Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,082 --> 00:00:43,252
A BLOODY LUCKY DAY
2
00:00:49,216 --> 00:00:50,217
What is this?
3
00:00:50,760 --> 00:00:53,429
In exchange for Jeong Kwang-soo
taking over your company shares,
4
00:00:54,054 --> 00:00:56,515
you agree to drop the charges
against him.
5
00:00:57,308 --> 00:00:58,350
In return,
6
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
40% of the embezzlement amount
7
00:00:59,977 --> 00:01:01,687
that you are liable for
will be reduced.
8
00:01:05,065 --> 00:01:06,358
SETTLEMENT
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,903
No, I can't agree to this.
10
00:01:10,529 --> 00:01:13,365
I never laid a hand
on the investment money
11
00:01:13,574 --> 00:01:15,159
or the loan.
12
00:01:15,534 --> 00:01:17,077
How does this make any sense?
13
00:01:18,746 --> 00:01:19,747
It makes sense.
14
00:01:19,830 --> 00:01:20,831
What?
15
00:01:21,081 --> 00:01:23,667
Legally, you are the CEO
and the majority shareholder.
16
00:01:23,793 --> 00:01:25,294
So you're responsible
for everything.
17
00:01:25,669 --> 00:01:27,087
I worked at that factory
for 20 years
18
00:01:27,129 --> 00:01:28,130
and made a good living.
19
00:01:28,255 --> 00:01:30,090
I had no intention
of going into business.
20
00:01:30,257 --> 00:01:33,719
Kwang-soo begged me
to help him out.
21
00:01:33,969 --> 00:01:36,096
So I had no choice.
22
00:01:36,263 --> 00:01:38,057
But you loved putting "CEO"
on your business card.
23
00:01:39,725 --> 00:01:40,893
You should have known
24
00:01:41,602 --> 00:01:43,229
that with authority
comes great responsibility.
25
00:01:45,397 --> 00:01:47,483
That jerk stole everything!
26
00:01:48,484 --> 00:01:51,111
Why am I responsible
for all of his debt?
27
00:01:51,403 --> 00:01:52,613
I cannot agree to this!
28
00:01:59,537 --> 00:02:01,789
SETTLEMENT
29
00:02:02,331 --> 00:02:03,415
I'll give you one more chance.
30
00:02:04,750 --> 00:02:05,793
Make the right call.
31
00:02:06,627 --> 00:02:08,420
Do you want to keep fighting
32
00:02:08,546 --> 00:02:10,214
this pointless,
neverending lawsuit?
33
00:02:10,756 --> 00:02:12,007
Or do you settle
34
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
and get 40% of
your debt forgiven,
35
00:02:14,677 --> 00:02:15,886
and save on attorney fees?
36
00:02:18,222 --> 00:02:19,682
How can this be the law?
37
00:02:20,140 --> 00:02:21,183
Mr. Oh.
38
00:02:22,309 --> 00:02:24,103
You keep talking about the law.
39
00:02:25,020 --> 00:02:27,648
But the law is
on the side of the powerful.
40
00:02:28,899 --> 00:02:30,276
That's why the world
41
00:02:31,360 --> 00:02:33,988
favors the wolves,
and not the sheep.
42
00:02:36,156 --> 00:02:37,199
Mr. Oh.
43
00:02:37,616 --> 00:02:39,577
Do you think
you can fight a wolf and win?
44
00:02:41,829 --> 00:02:46,834
{\an8}EPISODE 4: SHEEP AND WOLF
45
00:03:06,228 --> 00:03:07,354
What are you up to?
46
00:03:09,607 --> 00:03:11,191
What?
47
00:03:11,358 --> 00:03:12,610
Need help?
48
00:03:54,985 --> 00:03:57,696
Am I supposed to save you
even in this situation?
49
00:03:58,489 --> 00:03:59,490
Tell me.
50
00:03:59,740 --> 00:04:01,450
You've betrayed me
twice already,
51
00:04:01,575 --> 00:04:04,536
but should I still save you?
52
00:04:07,373 --> 00:04:08,415
No answer?
53
00:04:24,848 --> 00:04:25,975
What do you think you're doing?
54
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
Don't kill him!
55
00:04:45,077 --> 00:04:46,120
Please!
56
00:04:47,204 --> 00:04:49,415
You have a funny way
of asking for favors.
57
00:05:04,680 --> 00:05:05,681
Kill him.
58
00:05:07,099 --> 00:05:09,143
Kill him for me.
59
00:05:10,019 --> 00:05:12,438
That's your punishment
for ruining my plans.
60
00:05:14,523 --> 00:05:15,566
No.
61
00:05:20,404 --> 00:05:21,739
You said
you wanted to be strong.
62
00:05:22,197 --> 00:05:25,409
People get stronger
when they kill people.
63
00:05:28,037 --> 00:05:29,163
Kill him.
64
00:05:29,747 --> 00:05:31,123
Why would I kill him?
65
00:05:31,373 --> 00:05:32,416
This is insane.
66
00:05:33,042 --> 00:05:34,084
Come on. Be brave.
67
00:05:34,168 --> 00:05:36,795
You're sick of pretending
to be a good person!
68
00:05:36,837 --> 00:05:39,048
No, I can't do it!
69
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
The human body
only contains 4 liters of blood.
70
00:05:45,679 --> 00:05:48,015
This guy's lost
over 1 liter of blood already.
71
00:05:48,182 --> 00:05:49,349
He's going to die soon anyway.
72
00:05:50,392 --> 00:05:52,352
So just think of this
as a mercy killing.
73
00:05:52,686 --> 00:05:53,729
Okay?
74
00:05:57,399 --> 00:05:58,859
Why are you doing this to me?
75
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
It's no easy task to unmask
76
00:06:08,035 --> 00:06:09,203
a weakling
that acts like he's good.
77
00:06:16,877 --> 00:06:18,587
You have no choice
but to kill him.
78
00:06:19,713 --> 00:06:22,216
Because if you don't,
I'll kill you.
79
00:06:23,342 --> 00:06:25,385
Don't you want to see
your wife and children again?
