All language subtitles for A.Bloody.Lucky.Day.S01E03.Everything.Comes.with.a.Price.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,207 --> 00:00:43,252 A BLOODY LUCKY DAY 2 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 I don't know if I'm doing the right thing. 3 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 I'm still unsure. 4 00:01:16,243 --> 00:01:18,412 Mr. Baek, you're the only person 5 00:01:19,079 --> 00:01:21,040 who believed and understood me. 6 00:01:21,415 --> 00:01:23,083 I'm grateful to you. 7 00:01:24,210 --> 00:01:25,878 Forget about thanking me. 8 00:01:26,295 --> 00:01:27,338 Promise me. 9 00:01:27,880 --> 00:01:29,882 This is only as a last resort. 10 00:01:30,883 --> 00:01:34,261 When there's no other way, only then should you use it. 11 00:01:50,194 --> 00:01:51,278 Do you think you can use it? 12 00:02:08,128 --> 00:02:09,213 Is this right? 13 00:02:12,967 --> 00:02:14,426 MUKPO PORT 14 00:02:14,468 --> 00:02:17,471 Call me as soon as you find the Mukpo smuggling ship. 15 00:02:17,805 --> 00:02:18,806 Be careful. 16 00:02:36,615 --> 00:02:41,328 {\an8}EPISODE 3: EVERYTHING HAS A PRICE 17 00:03:27,291 --> 00:03:28,334 Please don't kill me. 18 00:03:30,878 --> 00:03:32,463 I'll just drive quietly. 19 00:03:36,216 --> 00:03:37,301 Please... 20 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 Okay then. 21 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 I won't kill you. 22 00:03:53,943 --> 00:03:55,069 Thank you. 23 00:03:56,904 --> 00:03:57,947 Thank you. 24 00:04:38,070 --> 00:04:39,113 Darn it. 25 00:04:40,781 --> 00:04:45,327 Hey, why don't you help me? I can't do this alone. 26 00:04:45,661 --> 00:04:47,538 This all happened because of you. 27 00:04:51,542 --> 00:04:53,919 Hey, help me carry them. 28 00:04:54,336 --> 00:04:55,379 Yes, yes, yes. 29 00:05:00,843 --> 00:05:02,011 Grab his head. 30 00:05:02,136 --> 00:05:03,262 Don't take the easy end. 31 00:05:08,684 --> 00:05:09,893 Hold on tight. 32 00:05:10,019 --> 00:05:12,229 - I have to cut him into pieces. - What? 33 00:05:12,479 --> 00:05:14,356 I have to cut him off before we toss him. 34 00:05:14,481 --> 00:05:15,691 Are you suggesting we leave him here? 35 00:05:19,028 --> 00:05:20,320 I'm kidding. 36 00:05:21,113 --> 00:05:22,322 Let's move him. 37 00:05:40,883 --> 00:05:41,967 Not bad. 38 00:05:55,189 --> 00:05:57,816 Please! Please save a life! Please. 39 00:05:58,067 --> 00:06:00,277 - I did save your life. - Please save his life. 40 00:06:02,071 --> 00:06:04,031 Do you even know this guy? Is he family? 41 00:06:04,198 --> 00:06:05,240 No, no, no, no. 42 00:06:05,365 --> 00:06:07,076 What? You don't even have a reason. 43 00:06:07,201 --> 00:06:08,952 But you also have no reason to kill him. 44 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 He saw my face! 45 00:06:10,329 --> 00:06:12,539 You agreed to let me live once you get smuggled out. 46 00:06:13,123 --> 00:06:14,166 Was it all a lie? 47 00:06:16,877 --> 00:06:18,378 You make a good deal. 48 00:06:25,803 --> 00:06:29,556 How far are you willing to go to save this man? 49 00:06:34,895 --> 00:06:37,231 What are you willing to risk to save this man? 50 00:06:46,907 --> 00:06:47,950 That's enough. 51 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 Put him in the trunk. 52 00:06:53,705 --> 00:06:55,415 Can you put this suitcase in the back seat? 53 00:07:18,897 --> 00:07:19,940 I moved it. 54 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 By the way. 55 00:07:24,736 --> 00:07:26,530 Everything has a price. 56 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 Sterilize it. 57 00:07:47,092 --> 00:07:48,677 We don't want it to get infected. 