdad? 486 00:20:43,108 --> 00:20:44,276 - Bien. - Bien. 487 00:20:44,310 --> 00:20:45,411 Está bien. 488 00:20:46,514 --> 00:20:47,679 Vamos a darle. 489 00:20:47,713 --> 00:20:48,914 ¡Sala de escape! 490 00:20:54,887 --> 00:20:56,488 Es Nochebuena en el Polo Norte, 491 00:20:56,555 --> 00:20:59,158 y los renos necesitan algo de magia navideña 492 00:20:59,225 --> 00:21:00,659 para tirar del trineo alrededor del mundo 493 00:21:00,726 --> 00:21:03,329 para que Santa pueda hacer todas sus entregas, 494 00:21:03,395 --> 00:21:06,065 pero hay un problema. 495 00:21:06,098 --> 00:21:07,566 El frasco lleno de magia navideña 496 00:21:07,600 --> 00:21:10,236 está bloqueado aquí... 497 00:21:10,269 --> 00:21:12,471 en la caja fuerte de Santa, 498 00:21:12,504 --> 00:21:14,173 y no puede encontrar la combinación. 499 00:21:17,176 --> 00:21:19,444 ¿Por qué Santa no se sabe la combinación de memoria? 500 00:21:20,512 --> 00:21:22,147 Buena pregunta. 501 00:21:22,181 --> 00:21:25,451 Está muy ocupado con su lista de niños y niñas buenos. 502 00:21:25,484 --> 00:21:27,852 - Hay mucho que recordar. - Sí. 503 00:21:27,953 --> 00:21:30,356 Pero la lista está escrita. 504 00:21:30,422 --> 00:21:31,991 No tiene que recordarlo. 505 00:21:32,024 --> 00:21:34,860 Pero, Ashley... es... 506 00:21:34,927 --> 00:21:37,329 De todos modos, la combinación está oculta 507 00:21:37,363 --> 00:21:39,265 en algún lugar de este taller. 508 00:21:39,298 --> 00:21:40,666 Tienes 60 minutos para encontrarlo 509 00:21:40,699 --> 00:21:42,701 resolviendo una serie de acertijos y juegos navideños. 510 00:21:42,768 --> 00:21:45,504 Oh, ¿cómo Tic-Tac-Ho-Ho-Ho? 511 00:21:45,537 --> 00:21:47,139 ¿O Pato, pato, Ganso de Navidad? 512 00:21:47,172 --> 00:21:48,540 ¡Santa dice! 513 00:21:48,607 --> 00:21:50,376 El trabajo en equipo es importante, 514 00:21:50,442 --> 00:21:51,677 así que no olviden trabajar juntos. 515 00:21:51,710 --> 00:21:53,112 ¿Ven? 516 00:21:53,145 --> 00:21:54,680 Les dije que tendríamos una aventura familiar. 517 00:21:54,713 --> 00:21:55,947 - Sí, sí, juntos. - Sí. 518 00:21:55,983 --> 00:21:58,352 - Es bueno. - Aquí está su primera pista... 519 00:21:58,984 --> 00:22:02,354 A los renos de Papá Noel les gusta jugar, 520 00:22:02,388 --> 00:22:06,125 pero deben llevar etiquetas con todos los nombres. 521 00:22:06,158 --> 00:22:09,328 Encuéntralos todos y sabrás qué hacer. 522 00:22:09,361 --> 00:22:12,464 Júntelos para obtener la próxima pista, 523 00:22:12,498 --> 00:22:14,066 y... 524 00:22:14,135 --> 00:22:15,234 ¡Vayan! 525 00:22:15,267 --> 00:22:16,568 ¡Vamos! Bien, ¿qué estamos...? 526 00:22:16,635 --> 00:22:19,171 Entonces, tenemos que encontrar etiquetas con los nombres de todos los renos de Santa. 527 00:22:19,204 --> 00:22:20,239 Bueno. ¿Cuáles son...? ¿cuáles son los nombres de los renos? 528 00:22:20,272 --> 00:22:22,341 Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, 529 00:22:22,374 --> 00:22:23,976 Comet, Cupid, Donner, Blitzen. 530 00:22:24,009 --> 00:22:25,744 Y Rudolph. No te olvides de Rudolph. 531 00:22:25,811 --> 00:22:26,812 Oh sí sí. Rudolph. 532 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Bueno. Bueno, separémonos y vámonos. 533 00:22:28,047 --> 00:22:29,214 Tenemos 59 minutos ahora. 534 00:22:29,248 --> 00:22:30,349 - ¡Está bien, ve! - ¡Vamos chicos! 535 00:22:30,382 --> 00:22:31,884 - ¡Sí! - Entonces... 536 00:22:31,917 --> 00:22:34,052 ¡Oh, tienes uno! Está bien, ¿están...? 537 00:22:34,053 --> 00:22:35,154 Buen trabajo, Ashley. 538 00:22:45,898 --> 00:22:47,499 Lo siento señor. 539 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 No se permiten teléfonos en el Taller de Santa. 540 00:22:49,568 --> 00:22:50,769 Oh, está bien. Soy abogado. 541 00:22:57,609 --> 00:22:59,244 Ahí lo tienes. 542 00:23:03,882 --> 00:23:06,251 Es posible que tenga que llamarla como testigo 543 00:23:06,285 --> 00:23:08,620 cuando le diga a mi cliente que un elfo acaba de tomar mi teléfono. 544 00:23:08,687 --> 00:23:11,190 Estoy seguro de que lo entenderán. 545 00:23:11,223 --> 00:23:12,224 Ahora ve. 546 00:23:12,257 --> 00:23:14,394 Ve a intentar arreglar ese tren de juguete. 547 00:23:15,928 --> 00:23:17,229 - Tren de juguete. - Mm- hmm. 548 00:23:20,265 --> 00:23:21,600 ¡Creo que lo he descubierto! 549 00:23:21,633 --> 00:23:24,870 Sí, sí... 550 00:23:24,903 --> 00:23:27,439 Bien, entonces Santa tiene 100 casas para visitar 551 00:23:27,473 --> 00:23:29,475 con dos niños en cada casa, 552 00:23:29,541 --> 00:23:31,310 y cada niño recibe... 553 00:23:31,377 --> 00:23:33,245 Oye, ¿podrías ayudarme con esto? 554 00:23:33,278 --> 00:23:34,880 No, nadie dijo habría matemáticas. 555 00:23:34,913 --> 00:23:36,081 ¡Obtienes "A" en matemáticas! 556 00:23:36,115 --> 00:23:38,649 Sí, en la escuela. Este es el mundo real. 557 00:23:38,717 --> 00:23:40,953 Nadie hace matemáticas en el mundo real. 558 00:23:40,986 --> 00:23:42,621 Estamos en el taller de Santa 559 00:23:42,654 --> 00:23:44,923 y llevo astas de reno. 560 00:23:44,957 --> 00:23:46,458 ¿Cómo es este el mundo real? 561 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 25. 562 00:23:50,462 --> 00:23:52,898 Sí. 563 00:23:52,931 --> 00:23:54,166 ¡Tienes que darte prisa! 564 00:23:54,233 --> 00:23:55,601 ¡Solo quedan 60 segundos! 565 00:23:55,634 --> 00:23:57,102 Ah, okey. 566 00:23:57,136 --> 00:23:58,404 ¿Que tenemos? ¿Que tenemos? 567 00:23:58,437 --> 00:24:01,240 Eh, la respuesta al problema de matemáticas con el juguete de Santa fue 25. 568 00:24:01,273 --> 00:24:03,075 Bien, nosotros... encontramos nueve bastones de caramelo. 569 00:24:03,108 --> 00:24:04,777 Sí, bueno, tenemos 12 adornos. 570 00:24:04,810 --> 00:24:06,011 Bien, entonces, ¿qué significa eso? 571 00:24:06,078 --> 00:24:08,014 ¡Es como nuestros casilleros en la escuela! 572 00:24:08,580 --> 00:24:09,915 ¡Es la combinación a la caja fuerte! 573 00:24:09,948 --> 00:24:11,683 - Ah, de acuerdo. ¡La caja fuerte! - ¡La caja fuerte! 574 00:24:13,285 --> 00:24:16,255 - Está bien, está bien, está bien. - ¡La caja fuerte! 575 00:24:16,288 --> 00:24:18,490 12-9-25. 576 00:24:18,524 --> 00:24:19,625 Oh, está bien, eh... 577 00:24:19,658 --> 00:24:21,527 9... 9... 9- 20... 9- 25- 12! 578 00:24:21,560 --> 00:24:22,594 Pruébalo, pruébalo, pruébalo. 579 00:24:22,628 --> 00:24:23,762 ¡No, no, no, no, espera! 580 00:24:23,796 --> 00:24:24,930 Es 25 de diciembre, 581 00:24:24,963 --> 00:24:26,965 Entonces, 12- 25, y encontraste nueve bastones de caramelo, 582 00:24:26,999 --> 00:24:28,100 ¡Así que prueba el 9- 12- 25! 583 00:24:28,133 --> 00:24:30,101 - ¡Si si si! - 12... 584 00:24:30,135 --> 00:24:31,370 25! 585 00:24:33,205 --> 00:24:34,639 ¡Lo conseguimos! ¡Lo conseguimos! 586 00:24:39,845 --> 00:24:42,347 ¡Ho Ho Ho! 587 00:24:42,381 --> 00:24:43,882 ¡Felicidades! 588 00:24:43,949 --> 00:24:46,185 ¡Salvaron la Navidad! 589 00:24:47,619 --> 00:24:49,655 ¡Salvamos la Navidad! ¡Si lo hicimos! 590 00:24:49,688 --> 00:24:50,823 ¡Si lo hicimos! 591 00:24:52,057 --> 00:24:54,126 ¡Ho, ho, ho, ho, ho! 592 00:25:00,732 --> 00:25:02,201 Genial. Y yo tengo... 593 00:25:04,169 --> 00:25:07,041 Vamos, ahora tienes que admitir que eso fue muy divertido, ¿verdad? 594 00:25:07,172 --> 00:25:08,640 Sí, lo fue. 595 00:25:09,743 --> 00:25:12,411 Entonces, una unión familiar en Navidad 596 00:25:12,478 --> 00:25:14,981 ha tenido un buen comienzo. 597 00:25:16,148 --> 00:25:19,218 Está bien, pero excepto por ese último minuto más o menos, 598 00:25:19,251 --> 00:25:22,387 durante todo el tiempo, estuvimos casi todos libres trabajando por separado. 599 00:25:22,421 --> 00:25:24,656 Sí, pero juntos por separado. 600 00:25:24,690 --> 00:25:25,824 ¿Bien? 601 00:25:27,159 --> 00:25:29,761 Sólo quiero repasar el calendario 602 00:25:29,828 --> 00:25:31,263 y asegurarnos de que pongamos algunas cosas 603 00:25:31,330 --> 00:25:34,032 que Ashley y yo planeamos hacer. 604 00:25:34,068 --> 00:25:35,233 ¿Cómo qué? 605 00:25:35,266 --> 00:25:38,604 Um, bueno, el desfile navideño, por ejemplo, 606 00:25:38,672 --> 00:25:41,973 y nos ofrecimos de voluntarios para preparar comidas en la iglesia para los necesitados. 607 00:25:42,009 --> 00:25:43,642 Oh, bueno, por supuesto. 608 00:25:43,709 --> 00:25:45,878 Sí, haremos espacio para eso. 609 00:25:45,911 --> 00:25:48,414 Podemos hacer las cosas pequeñas y las grandes divertidas. 610 00:25:48,847 --> 00:25:50,718 Supongo que lo que estoy diciendo es que yo solo... 611 00:25:51,652 --> 00:25:55,422 No quiero distraerme del verdadero espíritu de la Navidad. 612 00:25:55,440 --> 00:25:57,656 Oh, bueno, Maggie es genial para las distracciones. 613 00:25:57,689 --> 00:25:59,860 Especialmente si puede codificarlo con colores y ponerlo en el cronograma. 614 00:26:01,326 --> 00:26:03,496 No, no, no, lo dije en serio de una manera agradable. 615 00:26:04,196 --> 00:26:07,199 Mira, te prometo que todo lo que tengo planeado 616 00:26:07,232 --> 00:26:09,801 estará perfectamente en línea con el espíritu navideño. 617 00:26:10,804 --> 00:26:12,037 Excelente. Gracias. 618 00:26:12,070 --> 00:26:14,207 ¡Hey papá! ¡Tío Paul! Vengan y ayúdennos con esto. 619 00:26:16,208 --> 00:26:17,376 El deber llama. 620 00:26:29,957 --> 00:26:31,925 ¡Hey! ¿Necesitas un poco de ayuda? 621 00:26:33,392 --> 00:26:34,861 Necesito mucha ayuda. 622 00:26:39,898 --> 00:26:44,204 Oh, no hay nada tan intimidante como una página en blanco, ¿eh? 623 00:26:44,238 --> 00:26:47,105 Te lo digo, estoy teniendo problemas 624 00:26:47,172 --> 00:26:49,676 empezando con la nueva novela. 625 00:26:49,677 --> 00:26:50,709 Oh, ¿de qué se trata? 626 00:26:50,742 --> 00:26:52,778 Bueno, cuando lo sepa, te lo haré saber. 627 00:26:58,850 --> 00:27:00,719 Bueno, es... es comprensible. 628 00:27:00,752 --> 00:27:03,424 Es... es difícil cuando estás... cuando estás triste. 629 00:27:04,289 --> 00:27:08,095 Oh, excepto que no lo estamos. 630 00:27:09,061 --> 00:27:11,196 Amy está... 631 00:27:11,799 --> 00:27:13,400 a nuestro alrededor. 632 00:27:14,633 --> 00:27:16,201 Y vamos a ir a verla otra vez. 633 00:27:18,470 --> 00:27:20,572 Sí, pero perder a alguien es... 634 00:27:20,605 --> 00:27:22,107 Oh, es difícil. 635 00:27:22,140 --> 00:27:24,643 Es lo más difícil que he hecho jamás, 636 00:27:24,710 --> 00:27:27,312 pero, Maggie, sabíamos que iba a suceder, 637 00:27:27,379 --> 00:27:29,881 así que aprovechamos al máximo cada momento, 638 00:27:29,915 --> 00:27:31,483 dijimos todo lo que había que decir, 639 00:27:31,550 --> 00:27:32,951 y... y... 640 00:27:39,891 --> 00:27:41,261 ...cuando llegó el fin, 641 00:27:42,327 --> 00:27:44,898 estábamos tan preparados como era posible. 642 00:27:48,300 --> 00:27:50,302 Oh, ya sabes, tengo que ir a recoger el árbol de Navidad. 643 00:27:50,335 --> 00:27:51,937 Estará listo a las 2:00. 644 00:27:51,970 --> 00:27:53,805 Oh, Eric y yo podemos hacer eso. 645 00:27:53,839 --> 00:27:55,574 Si, si, si. Lo haremos. 646 00:27:55,607 --> 00:27:57,409 Estamos aquí para ayudar. Ayudemos. 647 00:27:57,442 --> 00:27:58,610 Está bien, todo está bien. 648 00:27:58,643 --> 00:28:00,645 Eh... toma esto. 649 00:28:00,679 --> 00:28:02,447 - Bueno. - Gracias. 650 00:28:02,481 --> 00:28:03,648 Sí. 651 00:28:07,285 --> 00:28:08,854 - ¿En realidad? - Sí. 652 00:28:08,920 --> 00:28:10,088 - Está bien. - Bueno. 