80
00:06:26,428 --> 00:06:27,471
You do, right?
81
00:06:28,347 --> 00:06:30,224
All you have to do is pull,
and you'll get to see them.
82
00:06:30,641 --> 00:06:31,934
You want to see
your family again.
83
00:06:32,017 --> 00:06:34,686
All you have to do is pull.
84
00:06:35,062 --> 00:06:36,230
So pull.
85
00:06:36,730 --> 00:06:39,733
Pull unless you want to die!
86
00:07:05,843 --> 00:07:07,761
I'm sorry, I'm sorry.
87
00:07:12,141 --> 00:07:13,809
You still haven't come
to your senses.
88
00:07:14,935 --> 00:07:17,563
You challenged me
despite being such a coward?
89
00:07:17,771 --> 00:07:18,939
I'm sorry.
90
00:07:20,149 --> 00:07:21,775
- I'm sorry.
- You need to be punished.
91
00:07:59,938 --> 00:08:01,481
Today really is your lucky day.
92
00:08:09,198 --> 00:08:10,282
Hey, mister.
93
00:08:11,617 --> 00:08:13,035
Check this out.
94
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
I looked into it.
95
00:08:43,649 --> 00:08:45,025
The doctor believes
96
00:08:45,359 --> 00:08:47,444
it's cardiac arrest
as a result of the fire.
97
00:08:47,569 --> 00:08:49,529
His family live overseas,
and they're on their way.
98
00:08:50,197 --> 00:08:51,573
They have no plans
for an autopsy.
99
00:08:54,201 --> 00:08:55,452
What about
Geum Hyeok-su's alibi?
100
00:08:55,702 --> 00:08:56,787
He took a break before
101
00:08:56,870 --> 00:08:57,913
and after the fire
at the hostel.
102
00:08:58,247 --> 00:09:00,040
His residence
isn't far from here.
103
00:09:00,916 --> 00:09:02,125
It's very possible
that it was him.
104
00:09:02,918 --> 00:09:04,920
I think
he might really be the killer.
105
00:09:08,507 --> 00:09:09,591
You're going to that rest area?
106
00:09:09,800 --> 00:09:11,218
I thought the chief
said to wait.
107
00:09:11,718 --> 00:09:14,012
Apologizing to the party leader
won't make it go away.
108
00:09:14,179 --> 00:09:15,597
The police report
is fixed anyway.
109
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
- How long will it take?
- One hour.
110
00:09:18,767 --> 00:09:19,768
Make it 45 minutes.
111
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
Back up, please. Back up.
112
00:09:25,691 --> 00:09:27,526
There was blood everywhere.
113
00:09:28,277 --> 00:09:29,403
I followed the trail
114
00:09:29,820 --> 00:09:31,238
and found him
sleeping in the car.
115
00:09:32,030 --> 00:09:33,573
But no matter how much
I banged on the window,
116
00:09:33,657 --> 00:09:34,700
he wouldn't get up.
117
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
- Yes, okay.
- Please step back.
118
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
Man, it's one of those days.
119
00:09:43,166 --> 00:09:44,251
Why? Was there another incident?
120
00:09:44,710 --> 00:09:47,379
A taxi crashed into the tollgate
at Seogang and just drove off.
121
00:09:48,046 --> 00:09:49,131
They said it was a Seoul taxi.
122
00:10:19,202 --> 00:10:20,537
Most of them are men.
123
00:10:20,871 --> 00:10:23,040
Their ages
range from their 40s to 60s.
124
00:10:23,457 --> 00:10:25,584
Vulnerable people of society
with no family.
125
00:10:26,752 --> 00:10:29,838
The fact that so many died
and nothing was reported
126
00:10:30,005 --> 00:10:31,340
means the cause of death
was an accident
127
00:10:31,423 --> 00:10:32,466
or they went missing.
128
00:10:32,507 --> 00:10:33,633
Or suicide.
129
00:10:34,217 --> 00:10:35,260
Like Nam Yun-ho.
130
00:10:36,053 --> 00:10:37,471
Bring up a list
for the last 5 years.
131
00:10:37,512 --> 00:10:38,638
Okay.
132
00:10:38,764 --> 00:10:40,265
VICTIMS SEARCH
133
00:10:49,107 --> 00:10:51,818
The taxi that crashed
into the tollgate not long ago.
134
00:10:51,902 --> 00:10:53,278
Which way did it go?
135
00:10:53,612 --> 00:10:55,197
Oh, that crazy Seoul taxi?
136
00:10:55,697 --> 00:10:57,115
Just down there...
137
00:10:57,741 --> 00:10:59,868
But this isn't a patrol car...
138
00:11:00,118 --> 00:11:01,244
Who are you?
139
00:11:01,370 --> 00:11:03,121
The license plate was 6755,
right?
140
00:11:03,497 --> 00:11:05,749
How did you know?
Are you a detective?
141
00:11:06,875 --> 00:11:08,418
You do seem like one.
142
00:11:09,503 --> 00:11:11,546
It took a right just down there.
143
00:11:11,963 --> 00:11:13,173
It wasn't that long ago,
144
00:11:13,215 --> 00:11:14,633
so you should be able
to catch up.
145
00:11:20,222 --> 00:11:21,223
There are no cars here.
146
00:11:23,475 --> 00:11:25,769
Look at the mess
you've gotten us in.
147
00:11:28,355 --> 00:11:29,648
Let's go that way.
148
00:11:29,731 --> 00:11:30,857
I'm sure something
will drive by.
149
00:11:33,693 --> 00:11:35,070
Will you kill again?
150
00:11:41,827 --> 00:11:43,495
You'll kill whoever
is driving that car, right?
151
00:11:45,163 --> 00:11:46,164
Depends.
152
00:11:46,581 --> 00:11:47,833
Why aren't you killing me?
153
00:11:51,044 --> 00:11:53,255
I have to get to Mukpo with you.
154
00:11:54,548 --> 00:11:56,258
So let's stop talking nonsense
155
00:11:56,716 --> 00:11:57,843
and find a new car.