58 00:08:20,959 --> 00:08:22,002 Name. 59 00:08:23,629 --> 00:08:26,173 - Hey! - Business is bad 60 00:08:26,215 --> 00:08:29,593 so why are you obstructing my business? 61 00:08:32,888 --> 00:08:34,848 Hey, violent cops. 62 00:08:34,890 --> 00:08:37,851 You think you're allowed to beat up citizens? 63 00:08:38,435 --> 00:08:39,478 Geez. 64 00:08:43,482 --> 00:08:45,192 Will Jung-min be okay? 65 00:08:46,360 --> 00:08:47,402 I wonder. 66 00:08:48,111 --> 00:08:49,112 My apologies. 67 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 Is that all you can say? 68 00:08:51,907 --> 00:08:53,325 What on earth were you doing? 69 00:08:54,534 --> 00:08:56,119 Why were you so distracted 70 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 that you couldn't even stop that stupid drunk? 71 00:08:58,455 --> 00:09:00,916 The party leader was covered in food waste! 72 00:09:01,458 --> 00:09:02,459 Geez. 73 00:09:13,971 --> 00:09:16,765 I'll head inside first and meet the party leader. 74 00:09:17,224 --> 00:09:18,267 You wait here. 75 00:09:18,600 --> 00:09:20,894 When I give you the signal, come in and apologize. 76 00:09:21,853 --> 00:09:23,522 Apologize to him properly, okay? 77 00:09:23,647 --> 00:09:24,648 - Yes, sir! - Yes, sir! 78 00:09:25,315 --> 00:09:26,733 Chief! One moment please. 79 00:09:30,570 --> 00:09:31,697 - You sure it's good? - Yes. 80 00:09:31,863 --> 00:09:33,573 - It's from the department store. - Let's go inside. 81 00:09:36,493 --> 00:09:37,536 Take care, sir. 82 00:09:39,413 --> 00:09:41,290 Where on earth did you get that? 83 00:09:42,374 --> 00:09:43,959 You told me to accept reality. 84 00:09:44,835 --> 00:09:47,004 I put my life on the line to get that. 85 00:09:48,255 --> 00:09:50,090 - Good work. Let's go. - Yes, sir. 86 00:09:56,221 --> 00:09:59,933 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 87 00:10:33,467 --> 00:10:34,468 Wiper. 88 00:10:38,472 --> 00:10:40,682 Hey. You need to focus on driving. 89 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Are you very nervous? 90 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Yes. 91 00:10:47,272 --> 00:10:48,815 We have an hour until we reach Mukpo. 92 00:10:49,983 --> 00:10:51,443 You only have to listen for a little longer. 93 00:10:52,569 --> 00:10:55,280 - Listen to what? - I told you. 94 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 I want to tell you my story. 95 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 Is it about... 96 00:11:02,329 --> 00:11:03,789 killing people and... 97 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 So what I mean is... 98 00:11:08,418 --> 00:11:09,503 Hello? 99 00:11:09,961 --> 00:11:11,546 So what I'm saying is... 100 00:11:11,963 --> 00:11:14,758 Hey, just relax. 101 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 Follow me. 102 00:11:41,159 --> 00:11:42,244 Are you okay now? 103 00:11:44,496 --> 00:11:45,580 Yes. 104 00:11:45,956 --> 00:11:47,833 Where did I end earlier? 105 00:11:51,002 --> 00:11:52,712 We stopped after the first murder. 106 00:11:53,630 --> 00:11:55,382 How many people have you killed? 107 00:11:55,757 --> 00:11:56,925 I haven't kept count. 108 00:11:57,634 --> 00:12:01,888 But after my first murder, I realized something. 109 00:12:04,975 --> 00:12:06,810 I'm destined to murder for life. 110 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 If murder is fate, 111 00:12:20,615 --> 00:12:21,700 I must enjoy it. 112 00:12:23,702 --> 00:12:25,537 I felt like Mephisto, 113 00:12:25,704 --> 00:12:27,414 looking down at the human world. 114 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 Choosing my prey... 115 00:12:40,302 --> 00:12:42,721 At first, I chose among surplus humans. 