653 00:28:11,957 --> 00:28:14,192 Eso es un árbol de Navidad. Va por ahí. 654 00:28:15,360 --> 00:28:18,830 Y... este reno va... 655 00:28:18,864 --> 00:28:20,432 por allí, sí. 656 00:28:20,465 --> 00:28:21,700 ¿Reno inflable? 657 00:28:21,767 --> 00:28:23,101 Oye, tal vez si los llenamos con helio, 658 00:28:23,135 --> 00:28:24,169 les gustará el estilo de Santa. 659 00:28:25,072 --> 00:28:27,072 No, están mejor en el terreno, 660 00:28:27,241 --> 00:28:28,507 porque cuando están todos inflados 661 00:28:29,143 --> 00:28:30,341 y hay una brisa, 662 00:28:30,344 --> 00:28:32,512 en cierto modo se mueven como si estuvieran bailando. 663 00:28:34,348 --> 00:28:35,547 ¿Haces esto todos los años? 664 00:28:35,549 --> 00:28:38,283 Uh Huh. Mami y yo siempre los instalábamos así 665 00:28:38,986 --> 00:28:42,155 y papá salía a conectar la cosita que los llena de aire. 666 00:28:42,320 --> 00:28:44,356 Es una de mis cosas favoritas para hacer en Navidad. 667 00:28:44,389 --> 00:28:46,623 Bueno, espero que esté bien que estamos ayudando este año. 668 00:28:56,201 --> 00:28:57,302 ¡Ta- dah! 669 00:28:57,335 --> 00:28:58,670 ¿Qué es eso? 670 00:28:58,703 --> 00:29:00,071 Ese no es nuestro árbol. 671 00:29:00,138 --> 00:29:01,373 Lo sé. 672 00:29:01,406 --> 00:29:04,540 No íbamos a para poder encajar todos los adornos tu abuela y tu abuelo recogieron 673 00:29:04,545 --> 00:29:06,444 en el que escogiste, así que compramos uno más grande. 674 00:29:06,447 --> 00:29:07,545 Papá, ese no es nuestro árbol. 675 00:29:08,075 --> 00:29:10,180 Bien bien. Lo que Ashley quiere decir 676 00:29:10,215 --> 00:29:12,384 Es ese es un regalo encantador y reflexivo 677 00:29:12,417 --> 00:29:13,985 y te lo agradecemos. 678 00:29:14,019 --> 00:29:15,020 ¡De nada! 679 00:29:16,154 --> 00:29:17,722 Muy bien, metamos a este chico malo adentro. 680 00:29:17,756 --> 00:29:19,491 Ya casi es hora de salir para tomar selfies con Santa. 681 00:29:19,524 --> 00:29:20,792 ¡Oh! Autofotos de Santa. 682 00:29:26,534 --> 00:29:29,067 Bien, chicos, ¡esto es! ¿No es genial? 683 00:29:29,103 --> 00:29:32,871 Mira, puedes hacerte un selfie con muñecos de nieve, 684 00:29:32,904 --> 00:29:36,074 o con el trineo de Santa, 685 00:29:36,107 --> 00:29:38,378 o uno que está dentro de una bola de nieve. 686 00:29:39,277 --> 00:29:41,712 Esto son todos mis deseos de Navidad todo en uno... 687 00:29:41,739 --> 00:29:43,839 y no tendré suficiente espacio de almacenamiento en mi teléfono. 688 00:29:45,352 --> 00:29:46,685 - Oye, Maggie... - ¿Sí? 689 00:29:46,718 --> 00:29:49,089 Esto es... esto es realmente genial. 690 00:29:50,355 --> 00:29:53,391 Pero ¿recuerdas que hablamos de hacer cosas caseras en familia? 691 00:29:53,425 --> 00:29:54,926 Pensé que estaríamos en casa esta noche, 692 00:29:54,960 --> 00:29:56,228 tal vez decorando el árbol, 693 00:29:56,261 --> 00:29:57,462 ¿sólo toda la familia junta? 694 00:29:58,463 --> 00:29:59,798 Se trata de unión. 695 00:29:59,865 --> 00:30:02,966 Quiero decir, piensa en todas las fotos que vamos a tomar de todos nosotros. 696 00:30:03,034 --> 00:30:05,103 Y luego podemos ponerlo en un álbum de fotos, 697 00:30:05,136 --> 00:30:06,538 estilo de la vieja escuela, 698 00:30:06,571 --> 00:30:07,772 y luego vamos a estaremos mirándolo 699 00:30:07,806 --> 00:30:09,207 en los años que vendrán. 700 00:30:09,241 --> 00:30:11,576 Estamos creando recuerdos de Navidad. 701 00:30:11,610 --> 00:30:12,611 Bien, chicos. 702 00:30:12,644 --> 00:30:14,412 ¿Que deberíamos hacer primero? 703 00:30:14,446 --> 00:30:15,647 Eh... 704 00:30:15,714 --> 00:30:17,616 Los muñecos de nieve están histéricos. 705 00:30:17,651 --> 00:30:19,117 ¿Quieres ir a hacer muecas? 706 00:30:19,150 --> 00:30:20,252 - Sí. - Bueno. 707 00:30:20,285 --> 00:30:21,286 Tengo que hacer los elfos. 708 00:30:21,319 --> 00:30:22,420 Al club de ciencias le va a encantar. 709 00:30:22,489 --> 00:30:23,555 Papá... 710 00:30:23,588 --> 00:30:24,890 muñecos de nieve gigantes! 711 00:30:26,224 --> 00:30:27,659 - Vamos vamos. - Bien, bien. 712 00:30:30,228 --> 00:30:31,229 Eh... 713 00:30:37,102 --> 00:30:38,570 - Hagamos rockstar primero. - Estrella de rock. 714 00:30:38,603 --> 00:30:39,804 Estrella de rock. 715 00:30:49,581 --> 00:30:50,682 - Vamos. - Bueno. 716 00:30:52,150 --> 00:30:54,252 Es hora de tomarse una selfie familiar. 717 00:30:54,286 --> 00:30:55,353 Bien, ¿estás listo? 718 00:30:55,387 --> 00:30:56,755 Familia, familia. 719 00:30:58,356 --> 00:30:59,491 Me encanta Me encanta. 720 00:30:59,524 --> 00:31:01,026  ¿Chicos? Espera, Espera. 721 00:31:01,092 --> 00:31:02,761 Ya vuelvo. De vuelta. 722 00:31:06,097 --> 00:31:07,365 Está bien, adelante. Adelante. 723 00:31:08,802 --> 00:31:11,970 Danielle, yo me encargaré de ello. 724 00:31:12,003 --> 00:31:13,939 Tendrán una oferta en una hora, como máximo. 725 00:31:15,440 --> 00:31:16,608 Bueno. 726 00:31:16,641 --> 00:31:17,976 Llámame si necesitas algo más. 727 00:31:18,009 --> 00:31:19,177 Adiós. 728 00:31:27,087 --> 00:31:28,354 Ese es bueno. 729 00:31:28,422 --> 00:31:30,288 ¡Oigan, chicos! Falta sólo una semana hasta Navidad. 730 00:31:30,322 --> 00:31:32,589 A este ritmo, No lo vamos a terminar hasta enero. 731 00:31:32,657 --> 00:31:33,991 ¿Puedo obtener un poco de ayuda, por favor? 732 00:31:34,027 --> 00:31:35,359 - ¿Maggie? - Solo tengo que... 733 00:31:35,428 --> 00:31:36,494 ¿Qué? 734 00:31:37,062 --> 00:31:38,997 Decorar el árbol, por supuesto. 735 00:31:40,365 --> 00:31:41,499 La cima, la cima. 736 00:31:41,533 --> 00:31:42,634 ¡Los altos para mí! 737 00:31:42,667 --> 00:31:43,969 Así es. 738 00:31:46,037 --> 00:31:47,072 Oh, este está roto. 739 00:31:47,138 --> 00:31:49,140 Ni siquiera recuerdo dónde lo conseguimos. 740 00:31:51,543 --> 00:31:53,311 Alburquerque. 741 00:31:53,345 --> 00:31:54,379 ¿Santa Claus? 742 00:31:54,412 --> 00:31:55,680 ¡Oh! 743 00:31:55,714 --> 00:31:58,851 Oh, debería haber enterrado esto en el patio trasero cuando tuve una oportunidad. 744 00:31:59,250 --> 00:32:00,418 ¿Qué es tan gracioso? 745 00:32:01,419 --> 00:32:03,989 Tu abuela y tu abuelo eran... 746 00:32:04,022 --> 00:32:06,858 solían comprar adornos navideños cada vez que íbamos a cualquier parte, 747 00:32:06,891 --> 00:32:09,094 y hay una vez en un viaje por carretera, 748 00:32:09,160 --> 00:32:10,261 paramos en Albuquerque. 749 00:32:10,328 --> 00:32:12,463 Bien, pero no... ¡No cuentes la historia! Es realmente vergonzoso. 750 00:32:12,497 --> 00:32:14,499 Entonces definitivamente cuenta la historia, mamá. 751 00:32:14,532 --> 00:32:15,834  Quieres escuchar esto. 752 00:32:15,867 --> 00:32:16,868 Vas a querer escuchar esto. 753 00:32:16,901 --> 00:32:19,036 Está bien. Estamos en Albuquerque, paramos en un centro comercial, 754 00:32:19,104 --> 00:32:20,238 y hay un Santa Claus... 755 00:32:22,407 --> 00:32:23,908 ...y estamos en fila, 756 00:32:23,942 --> 00:32:26,410 ¿Yo tendría 10 años tal vez? ¿Tu tenías seis años? 757 00:32:26,411 --> 00:32:28,913 Sí, está bien, ¡pero nunca había visto a Santa en persona! 758 00:32:28,947 --> 00:32:30,615 Y cuando empezamos a acercarnos, 759 00:32:30,682 --> 00:32:32,050 tu mamá se asusta. 760 00:32:32,083 --> 00:32:36,121 Sí, porque me dijo que si decía algo malo, 761 00:32:36,187 --> 00:32:37,355 uno de los duendes de Santa 762 00:32:37,389 --> 00:32:41,528 iba a venir y tomar todos los juguetes que Santa me dio. 763 00:32:41,793 --> 00:32:43,762 ¡Papá! ¡Eso es muy cruel! 764 00:32:43,795 --> 00:32:44,963 Sólo me estaba divirtiendo. 765 00:32:45,030 --> 00:32:47,598 Entonces, toca mi turno, y, ¡estoy aterrorizada! 766 00:32:47,599 --> 00:32:49,134 No puedo subir allí. 767 00:32:49,200 --> 00:32:52,804 Entonces, alguien sale para ver qué está retrasando la línea... 768 00:32:52,871 --> 00:32:54,539 ¡y estaba vestido como un elfo! 769 00:32:54,572 --> 00:32:55,740 Entonces tu mamá grita... 770 00:32:55,809 --> 00:32:56,875 huye, 771 00:32:56,908 --> 00:32:58,543 ¡y derriba el árbol de Navidad mientras avanza! 772 00:33:00,147 --> 00:33:02,379 Y luego tu abuela y tu abuelo, tuvieron que... 773 00:33:02,447 --> 00:33:04,551 tuvieron que comprar todos los adornos rotos del árbol. 774 00:33:04,651 --> 00:33:07,854 Solíamos hacernos cosas así todo el tiempo. 775 00:33:08,253 --> 00:33:09,421 ¿Pero ya no lo hacen? 776 00:33:09,454 --> 00:33:10,955 No, cariño. 777 00:33:10,989 --> 00:33:12,290 Crecimos. 778 00:33:14,726 --> 00:33:16,394 Sí, creo que tal vez al frente y al centro. 779 00:33:16,428 --> 00:33:17,829 ¿De dónde es éste? 780 00:33:18,997 --> 00:33:20,165 Hola, Noah. ¿Qué está sucediendo? 781 00:33:20,231 --> 00:33:21,332 Oh, esta... Esta es un... 782 00:33:21,399 --> 00:33:22,434 ¡Esta es una buena historia del tío Paul! 783 00:33:22,467 --> 00:33:23,668 ¿Eric? 784 00:33:23,735 --> 00:33:25,570 Eric, ¡vuelve! Tienes que escuchar esto. 785 00:33:25,603 --> 00:33:27,338  Un segundo. ¿Uh Huh? 786 00:33:27,405 --> 00:33:29,474 Oye, vamos a decorar este árbol, ¿de acuerdo? 787 00:33:29,507 --> 00:33:31,076 - Sí. - Aquí tienes. 788 00:33:33,011 --> 00:33:34,412 Bueno, ellos no pueden decidir. 789 00:33:44,789 --> 00:33:46,024 ¿Recuerda esto? 790 00:33:46,091 --> 00:33:48,658 Te encantaba este villancico cuando eras pequeña. 791 00:33:48,660 --> 00:33:50,628 ¿Puedes oírlo? 792 00:33:50,662 --> 00:33:51,863 Oh sí. 793 00:33:51,930 --> 00:33:53,765 Yo no... No lo escuchaba. 794 00:33:53,798 --> 00:33:54,999 Yo... 795 00:33:55,033 --> 00:33:56,301 Estaba desconectada en mi propio pequeño mundo. 796 00:33:58,636 --> 00:34:01,039 Tú y Eric, ambos trabajan muy duro. 797 00:34:02,173 --> 00:34:03,308 Lo hacemos. 798 00:34:05,510 --> 00:34:07,011 Eric y yo... 799 00:34:10,048 --> 00:34:11,516 ¿Quieres hablar de ello? 800 00:34:12,650 --> 00:34:13,985 Oh, hay... 801 00:34:14,018 --> 00:34:16,154 No hay nada realmente de qué hablar. 802 00:34:16,187 --> 00:34:17,655 Estábamos ocupados, 803 00:34:17,689 --> 00:34:21,192 Y no parece que nos conectemos tanto como antes, pero... 804 00:34:21,226 --> 00:34:22,961 pero ambos lo sabemos, así que... 805 00:34:22,994 --> 00:34:24,329 Esa es la mitad de la batalla justo ahí. 806 00:34:24,362 --> 00:34:25,830 Sí. 807 00:34:26,965 --> 00:34:28,133 Por supuesto, la mitad difícil 808 00:34:28,166 --> 00:34:29,534 en realidad está haciendo algo al respecto. 809 00:34:31,970 --> 00:34:33,838 Oh, yo... lo siento mucho. 810 00:34:33,872 --> 00:34:36,508 Yo... no debería quejarme de todo esto contigo. 811 00:34:36,541 --> 00:34:40,409 Es solo... Es tan menor comparado con todo lo que estás pasando. 812 00:34:40,478 --> 00:34:43,014 Oh, no. No, no, no es menor en absoluto. 813 00:34:43,047 --> 00:34:44,916 Créeme lo sé. 814 00:34:44,983 --> 00:34:46,384 Amy y yo pasamos por algo muy similar 815 00:34:46,417 --> 00:34:48,788 hace unos años. 816 00:34:49,490 --> 00:34:51,089 - ¿Lo hicieron? - Sí. Oh sí. 817 00:34:51,156 --> 00:34:53,158 Me había puesto muy ocupado 818 00:34:53,191 --> 00:34:55,560 con libros de visitas guiadas y... 819 00:34:55,593 --> 00:34:57,695 charlas, 820 00:34:57,729 --> 00:34:59,430 Amy había asumido 821 00:34:59,497 --> 00:35:01,332 responsabilidad adicional en la iglesia, 822 00:35:01,366 --> 00:35:03,868 y Ashley estaba empezando la escuela, y... 823 00:35:03,902 --> 00:35:07,906 simplemente empezamos a alejarnos el uno del otro. 824 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 ¿Cómo lo solucionaste? 