156
00:12:07,769 --> 00:12:09,271
It's a fight we can't win.
157
00:12:10,230 --> 00:12:12,149
We can't win? Why not?
158
00:12:12,607 --> 00:12:13,942
You haven't even tried to fight.
159
00:12:14,401 --> 00:12:15,402
Honey.
160
00:12:15,694 --> 00:12:18,155
You're saying that because
you didn't see that lawyer.
161
00:12:18,822 --> 00:12:20,615
He's a real pro. How can we
beat such a big law firm?
162
00:12:20,740 --> 00:12:22,492
But still! How can we settle?
163
00:12:23,076 --> 00:12:24,828
What if we end up
with all that debt?
164
00:12:24,911 --> 00:12:26,413
Honey, it won't be all of it.
165
00:12:27,038 --> 00:12:28,081
60 %.
166
00:12:28,832 --> 00:12:30,834
What other choice do we have
besides settling?
167
00:12:31,168 --> 00:12:32,836
This is all Kwang-soo's doing.
168
00:12:33,044 --> 00:12:34,921
He planned it all from the start
169
00:12:34,963 --> 00:12:36,673
because you were an easy target.
170
00:12:37,090 --> 00:12:38,383
He's the one
that stole all the money!
171
00:12:38,675 --> 00:12:40,969
Why do our children
have to suffer? Why?
172
00:12:41,011 --> 00:12:43,597
Honey, we need
to think this through, okay?
173
00:12:43,638 --> 00:12:45,098
My lawyer said to settle
174
00:12:45,182 --> 00:12:46,641
and save as much money
as we can.
175
00:12:47,726 --> 00:12:49,686
He says we'll lose.
176
00:12:49,853 --> 00:12:52,022
That's because he wants
a cut of the settlement!
177
00:12:52,105 --> 00:12:53,273
It's not!
178
00:12:53,315 --> 00:12:55,192
He's looking out for me
179
00:12:55,317 --> 00:12:57,194
because if we fight in court,
we'll lose everything!
180
00:13:00,113 --> 00:13:01,156
Taek!
181
00:13:02,449 --> 00:13:04,034
How long
are you going to be so naive?
182
00:13:04,910 --> 00:13:05,952
What did I do?
183
00:13:05,994 --> 00:13:07,078
I know you're a nice guy.
184
00:13:07,370 --> 00:13:09,414
But please become stronger
and more tenacious.
185
00:13:10,165 --> 00:13:11,958
Will you just let people
186
00:13:12,375 --> 00:13:13,919
walk all over you forever?
187
00:13:14,461 --> 00:13:16,004
We have to survive!
188
00:13:16,171 --> 00:13:18,381
What can I do?
189
00:13:20,133 --> 00:13:21,468
Fight!
190
00:13:22,177 --> 00:13:23,845
Fight to the end!
191
00:13:24,262 --> 00:13:26,348
Don't give up and keep going!
192
00:13:26,932 --> 00:13:30,018
Think of Seung-mi
and Seung-hyeon!
193
00:13:31,937 --> 00:13:33,396
You're an embarrassment
to your children
194
00:13:34,356 --> 00:13:35,732
if you keep living like this.
195
00:14:06,638 --> 00:14:08,223
A car's coming.
We need to stop that car.
196
00:14:15,522 --> 00:14:16,606
A taxi?
197
00:14:19,901 --> 00:14:21,486
Here! Over here!
198
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
Dammit.
199
00:15:31,348 --> 00:15:32,599
What do you want?
200
00:15:33,308 --> 00:15:34,476
Excuse me...
201
00:15:34,768 --> 00:15:36,561
Have you seen a Seoul
taxi around here?
202
00:15:36,770 --> 00:15:37,812
A Seoul taxi?
203
00:15:38,647 --> 00:15:41,483
Why would you look
for a Seoul taxi in this hole?
204
00:16:09,969 --> 00:16:11,221
Is anyone in here?
205
00:16:15,517 --> 00:16:16,601
Excuse me.
206
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
Hello?
207
00:16:38,456 --> 00:16:39,541
Hey, mister!
208
00:16:50,343 --> 00:16:51,553
Hey, mister!
209
00:17:25,044 --> 00:17:26,129
Hey!
210
00:17:28,047 --> 00:17:29,424
Hey.
211
00:17:31,593 --> 00:17:33,470
You surprised me.
212
00:17:34,053 --> 00:17:36,681
I guess I underestimated you.
213
00:17:42,187 --> 00:17:45,774
But I like you more now
than when we first met.
214
00:17:48,985 --> 00:17:50,570
I feel like
we're a little closer.
215
00:18:24,479 --> 00:18:25,480
Look.
216
00:18:26,439 --> 00:18:28,274
I'm not leaving without you.
217
00:18:30,068 --> 00:18:31,486
So why donĂt we stop now?
218
00:20:43,618 --> 00:20:45,578
Accident, falling to death,
disappearance, and suicide.
219
00:20:45,954 --> 00:20:48,623
This is how most of the deaths
were concluded.
220
00:20:49,624 --> 00:20:50,708
There were victims
221
00:20:50,792 --> 00:20:52,001
from the hostel fire
yesterday too.
222
00:20:52,460 --> 00:20:54,629
And there's one more case
that I have to tell you about.
223
00:20:55,213 --> 00:20:56,714
A colleague of mine
224
00:20:56,881 --> 00:20:58,508
was in charge of a case
225
00:20:58,633 --> 00:21:00,426
where a homeless man
died from a fall.
226
00:21:00,551 --> 00:21:02,053
He says the deceased
227
00:21:02,136 --> 00:21:03,680
claimed someone
was following him.
228
00:21:03,846 --> 00:21:05,890
He came to the police station
to report it too.
229
00:21:06,307 --> 00:21:08,184
- That's just like Nam Yun-ho.
- Yes.
230
00:21:08,977 --> 00:21:10,770
He often made
strange complaints,
231
00:21:10,812 --> 00:21:11,980
so they didn't file the report.