116 00:12:43,597 --> 00:12:46,850 People with no family or anyone to care for them. 117 00:12:48,059 --> 00:12:50,145 The useless leftovers of the world. 118 00:14:02,384 --> 00:14:04,052 They didn't write a single article about me. 119 00:14:04,678 --> 00:14:05,971 That's the way the world is. 120 00:14:06,680 --> 00:14:09,015 Who cares about the leftovers dying? 121 00:14:10,809 --> 00:14:12,727 But I quickly grew bored of it. 122 00:14:13,395 --> 00:14:15,105 I wanted something different. 123 00:14:15,689 --> 00:14:18,149 Something more stimulating and fulfilling. 124 00:14:19,693 --> 00:14:23,905 {\an8}STUDENT COUNCIL PRESIDENT NOMINEE 125 00:14:25,949 --> 00:14:27,325 Candidate 1, Nam Yun-ho. 126 00:14:27,367 --> 00:14:29,244 Let's overcome prejudice and hatred and become one! 127 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 All together now! 128 00:14:31,705 --> 00:14:36,042 - Candidate 1! Nam Yun-ho! - Candidate 1! Nam Yun-ho! 129 00:14:37,210 --> 00:14:38,795 What if you can only recommend 130 00:14:38,878 --> 00:14:40,463 this delicious food to just one person? 131 00:14:40,964 --> 00:14:43,925 I want to eat with my mom who is struggling alone 132 00:14:44,050 --> 00:14:45,302 after sending me to Seoul. 133 00:14:49,472 --> 00:14:52,309 VIDEO MESSAGE 134 00:14:52,392 --> 00:14:53,476 I love you, mom. 135 00:14:54,185 --> 00:14:57,063 That's when I saw a mama's boy on TV. 136 00:14:57,772 --> 00:14:58,815 All grown up. 137 00:14:59,399 --> 00:15:01,276 Yet saying things like, "I love you, mom." 138 00:15:16,625 --> 00:15:18,418 I had found my new target. 139 00:15:19,711 --> 00:15:21,004 But I had to use a different method. 140 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 Unlike what I did with the leftovers... 141 00:15:26,301 --> 00:15:27,427 Just like you... 142 00:15:27,969 --> 00:15:29,763 He had family that loved him. 143 00:15:32,182 --> 00:15:33,850 I could get caught if I wasn't careful. 144 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 So I thought about it a bit. 145 00:15:37,979 --> 00:15:39,230 Then I thought... 146 00:15:44,653 --> 00:15:46,571 There's no need for me to kill him myself. 147 00:15:51,576 --> 00:15:53,161 Are you saying you ordered someone to kill him? 148 00:15:53,703 --> 00:15:55,497 That's only half right. 149 00:15:56,831 --> 00:15:57,957 My plan was... 150 00:15:58,375 --> 00:16:01,461 for the mama's boy to kill himself. 151 00:16:07,967 --> 00:16:09,511 You could say it was beginner's luck. 152 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 Everyone's friend, popular among the popular. 153 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 The secret Nam Yun-ho was hiding. 154 00:16:15,183 --> 00:16:16,559 It was quite fatal. 155 00:16:17,977 --> 00:16:19,354 I figured it'd be possible. 156 00:16:20,188 --> 00:16:22,524 I'd force the mama's boy to come out. 157 00:16:23,149 --> 00:16:24,693 I made some posts about dating violence. 158 00:16:24,859 --> 00:16:26,403 And him tormenting others. 159 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 It didn't take much from me. 160 00:16:30,573 --> 00:16:33,284 Rumors just need to be lit to spread like wildfire. 161 00:16:34,703 --> 00:16:36,788 I didn't even really need to do anything. 162 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 Once they knew the weakness of everybody's friend 163 00:16:40,083 --> 00:16:42,627 and student council president candidate... 164 00:16:43,753 --> 00:16:46,005 They wanted to devour him alive. 165 00:16:47,799 --> 00:16:48,842 Son! 166 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 Let's eat kimchi pancakes! 