825 00:35:14,946 --> 00:35:16,881 Amy se enfermó, 826 00:35:16,915 --> 00:35:20,285 y teníamos que convertir en prioridad dedicar tiempo el uno al otro. 827 00:35:20,351 --> 00:35:22,053 Para hacer tiempo para nuestra familia. 828 00:35:22,086 --> 00:35:23,288 Pero honestamente... 829 00:35:24,422 --> 00:35:25,623 ...la fe nos salvó. 830 00:35:27,225 --> 00:35:30,594 Amy y yo nos dimos cuenta que no podríamos hacerlo solos. 831 00:35:30,730 --> 00:35:31,796 Sí, lo entiendo. 832 00:35:33,031 --> 00:35:35,266 Pero creo que es más fácil decirlo que hacerlo. 833 00:35:35,300 --> 00:35:38,203 Bueno, nada bueno es fácil. 834 00:35:38,236 --> 00:35:39,804 Eso es lo que lo hace tan valioso. 835 00:35:47,712 --> 00:35:48,947 Hace frío aquí afuera. 836 00:36:00,792 --> 00:36:03,661 Bien, ¡es hora de nuestra búsqueda del tesoro navideño! 837 00:36:04,031 --> 00:36:07,397 Nos vamos a dividir en equipos y obtienen puntos 838 00:36:07,465 --> 00:36:09,901 por todo lo que hayas hecho en la lista de Santa. 839 00:36:09,934 --> 00:36:11,135 Un bastón de caramelo. 840 00:36:11,169 --> 00:36:12,770 Una piña. 841 00:36:12,804 --> 00:36:13,838 El autógrafo de Santa. 842 00:36:13,905 --> 00:36:15,173 ¿Mamá? 843 00:36:15,240 --> 00:36:16,975 ¿Vas a tener demasiado miedo para hacer eso? 844 00:36:17,008 --> 00:36:18,276 Oh, ja, ja, ja, ja. 845 00:36:19,744 --> 00:36:22,146 Pero hay tres equipos. 846 00:36:22,180 --> 00:36:25,783 ¿Por qué no lo hacemos todos juntos como un gran grupo? 847 00:36:25,817 --> 00:36:28,653 Oh, bueno, entonces los puntos no significan nada. 848 00:36:28,686 --> 00:36:30,688 Un poco de competencia sana nunca hace daño a nadie. 849 00:36:30,755 --> 00:36:32,590 Bueno... 850 00:36:32,624 --> 00:36:33,625 pero ¿qué tal esto? 851 00:36:33,658 --> 00:36:34,692 ¿Qué tal dos equipos? 852 00:36:34,759 --> 00:36:36,995 Yo y los niños contra... 853 00:36:39,631 --> 00:36:40,832 Oh, ustedes dos. 854 00:36:40,865 --> 00:36:42,533 ¿A menos que creas que tú y Eric, 855 00:36:42,600 --> 00:36:45,503 juntos solos durante un tiempo, 856 00:36:45,536 --> 00:36:47,941 no pueden vencernos? 857 00:36:48,172 --> 00:36:50,308 Ah, de acuerdo. 858 00:36:50,343 --> 00:36:51,809 ¿Eric? ¿Qué opinas? 859 00:36:53,611 --> 00:36:56,114 Sí, el desafío se acepta, cariño. Seguro. 860 00:36:56,147 --> 00:36:57,448 Bueno. Está bien. 861 00:36:57,482 --> 00:37:00,184 Bueno, supongo que los veremos a todos aquí 862 00:37:00,218 --> 00:37:02,285 ¡en tres horas! ¡En sus marcas, listos, fuera! 863 00:37:02,353 --> 00:37:03,688 ¡Vaya, vaya! 864 00:37:03,721 --> 00:37:04,889 ¡Vamos vamos! 865 00:37:04,956 --> 00:37:07,558 Oye, oye, ¿cuál es nuestra estrategia aquí? 866 00:37:07,625 --> 00:37:09,127 Está bien, creo que deberíamos hacer 867 00:37:09,160 --> 00:37:10,728 las cosas pequeñas, primero. 868 00:37:10,795 --> 00:37:12,964 De esa manera, podremos acumular un montón de puntos. 869 00:37:12,997 --> 00:37:14,999 Está bien, o podríamos simplemente ir por los artículos más altos 870 00:37:15,033 --> 00:37:16,134 y solo tienes que hacer un par. 871 00:37:16,167 --> 00:37:17,335 Sí, pero quiero decir 872 00:37:17,368 --> 00:37:18,803 ¿de verdad quieres cantar villancicos 873 00:37:18,836 --> 00:37:20,838 en la esquina de una calle frente a un grupo de personas? 874 00:37:20,872 --> 00:37:23,308 No, no lo sé, pero ¡estas fueron todas tus ideas! 875 00:37:23,341 --> 00:37:25,343 Sí, no significa que quiera hacerlas! 876 00:37:25,376 --> 00:37:26,744 Bueno. 877 00:37:26,811 --> 00:37:27,912 Está bien. Está bien... 878 00:37:29,116 --> 00:37:31,182 Como decía el sello a la tarjeta de Navidad, 879 00:37:31,215 --> 00:37:32,884 "¡Quédate conmigo, niño, y llegaremos lejos!" 880 00:37:34,652 --> 00:37:35,853 ¡Gracias, Papá Noel! ¡Feliz navidad! 881 00:37:35,887 --> 00:37:36,888 ¡Ven aquí! 882 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 ¿Lo obtuviste? ¿Lo obtuviste? 883 00:37:37,989 --> 00:37:40,223 - ¡Lo tengo! - ¡Oh sí! 884 00:37:40,325 --> 00:37:41,492 ¿Qué sigue? ¡Vamos! 885 00:37:43,995 --> 00:37:45,396 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 886 00:37:45,430 --> 00:37:47,565 Está bien, un menú con un artículo para la cena de Navidad. 887 00:37:47,598 --> 00:37:48,833 ¡50 puntos! 888 00:37:48,866 --> 00:37:49,934 ¡Sí! ¿Qué sigue? 889 00:37:50,001 --> 00:37:51,035 Bien, chicos, cálmense. 890 00:37:52,103 --> 00:37:54,172 ¡Cien puntos! 891 00:37:54,205 --> 00:37:55,606 ¿Nos vamos a meter en problemas por tomar eso? 892 00:37:55,673 --> 00:37:57,709 No si no nos atrapan. 893 00:37:57,742 --> 00:37:59,177 Estoy bromeando. 894 00:37:59,210 --> 00:38:00,611 Nos lo prestaron. 895 00:38:00,678 --> 00:38:01,846 Esta es nuestra iglesia. 896 00:38:01,879 --> 00:38:04,639 Esta es la iglesia que tu mamá y yo íbamos mientras crecíamos. 897 00:38:04,882 --> 00:38:05,917 Ellos confían en mí. 898 00:38:05,950 --> 00:38:08,086 ¿Cómo era mamá en aquel entonces? 899 00:38:08,119 --> 00:38:10,520 Ya sabes, lo principal, creo, sobre tu madre en aquel entonces 900 00:38:10,588 --> 00:38:11,923 es que ella era un espíritu muy libre. 901 00:38:11,956 --> 00:38:13,458 ¿Estás hablando de nuestra madre? 902 00:38:13,524 --> 00:38:15,059 Oh sí. 903 00:38:15,093 --> 00:38:16,561 Veníamos cuando éramos jóvenes, 904 00:38:16,594 --> 00:38:19,662 y tu mamá dirigía estos juegos absolutamente épicos 905 00:38:19,700 --> 00:38:22,267 de las escondidas con todos los niños, y continuaban durante horas. 906 00:38:22,269 --> 00:38:23,568 ¿Tienen permitido hacer eso en la iglesia? 907 00:38:23,603 --> 00:38:26,037 Sí. De hecho, el mejor fue Capturar la bandera. 908 00:38:26,070 --> 00:38:28,573 Chicos, no todo son sermones y estudios bíblicos allí. 909 00:38:28,606 --> 00:38:30,241 Nos divertimos, ¿y tú mamá? 910 00:38:30,274 --> 00:38:31,642 Ella era la reina de la diversión. 911 00:38:33,077 --> 00:38:35,580 Oh vamos. Vaya, eso es duro, ¿no? 912 00:38:35,613 --> 00:38:36,914 Escuchen, 913 00:38:36,948 --> 00:38:38,316 a ella se le ocurrió este juego ¿correcto? 914 00:38:38,383 --> 00:38:41,250 Sí, pero creo que es sólo porque tenía algo que incluía una lista de tareas pendientes. 915 00:38:41,252 --> 00:38:42,320 Sí, sí... 916 00:38:42,387 --> 00:38:43,955 a ella le gustan sus listas de tareas pendientes. 917 00:38:43,988 --> 00:38:45,223 ¿Pero sabes qué? 918 00:38:45,256 --> 00:38:47,225 Ella obtuvo eso de su abuela. 919 00:38:47,258 --> 00:38:48,626 Hablando de listas, ¿qué sigue? 920 00:38:48,659 --> 00:38:49,727 ¡Tenemos que ponernos en marcha! 921 00:38:49,761 --> 00:38:52,063 - ¡Sí! - ¡Hagamos ángeles de nieve! 922 00:38:52,096 --> 00:38:53,231 Eso no vale muchos puntos. 923 00:38:53,264 --> 00:38:54,465 ¡Pero es divertido! 924 00:38:54,499 --> 00:38:55,900 - No puedes discutir eso. - Si, exacto. 925 00:38:55,933 --> 00:38:57,068 ¡Vamos! 926 00:38:57,101 --> 00:38:58,102 ¡Bueno! 927 00:38:59,103 --> 00:39:00,271 Tienes que calentarnos. 928 00:39:02,173 --> 00:39:04,575 ♪ ¡Ho, ho, ho! ¿Quién no iría? ♪ 929 00:39:04,609 --> 00:39:07,445 ♪ ¡Ho, ho, ho! ¿Quién no iría? ♪ 930 00:39:07,478 --> 00:39:09,981 ♪ Arriba en la terraza clic, clic, clic ♪ 931 00:39:10,014 --> 00:39:12,817 ♪ Abajo por la chimenea con el buen San Nick ♪ 932 00:39:15,019 --> 00:39:16,587 Gracias a todos. 933 00:39:16,621 --> 00:39:18,823 ¡No puedo creer que ¡acabamos de hacer eso! 934 00:39:18,856 --> 00:39:20,425 Bueno, está claro que seremos invitados a actuar 935 00:39:20,458 --> 00:39:21,626 en la iluminación del árbol de Chicago el año que viene. 936 00:39:21,659 --> 00:39:23,261 ¡Oh, absolutamente! 937 00:39:23,294 --> 00:39:24,429 Deberíamos hacer un álbum de Navidad. 938 00:39:24,462 --> 00:39:25,663 o un programa de TV. 939 00:39:27,165 --> 00:39:30,970 No recuerdo la última vez que cosí un disfraz de desfile navideño. 940 00:39:32,036 --> 00:39:34,806 Sí, bueno, mis habilidades de reparación de pesebre 941 00:39:34,839 --> 00:39:36,808 están un poco oxidados. 942 00:39:36,841 --> 00:39:38,676 Es simplemente imposible decirle que no a Ashley. 943 00:39:38,709 --> 00:39:40,211 ¡Oh, esa cara! 944 00:39:40,278 --> 00:39:41,345 "¿Por favor, tía Maggie? 945 00:39:41,379 --> 00:39:42,713 ¡El espectáculo es esta noche!" 946 00:39:44,182 --> 00:39:45,550 Te acuerdas 947 00:39:45,616 --> 00:39:47,985 cuando Becca y Will solían usar la cara de "niño lindo" 948 00:39:48,019 --> 00:39:49,086 para lograr que hiciéramos cosas? 949 00:39:49,155 --> 00:39:50,455 ¿Solían ​​hacerlo? Todavía lo hacen. 950 00:39:50,488 --> 00:39:52,890 Sólo que ahora se trata de pedir prestado el coche, 951 00:39:52,957 --> 00:39:55,361 u obtener un anticipo sobre su mesada. 952 00:39:59,163 --> 00:40:01,999 Sabes, no recuerdo 953 00:40:02,033 --> 00:40:04,368 la última vez que fuimos a nuestro desfile de Navidad. 954 00:40:04,402 --> 00:40:06,637 Sí, no lo sé. 955 00:40:06,671 --> 00:40:08,806 ¿Probablemente la última vez que Becca y Will estuvieron en ella? 956 00:40:08,840 --> 00:40:09,974 Probablemente no sea una buena vista. 957 00:40:10,007 --> 00:40:12,009 Bueno, estamos ocupados. La gente entiende eso. 958 00:40:12,043 --> 00:40:14,545 Decimos eso mucho, ¿sabes? 959 00:40:14,579 --> 00:40:15,847 "Estamos ocupados." 960 00:40:15,880 --> 00:40:17,882 Lo dijiste sobre la iglesia, 961 00:40:17,915 --> 00:40:20,051 Se lo digo a nuestros amigos, 962 00:40:20,084 --> 00:40:21,319 nos lo decimos unos a otros... 963 00:40:24,388 --> 00:40:25,656 ¿Por qué crees? 964 00:40:25,690 --> 00:40:27,692 ¿Podemos no hablar de ello ahora o analizarlo? 965 00:40:27,725 --> 00:40:29,893 Yo... Lo siento, cariño. Yo quiero. 966 00:40:29,894 --> 00:40:31,262 Yo... 967 00:40:31,329 --> 00:40:32,730 Simplemente estamos disfrutando el uno del otro ahora mismo. 968 00:40:32,763 --> 00:40:33,865 Sí, no tenemos que hablar de eso. 969 00:40:37,335 --> 00:40:38,836 La búsqueda del tesoro fue divertida, ¿eh? 970 00:40:38,870 --> 00:40:40,871 - Fue tan divertido. - Aunque perdimos. 971 00:40:40,874 --> 00:40:43,074 Bueno, es porque obtuvieron 10 puntos por piña. 972 00:40:43,107 --> 00:40:45,245 Sí, tenemos que dejarlo ir. 973 00:40:47,078 --> 00:40:48,613 Sabes, eso... 974 00:40:48,679 --> 00:40:50,948 me recordó un poco 975 00:40:51,015 --> 00:40:53,519 de las cosas navideñas que solíamos hacer cuando estábamos saliendo. 976 00:40:53,551 --> 00:40:54,619 ¿Recuerdas? 977 00:40:54,685 --> 00:40:57,288 Retábamos a cualquiera a cualquier cosa. 978 00:40:57,355 --> 00:40:58,589 Quiero decir, si era el trineo, 979 00:40:58,623 --> 00:40:59,790 patinaje sobre hielo, 980 00:40:59,857 --> 00:41:01,392 el de comer galletas una vez... 981 00:41:01,425 --> 00:41:03,761 Sí, pero nunca desafiamos a nadie 982 00:41:03,794 --> 00:41:06,864 a cantar villancicos en la esquina de una calle. 983 00:41:06,898 --> 00:41:08,966 Por una buena razón, amor. 984 00:41:09,033 --> 00:41:11,437 Sí, o simplemente dábamos paseos por la nieve. 985 00:41:14,607 --> 00:41:15,773 ¿Cuando fue la última vez 986 00:41:15,806 --> 00:41:17,810 que tú y yo dimos un paseo juntos? 987 00:41:24,649 --> 00:41:26,117 - Es Danielle. - Sí, adelante, adelante. 