232
00:21:12,021 --> 00:21:14,148
But looking back,
233
00:21:14,190 --> 00:21:16,025
it seemed he was scared.
234
00:21:16,734 --> 00:21:18,194
But it was closed
as an accidental death?
235
00:21:18,361 --> 00:21:21,280
It probably seemed pointless
to conclude it was a cold case
236
00:21:21,823 --> 00:21:22,865
since he had no family.
237
00:21:22,991 --> 00:21:24,826
If these photos were taken
from Geum Hyeok-su's home...
238
00:21:24,993 --> 00:21:26,285
There's no way
this is all a coincidence.
239
00:21:26,828 --> 00:21:28,663
Geum Hyeok-su murdered them all.
240
00:21:30,331 --> 00:21:32,208
He really is a serial killer.
241
00:21:33,251 --> 00:21:36,087
Send me a list of the people
in those photos.
242
00:21:49,183 --> 00:21:50,685
Where did they go?
243
00:23:18,439 --> 00:23:19,607
He's alive!
244
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
Wake up.
245
00:23:21,234 --> 00:23:22,276
Wake up!
246
00:23:28,116 --> 00:23:29,117
Wait...
247
00:23:29,200 --> 00:23:30,660
Hello?
248
00:23:31,953 --> 00:23:33,871
I'm by Seogang Highway,
at a greenhouse.
249
00:23:34,205 --> 00:23:35,706
A man's been badly injured.
250
00:23:38,417 --> 00:23:40,336
- Out of the way.
- You can't take photos.
251
00:23:40,962 --> 00:23:42,797
No photos!
252
00:23:46,634 --> 00:23:47,677
Sir.
253
00:23:48,511 --> 00:23:50,888
He parked in a no parking area.
254
00:23:51,472 --> 00:23:52,515
So there's security footage.
255
00:23:52,849 --> 00:23:55,518
He cut his vocal chords
so that he was unable to scream.
256
00:23:56,769 --> 00:23:58,396
Then he cut open the artery
near his armpit.
257
00:24:02,150 --> 00:24:03,192
What is this?
258
00:24:03,484 --> 00:24:05,236
He collected the blood
from the artery.
259
00:24:05,570 --> 00:24:06,946
They do this
when they slaughter pigs.
260
00:24:07,822 --> 00:24:09,323
This would be impossible
261
00:24:09,907 --> 00:24:11,993
without a thorough understanding
of anatomy.
262
00:24:12,493 --> 00:24:15,288
Geum Hyeok-su
is a resident surgeon.
263
00:24:15,830 --> 00:24:16,831
So it's possible.
264
00:24:17,123 --> 00:24:20,751
It must've been
around 4 to 5 hours ago.
265
00:24:21,961 --> 00:24:23,504
That means around 8 o'clock.
266
00:24:26,507 --> 00:24:28,009
It does match
Geum Hyeok-su's movements.
267
00:24:29,135 --> 00:24:30,553
What are you doing here?
268
00:24:32,597 --> 00:24:34,390
Don't you know that this
isn't your jurisdiction?
269
00:24:35,016 --> 00:24:36,434
What are you trying
to pull barging
270
00:24:36,559 --> 00:24:37,643
into our crime scene?
271
00:24:37,852 --> 00:24:39,187
I'll say it again.
272
00:24:39,812 --> 00:24:41,856
We're here because we think
the suspect we're chasing
273
00:24:41,981 --> 00:24:43,316
is related to this case.
274
00:24:43,691 --> 00:24:45,526
I was going
to apologize in advance,
275
00:24:45,568 --> 00:24:47,778
but they said the detective
in charge wasn't here.
276
00:24:48,029 --> 00:24:50,198
So we were having a look around.
277
00:24:50,323 --> 00:24:51,991
That's not my concern.
278
00:24:52,533 --> 00:24:54,577
Just leave before you mess up
the crime scene.
279
00:24:54,785 --> 00:24:56,871
You're really uptight.
280
00:24:57,246 --> 00:24:58,456
We just
281
00:24:59,040 --> 00:25:01,125
want to check the camper
282
00:25:01,375 --> 00:25:03,711
to see if there are any prints
of the man we're chasing.
283
00:25:03,836 --> 00:25:05,213
That's all.
284
00:25:06,881 --> 00:25:08,716
Did any of the prints in there
285
00:25:09,717 --> 00:25:11,260
match anyone by the name
286
00:25:12,887 --> 00:25:13,930
of Geum Hyeok-su?
287
00:25:17,058 --> 00:25:19,143
If you want to know,
288
00:25:19,560 --> 00:25:21,479
make a formal request
by following protocol.
289
00:25:21,771 --> 00:25:23,272
I'll decide whether
or not to share
290
00:25:23,356 --> 00:25:24,774
my files based on your request.
291
00:25:30,363 --> 00:25:31,405
So you found his prints?
292
00:25:33,908 --> 00:25:35,576
Geum Hyeok-su's fingerprints.
293
00:25:37,578 --> 00:25:38,955
Did you find them?
294
00:25:45,169 --> 00:25:46,462
Let me ask you one thing.
295
00:25:50,049 --> 00:25:51,217
Was it him?
296
00:25:55,763 --> 00:25:56,764
Was it?
297
00:25:56,931 --> 00:25:58,808
It was Geum Hyeok-su
that did this to you, right?
298
00:26:01,936 --> 00:26:04,438
Do you know where he went?
299
00:26:07,525 --> 00:26:08,567
Gosh, it's okay.
300
00:26:08,901 --> 00:26:10,278
You don't have to talk.
301
00:26:12,113 --> 00:26:13,239
I'm sorry.
302
00:26:20,788 --> 00:26:23,582
I'll stay here with you.
303
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
Just think happy thoughts.
304
00:26:26,210 --> 00:26:27,628
The people you love.
305
00:26:28,170 --> 00:26:29,547
Think of your family.
306
00:26:31,757 --> 00:26:33,175
I have a son too.
307
00:26:33,634 --> 00:26:35,011
His name is Nam Yun-ho.