167 00:16:53,138 --> 00:16:55,223 Yes! Kimchi pancakes! 168 00:16:55,265 --> 00:16:56,307 I just made them. 169 00:16:56,433 --> 00:16:58,059 And rice wine! 170 00:16:58,476 --> 00:16:59,894 This looks so good! 171 00:17:01,062 --> 00:17:03,440 - You have to eat this. - Let's dig in. 172 00:17:03,565 --> 00:17:04,566 One shot for me... 173 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 Suicide? 174 00:17:20,206 --> 00:17:21,249 That's right, 175 00:17:21,708 --> 00:17:22,876 but he didn't die easily. 176 00:17:23,376 --> 00:17:24,544 But that was a good thing. 177 00:17:25,545 --> 00:17:27,839 If he died too easily, it'd be boring. 178 00:17:29,632 --> 00:17:31,259 I decided to think of it as a good thing. 179 00:17:32,927 --> 00:17:35,722 As it was time for me to step onto the main stage. 180 00:17:40,769 --> 00:17:43,521 Prescribe me some medication. Lots. 181 00:19:48,479 --> 00:19:50,690 DID YOUR MOM CELEBRATE GIVING BIRTH TO A HOMOSEXUAL? 182 00:20:36,152 --> 00:20:37,236 Who are you? 183 00:20:40,448 --> 00:20:42,575 Who are you? Why do you keep following me? 184 00:20:43,409 --> 00:20:45,620 Why won't you show yourself? Just come out! 185 00:20:45,870 --> 00:20:47,914 Please stop following me! 186 00:20:49,999 --> 00:20:51,793 He's always watching from the dark. 187 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 And he whispers. 188 00:20:58,549 --> 00:20:59,634 Die. 189 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 Who? 190 00:21:03,096 --> 00:21:05,098 That man you mentioned last time? 191 00:21:05,974 --> 00:21:06,975 Yeah. 192 00:21:07,100 --> 00:21:09,352 He was watching me outside the pub last night too. 193 00:21:09,811 --> 00:21:12,730 I heard about it. That you fainted at the pub. 194 00:21:13,523 --> 00:21:15,483 Everyone's saying I'm crazy, right? 195 00:21:18,277 --> 00:21:19,862 But that man is real. 196 00:21:20,530 --> 00:21:21,823 He put this in my locker. 197 00:21:21,906 --> 00:21:22,991 UTOPHIA 198 00:21:23,324 --> 00:21:24,701 You said you bought this 199 00:21:24,826 --> 00:21:26,327 because you were having a tough time. 200 00:21:26,494 --> 00:21:28,830 I never put it in the locker. I threw it. 201 00:21:30,331 --> 00:21:32,667 He's sending me a message. 202 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 To hurry up and die. 203 00:21:37,964 --> 00:21:40,550 You're still going to see your therapist, right? 204 00:21:42,218 --> 00:21:43,302 Why? 205 00:21:45,555 --> 00:21:46,764 Why do you ask that? 206 00:21:47,890 --> 00:21:49,434 I read somewhere, 207 00:21:50,018 --> 00:21:52,520 that can happen if you have chronic depression. 208 00:21:52,729 --> 00:21:53,938 What do you mean by those things? 209 00:21:55,356 --> 00:21:57,275 Are you saying I'm hearing and seeing things? 210 00:21:57,692 --> 00:22:00,028 You said your doctor told you to take your pills. 211 00:22:00,236 --> 00:22:02,864 - Just listen to the doctor... - No! I'm not crazy! 212 00:22:04,365 --> 00:22:05,950 Can't you please believe me? 213 00:22:07,035 --> 00:22:08,745 No one believes me, but... 214 00:22:09,871 --> 00:22:11,247 Are you really going to do this too? 215 00:22:18,379 --> 00:22:19,881 When it comes to humans, 216 00:22:20,006 --> 00:22:21,883 anything outside their scope of understanding... 217 00:22:22,717 --> 00:22:24,719 No matter how much you tell them it's the truth, 218 00:22:26,054 --> 00:22:27,221 they won't believe you. 219 00:22:27,305 --> 00:22:29,140 It'd be nice if everyone trusted each other like you. 220 00:22:30,683 --> 00:22:32,351 What is the reason? 