988 00:41:26,150 --> 00:41:27,618 - ¡Hola! - Casi termino con esta cosa. 989 00:41:33,558 --> 00:41:35,626 ¡Paul! ¡Ashley! ¡Feliz navidad! 990 00:41:35,660 --> 00:41:37,161 - ¡Pastor Mike! - Hola, pastor Mike. 991 00:41:37,228 --> 00:41:38,396 - Feliz navidad. - Voy a ser un rey mago. 992 00:41:38,429 --> 00:41:39,564  ¡Lo sé! 993 00:41:39,597 --> 00:41:42,831 Creo que es una de las mejores decisiones de casting que jamás hayamos tomado. 994 00:41:42,934 --> 00:41:45,335 Oye, Elizabeth los llevará a todos a la parte de atrás para prepararse. 995 00:41:45,371 --> 00:41:46,604 ¡Divertirse! Vamos a aclararlo. 996 00:41:46,637 --> 00:41:48,406 ¡Lo haré! 997 00:41:48,439 --> 00:41:50,441 - Chao. - ¡Nos vemos por ahí! 998 00:41:50,474 --> 00:41:52,176 Pastor Mike, ¿recuerda mi hermana Maggie? 999 00:41:52,243 --> 00:41:53,611 Y mi cuñado, Eric. 1000 00:41:53,644 --> 00:41:54,912 Hola, pastor Mike. 1001 00:41:54,946 --> 00:41:57,148 Mi sobrina, Becca. 1002 00:41:57,181 --> 00:41:58,449 Mi sobrino, Will. 1003 00:41:58,482 --> 00:42:00,450 ¡Sí, bienvenidos! ¡Es muy bueno verlos! 1004 00:42:00,451 --> 00:42:01,452 ¡Oye, feliz Navidad! 1005 00:42:01,485 --> 00:42:02,620 Feliz navidad. 1006 00:42:02,653 --> 00:42:03,921 Estamos muy contentos de estar aquí. 1007 00:42:03,955 --> 00:42:06,656 No tuvimos mucha oportunidad de hablar la última vez que estuviste aquí, 1008 00:42:06,757 --> 00:42:08,826 pero he oído algunas historias 1009 00:42:08,859 --> 00:42:11,928 sobre tus juegos épicos del escondite en esta iglesia cuando eran niños. 1010 00:42:11,996 --> 00:42:13,798 Acabamos de enterarnos de sobre eso también. 1011 00:42:13,831 --> 00:42:16,334 Sí, bueno, sabes, Yo también tengo algunas historias. 1012 00:42:16,367 --> 00:42:17,768 Lo cual nunca terminaste de contar. 1013 00:42:17,802 --> 00:42:20,304 Oh, a mí también me gustaría escucharlos. 1014 00:42:20,338 --> 00:42:21,539 Oh, ¿sabes qué? 1015 00:42:21,606 --> 00:42:22,607 Creo que ya es hora de buscar nuestros asientos... 1016 00:42:22,640 --> 00:42:24,442 Bien, bien. 1017 00:42:24,475 --> 00:42:25,676 Vamos por aquí. 1018 00:42:26,112 --> 00:42:27,311 Yo solo... 1019 00:42:27,345 --> 00:42:29,480 Me encanta cómo todos los tratan a ti y a Ashley aquí. 1020 00:42:29,513 --> 00:42:31,215 ¿Qué quieres decir? 1021 00:42:31,282 --> 00:42:32,783 Bueno, sólo que son... 1022 00:42:32,817 --> 00:42:34,652 están muy felices, tratando de animarte. 1023 00:42:34,685 --> 00:42:37,021 Oh, son así todo el tiempo. 1024 00:42:38,189 --> 00:42:40,157 Saben que no necesitan intentar animarnos. 1025 00:42:41,359 --> 00:42:42,526 ¿El pastor Mike? 1026 00:42:42,560 --> 00:42:45,529 Su hermano acaba de fallecer hace unas semanas. 1027 00:42:45,563 --> 00:42:47,231 Al estar rodeado de todo este amor, 1028 00:42:47,298 --> 00:42:49,533 él... 1029 00:42:49,567 --> 00:42:52,136 le recuerda que la pérdida no es definitiva. 1030 00:42:54,538 --> 00:42:56,207 Sé que voy a... 1031 00:42:56,240 --> 00:42:58,042 estar con Amy otra vez algún día, 1032 00:42:58,075 --> 00:43:00,578 y eso me da paz. 1033 00:43:02,513 --> 00:43:04,415 Voy a ir a saludar a algunas personas. 1034 00:43:09,153 --> 00:43:15,493 ♪ Lejos en un pesebre no cuna para su cama ♪ 1035 00:43:15,526 --> 00:43:22,166 ♪ El pequeño Señor Jesús puso su dulce cabeza ♪ 1036 00:43:22,199 --> 00:43:28,606 ♪ Bendice a todos los queridos niños en Tu tierno cuidado ♪ 1037 00:43:28,673 --> 00:43:35,946 ♪ Y llévanos al cielo para vivir contigo allí ♪ 1038 00:43:55,900 --> 00:43:57,635 Nuestros hijos van a ser increíbles cuando crezcan, 1039 00:43:57,702 --> 00:44:00,304 pero todos vamos a terminar trabajando para Ashley. 1040 00:44:00,371 --> 00:44:01,372 Oh, 100%. 1041 00:44:03,140 --> 00:44:04,542 ¿Nuestra iglesia tiene esto? 1042 00:44:04,575 --> 00:44:06,143 Sí, ¡pero no son tan buenos! 1043 00:44:07,878 --> 00:44:09,747 No, no las galletas. 1044 00:44:09,780 --> 00:44:11,115 Sólo "esto". 1045 00:44:11,148 --> 00:44:14,151 Es muy animado. 1046 00:44:14,218 --> 00:44:16,420 No recuerdo que sea así. 1047 00:44:16,454 --> 00:44:18,222 ¿Las fiestas posteriores a la iglesia? 1048 00:44:18,255 --> 00:44:19,890 Sí. 1049 00:44:19,924 --> 00:44:21,392 Sí, nuestra iglesia los hace, nosotros simplemente... 1050 00:44:21,425 --> 00:44:23,294 simplemente dejamos de acudir a ellas. 1051 00:44:24,628 --> 00:44:25,663 ¿Por qué? 1052 00:44:26,797 --> 00:44:28,332 ¿Realmente necesitamos tener 1053 00:44:28,399 --> 00:44:30,536 otra vez la conversación "estamos demasiado ocupados"? 1054 00:44:30,569 --> 00:44:31,902 - No. - Gracias. 1055 00:44:31,936 --> 00:44:33,070 Pero tal vez esto sea 1056 00:44:33,104 --> 00:44:34,673 una de las cosas con las que deberíamos estar ocupados. 1057 00:44:34,873 --> 00:44:36,407 Oye, mira, cariño, Estoy feliz de hacerlo, 1058 00:44:36,440 --> 00:44:38,075 pero si añadimos algo a ese programa, 1059 00:44:38,109 --> 00:44:39,610 vas a tener que quitarle algo. 1060 00:44:39,643 --> 00:44:41,479 Bueno, Danielle y yo hemos estado hablando sobre 1061 00:44:41,512 --> 00:44:43,581 contratar a alguien para la agencia. 1062 00:44:43,614 --> 00:44:45,249 Sí. 1063 00:44:45,282 --> 00:44:47,518 Lo sé, y luego nos ponemos demasiado ocupados para entrevistar a nadie. 1064 00:44:47,586 --> 00:44:49,989 ¡Hey, Eric! Ven aquí. 1065 00:44:51,122 --> 00:44:52,456 Tienes que romper un empate. Tenemos una pregunta para ti. 1066 00:44:52,490 --> 00:44:53,924 Tú puedes ser el desempate. 1067 00:44:59,430 --> 00:45:00,931 Bien, chicos, es hora de ir a dormir. 1068 00:45:01,034 --> 00:45:02,668 - ¡Buenas noches! - Buenas noches. 1069 00:45:03,801 --> 00:45:05,169 Buenas noches. Dulces sueños. 1070 00:45:08,005 --> 00:45:11,077 Bueno, claramente voy a tener que traducir lo que dijimos en adolescente. 1071 00:45:11,244 --> 00:45:12,610 "Es tarde. Vayan a la cama". 1072 00:45:12,643 --> 00:45:14,645 Vamos. 1073 00:45:14,678 --> 00:45:16,313 Te amo. 1074 00:45:16,347 --> 00:45:18,149 - Buenas noches mamá. - Buenas noches. 1075 00:45:18,182 --> 00:45:19,784 - Te amo. - Yo también te amo. 1076 00:45:19,817 --> 00:45:21,485 Buenas noches. Yo también te amo. 1077 00:45:21,519 --> 00:45:23,287 Oigan, ¿la pasaron bien esta noche? 1078 00:45:23,320 --> 00:45:24,822 Si absolutamente. 1079 00:45:24,855 --> 00:45:26,490 El concurso fue mucho mejor de lo que esperaba. 1080 00:45:26,524 --> 00:45:27,558 Ashley estuvo genial. 1081 00:45:28,060 --> 00:45:29,393 Sí, ella va a ser una estrella. 1082 00:45:29,429 --> 00:45:30,529 Yo compraría un billete. 1083 00:45:30,763 --> 00:45:33,966 ¿Estarían abierto quizás hacer más cosas así en nuestra iglesia? 1084 00:45:34,198 --> 00:45:36,232 - Si seguro. - Si. 1085 00:45:36,300 --> 00:45:38,704 ¿En realidad? ¿Así de simple? 1086 00:45:38,738 --> 00:45:40,770 Bueno, quiero decir, sabes que siempre he querido 1087 00:45:40,838 --> 00:45:42,006 pasar más tiempo en una "habitación con un banco"! 1088 00:45:42,608 --> 00:45:44,373 Y he estado sintiendo como mis postulaciones para la práctica universitaria 1089 00:45:44,375 --> 00:45:46,709 le están faltando sobre el servicio comunitario y actividades, 1090 00:45:46,811 --> 00:45:48,112 entonces, esto podría ayudar a solucionar ese problema. 1091 00:45:48,182 --> 00:45:50,015 Así que sí. Estamos faltos. 1092 00:45:50,915 --> 00:45:52,016 - ¡Buenas noches! - Buenas noches. 1093 00:45:52,049 --> 00:45:53,183 - ¡Te amo! - Buenas noches. 1094 00:45:54,418 --> 00:45:56,154 Eso fue demasiado fácil. 1095 00:45:56,754 --> 00:45:58,388 Bueno, ya casi es Navidad. 1096 00:45:58,391 --> 00:46:01,293 ¿Quizás estaban llenos de espíritu navideño? 1097 00:46:02,560 --> 00:46:03,861 ¿"Habitación con banco"? 1098 00:46:04,263 --> 00:46:06,363 ¿Está arreglando sus solicitudes de práctica universitarias? 1099 00:46:06,366 --> 00:46:07,767 Son como nosotros. 1100 00:46:14,673 --> 00:46:16,775 ¡Atención Atención! 1101 00:46:18,208 --> 00:46:19,309 ¡Ta-dah! 1102 00:46:22,746 --> 00:46:24,415 - No. - ¡Sí! 1103 00:46:24,448 --> 00:46:27,050 Hay un concurso de suéteres navideños feos en Bluffton. 1104 00:46:27,117 --> 00:46:29,789 ¡Tengo uno para cada uno! 1105 00:46:29,989 --> 00:46:31,288 Maggie, en realidad... 1106 00:46:31,321 --> 00:46:32,356 estos son geniales, 1107 00:46:32,389 --> 00:46:35,594 pero esperábamos que pudiéramos hacer una de nuestras tradiciones esta noche. 1108 00:46:35,795 --> 00:46:37,394 ¡La fogata navideña! 1109 00:46:37,428 --> 00:46:38,562 ¿Oh, qué es eso? 1110 00:46:38,595 --> 00:46:39,830 Bueno, cada año, 1111 00:46:39,897 --> 00:46:41,432 Ashley, Amy y yo 1112 00:46:41,465 --> 00:46:43,767 nos sentábamos en el patio trasero, alrededor del fogón, 1113 00:46:43,801 --> 00:46:45,669 a cantar villancicos, 1114 00:46:45,736 --> 00:46:48,439 hablar sobre nuestro recuerdo favorito de navidad, 1115 00:46:48,472 --> 00:46:49,673 compartir deseos de Navidad... 1116 00:46:49,740 --> 00:46:51,341 ¡No te olvides de los malvaviscos del muñeco de nieve! 1117 00:46:51,444 --> 00:46:54,043 Asamos malvaviscos y luego las ponemos encima de las galletas Graham, 1118 00:46:54,278 --> 00:46:55,812 entonces parecen muñecos de nieve. 1119 00:46:55,915 --> 00:46:57,214 Eso suena genial, pero... 1120 00:46:57,281 --> 00:46:59,116 pero ¿tengo estos suéteres? 1121 00:46:59,149 --> 00:47:01,151 Bueno, faltan sólo unos días para Navidad, 1122 00:47:01,184 --> 00:47:04,321 y esto es... 1123 00:47:04,354 --> 00:47:05,622 Es algo importante para nosotros. 1124 00:47:05,656 --> 00:47:07,324 Quiero decir, estamos hablando sobre s'mores aquí, así que... 1125 00:47:08,692 --> 00:47:09,960 ¿Qué piensan ustedes? 1126 00:47:09,993 --> 00:47:11,363 Podría ir por un poco más. 1127 00:47:12,129 --> 00:47:13,465 No hacemos fogatas navideñas en Chicago. 1128 00:47:15,499 --> 00:47:16,935 Bueno, parece que la votación está lista. 1129 00:47:19,005 --> 00:47:20,337 Fogata navideña es. 1130 00:47:21,505 --> 00:47:23,240 Bajo una condición. 1131 00:47:30,080 --> 00:47:31,481 Pase lo que pase... 1132 00:47:31,515 --> 00:47:32,916 Los amo chicos. 1133 00:47:32,983 --> 00:47:35,152 ¡Malvaviscos listos! 1134 00:47:36,722 --> 00:47:38,588 - Y… ¡asado! - ¡Asar! 1135 00:47:38,925 --> 00:47:40,025 Oh sí. 1136 00:47:41,127 --> 00:47:43,026 Muy bien, nos vamos. Sí. 1137 00:47:43,060 --> 00:47:44,127 Está bien, todo está bien. 1138 00:47:44,162 --> 00:47:46,062 ¿Quién quiere decir el su primer recuerdo de Navidad favorito? 1139 00:47:46,065 --> 00:47:47,230 ¿Qué tipo de recuerdo? 1140 00:47:47,264 --> 00:47:49,168 Puede ser cualquier cosa. Una tradición favorita. 1141 00:47:49,235 --> 00:47:50,935 Un regalo favorito que hayas recibido alguna vez. 1142 00:47:50,968 --> 00:47:53,336 Tu nombra el tuyo y luego eliges a la persona que irá a continuación. 1143 00:47:53,337 --> 00:47:54,839 Está bien, eh... 1144 00:47:55,272 --> 00:47:57,709 Mi regalo favorito fue... 1145 00:47:58,843 --> 00:48:00,513 el juego de química que recibí cuando tenía ocho años. 1146 00:48:01,212 --> 00:48:02,713 Me encantaba hacer baba. 1147 00:48:02,746 --> 00:48:05,950 Sí, a la alfombra de la sala no le gustaba que hicieras baba. 1148 00:48:06,016 --> 00:48:07,886 Sí, todavía lo siento por eso. 1149 00:48:08,619 --> 00:48:09,753 Está bien, mamá, tú sigues. 1150 00:48:09,787 --> 00:48:11,188 Ah, de acuerdo... 1151 00:48:11,791 --> 00:48:15,092 Oh, probablemente, mi... mi primera bicicleta. 