308
00:26:35,845 --> 00:26:37,096
He always
309
00:26:37,471 --> 00:26:41,309
made everyone around him
laugh and smile.
310
00:26:44,562 --> 00:26:45,730
But my Yun-ho
311
00:26:47,356 --> 00:26:48,566
was killed by
312
00:26:50,151 --> 00:26:51,235
Geum Hyeok-su.
313
00:26:51,861 --> 00:26:53,571
I should have found
him sooner.
314
00:26:54,071 --> 00:26:55,406
But I couldn't,
315
00:26:55,990 --> 00:26:57,074
so now...
316
00:26:59,035 --> 00:27:01,871
Another innocent man
has suffered in his hands.
317
00:27:08,878 --> 00:27:10,171
A house.
318
00:27:15,760 --> 00:27:16,844
Do you think
319
00:27:18,763 --> 00:27:20,514
I will find him?
320
00:27:21,390 --> 00:27:22,850
I want to catch him
321
00:27:23,434 --> 00:27:25,561
and make sure
he pays for what he's done.
322
00:27:28,689 --> 00:27:30,024
Do you think I can do it?
323
00:27:40,076 --> 00:27:41,869
Thank you, thank you.
324
00:27:45,206 --> 00:27:46,374
Hang in there a little longer.
325
00:27:48,000 --> 00:27:49,710
You have to witness him
getting punished.
326
00:27:51,253 --> 00:27:52,380
Please don't go.
327
00:27:54,799 --> 00:27:55,800
Don't...
328
00:28:05,893 --> 00:28:07,144
Don't go...
329
00:28:15,861 --> 00:28:17,238
Don't go...
330
00:28:22,410 --> 00:28:23,702
Oh, no.
331
00:28:27,248 --> 00:28:28,499
Oh, no.
332
00:28:33,629 --> 00:28:35,131
Don't go...
333
00:28:47,643 --> 00:28:48,686
Hey, calm down.
334
00:28:49,478 --> 00:28:50,855
Shh, shh.
335
00:28:52,273 --> 00:28:54,942
I'm going to get caught
because of you.
336
00:28:55,234 --> 00:28:56,360
Calm down.
337
00:28:58,696 --> 00:29:00,781
What's wrong, Mong?
What's going on?
338
00:29:01,782 --> 00:29:03,701
Stay there, don't come near me!
339
00:29:03,784 --> 00:29:05,202
Oh, calm down, ma'am.
340
00:29:05,286 --> 00:29:06,287
I'm not a bad person.
341
00:29:06,370 --> 00:29:08,122
I just need
to make a phone call!
342
00:29:08,205 --> 00:29:09,832
Get out, get out!
343
00:29:10,708 --> 00:29:13,127
- Are you okay?
- Go away, go away, go away...
344
00:29:13,627 --> 00:29:14,795
A man got killed...
345
00:29:14,879 --> 00:29:17,089
- Don't kill me.
- No, no, no.
346
00:29:17,339 --> 00:29:18,591
I didn't kill him.
347
00:29:19,633 --> 00:29:22,178
Ma'am, please calm down
and listen to me.
348
00:29:22,303 --> 00:29:24,597
I'm being chased by a murderer.
349
00:29:24,722 --> 00:29:25,848
Ma'am...
350
00:29:27,600 --> 00:29:28,809
Ma'am, ma'am.
351
00:29:28,934 --> 00:29:30,519
Ma'am, please.
352
00:29:30,603 --> 00:29:32,646
Get out. Just leave.
353
00:29:32,855 --> 00:29:34,482
Or I'll call the police.
354
00:29:34,523 --> 00:29:36,734
Yes, yes, yes. Please do that.
355
00:29:36,775 --> 00:29:37,902
My son is a police officer.
356
00:29:38,360 --> 00:29:39,570
I'll call him right now.
357
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
Really? That's great!
358
00:29:41,697 --> 00:29:42,823
Yes, that's great!
359
00:29:43,032 --> 00:29:44,492
Please call him right away.
360
00:29:44,950 --> 00:29:46,827
I mean it.
I'm calling the police.
361
00:29:46,952 --> 00:29:48,412
Yes, yes, yes, yes, yes!
362
00:29:50,539 --> 00:29:51,749
Take care, sir.
363
00:29:59,089 --> 00:30:00,174
Where the heck are you?
364
00:30:00,341 --> 00:30:02,510
How could you just run off
without a word?
365
00:30:02,843 --> 00:30:04,345
I told you. We found prints.
366
00:30:04,678 --> 00:30:06,222
So what do you need?
367
00:30:06,472 --> 00:30:07,848
It's out of our jurisdiction.
368
00:30:07,890 --> 00:30:09,600
There are several crimes
in various districts.
369
00:30:09,808 --> 00:30:10,935
We need some orders
from above to
370
00:30:11,018 --> 00:30:12,102
make us the main investigators.
371
00:30:12,394 --> 00:30:13,979
Jung-min, this isn't right.
372
00:30:14,271 --> 00:30:15,648
Try to think rationally.
373
00:30:15,856 --> 00:30:17,358
Things aren't looking good
right now.
374
00:30:17,733 --> 00:30:19,151
And if we claim
there's a serial killer
375
00:30:19,235 --> 00:30:20,236
and don't catch him...
376
00:30:20,569 --> 00:30:21,695
What will you do about that?
377
00:30:21,779 --> 00:30:23,239
Does that matter right now?
378
00:30:23,656 --> 00:30:25,699
Of course it does.
This is the reality.
379
00:30:26,158 --> 00:30:27,618
You don't even know
where in Mukpo he is.
380
00:30:28,118 --> 00:30:29,495
We can track him.
381
00:30:29,870 --> 00:30:31,121
We can catch him.
382
00:30:31,288 --> 00:30:32,373
Jung-min.
383
00:30:32,456 --> 00:30:33,707
Why are you taking this so far?
384
00:30:33,832 --> 00:30:35,042
Is there some other reason?
385
00:30:35,459 --> 00:30:36,877
Detective!
386
00:30:37,253 --> 00:30:39,547
Detective, detective...