1152 00:48:15,125 --> 00:48:19,227 era rosa y tenía serpentinas blancas en el manillar. 1153 00:48:19,363 --> 00:48:22,132 Hiciste que papá despejara 1154 00:48:22,199 --> 00:48:23,467 un camino en la nieve frente a la casa 1155 00:48:23,534 --> 00:48:25,069 para que puedas ir y venir e ir y venir 1156 00:48:25,102 --> 00:48:26,503 todo el día. 1157 00:48:26,505 --> 00:48:29,206 ¡Sí! Oh, ese fue un gran día. 1158 00:48:29,808 --> 00:48:30,876 ¿Ashley? 1159 00:48:32,309 --> 00:48:33,912 El pony que siempre quise. 1160 00:48:35,448 --> 00:48:36,780 Nunca recibiste un pony para Navidad. 1161 00:48:37,349 --> 00:48:38,684 Todavía hay tiempo, papá. 1162 00:48:39,884 --> 00:48:40,951 Entré directamente en eso. 1163 00:48:42,653 --> 00:48:44,022 El tío Eric es el siguiente. 1164 00:48:44,056 --> 00:48:45,322 Mmm, está bien... 1165 00:48:45,389 --> 00:48:46,624 Eh... 1166 00:48:49,994 --> 00:48:52,162 El, um, ¿la corbata 1167 00:48:52,229 --> 00:48:55,233 que ustedes me regalaron ese año y que tenía los pequeños mazos pintados? 1168 00:48:55,267 --> 00:48:56,567 ¿En realidad? 1169 00:48:56,600 --> 00:48:57,902 ¡Era tan feo! 1170 00:48:57,971 --> 00:49:00,839 No, no, no, ¡Me encantó esa corbata! Y la use en la corte. 1171 00:49:01,906 --> 00:49:03,843 Eh... Paul. 1172 00:49:04,643 --> 00:49:06,677 Oh, ¿mi recuerdo favorito? Bueno, eso es fácil. 1173 00:49:07,313 --> 00:49:10,481 Era la mañana de Navidad 1174 00:49:10,683 --> 00:49:13,085 Amy y yo nos enteramos... 1175 00:49:14,518 --> 00:49:16,119 que íbamos a tener a Ashley. 1176 00:49:16,155 --> 00:49:18,254 - ¡Aw! - ¿Yo fui tu regalo de Navidad? 1177 00:49:18,289 --> 00:49:19,624 El mejor de todos los tiempos. 1178 00:49:20,958 --> 00:49:22,092 Lindo. 1179 00:49:22,161 --> 00:49:24,262 Entonces, eso deja... Supongo, ¿a Becca? 1180 00:49:25,829 --> 00:49:26,964 Sin duda. 1181 00:49:26,997 --> 00:49:28,365 Mi primer teléfono. 1182 00:49:29,466 --> 00:49:32,801 Vamos. ¿No puedes elegir algo un poco más personal? 1183 00:49:32,870 --> 00:49:35,074 Como, ¿algo más en el espíritu navideño? 1184 00:49:35,172 --> 00:49:37,142 ¡Bien, mi teléfono lo es! 1185 00:49:37,342 --> 00:49:39,779 Cuando tuve el primero, recuerdo haber pensado, 1186 00:49:40,010 --> 00:49:42,313 ¡ahora puedo mantenerme en contacto con mi familia y amigos! 1187 00:49:42,346 --> 00:49:44,315 Puedo tomar fotografías y guardar todos mis recuerdos. 1188 00:49:44,348 --> 00:49:47,787 Fue como que de repente me conecté con toda esta comunidad... 1189 00:49:47,885 --> 00:49:49,687 como el mundo entero. 1190 00:49:49,720 --> 00:49:51,290 ¿Qué es más navideño que eso? 1191 00:49:51,822 --> 00:49:53,123 - Está bien... - Touché. 1192 00:49:53,157 --> 00:49:54,658 - Bueno. - ¡Entendido! 1193 00:49:54,692 --> 00:49:55,793 No lo vi venir. 1194 00:49:55,826 --> 00:49:57,962 Ella es como tú en la sala del tribunal. 1195 00:49:57,995 --> 00:49:59,730 Buen argumento. 1196 00:50:01,231 --> 00:50:02,833 ♪ Alegría para el mundo ♪ 1197 00:50:02,866 --> 00:50:05,736 ♪ El Señor ha vino ♪ 1198 00:50:05,803 --> 00:50:10,741 ♪ Que la tierra reciba a su Rey ♪ 1199 00:50:10,808 --> 00:50:15,813 ♪ Que cada corazón prepare su habitación ♪ 1200 00:50:15,846 --> 00:50:17,581 ♪ Y el Cielo y la Naturaleza cantan... ♪ 1201 00:50:19,049 --> 00:50:25,422 ♪ Mientras los pastores vigilaban sus rebaños de noche ♪ 1202 00:50:25,489 --> 00:50:30,828 ♪ Todos sentados en el suelo ♪ 1203 00:50:30,861 --> 00:50:37,234 ♪ El Ángel del Señor descendió ♪ 1204 00:50:37,267 --> 00:50:40,938 ♪ Y la gloria brilló alrededor ♪ 1205 00:50:43,540 --> 00:50:44,775 ¿Todo bien? 1206 00:50:44,842 --> 00:50:45,909 Sí. 1207 00:50:45,943 --> 00:50:47,578 Sí, simplemente disfrutando de la vista. 1208 00:50:47,611 --> 00:50:49,413 Es una buena. 1209 00:50:49,446 --> 00:50:51,048 Algo sobre un fuego que... 1210 00:50:52,516 --> 00:50:53,784 Sí, te hace reflexionar. 1211 00:50:54,153 --> 00:50:56,421 Te acerca a las personas con las que estás. 1212 00:50:57,757 --> 00:50:58,855 Sí. 1213 00:51:01,859 --> 00:51:03,327 Ashley y yo necesitábamos esto. 1214 00:51:04,962 --> 00:51:06,665 Estás predicando al coro de allí. 1215 00:51:08,098 --> 00:51:10,235 Sí, Maggie mencionó eso... 1216 00:51:11,201 --> 00:51:12,838 Ustedes han estado pasando por una mala racha. 1217 00:51:14,104 --> 00:51:17,105 Quiero decir, ella lo mencionó entre todas las actividades y eventos 1218 00:51:17,207 --> 00:51:18,677 que ella nos ha estado lanzando. 1219 00:51:18,976 --> 00:51:22,547 - Como lanzador del Salón de la Fama. - Si ella lo es. Realmente lo es. 1220 00:51:24,581 --> 00:51:27,217 Cada pareja que conozco tiene sus cosas. 1221 00:51:29,154 --> 00:51:32,289 Ya sabes, hace un tiempo, 1222 00:51:32,322 --> 00:51:35,027 Amy y yo estábamos atrapados en el barro. 1223 00:51:35,826 --> 00:51:38,395 Tratando con todas nuestras fuerzas de liberarnos, 1224 00:51:38,429 --> 00:51:40,900 pero dando vueltas y sin llegar a ninguna parte. 1225 00:51:42,536 --> 00:51:43,602 ¿Qué hiciste? 1226 00:51:46,970 --> 00:51:48,238 Respondí el teléfono. 1227 00:51:49,273 --> 00:51:50,607 ¿Qué? 1228 00:51:51,477 --> 00:51:53,745 Su médico llamó con el diagnóstico. 1229 00:51:54,912 --> 00:51:56,013 Oh hombre... 1230 00:51:58,582 --> 00:52:00,951 Ya sabes, la gente dice 1231 00:52:00,984 --> 00:52:03,287 intenta vivir como si cada día pudiera ser el último. 1232 00:52:05,189 --> 00:52:06,890 De repente, esa era nuestra realidad. 1233 00:52:09,593 --> 00:52:13,399 Es fácil distraerse de las cosas que realmente importan. 1234 00:52:16,333 --> 00:52:17,634 Seguro lo es. 1235 00:52:18,237 --> 00:52:20,105 Te diré esto. No... No esperes que una... 1236 00:52:21,740 --> 00:52:23,107 una llamada telefónica como esa 1237 00:52:23,140 --> 00:52:26,578 sea lo que los vuelva a unir. 1238 00:52:31,048 --> 00:52:33,285 Bien, voy a ir a buscar mi tercer malvavisco. 1239 00:52:36,120 --> 00:52:37,154 ¿Oye Paul? 1240 00:52:39,391 --> 00:52:40,726 Me alegro de que estemos aquí. 1241 00:52:42,326 --> 00:52:46,663 ♪ Oh, gloria a al Dios en las alturas ♪ 1242 00:52:47,965 --> 00:52:51,401 ♪ Y a la Tierra sea la paz ♪ 1243 00:52:53,403 --> 00:52:54,705 ♪ Buena voluntad de ahora en adelante... ♪ 1244 00:52:54,738 --> 00:52:57,174 ¿Cuál es mi deseo de Navidad? 1245 00:52:57,207 --> 00:52:59,510 ¿Mencioné el pony? 1246 00:52:59,543 --> 00:53:01,211 Bien, solo para aclarar, estamos hablando de un deseo. 1247 00:53:01,245 --> 00:53:02,412 No es un regalo. 1248 00:53:02,479 --> 00:53:04,314 Preferiblemente uno que no requiera un granero. 1249 00:53:18,195 --> 00:53:19,297 Tú... 1250 00:53:21,231 --> 00:53:23,602 ¿Quieres dar ese paseo en la nieve del que hemos estado hablando? 1251 00:53:25,235 --> 00:53:26,537 Sí. 1252 00:53:26,570 --> 00:53:27,604 Vamos. 1253 00:53:28,474 --> 00:53:30,075 Volveremos en un rato. 1254 00:53:30,541 --> 00:53:31,742 Bueno. 1255 00:53:33,246 --> 00:53:34,811 ¿Aún no dijeron su deseo? 1256 00:53:35,714 --> 00:53:37,850 Bueno, tal vez nos lo digan cuando regresen. 1257 00:53:38,050 --> 00:53:39,416 Bueno. 1258 00:53:46,957 --> 00:53:49,026 Pareces otra vez un árbol de Navidad. 1259 00:53:49,059 --> 00:53:50,627 Oh sí. 1260 00:53:50,694 --> 00:53:52,529 ¡Tú también! 1261 00:53:54,298 --> 00:53:56,300 Necesitamos hacer esto más a menudo. 1262 00:53:56,366 --> 00:53:57,868 Estoy de acuerdo. 1263 00:54:00,039 --> 00:54:03,742 Pero ya sabes dar más paseos en la nieve no va a solucionarlo todo. 1264 00:54:04,241 --> 00:54:05,409 Podría. 1265 00:54:05,477 --> 00:54:08,313 Un poco de magia navideña lo arregla todo. 1266 00:54:09,813 --> 00:54:11,615 Eric, lo digo en serio. 1267 00:54:11,648 --> 00:54:14,484 Hay cosas de las que tenemos que hablar. 1268 00:54:14,551 --> 00:54:16,386 Lo sé. 1269 00:54:16,420 --> 00:54:18,421 Simplemente no esto nos ocurre muy a menudo, 1270 00:54:18,590 --> 00:54:20,158 así que es bueno disfrutarlo. 1271 00:54:21,393 --> 00:54:22,627 O evitarlo. 1272 00:54:22,827 --> 00:54:24,429 Barrerlo debajo de la alfombra. 1273 00:54:24,728 --> 00:54:26,031 No... 1274 00:54:26,563 --> 00:54:29,267 Cariño, mira a tu alrededor. 1275 00:54:30,133 --> 00:54:32,537 Somos solo nosotros dos, Está nevando, 1276 00:54:32,636 --> 00:54:34,104 es Navidad... 1277 00:54:34,506 --> 00:54:38,209 ¿No podemos por favor simplemente apreciar el momento? 1278 00:54:39,743 --> 00:54:40,811 Pero eso es lo que estoy diciendo. 1279 00:54:40,844 --> 00:54:42,679 Es sólo un momento, 1280 00:54:42,746 --> 00:54:45,449 y luego volvemos a casa a nuestros trabajos y a los niños 1281 00:54:45,482 --> 00:54:47,351 y poner todo lo demás por delante de ti y de mí. 1282 00:54:47,417 --> 00:54:50,018 Entonces, sería bueno realmente hablar de ello ahora mismo. 1283 00:54:50,120 --> 00:54:52,322 Bien, pero cuando no quieres hablar de ello, está bien. 1284 00:54:52,356 --> 00:54:53,423 pero si no quiero hablar de ello, 1285 00:54:53,457 --> 00:54:54,758 entonces nosotros simplemente... 1286 00:54:54,791 --> 00:54:56,627 simplemente seguimos adelante porque tiene que... 1287 00:54:56,660 --> 00:54:58,161 tiene que estar en el horario de Maggie. 1288 00:54:59,496 --> 00:55:01,697 Bueno, si no cumplo con el calendario, no se hará nada. 1289 00:55:03,166 --> 00:55:04,468 Lo sé. Bueno... 1290 00:55:05,936 --> 00:55:07,540 Bien de acuerdo. Bueno, hablemos. 1291 00:55:08,472 --> 00:55:10,507 - Solo olvídalo. - No no. No no. Hablemos. 1292 00:55:10,540 --> 00:55:12,042 No, no lo hagamos. 1293 00:55:16,446 --> 00:55:17,782 Todavía nos amamos unos a otros, ¿verdad? 1294 00:55:19,283 --> 00:55:20,484 Por supuesto. 1295 00:55:24,221 --> 00:55:25,691 No debería ser tan difícil. 1296 00:55:28,358 --> 00:55:29,861 Entonces, ¿por qué es así? 1297 00:55:35,999 --> 00:55:37,134 Está nevando un poco más fuerte. 1298 00:55:37,135 --> 00:55:38,970 Sí, tal vez deberíamos regresar. 1299 00:55:41,305 --> 00:55:42,941 Sí, probablemente sea una buena idea. 1300 00:55:49,882 --> 00:55:52,317 Está bien. Estamos listos para las trivias de Navidad. 1301 00:55:53,252 --> 00:55:54,953 Yo misma escribí las preguntas. 1302 00:55:55,585 --> 00:55:57,989 Todos reciben una campana de plata. 1303 00:55:58,189 --> 00:55:59,456 ¿Lo entienden? 1304 00:55:59,525 --> 00:56:02,492 Está bien, quien llame primero y responda bien la pregunta 1305 00:56:02,527 --> 00:56:04,095 obtiene cinco puntos. ¡Eric! 1306 00:56:04,628 --> 00:56:06,231 Muy bien, Becca, Will... 1307 00:56:06,365 --> 00:56:07,430 Bueno. 1308 00:56:07,633 --> 00:56:09,067 Ashley, toma tu campana. 1309 00:56:10,033 --> 00:56:11,334 Aún no he terminado con mi ángel. 1310 00:56:11,437 --> 00:56:14,139 Está bien, cariño. Puedes terminar una vez que hayamos terminado de jugar. 1311 00:56:14,206 --> 00:56:15,572 Bueno. 1312 00:56:15,605 --> 00:56:18,076 Bien, pregunta número uno. 1313 00:56:18,342 --> 00:56:22,347 ¿Con qué otro nombre se conoce a Santa? 1314 00:56:22,648 --> 00:56:23,780 - ¡Will! - San Nicolás. 1315 00:56:23,847 --> 00:56:24,948 ¡Correcto! 1316 00:56:25,015 --> 00:56:26,550 También habría aceptado Kris Kringle. 1317 00:56:26,583 --> 00:56:27,884 Bueno. 1318 00:56:27,918 --> 00:56:30,020 Muy bien, Will está en el tablero con cinco puntos. 1319 00:56:30,053 --> 00:56:31,421 - Bueno. - Puedes llevar la puntuación. 1320 00:56:32,522 --> 00:56:35,092 Muy bien, pregunta número dos. 1321 00:56:35,125 --> 00:56:37,361 ¿Cuál de los renos de Santa? 1322 00:56:37,394 --> 00:56:41,531 tiene el mismo nombre como mascota para otro día festivo? 1323 00:56:42,267 --> 00:56:43,700 Cupido. Para el día de San Valentín. 1324 00:56:43,734 --> 00:56:44,768 ¡Sí! ¡Correcto! 1325 00:56:44,801 --> 00:56:46,803 ¡Cinco puntos para Becca! 1326 00:56:46,870 --> 00:56:48,038 Bien, pregunta número tres. 1327 00:56:49,573 --> 00:56:51,808 Ashley, ¿estás lista? 1328 00:56:51,875 --> 00:56:54,279 Quiero terminar el ángel para mami. 1329 00:56:54,778 --> 00:56:56,813 Oh, tú lo estás... ¿lo estás haciendo para tu mamá? 1330 00:56:56,880 --> 00:56:57,948 Uh Huh. 1331 00:56:57,981 --> 00:57:00,784 Me recuerda que ella siempre está mirándome. 1332 00:57:00,817 --> 00:57:01,985 ¿No es genial? 1333 00:57:02,052 --> 00:57:03,387 Eso es genial, Ashley. 1334 00:57:03,420 --> 00:57:04,588 Esta genial. 1335 00:57:04,621 --> 00:57:05,655 ¿Te importa si te ayudo? 1336 00:57:05,722 --> 00:57:06,790 ¡Seguro! 1337 00:57:06,823 --> 00:57:09,559 Puedes poner la brillantina en las alas. 1338 00:57:09,593 --> 00:57:10,994 Yo supervisaré. 1339 00:57:11,061 --> 00:57:12,763 Becca siempre pone demasiado brillo. 1340 00:57:12,796 --> 00:57:14,566  No hay tal cosa como demasiado brillo. 1341 00:57:15,499 --> 00:57:16,900 Oye, yo... lo siento. 1342 00:57:16,933 --> 00:57:18,969 No sabía para quién estaba haciendo eso. 1343 00:57:19,002 --> 00:57:20,570 No, no, está bien. 1344 00:57:20,604 --> 00:57:22,606 Nosotros... Continuaremos con esto después de... 1345 00:57:22,639 --> 00:57:23,774 después de que terminen. 1346 00:57:23,807 --> 00:57:24,941 Es genial. 1347 00:57:24,975 --> 00:57:27,611 Por supuesto. Si, eso. 1348 00:57:27,644 --> 00:57:28,779 Sí. 1349 00:57:45,962 --> 00:57:47,497 ¿Estás bien? 1350 00:57:48,832 --> 00:57:50,066 Sé que trabajaste duro en ese juego. 1351 00:57:51,201 --> 00:57:52,735 No se trata del juego. Se trata de... 1352 00:57:53,437 --> 00:57:55,671 He estado funcionando mal tratando de llegar a 1353 00:57:55,705 --> 00:57:58,140 todas estas divertidas actividades navideñas para reunir a la familia, 1354 00:57:58,175 --> 00:58:00,044 y nada de eso funciona. 1355 00:58:00,646 --> 00:58:02,646 ¿De qué estás hablando? La familia está toda junta. 1356 00:58:03,415 --> 00:58:05,182 Yo no hice eso. 1357 00:58:05,884 --> 00:58:07,252 Hice esto. 1358 00:58:10,554 --> 00:58:13,492 Maggie, eso es lo que yo trataba de decirte la otra noche. 1359 00:58:14,224 --> 00:58:16,861 No es necesario que corras desgastándote todo el tiempo. 1360 00:58:18,495 --> 00:58:20,664 Tal vez podrías intentar simplemente sentarte 1361 00:58:20,697 --> 00:58:23,368 y dejar que las cosas sucedan naturalmente. 1362 00:58:27,537 --> 00:58:29,240 No soy muy buena en eso. 1363 00:58:32,175 --> 00:58:33,377 Bueno. 1364 00:58:35,345 --> 00:58:38,048 Bueno, mira... 1365 00:58:38,081 --> 00:58:41,753 no soy genial cuando hablo de cosas sin hacer bromas. 1366 00:58:44,754 --> 00:58:46,958 Mira, sé que necesitamos hablar y he estado pensando. 1367 00:58:47,524 --> 00:58:49,993 Trabajamos mejor cuando estamos juntos en todo. 1368 00:58:51,728 --> 00:58:53,163 De acuerdo, 1369 00:58:53,196 --> 00:58:55,298 y luego averiguamos lo que hay que arreglar. 1370 00:58:55,367 --> 00:58:58,536 Exactamente. Como esa Navidad en que nos quedamos sin luz, ¿recuerdas? 1371 00:58:58,935 --> 00:59:00,570 - Oh Dios mío. - ¿Bien? 1372 00:59:00,604 --> 00:59:03,106 Cargamos el árbol, con las luces y todo, en tu coche. 1373 00:59:03,173 --> 00:59:04,674 Sí, y luego tomamos todos los regalos, 1374 00:59:04,708 --> 00:59:06,644 y a Becca y Will, en tu coche... 1375 00:59:06,676 --> 00:59:08,836 Salimos, y manejamos, y encontramos una habitación de hotel. 1376 00:59:08,881 --> 00:59:11,783 Lo preparé todo, bajé a los niños 1377 00:59:11,882 --> 00:59:14,618 Y tú y yo estábamos viendo una película juntos a las 9:00. 1378 00:59:14,854 --> 00:59:17,287 Me estabas dando de comer palomitas de maíz y frotando mis pies. 1379 00:59:17,354 --> 00:59:19,356 Sí. 1380 00:59:21,057 --> 00:59:23,228 Me preocupa que cuando lleguemos a casa, 1381 00:59:24,628 --> 00:59:27,732 todo este tiempo juntos sea sólo por la Navidad. 1382 00:59:28,431 --> 00:59:30,001 Que no es real. 1383 00:59:30,201 --> 00:59:31,402 Todo desaparece. 1384 00:59:32,569 --> 00:59:34,237 Sí. 1385 00:59:36,640 --> 00:59:38,608 Bueno, entonces hablemos esta noche, 1386 00:59:38,642 --> 00:59:41,179 después de que todos se vayan a la cama. Solo tú y yo. 1387 00:59:41,444 --> 00:59:43,246 12 rondas. Lo analizamos. 1388 00:59:44,581 --> 00:59:46,483 Bueno. 1389 00:59:46,550 --> 00:59:47,651 Gracias. 1390 00:59:47,717 --> 00:59:49,152 No tienes que agradecerme. 1391 00:59:49,219 --> 00:59:50,554 Te amo. 1392 00:59:50,955 --> 00:59:52,290 Yo también te amo. 1393 00:59:53,089 --> 00:59:54,224 ¿Quieres volver? 1394 00:59:54,257 --> 00:59:55,559 - Mm- hmm. - Bueno. Voy a buscar comida. 1395 00:59:55,592 --> 00:59:56,893 Bueno. 1396 01:00:02,165 --> 01:00:04,634 ¿Están haciendo sus propios ángeles? 1397 01:00:04,668 --> 01:00:07,606 Sí. Estoy haciendo uno para el abuelo y Becca está haciendo uno para la abuela. 1398 01:00:07,640 --> 01:00:08,738 Fue idea del tío Paul. 1399 01:00:08,741 --> 01:00:11,909 Siempre podemos usar unos cuantos ángeles más vigilándonos, ¿verdad? 1400 01:00:12,642 --> 01:00:13,911 Podemos. 1401 01:00:15,046 --> 01:00:16,279 ¿Puedo ayudar? 1402 01:00:16,313 --> 01:00:17,581 Si seguro. 1403 01:00:17,614 --> 01:00:19,115 Únete a nosotros. 1404 01:00:20,750 --> 01:00:22,686 Adornos para árboles de Navidad. 1405 01:00:22,954 --> 01:00:24,823 - A mamá y a papá les hubiera encantado. - Sí. 1406 01:00:25,124 --> 01:00:26,656 Habríamos tenido que hacer tantas de estas 1407 01:00:26,690 --> 01:00:30,461 que hubiéramos necesitado un segundo árbol para colgarlos. 1408 01:00:31,528 --> 01:00:33,131 ¿Cómo era la abuela? 1409 01:00:34,931 --> 01:00:36,801 Ella era... 1410 01:00:38,370 --> 01:00:39,471 Ella era genial. 1411 01:00:39,571 --> 01:00:42,706 Lo era, especialmente en Navidad. 1412 01:00:42,772 --> 01:00:45,842 Ella siempre estaba cantando o horneando o... 1413 01:00:45,875 --> 01:00:47,110 Ver películas navideñas. 1414 01:00:47,143 --> 01:00:49,679 ¡Sí! Le encantaban las películas navideñas. 1415 01:00:49,715 --> 01:00:52,847 Estaban en sin parar desde el Día de Acción de Gracias hasta la víspera de Año Nuevo. 1416 01:00:52,918 --> 01:00:55,753 Sí... de Halloween hasta víspera de Año Nuevo. Como, dedicado. 1417 01:00:56,186 --> 01:00:57,287 ¿Sí claro? 1418 01:00:57,320 --> 01:00:58,722 Papá se quejaba... 1419 01:00:58,788 --> 01:01:00,457 ¿Por qué? ¿No le gustaban las películas navideñas? 1420 01:01:00,490 --> 01:01:02,993 No, no, era parte de su rutina. 1421 01:01:03,026 --> 01:01:05,195 Él fingiría que no quería mirar, 1422 01:01:05,228 --> 01:01:06,496 pero él siempre lo hacía... 1423 01:01:06,529 --> 01:01:07,998 cada una de ellas... 1424 01:01:08,031 --> 01:01:09,132 pero siempre lo hacía, 1425 01:01:09,165 --> 01:01:11,067 todas y cada una de ellas, y luego se atragantaba con los finales felices. 1426 01:01:11,069 --> 01:01:12,970 Y... y... y él culpaba... 1427 01:01:13,169 --> 01:01:14,371 le echaba la culpa al polen, solo un... 1428 01:01:15,074 --> 01:01:16,172 ¿Qué es el polen? 1429 01:01:16,239 --> 01:01:18,276 Bueno, es algo que no ocurre en Navidad. 1430 01:01:18,375 --> 01:01:19,643 ¿Le gustaban los picnics? 1431 01:01:19,676 --> 01:01:20,677 Oh... 1432 01:01:21,380 --> 01:01:22,646 ¡Picnics! 1433 01:01:24,681 --> 01:01:25,815 ¿Qué es tan gracioso? 1434 01:01:26,284 --> 01:01:29,484 Un año, nuestros padres decidieron intentar 1435 01:01:29,519 --> 01:01:32,555 hacer un picnic de Navidad en el patio. 1436 01:01:32,589 --> 01:01:33,890 Hacia muchísimo frío. 1437 01:01:33,923 --> 01:01:36,159 Hacía mucho frío, y la manta estaba toda mojada, 1438 01:01:36,192 --> 01:01:37,894 ¿y la comida? 1439 01:01:38,363 --> 01:01:39,396 - Congelada. - ¡Congelada! 1440 01:01:39,429 --> 01:01:40,897 - Completamente congelada. - Fue la cena de Navidad. 1441 01:01:40,930 --> 01:01:42,198 ¿Por qué estábamos siquiera afuera? 1442 01:01:54,377 --> 01:01:55,445 ¿Qué? 1443 01:01:57,547 --> 01:01:59,449 Eres igual que ella. 1444 01:01:59,516 --> 01:02:03,321 Ella nunca habría tolerado un adorno torcido en el árbol de Navidad. 1445 01:02:03,586 --> 01:02:06,788 Oh, ella no era así. Ella siempre estaba sonriendo y riendo. 1446 01:02:06,825 --> 01:02:08,091 Sí, pero ella también 1447 01:02:08,124 --> 01:02:11,695 Siempre había que tener un plan también, ¿verdad? 1448 01:02:11,728 --> 01:02:14,597 Recuerdas nuestras vacaciones familiares. 1449 01:02:14,631 --> 01:02:16,566 A papá siempre le encantó tomar los caminos secundarios 1450 01:02:16,599 --> 01:02:19,035 y "Ver lo que podríamos encontrar". 1451 01:02:19,069 --> 01:02:21,871 Mamá sostuvo el mapa y se aseguró de mantenernos encaminados. 1452 01:02:22,541 --> 01:02:24,407 Sostuve el mapa después de que ella se fue. 1453 01:02:28,478 --> 01:02:32,882 Oye, gracias por venir a estar con nosotros esta Navidad. 1454 01:02:36,219 --> 01:02:37,821 Ha sido genial tenerte aquí. 1455 01:02:37,887 --> 01:02:39,756 Siento que yo debería darte las gracias. 1456 01:02:41,491 --> 01:02:42,826 Si me hubieras dicho que mis hijos 1457 01:02:42,861 --> 01:02:45,728 estarían haciendo adornos para el árbol de Navidad dos semanas atrás, 1458 01:02:45,782 --> 01:02:47,331 No lo habría creído. 1459 01:02:55,805 --> 01:02:59,206 Probablemente deberías escribir tu próxima novela sobre nuestra familia. 1460 01:02:59,277 --> 01:03:02,480 Probablemente tendrías suficiente material para una serie de siete libros. 1461 01:03:05,248 --> 01:03:06,850 Eric me está esperando. 1462 01:03:06,916 --> 01:03:08,752 - Buenas noches. - Buenas noches. 1463 01:03:24,100 --> 01:03:26,469 - ¿Te duele el estómago? - Sí, me duele el estómago. 1464 01:03:26,503 --> 01:03:27,637 Demasiados pastelitos. 1465 01:03:28,972 --> 01:03:30,440 Buen trabajo en lo del ángel. 1466 01:03:30,473 --> 01:03:32,809 Casi parecía que realmente lo estabas disfrutando. 1467 01:03:32,842 --> 01:03:34,310 Estaba usando el arco de las alas del ángel 1468 01:03:34,344 --> 01:03:36,479 para calcular la distancia entre el cuerpo y la punta. 1469 01:03:36,815 --> 01:03:39,016 No hay manera de que estemos relacionados. 1470 01:03:39,649 --> 01:03:42,387 Pero hizo mamá y papá felices, así que eso es todo lo que importa. 1471 01:03:43,219 --> 01:03:45,723 Parecen relajarse un poco, así que sí. 1472 01:03:45,790 --> 01:03:48,759 Fingir que en realidad estamos metidos en todas estas cosas es agotador, 1473 01:03:49,058 --> 01:03:50,426 pero vale la pena. 1474 01:03:50,929 --> 01:03:54,699 Sólo tenemos que pasar hasta la Navidad, y podremos volver a nuestra vida real. 1475 01:03:54,700 --> 01:03:56,132 Dos días más. 1476 01:04:02,172 --> 01:04:04,842 Pero en realidad, sabes... 1477 01:04:05,308 --> 01:04:07,377 Los ángeles eran bastante geniales. 1478 01:04:10,313 --> 01:04:13,082 Sí. Supongo que no todo ha sido un fracaso en este viaje. 1479 01:04:13,149 --> 01:04:14,551 Me gustaron los selfies de Santa. 1480 01:04:14,584 --> 01:04:15,852 Y la sala de escape fue divertida. 1481 01:04:15,885 --> 01:04:18,521 Sí, y me encantó Ashley en el desfile de Navidad. 