387
00:30:41,507 --> 00:30:42,508
Detective!
388
00:30:44,260 --> 00:30:45,678
Detective, detective...
389
00:30:51,058 --> 00:30:52,226
Sir...
390
00:30:53,561 --> 00:30:55,062
If we catch Geum Hyeok-su...
391
00:30:55,604 --> 00:30:57,815
All the articles
about the party leader
392
00:30:57,898 --> 00:30:59,900
having food waste dumped
on him will all disappear.
393
00:31:00,276 --> 00:31:03,362
That's good for you
and the chief.
394
00:31:03,946 --> 00:31:05,864
Are you really going to miss
this golden opportunity?
395
00:31:10,578 --> 00:31:12,037
You're certain
that Geum Hyeok-su
396
00:31:12,955 --> 00:31:15,040
is a serial killer, right?
397
00:31:16,333 --> 00:31:17,376
Yes.
398
00:31:18,961 --> 00:31:20,629
Fine. Let's do it then.
399
00:31:20,796 --> 00:31:21,839
Thank you, sir.
400
00:31:22,590 --> 00:31:23,632
It's done.
401
00:31:26,594 --> 00:31:27,595
It's me.
402
00:31:28,429 --> 00:31:30,222
I have
the team leader's approval.
403
00:31:30,306 --> 00:31:32,266
Request cooperation
from the Mukpo coast guard.
404
00:31:32,933 --> 00:31:34,143
Then get a warrant
405
00:31:34,268 --> 00:31:36,020
and bring the photos
in Geum Hyeok-su's house.
406
00:31:36,145 --> 00:31:37,271
No, wait.
407
00:31:37,563 --> 00:31:39,148
Just bring everything
in the house.
408
00:31:40,774 --> 00:31:41,817
Are you calling the police?
409
00:31:41,942 --> 00:31:44,028
Why can't I hear the phone?
410
00:31:44,486 --> 00:31:46,238
Didn't you call them?
You have to call the police.
411
00:31:46,447 --> 00:31:47,698
He might come here.
412
00:31:47,823 --> 00:31:49,950
Who do you keep claiming
is chasing you?
413
00:31:50,117 --> 00:31:51,493
The murderer!
414
00:31:51,619 --> 00:31:52,703
I'm a taxi driver
415
00:31:52,786 --> 00:31:53,954
and a murderer
became my passenger.
416
00:31:54,038 --> 00:31:56,749
He's been killing
the entire way here.
417
00:31:56,957 --> 00:31:58,459
I barely managed to escape.
418
00:31:58,500 --> 00:32:00,127
I don't believe a word
you're saying.
419
00:32:00,252 --> 00:32:01,295
Oh, gosh. Then...
420
00:32:06,175 --> 00:32:07,801
Here, here, here, here.
421
00:32:07,885 --> 00:32:08,927
What is that?
422
00:32:08,969 --> 00:32:11,347
It's my ID. You can trust me.
423
00:32:13,849 --> 00:32:15,100
What is this?
424
00:32:15,601 --> 00:32:17,645
- How can I trust you? -
- Then what should I do?
425
00:32:18,145 --> 00:32:20,564
I don't know
where you got this from.
426
00:32:27,863 --> 00:32:29,531
It's my family photo.
427
00:32:29,657 --> 00:32:31,533
It was taken seven years ago,
so it's a little old.
428
00:32:31,659 --> 00:32:33,869
But you recognize me, right?
429
00:32:34,662 --> 00:32:36,538
My name is Oh Taek.
My wife is Jang Mi-rim.
430
00:32:36,872 --> 00:32:38,540
My eldest daughter
is Oh Seung-mi.
431
00:32:38,832 --> 00:32:41,502
My son is Oh Seung-hyeon.
432
00:32:42,586 --> 00:32:43,712
That was taken
433
00:32:43,837 --> 00:32:45,214
on our first family vacation
434
00:32:46,090 --> 00:32:47,132
after the kids were born.
435
00:32:48,676 --> 00:32:49,760
Since then...
436
00:32:53,305 --> 00:32:54,848
We haven't been on another trip.
437
00:32:54,932 --> 00:32:56,975
I really want to go on
another trip with my family.
438
00:33:03,023 --> 00:33:04,566
Your son looks so mischievous.
439
00:33:07,194 --> 00:33:09,363
He has the same look my son had
when he was young.
440
00:33:09,613 --> 00:33:11,031
He's still the same.
441
00:33:12,616 --> 00:33:14,284
He spent
his sister's tuition money.
442
00:33:15,619 --> 00:33:17,788
But, he's a positive kid
so he'll be alright.
443
00:33:25,129 --> 00:33:28,132
I don't have my phone on me.
444
00:33:30,509 --> 00:33:32,052
I left it inside the house.
445
00:33:33,679 --> 00:33:36,932
Can't you come out
and call the police?
446
00:33:37,141 --> 00:33:39,059
Even if I believe what you say,
447
00:33:39,768 --> 00:33:40,894
I'm too scared to go out.
448
00:33:41,395 --> 00:33:42,771
If you look inside my house,
449
00:33:43,856 --> 00:33:46,608
it should be in the living room.
450
00:33:46,734 --> 00:33:49,319
So it's okay if I go and get it?
451
00:33:49,528 --> 00:33:51,572
Yes. Go and call the police.
452
00:33:51,989 --> 00:33:53,407
Oh, thank you!
453
00:33:53,782 --> 00:33:56,326
Thank you so much, ma'am.
Thank you, thank you.
454
00:33:56,744 --> 00:33:58,537
You'll be blessed!
455
00:34:47,586 --> 00:34:48,879
My poor Mong!
456
00:35:20,494 --> 00:35:21,870
I'm here!
457
00:35:22,120 --> 00:35:23,831
You crazy, psycho bastard!
458
00:35:29,336 --> 00:35:31,171
I think he's trying
to smuggle himself out.
459
00:35:31,505 --> 00:35:33,924
We need to check brokers
and all the gangs there.
460
00:35:34,216 --> 00:35:37,177
Look, we're not your genie.
461
00:35:37,845 --> 00:35:39,304
You're asking me to find
462
00:35:39,388 --> 00:35:41,807
a boat that will smuggle
him out tonight.
463
00:35:41,932 --> 00:35:45,394
They're talking about some
serial killer over in Seogang.
464
00:35:45,769 --> 00:35:47,354
So I'm short on staff here.
465
00:35:47,771 --> 00:35:48,981
A serial killer?
466
00:36:47,205 --> 00:36:48,540
No, no, no.
467
00:37:28,789 --> 00:37:30,040
What?
468
00:37:31,291 --> 00:37:32,626
Damn it!
469
00:37:34,461 --> 00:37:35,754
Argh!
470
00:37:52,562 --> 00:37:54,648
You've reached
emergency services.
471
00:37:55,607 --> 00:37:57,192
- Can you hear me?
- You're cutting out...
472
00:37:57,651 --> 00:37:59,027
- Hello?
- Hello?
473
00:37:59,277 --> 00:38:01,488
Yes, I can hear...
474
00:38:02,280 --> 00:38:04,116
I'm being chased by a murderer.
475
00:38:04,449 --> 00:38:06,326
My name is Oh Taek.
I'm a taxi driver from Seoul.
476
00:38:06,702 --> 00:38:08,620
The passenger
wanted to be taken to Mukpo.
477
00:38:08,870 --> 00:38:11,081
He told me he was a murderer,
and he murdered people.
478
00:38:11,289 --> 00:38:12,874
I barely escaped.
479
00:38:13,000 --> 00:38:14,501
Please save me.
480
00:38:15,335 --> 00:38:17,713
Where are you right now?
481
00:38:19,256 --> 00:38:21,883
I don't know where I am.
482
00:38:22,217 --> 00:38:24,845
I just ran. I ran off.
483
00:38:25,012 --> 00:38:27,389
Turn on your GPS.
484
00:38:27,848 --> 00:38:30,684
It might take some time
to reach you
485
00:38:30,934 --> 00:38:32,352
because we don't know
where you are.
486
00:38:32,686 --> 00:38:34,479
Location, location...
Just a moment.
487
00:38:44,614 --> 00:38:46,199
I found a transmission tower!
488
00:38:48,368 --> 00:38:51,538
No, no. I have a road sign!
Sign, sign...
489
00:38:52,289 --> 00:38:54,666
Seogang, Namcheon 23.
490
00:38:54,916 --> 00:38:57,419
Seogang, Namcheon 23?
491
00:38:57,627 --> 00:38:58,754
No, wait, wait.
492
00:38:59,046 --> 00:39:02,466
Seogang, Namcheon #1 12A...
493
00:39:03,091 --> 00:39:05,302
No. 23! No. 23.
494
00:39:05,552 --> 00:39:07,554
- Can you hear me?
- Seogang, Namcheon No. 23.
495
00:39:07,721 --> 00:39:10,223
- The police are on their way.
- Thank you!
496
00:39:10,390 --> 00:39:11,808
Thank you so much.
497
00:39:37,125 --> 00:39:38,585
Excuse me.
498
00:39:39,753 --> 00:39:41,922
You said you found the victim?
499
00:39:42,506 --> 00:39:43,590
Yes.
500
00:39:43,840 --> 00:39:46,176
But how did you find him?
501
00:39:46,426 --> 00:39:48,678
You couldn't have been passing
by here.
502
00:39:48,887 --> 00:39:51,348
I'm saying
this for the umpteenth time now.
503
00:39:51,973 --> 00:39:54,184
The man that killed
that young man
504
00:39:54,267 --> 00:39:55,894
has to be around here.
505
00:39:56,895 --> 00:39:58,396
Instead of talking to me,
506
00:39:58,438 --> 00:40:00,899
shouldn't you hurry up
and catch him?
507
00:40:01,650 --> 00:40:04,277
You're right.
You're not wrong...
508
00:40:05,112 --> 00:40:06,947
But when it comes to a murder...
509
00:40:07,072 --> 00:40:09,658
We need detectives
and forensics to be here first.
510
00:40:09,783 --> 00:40:11,701
Then we can talk
about catching someone.
511
00:40:12,077 --> 00:40:13,328
If you just wait
a little longer,
512
00:40:13,411 --> 00:40:14,579
the detectives will arrive.
513
00:40:14,663 --> 00:40:16,706
So are you telling me
514
00:40:16,957 --> 00:40:18,959
there's nothing you can do
until the detectives get here?
515
00:40:19,626 --> 00:40:21,920
We have to follow protocol...
516
00:40:22,838 --> 00:40:24,422
So please calm down.
517
00:40:45,152 --> 00:40:46,444
Oh, my wallet.
518
00:42:14,532 --> 00:42:17,077
To commemorate me
becoming the CEO...
519
00:42:17,452 --> 00:42:18,703
I'll grant each of you a wish.
520
00:42:18,912 --> 00:42:20,413
Really? Then I want a phone.
521
00:42:20,497 --> 00:42:22,749
- Oh!
- I said no already.
522
00:42:22,832 --> 00:42:24,084
No, no.
523
00:42:24,125 --> 00:42:25,710
I'm going to earn heaps
of money now.
524
00:42:25,919 --> 00:42:27,712
So I can grant you that wish.
525
00:42:28,880 --> 00:42:30,173
What do you want, Seung-mi?
526
00:42:31,132 --> 00:42:35,178
Hmm, I want us to come here
again next year.
527
00:42:35,553 --> 00:42:36,972
- We can, right?
- Hey!
528
00:42:37,264 --> 00:42:40,600
It won't just be next year.
We can come here every summer.
529
00:42:41,184 --> 00:42:42,227
Yes!
530
00:42:42,310 --> 00:42:44,479
You're being too generous today.
531
00:42:44,813 --> 00:42:47,607
Only good things will happen
to our family from now on.
532
00:42:48,608 --> 00:42:49,901
Just trust your dad!