1482 01:04:18,555 --> 01:04:20,023 Sabes, creo que tenemos que salir en trineo 1483 01:04:20,056 --> 01:04:21,257 cuando lleguemos a casa. 1484 01:04:21,324 --> 01:04:23,494 - Yo voy delante. - No si llego primero. 1485 01:04:23,827 --> 01:04:25,595 No. No me pongas a prueba. 1486 01:04:25,662 --> 01:04:27,664 Soy mayor que tu. 1487 01:04:58,294 --> 01:04:59,863 Oh mamá... 1488 01:05:01,798 --> 01:05:03,533 ¿Cómo puedo solucionar esto? 1489 01:05:27,957 --> 01:05:30,226 ¿Qué le dijo el pastel... 1490 01:05:30,260 --> 01:05:31,561 a su esposa? 1491 01:05:33,630 --> 01:05:35,498 Nunca te abandonaré. 1492 01:05:36,900 --> 01:05:39,469 Siento mucho que me haya quedado dormido. 1493 01:05:39,502 --> 01:05:41,739 Realmente pensé que estaba cerrando los ojos durante un minuto. 1494 01:05:42,905 --> 01:05:44,041 Está bien. 1495 01:05:47,644 --> 01:05:49,145 ¿Pastel de bastón de caramelo? 1496 01:05:50,680 --> 01:05:52,916 Quiero decir, ¿recibiste la receta directamente de la Sra. Claus? 1497 01:05:54,417 --> 01:05:57,353 Hay una reunión de compañerismo después del servicio de Nochebuena, 1498 01:05:57,420 --> 01:06:01,788 y yo... encontré a Paul mirando la receta con una mirada de horror en su rostro, 1499 01:06:01,791 --> 01:06:03,292 entonces me apiadé de él. 1500 01:06:04,327 --> 01:06:05,862 Eres una buena hermana. 1501 01:06:12,268 --> 01:06:13,537 ¿Puedo ayudar? 1502 01:06:14,270 --> 01:06:17,208 Seguro. Sí, puedes terminar de mezclar el relleno. 1503 01:06:24,280 --> 01:06:26,115 Bueno, ¿hoy, cuándo podemos hablar? 1504 01:06:26,149 --> 01:06:28,017 Deberías darnos un poco de tiempo. 1505 01:06:28,051 --> 01:06:29,485 ¿Qué hay en el horario de Maggie? 1506 01:06:31,521 --> 01:06:32,689 Bueno, tan pronto como esto esté hecho, 1507 01:06:32,722 --> 01:06:34,524 vamos a llevar a los niños patinaje sobre hielo 1508 01:06:34,557 --> 01:06:36,459 y luego la cena de Nochebuena, 1509 01:06:36,492 --> 01:06:39,162 y luego la iglesia, y la reunión... 1510 01:06:39,195 --> 01:06:41,797 Llegarás tarde, y mañana es Navidad. 1511 01:06:41,898 --> 01:06:44,334 Exacto así... 1512 01:06:48,037 --> 01:06:49,238 ¿Qué te parece ahora? 1513 01:06:49,305 --> 01:06:50,707 ¿Qué? 1514 01:06:50,740 --> 01:06:52,008 - Ahora. - No. 1515 01:06:52,041 --> 01:06:53,743 ¿Por qué? ¿Si no es ahora, entonces cuándo? 1516 01:06:53,810 --> 01:06:55,311 Porque nosotros... 1517 01:06:55,345 --> 01:06:59,148 No tenemos tanto tiempo, y... y yo... yo... 1518 01:06:59,182 --> 01:07:00,383 todavía no sé qué decir, 1519 01:07:00,416 --> 01:07:01,951 y ni siquiera sé por dónde empezar. 1520 01:07:02,087 --> 01:07:04,289 - Yo tampoco. - Si, exacto. 1521 01:07:05,958 --> 01:07:07,190 Bueno, oye, mira... 1522 01:07:07,223 --> 01:07:09,493 Bueno, cariño, lo resolveremos, ¿de acuerdo? 1523 01:07:12,562 --> 01:07:13,664 Hey... 1524 01:07:14,864 --> 01:07:16,465 Lo resolveremos. 1525 01:07:21,571 --> 01:07:22,872 Si eso espero. 1526 01:07:40,056 --> 01:07:42,091 Oye, esos son vestidos bonitos. 1527 01:07:42,125 --> 01:07:43,359 Sí, estoy tratando de averiguar 1528 01:07:43,393 --> 01:07:44,861 cuál llevar a la iglesia esta noche. 1529 01:07:44,894 --> 01:07:47,463 El verde y el rojo son colores navideños, 1530 01:07:47,530 --> 01:07:49,199 pero todo el mundo va a llevar eso, 1531 01:07:49,200 --> 01:07:51,701 Entonces, ¿tal vez debería ser diferente y usar el azul? 1532 01:07:51,734 --> 01:07:53,403 Mmm. 1533 01:07:53,436 --> 01:07:56,140 Bueno, creo que te verás hermosa en cualquier cosa que uses, 1534 01:07:56,939 --> 01:07:58,608 pero, mmm... 1535 01:07:58,641 --> 01:08:01,078 si fuera por mí... 1536 01:08:02,945 --> 01:08:05,916 Yo elegiría el verde. Resaltará tus ojos. 1537 01:08:06,549 --> 01:08:07,984 Buen punto. Verde será. 1538 01:08:09,118 --> 01:08:10,987 Ahora, zapatos. 1539 01:08:13,923 --> 01:08:15,925 Sabes, esta era mi habitación cuando era una niña pequeña. 1540 01:08:15,958 --> 01:08:17,627 - ¿Lo fue? - Mm- hmm. 1541 01:08:17,660 --> 01:08:19,128 Sí, tenía mi cama aquí mismo, 1542 01:08:19,162 --> 01:08:21,564 y un pequeño escritorio ahí mismo, 1543 01:08:21,597 --> 01:08:23,633 y tuve un... 1544 01:08:23,666 --> 01:08:25,102 tenía todas las paredes... 1545 01:08:26,269 --> 01:08:27,637 con flores. 1546 01:08:27,670 --> 01:08:29,439 - Suena bonito. - Lo fue. 1547 01:08:32,175 --> 01:08:34,744 Y cada año en Nochebuena, 1548 01:08:34,777 --> 01:08:38,045 Yo pondría una montaña de almohadas junto a la ventana 1549 01:08:38,081 --> 01:08:40,750 y trataba de quedarme despierta toda la noche 1550 01:08:40,783 --> 01:08:44,287 para poder ver a Santa entrando a entregar sus regalos... 1551 01:08:45,988 --> 01:08:47,657 ...y cada año, 1552 01:08:47,690 --> 01:08:49,492 me quedaba dormida 20 minutos después. 1553 01:08:49,525 --> 01:08:50,526 Nunca lo atrapé. 1554 01:08:52,295 --> 01:08:54,164 ¿Realmente te ve cuando estás durmiendo? 1555 01:08:55,533 --> 01:08:57,401 Creo que espera hasta que tú lo estés. 1556 01:08:57,601 --> 01:08:59,302 Mmm, probablemente. 1557 01:09:01,771 --> 01:09:03,239 ¿Becca y Will hicieron cosas así? 1558 01:09:03,274 --> 01:09:05,208 Oh sí. Sí. 1559 01:09:05,274 --> 01:09:06,809 Becca, ella haría... 1560 01:09:06,843 --> 01:09:09,445 ella se escabullía escaleras abajo después de que nos quedábamos dormidos 1561 01:09:09,479 --> 01:09:12,281 y montaba un campamento junto a la chimenea, 1562 01:09:12,315 --> 01:09:14,052 y Will... 1563 01:09:14,550 --> 01:09:16,686 bueno, arrastraba una silla al cuarto de lavado. 1564 01:09:16,719 --> 01:09:17,753 ¿Por qué el cuarto de lavado? 1565 01:09:17,787 --> 01:09:21,922 No lo sé. Algo sobre la trayectoria de la ruta de vuelo y... 1566 01:09:22,627 --> 01:09:23,759 algo. 1567 01:09:23,828 --> 01:09:25,528 Pensó que esa era la mejor habitación 1568 01:09:25,561 --> 01:09:29,730 para ver el trineo y los renos acercándose para aterrizar en la azotea. 1569 01:09:32,001 --> 01:09:34,170 Por supuesto, ya no hacen nada de eso. 1570 01:09:35,838 --> 01:09:39,176 Ahora solo quieren recibir sus regalos y pasar la Navidad. 1571 01:09:41,077 --> 01:09:43,312 Creo que les gusta más de lo que crees. 1572 01:09:44,380 --> 01:09:46,182 - ¿En realidad? - Uh Huh. 1573 01:09:46,585 --> 01:09:49,318 Creo que a ellos también les gusta más de lo que creen. 1574 01:09:51,020 --> 01:09:52,188 Espero que estés en lo correcto. 1575 01:09:52,221 --> 01:09:53,522 Oh! Soy estoy. 1576 01:09:53,891 --> 01:09:55,024 Tengo fe. 1577 01:09:59,195 --> 01:10:00,830 Maggie, vamos, ¡vamos a llegar tarde! 1578 01:10:00,863 --> 01:10:02,198 Si vamos. 1579 01:10:03,499 --> 01:10:05,034 ¿Oigan, chicos? 1580 01:10:06,738 --> 01:10:10,474 Eh, mamá, ¿llevarás eso a la iglesia? ¿Por qué te has vestido? 1581 01:10:11,607 --> 01:10:14,778 Sí, yo... lo siento, pero yo... simplemente no me siento muy bien. 1582 01:10:14,846 --> 01:10:16,113 ¿Qué quieres decir? 1583 01:10:16,846 --> 01:10:19,013 Bueno, yo... creo que comí 1584 01:10:19,081 --> 01:10:21,050 demasiado relleno en la cena, y ahora estoy... 1585 01:10:21,083 --> 01:10:23,419 estoy lleno, así que me quedaré en casa. 1586 01:10:23,452 --> 01:10:25,588 ¿Quieres que me quede contigo? 1587 01:10:25,621 --> 01:10:27,089 No, no, está bien. 1588 01:10:27,123 --> 01:10:29,458 Estoy segura de que me sentiré mejor tan pronto como ustedes regresen. 1589 01:10:29,525 --> 01:10:30,960 ¡Diviértanse! 1590 01:10:31,027 --> 01:10:32,995 ¿Por qué no van ustedes al coche? ¿Puedes arrancar el coche? Saldré en sólo un minuto. 1591 01:10:32,998 --> 01:10:34,897 Oh, sí, vamos, chicos. Vamos. 1592 01:10:35,700 --> 01:10:36,865 Vamos. 1593 01:10:38,534 --> 01:10:39,602 ¿Qué? 1594 01:10:40,304 --> 01:10:41,704 Sólo estoy contando en mi cabeza 1595 01:10:41,737 --> 01:10:44,807 el número de veces que usaste que no te sentías bien 1596 01:10:44,874 --> 01:10:47,109 para dejar de hacer cosas que no querías hacer. 1597 01:10:47,143 --> 01:10:49,645 No, tengo una constitución delicada. 1598 01:10:49,712 --> 01:10:50,713 Mmmm. 1599 01:10:52,048 --> 01:10:53,749 Maggie, ven a la iglesia con nosotros. 1600 01:10:53,783 --> 01:10:55,952 El servicio de Nochebuena es realmente especial. 1601 01:10:55,985 --> 01:10:57,053 Te hará bien. 1602 01:10:58,120 --> 01:10:59,890 No, no creo... 1603 01:11:02,658 --> 01:11:04,427 Todo el mundo sigue diciéndome que tenga fe, 1604 01:11:04,460 --> 01:11:06,395 y... 1605 01:11:06,429 --> 01:11:08,064 Siento que si fuera a la iglesia esta noche, 1606 01:11:08,097 --> 01:11:09,298 de todas las noches, 1607 01:11:09,332 --> 01:11:11,434 Yo... Me sentiría como una hipócrita. 1608 01:11:13,002 --> 01:11:15,504 ¿Cuál es el viejo dicho? 1609 01:11:15,571 --> 01:11:20,745 "Hipócritas, honran con sus labios, pero sus corazones están lejos." 1610 01:11:22,778 --> 01:11:25,448 ¿Tal vez tu corazón no está tan lejos como crees? 1611 01:11:37,159 --> 01:11:39,862 Michael, ¿esto significa que mi espalda se está poniendo demasiado fuerte? 1612 01:11:39,929 --> 01:11:42,031 Bueno, no es violeta. 1613 01:11:44,300 --> 01:11:46,135 Bueno, que me jodan. 1614 01:11:46,168 --> 01:11:48,671 Bueno, supongo que esto significa que me estoy volviendo decrépito. 1615 01:11:48,704 --> 01:11:51,540 ¡No! Intenté encontrar el negro para ti, 1616 01:11:51,607 --> 01:11:53,209 pero tuve que tomar eso en su lugar. 1617 01:11:53,276 --> 01:11:54,477 Cuando no estás sacudiendo eso sobre... 1618 01:12:01,118 --> 01:12:02,987 ¡Se les olvidó el pastel! 1619 01:12:12,764 --> 01:12:18,701 ♪ Que cada corazón prepare su habitación ♪ 1620 01:12:18,734 --> 01:12:24,740 ♪ Pero todo lo que pienso en es todo lo que tengo que hacer ♪ 1621 01:12:24,774 --> 01:12:26,275 ♪ Es tiempo de Navidad... ♪ 1622 01:12:27,777 --> 01:12:29,578 ♪ ... Pero en mi mente ♪ 1623 01:12:29,612 --> 01:12:33,049 ♪ Me siento a un millón de millas de distancia ♪ 1624 01:12:38,721 --> 01:12:40,022 ¿Disculpe? 1625 01:12:40,056 --> 01:12:41,791 ¿Podrías por favor llevar este pastel? 1626 01:12:41,857 --> 01:12:43,859 Seguro. 1627 01:12:43,893 --> 01:12:44,894 Feliz navidad. 1628 01:12:44,927 --> 01:12:45,962 ¡Feliz navidad! 1629 01:12:48,230 --> 01:12:54,737 ♪ Todas las familias aquí disfrutando de la alegría están en el aire ♪ 1630 01:12:54,770 --> 01:13:00,276 ♪ Pero parece que no puedo encontrar el espíritu en ninguna parte ♪ 1631 01:13:00,309 --> 01:13:03,746 ♪ Muy ocupado trabajando ♪ 1632 01:13:03,779 --> 01:13:06,315 ♪ Tratando de hacerlo perfecto ♪ 1633 01:13:06,382 --> 01:13:09,452 ♪ Hay tantas cosas que me estoy perdiendo ♪ 1634 01:13:09,485 --> 01:13:13,322 ♪ ¿Y si pudiera hacerlo diferente? ♪ 1635 01:13:34,343 --> 01:13:37,346 ♪ Quiero absorber cada segundo ♪ 1636 01:13:37,413 --> 01:13:40,683 ♪ Esté plenamente en el momento ♪ 1637 01:13:40,750 --> 01:13:43,853 ♪ Realmente quiero ver esta temporada ♪ 1638 01:13:43,919 --> 01:13:47,423 ♪ Con los ojos y el corazón bien abiertos ♪ 1639 01:13:47,456 --> 01:13:50,459 ♪ Por primera vez en mucho tiempo ♪ 1640 01:13:50,493 --> 01:13:53,362 ♪ Es lo primero que en mi lista ♪ 1641 01:13:53,429 --> 01:13:56,766 ♪ Quiero estar presente ♪ 1642 01:13:56,799 --> 01:14:01,003 ♪ Quiero estar presente esta Navidad ♪ 1643 01:14:06,175 --> 01:14:10,613 ♪ Noche silenciosa ♪ 1644 01:14:10,646 --> 01:14:15,651 ♪ Santa noche ♪ 1645 01:14:15,684 --> 01:14:20,322 ♪ Hijo de Dios ♪ 1646 01:14:20,356 --> 01:14:25,494 ♪ La luz pura del amor ♪ 1647 01:14:25,528 --> 01:14:34,471 ♪ Rayos radiantes de tu santo rostro ♪ 1648 01:14:35,171 --> 01:14:44,234 ♪ Con el amanecer de la gracia redentora ♪ 1649 01:14:45,581 --> 01:14:54,524 ♪ Jesús Señor en tu nacimiento ♪ 1650 01:14:55,357 --> 01:15:01,497 ♪ Jesús Señor en tu nacimiento ♪ 1651 01:15:05,568 --> 01:15:10,206 ♪ Noche silenciosa ♪ 1652 01:15:10,239 --> 01:15:16,178 ♪ Santa noche ♪ 1653 01:15:19,081 --> 01:15:20,516 Gracias. 