533
00:42:53,738 --> 00:42:55,323
Why did you slap me
534
00:42:55,865 --> 00:42:58,076
when this is all your fault?
535
00:43:14,092 --> 00:43:16,303
WELCOME TO SEYANG UNIVERSITY
536
00:43:20,682 --> 00:43:22,642
SEUNG-HYEON: YOU'RE COMING
TO SEUNG-MI'S CEREMONY, RIGHT?
537
00:43:27,272 --> 00:43:28,815
MY HEART SEUNG-HYEON
538
00:43:52,088 --> 00:43:54,674
SEUNG-MI, CONGRATULATIONS
ON GETTING INTO COLLEGE
539
00:44:04,642 --> 00:44:06,019
Going to the bathroom?
540
00:44:18,323 --> 00:44:19,949
Sir, where are you?
541
00:44:21,451 --> 00:44:23,119
- We're the police.
- Over here, over here!
542
00:44:23,703 --> 00:44:27,082
Over here, over here, over here!
543
00:44:47,060 --> 00:44:49,229
Sir, have some of this.
544
00:44:49,396 --> 00:44:50,688
Oh, yes. Thank you.
545
00:44:53,942 --> 00:44:56,236
I'm Detective Kim Jung-min
from Seomun station.
546
00:44:56,778 --> 00:44:57,779
I'm Park Seong-il.
547
00:44:58,822 --> 00:45:01,324
That means you're from Seoul?
548
00:45:02,367 --> 00:45:04,577
Did you follow Geum Hyeok-su
all the way from Seoul?
549
00:45:04,702 --> 00:45:07,247
Yes. I can tell you
the details later.
550
00:45:07,705 --> 00:45:11,251
Right now, we need to catch him
before he leaves this town.
551
00:45:11,668 --> 00:45:12,836
Yes, we do.
552
00:45:13,420 --> 00:45:15,171
We must catch him.
553
00:45:15,255 --> 00:45:16,297
We're running out of time.
554
00:45:16,423 --> 00:45:17,757
So I'll need to ask you
a few questions.
555
00:45:18,258 --> 00:45:19,759
Please come with us.
556
00:45:20,301 --> 00:45:21,928
- Yes, sure.
- Thank you.
557
00:45:26,433 --> 00:45:28,268
This is the greenhouse
that you crashed your taxi into.
558
00:45:28,852 --> 00:45:30,270
This is the transmission tower.
559
00:45:31,187 --> 00:45:33,648
Please tell us which way you ran
560
00:45:34,065 --> 00:45:36,693
and how far Geum Hyeok-su
chased you.
561
00:45:37,610 --> 00:45:38,611
Yes.
562
00:45:39,195 --> 00:45:40,488
So...
563
00:46:00,300 --> 00:46:01,634
Where are you going?
564
00:46:01,968 --> 00:46:03,178
I'm in a hurry.
565
00:46:03,428 --> 00:46:05,472
You have to speak
with the detectives first.
566
00:46:06,473 --> 00:46:08,141
Can't I just go?
567
00:46:08,224 --> 00:46:09,309
You can't.
568
00:46:09,476 --> 00:46:10,810
I just got a call.
569
00:46:11,019 --> 00:46:12,312
The taxi driver
570
00:46:12,353 --> 00:46:13,897
must've called
emergency services.
571
00:46:15,523 --> 00:46:18,193
He must be
at the police station now.
572
00:46:18,318 --> 00:46:19,903
So you should go there too.
573
00:46:20,528 --> 00:46:23,156
Don't go anywhere.
Just follow my car, okay?
574
00:46:27,827 --> 00:46:29,662
This is the greenhouse.
575
00:46:30,788 --> 00:46:33,166
This is where I ran away
from Geum Hyeok-su.
576
00:46:33,249 --> 00:46:34,959
So across the street...
577
00:46:35,418 --> 00:46:38,296
Here, here.
578
00:46:38,505 --> 00:46:40,381
Toward the mountain here.
579
00:46:41,841 --> 00:46:43,551
- Also...
- Detective.
580
00:46:44,344 --> 00:46:46,513
It's a call from Muan station.
I think you need to take this.
581
00:46:48,973 --> 00:46:50,517
Please excuse me.
582
00:46:53,394 --> 00:46:55,021
This is Detective Kim Jung-min.
583
00:47:17,210 --> 00:47:19,921
We need police squads
and patrol parties.
584
00:47:21,714 --> 00:47:24,342
Yes, my chief
will contact you directly.
585
00:47:26,010 --> 00:47:28,388
Look,
we don't have time right now.
586
00:47:30,598 --> 00:47:32,809
- Yes, sir,
- We're with the victim.
587
00:47:32,892 --> 00:47:33,935
Yes, yes.
588
00:47:36,938 --> 00:47:39,148
INCOMING CALL
589
00:47:47,240 --> 00:47:48,616
807.
590
00:47:49,576 --> 00:47:50,868
That's Seung-mi's number.
591
00:47:56,416 --> 00:47:57,542
Dad?
592
00:48:04,465 --> 00:48:05,842
Hi, it's me.
593
00:48:07,427 --> 00:48:08,469
How...?
594
00:48:10,972 --> 00:48:12,974
Why do you have
Seung-mi's phone?
595
00:48:14,726 --> 00:48:16,060
Why...?
596
00:48:19,063 --> 00:48:21,149
- Excuse me. Missing...
- Sorry?
597
00:48:21,232 --> 00:48:23,192
How do I report
a missing person?
598
00:48:23,276 --> 00:48:24,360
Who's gone missing?
599
00:48:24,569 --> 00:48:26,863
My daughter. Oh Seung-mi.
600
00:48:27,655 --> 00:48:29,240
What have you done
to my daughter?
601
00:48:29,657 --> 00:48:30,992
If you want to know...
602
00:48:31,242 --> 00:48:33,411
Come back to the house
of that phone's owner right now.
603
00:48:34,454 --> 00:48:35,955
If you bring the police...
604
00:48:36,164 --> 00:48:37,582
Oh Seung-mi...
605
00:48:39,876 --> 00:48:40,918
will die.
40945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.