1654 01:15:20,549 --> 01:15:22,718 Qué manera tan maravillosa de representar el espíritu navideño. 1655 01:15:22,751 --> 01:15:24,253 Gracias, pastor Mike. 1656 01:15:24,286 --> 01:15:26,422 Esos son mis cinco minutos favoritos del año. 1657 01:15:26,455 --> 01:15:27,723 Que todos tengan una Feliz Navidad. 1658 01:15:27,756 --> 01:15:29,692 Feliz navidad. 1659 01:15:31,694 --> 01:15:33,629 Gracias. 1660 01:15:33,696 --> 01:15:36,799 Como saben, 1661 01:15:36,866 --> 01:15:38,934 mi hermano murió hace unas semanas. 1662 01:15:39,671 --> 01:15:40,903 Junto con mi esposa, 1663 01:15:41,038 --> 01:15:42,340 Él era mi mejor amigo. 1664 01:15:43,272 --> 01:15:45,074 Extraño reírme con él. 1665 01:15:45,107 --> 01:15:47,376 Discutir sobre de quién fue la culpa 1666 01:15:47,409 --> 01:15:49,979 cuando nos metíamos en problemas cuando niños. 1667 01:15:50,045 --> 01:15:51,380 Incluso extraño discutir con él 1668 01:15:51,413 --> 01:15:53,315 sobre quién amaba más la Navidad. 1669 01:15:55,417 --> 01:15:57,219 A Stephen le encantaba todo lo relacionado con la Navidad. 1670 01:15:57,253 --> 01:15:59,654 Ponía tantas luces en su casa que la gente pensaba 1671 01:15:59,691 --> 01:16:02,359 que estaba tratando de advertir a los barcos que se alejaran de las rocas cercanas. 1672 01:16:02,958 --> 01:16:04,593 Incluso discutíamos sobre 1673 01:16:04,627 --> 01:16:07,897 quien daba el mejor regalo de Navidad cada año, 1674 01:16:07,930 --> 01:16:10,499 pero finalmente resolvimos esa discusión. 1675 01:16:11,901 --> 01:16:14,770 El que ama más la Navidad... 1676 01:16:14,803 --> 01:16:17,473 El que da el mejor regalo de todos, 1677 01:16:17,808 --> 01:16:19,408 cada Navidad, 1678 01:16:19,441 --> 01:16:20,509 es Dios mismo. 1679 01:16:20,544 --> 01:16:23,579 Este regalo de esperanza, 1680 01:16:23,612 --> 01:16:24,914 alegría, 1681 01:16:24,947 --> 01:16:26,448 paz, 1682 01:16:26,482 --> 01:16:28,417 perdón, 1683 01:16:28,450 --> 01:16:30,252 vida eterna, 1684 01:16:30,286 --> 01:16:32,488 llegó envuelto en pañales, 1685 01:16:32,521 --> 01:16:34,924 acostado en un pesebre, 1686 01:16:34,957 --> 01:16:37,960 esperando ser abierto por la fe. 1687 01:16:41,130 --> 01:16:45,868 ♪ Oh, venid todos fieles ♪ 1688 01:16:45,935 --> 01:16:50,706 ♪ Alegre y triunfante ♪ 1689 01:16:50,773 --> 01:16:53,943 ♪ Oh, venid ... ♪ 1690 01:16:59,949 --> 01:17:01,283 ¿Dónde están las galletas? 1691 01:17:01,317 --> 01:17:02,985 - Vamos a ir a buscar galletas. - Bueno. 1692 01:17:03,018 --> 01:17:05,054 Hey... 1693 01:17:05,120 --> 01:17:06,488 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 1694 01:17:09,825 --> 01:17:11,293 Supongo que Finalmente escuché la música. 1695 01:17:13,395 --> 01:17:14,797 Es difícil de explicar. 1696 01:17:16,565 --> 01:17:18,602 La mayoría de las cosas buenas lo son. 1697 01:17:18,802 --> 01:17:19,968 Oye, um... 1698 01:17:22,072 --> 01:17:23,407 Lo siento mucho. 1699 01:17:24,540 --> 01:17:25,574 ¿Por qué? 1700 01:17:27,710 --> 01:17:30,012 Me sentí tan culpable por no haber estado ahí para ti... 1701 01:17:30,045 --> 01:17:31,180 No, no, Maggie... 1702 01:17:31,215 --> 01:17:33,884 ...y se ha creado una distancia entre nosotros y... 1703 01:17:34,516 --> 01:17:37,019 No eras sólo tú. 1704 01:17:40,656 --> 01:17:43,259 Dejé fuera a todo el mundo desde ese momento, y... 1705 01:17:43,325 --> 01:17:45,060 Simplemente ya no quiero que las cosas sigan así. 1706 01:17:47,096 --> 01:17:49,098 Bueno, no puede seguir así. 1707 01:17:49,164 --> 01:17:51,969 porque necesito tu ayuda. 1708 01:17:53,837 --> 01:17:54,870 ¿Con que? 1709 01:17:56,605 --> 01:17:58,645 ¿Sabes, como me lo dijiste que pensaste 1710 01:17:58,707 --> 01:18:01,343 que mi próxima novela debería ser sobre nuestra familia? 1711 01:18:03,045 --> 01:18:05,415 Bueno, oré por eso, y, eh... 1712 01:18:06,582 --> 01:18:07,818 Creo que tienes razón. 1713 01:18:10,552 --> 01:18:12,554 ¿Vas a escribir tu próxima novela sobre tu familia? 1714 01:18:12,588 --> 01:18:14,256 Sí. 1715 01:18:14,290 --> 01:18:16,225 Acerca de mamá y papá, 1716 01:18:16,258 --> 01:18:18,527 tú y yo... 1717 01:18:18,560 --> 01:18:20,998 Adornos para árboles de Navidad comprados en viajes por carretera. 1718 01:18:21,198 --> 01:18:22,898 Santa en el centro comercial. 1719 01:18:24,066 --> 01:18:25,200 Lesiones por trineo. 1720 01:18:26,769 --> 01:18:27,904 Y, eh... 1721 01:18:29,405 --> 01:18:30,773 Amy... 1722 01:18:30,806 --> 01:18:32,207 ayudándome a encontrar a Dios, 1723 01:18:32,241 --> 01:18:35,109 y los niños, y salas de escape, y selfies de Santa... 1724 01:18:35,277 --> 01:18:39,045 pero sobre todo sobre nuestra conexión como familia, 1725 01:18:39,114 --> 01:18:40,582 y, eh, 1726 01:18:40,616 --> 01:18:43,085 y cómo esa conexión sigue creciendo, 1727 01:18:43,721 --> 01:18:45,021 y cambiando. 1728 01:18:47,156 --> 01:18:48,792 Yo leeré ese libro. 1729 01:18:48,992 --> 01:18:50,494 - ¿Sí? - Sí. 1730 01:18:53,128 --> 01:18:54,430 Te amo, hermanita. 1731 01:18:56,265 --> 01:18:57,633 Yo también te amo, hermano. 1732 01:19:08,644 --> 01:19:09,945 Tengo tanta hambre. 1733 01:19:18,122 --> 01:19:19,957 - Hey. - Hola. 1734 01:19:20,322 --> 01:19:21,423 Oh, me encantaría charlar, 1735 01:19:21,457 --> 01:19:23,060 pero necesito ir a buscar una galleta. 1736 01:19:27,129 --> 01:19:28,999 - ¿Listo para irnos? - Uh, no del todo. 1737 01:19:29,865 --> 01:19:31,767 Escuchen, cuando regresemos a Chicago, 1738 01:19:31,800 --> 01:19:33,469 Voy a involucrarme más en nuestra iglesia, 1739 01:19:33,502 --> 01:19:36,837 y no voy a obligar a nadie a hacer cualquier cosa que no quieran hacer, 1740 01:19:36,939 --> 01:19:39,977 pero mi esperanza es que se unan a mí. 1741 01:19:42,111 --> 01:19:44,279 Bueno, vamos a necesitar algunos nuevos bolígrafos codificados por colores 1742 01:19:44,313 --> 01:19:45,314 para el horario. 1743 01:19:45,380 --> 01:19:47,551 No. Estoy tirando por la borda el programa. 1744 01:19:47,751 --> 01:19:50,017 - Oh sí. - ¿Qué? Te encanta el horario, mamá. 1745 01:19:50,020 --> 01:19:52,689 - ¿No está atornillado a la pared? - Voy a conseguir una palanca. 1746 01:19:53,590 --> 01:19:55,624 Escuchen, chicos, yo... 1747 01:19:55,657 --> 01:19:57,226 Los amo mucho... 1748 01:19:57,292 --> 01:19:59,561 más que nada en el mundo... 1749 01:19:59,628 --> 01:20:01,530 y no quiero tener que depender de un horario 1750 01:20:01,563 --> 01:20:03,565 para que pasemos tiempo juntos. 1751 01:20:03,632 --> 01:20:05,501 Quiero que nos pongamos el uno al otro en primer lugar 1752 01:20:05,534 --> 01:20:07,605 porque de eso se trata la familia. 1753 01:20:08,904 --> 01:20:10,539 Y creo que la iglesia 1754 01:20:10,572 --> 01:20:12,574 es un buen lugar para empezar a hacerlo. 1755 01:20:12,641 --> 01:20:15,210 Podemos tener esto todo el tiempo, 1756 01:20:15,244 --> 01:20:17,045 no sólo el 25 de diciembre. 1757 01:20:18,247 --> 01:20:19,681 - Creo que tienes razón, mamá. - Yo también. 1758 01:20:21,049 --> 01:20:22,251 Estoy dentro. 1759 01:20:24,553 --> 01:20:27,589 Becca, ¿podrías conducir el coche a casa, por favor? 1760 01:20:27,656 --> 01:20:29,191 - Con cuidado. - Sí, señora. 1761 01:20:29,224 --> 01:20:30,692 - Está estacionado enfrente. - No voy a viajar con ella. 1762 01:20:30,695 --> 01:20:31,994 Puedes encontrar a tu tío Paul 1763 01:20:32,027 --> 01:20:33,328 y conducir a casa con él y Ashley. 1764 01:20:33,362 --> 01:20:34,696 - Bueno. - Soy un buena conductora. 1765 01:20:35,766 --> 01:20:36,867 ¿Qué pasa con ustedes? 1766 01:20:37,666 --> 01:20:39,368 Vamos a dar un paseo... 1767 01:20:39,401 --> 01:20:40,936 en la nieve. 1768 01:20:41,003 --> 01:20:43,238 Oh, sí, eso es lo que estamos haciendo. 1769 01:20:44,907 --> 01:20:46,275 - Divertirse. - ¡Adiós! 1770 01:20:46,341 --> 01:20:47,676 ¡Nos vemos! 1771 01:20:47,709 --> 01:20:48,810 Cuídense. 1772 01:20:55,417 --> 01:20:56,919 Hay tanto silencio. 1773 01:20:58,554 --> 01:21:00,589 Sí lo hay. 1774 01:21:03,292 --> 01:21:04,359 Estaba segura ibas a hacer 1775 01:21:04,393 --> 01:21:06,230 un chiste de "ni una criatura se estaba agitando". 1776 01:21:06,430 --> 01:21:07,729 Estaba justo ahí. 1777 01:21:09,698 --> 01:21:11,033 Oye, si puedes deshacerte del horario, 1778 01:21:11,066 --> 01:21:14,036 entonces podré dejar de hacer bromas. 1779 01:21:15,771 --> 01:21:17,372 Por favor, no lo hagas, Eric. 1780 01:21:17,406 --> 01:21:19,308 Es... Es quién eres. 1781 01:21:24,313 --> 01:21:27,249 Sé lo que quiero decir. 1782 01:21:27,282 --> 01:21:28,917 Es esto. 1783 01:21:31,620 --> 01:21:33,055 Pasamos tiempo juntos. 1784 01:21:33,088 --> 01:21:34,756 Nosotros... 1785 01:21:34,790 --> 01:21:35,791 Comemos juntos, 1786 01:21:35,824 --> 01:21:37,392 somos padres juntos, 1787 01:21:38,062 --> 01:21:39,897 hablamos todos los días, 1788 01:21:41,230 --> 01:21:43,599 y no hay nadie en el mundo en quien confío, 1789 01:21:43,632 --> 01:21:45,903 y amo con todo mi corazón, como te amo a ti... 1790 01:21:48,403 --> 01:21:53,509 pero a pesar de estar en la vida del otro, 1791 01:21:53,575 --> 01:21:58,113 no hemos estado "presentes" en la vida del otro. 1792 01:21:58,146 --> 01:21:59,581 Es como... 1793 01:21:59,615 --> 01:22:01,917 Es como si nos viéramos todos los días, pero... 1794 01:22:01,950 --> 01:22:03,452 Pero dejamos de vernos. 1795 01:22:05,921 --> 01:22:07,523 Exactamente. 1796 01:22:07,589 --> 01:22:08,757 Sí. 1797 01:22:11,860 --> 01:22:14,865 Así que, eso es todo para mí. 1798 01:22:16,665 --> 01:22:17,901 ¿Y tú? 1799 01:22:21,336 --> 01:22:24,330 Escucha, podemos hablar de qué hicimos o qué no hicimos, 1800 01:22:24,339 --> 01:22:28,078 lo que podemos hacer, o qué debemos hacer mejor... y creo que deberíamos... 1801 01:22:29,278 --> 01:22:31,381 pero al final del día, simplemente te extraño. 1802 01:22:32,514 --> 01:22:33,749 Extraño a mi esposa. 1803 01:22:36,184 --> 01:22:37,386 Yo también te extraño. 1804 01:22:54,169 --> 01:22:56,038 Incluso extraño frotarte los pies y darte palomitas de maíz. 1805 01:23:03,812 --> 01:23:05,981 No nos extrañemos más más, ¿de acuerdo? 1806 01:23:08,016 --> 01:23:10,018 Y prometamos estar presentes el uno para el otro. 1807 01:23:18,827 --> 01:23:20,529 ¿De dónde vino eso? 1808 01:23:20,562 --> 01:23:22,230 Un poco de magia navideña. 1809 01:24:07,376 --> 01:24:09,911 ♪ Quieres maravillarte ♪ 1810 01:24:09,945 --> 01:24:13,749 ♪ En la historia de cómo el amor descendió ♪ 1811 01:24:13,782 --> 01:24:16,818 ♪ Estar presente aquí conmigo esta noche ♪ 1812 01:24:16,885 --> 01:24:19,621 ♪ Justo aquí y ahora ♪ 1813 01:24:19,655 --> 01:24:23,091 ♪ No lo olvidaré ♪ 1814 01:24:23,125 --> 01:24:26,628 ♪ El mejor regalo ♪ 1815 01:24:26,662 --> 01:24:29,831 ♪ Es estar presente... ♪137667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.