221 00:22:32,477 --> 00:22:34,270 Why do you kill people like that? 222 00:22:34,812 --> 00:22:36,022 Because I can. 223 00:22:37,607 --> 00:22:40,276 That's your only reason? Because you can? 224 00:22:48,076 --> 00:22:49,368 Then what about that student? 225 00:22:53,748 --> 00:22:56,000 Yun-ho. Yun-ho? 226 00:22:58,920 --> 00:22:59,921 Yun... 227 00:23:07,637 --> 00:23:08,638 Yun-ho... 228 00:23:21,859 --> 00:23:23,319 No! 229 00:23:24,570 --> 00:23:25,947 No! 230 00:23:28,157 --> 00:23:29,158 No! 231 00:24:05,778 --> 00:24:09,365 How heartbroken you must be. 232 00:24:11,701 --> 00:24:12,702 Thank you. 233 00:24:16,956 --> 00:24:18,207 You went there? 234 00:24:30,011 --> 00:24:31,137 The catharsis I felt then 235 00:24:31,846 --> 00:24:33,890 was completely different from before. 236 00:24:34,849 --> 00:24:37,435 If killing the leftovers felt like 237 00:24:37,935 --> 00:24:39,020 a nuclear bomb... 238 00:24:40,521 --> 00:24:42,106 This was the big bang. 239 00:24:47,778 --> 00:24:48,988 Excuse me... 240 00:24:55,912 --> 00:24:56,913 Are you okay? 241 00:25:13,721 --> 00:25:17,391 I think Yun-ho took his own life. 242 00:25:17,642 --> 00:25:22,480 There's no evidence of homicide or of breaking and entering. 243 00:25:23,397 --> 00:25:25,733 But I did discover this during the investigation. 244 00:25:26,817 --> 00:25:29,862 Did you by any chance know that Yun-ho 245 00:25:30,404 --> 00:25:33,616 was a homosexual? 246 00:25:36,410 --> 00:25:38,788 Yes, so... 247 00:25:39,497 --> 00:25:40,998 If it's too hard for you, 248 00:25:41,082 --> 00:25:42,500 should I tell you at a later time? 249 00:25:42,959 --> 00:25:46,087 No, please tell me now. 250 00:25:46,754 --> 00:25:47,797 Okay. 251 00:25:52,426 --> 00:25:53,844 SECRET MESSAGE BOARD 252 00:25:55,763 --> 00:25:57,974 I WANT NAM YUN-HO TO RESIGN 253 00:26:11,279 --> 00:26:14,115 ANONYMOUS THEY ALWAYS COMMIT SUICIDE 254 00:26:19,578 --> 00:26:20,579 Son! 255 00:26:30,381 --> 00:26:31,465 I think Yun-ho... 256 00:26:31,966 --> 00:26:33,551 was having a very hard time. 257 00:26:34,927 --> 00:26:37,805 I had no idea. 258 00:26:39,473 --> 00:26:40,933 I didn't have a clue. 259 00:26:43,602 --> 00:26:44,812 I'm supposed to be his mom... 260 00:26:46,981 --> 00:26:50,776 I should've known, right? 261 00:26:53,070 --> 00:26:54,864 I didn't even know my son was suffering. 262 00:26:57,992 --> 00:26:59,577 What kind of mom am I? 263 00:27:11,839 --> 00:27:14,300 NAM YUN-HO'S ROOM 264 00:27:24,977 --> 00:27:27,396 OPENING THE DOORS TO CHANGE CANDIDATE 1 NAM YUN-HO 265 00:27:31,901 --> 00:27:35,029 DIRTY PRICK GOING AROUND FOOLING MEN 266 00:27:37,531 --> 00:27:40,534 DON'T LIVE YOUR LIFE LIKE THAT 267 00:27:45,164 --> 00:27:47,958 THAT MAN IS FOLLOWING ME AGAIN. NO ONE'S FOLLOWING YOU 268 00:27:52,755 --> 00:27:55,674 THERE'S NO PROOF. NO ONE'S SEEN HIM 269 00:27:55,800 --> 00:27:56,926 That man... 270 00:28:00,679 --> 00:28:01,889 That man? 271 00:28:03,557 --> 00:28:05,518 Yun-ho used to tell me 272 00:28:05,643 --> 00:28:07,103 that there was a man that followed him. 273 00:28:07,770 --> 00:28:09,730 - Who was that man? - I don't know. 274 00:28:10,189 --> 00:28:13,609 He just said he'd follow him until Yun-ho killed himself. 275 00:28:14,235 --> 00:28:15,736 He never reported it to the police? 276 00:28:16,237 --> 00:28:19,240 He did but they said he couldn't file a report. 277 00:28:19,657 --> 00:28:21,575 - Why? - They weren't certain 278 00:28:21,659 --> 00:28:24,912 that the man Yun-ho said he saw even existed. 279 00:28:26,789 --> 00:28:27,957 He didn't have any proof. 280 00:28:31,419 --> 00:28:32,545 Yi-deun, 281 00:28:33,629 --> 00:28:36,674 do you think Yun-ho was seeing things? 282 00:28:38,467 --> 00:28:39,760 To be honest... 283 00:28:41,762 --> 00:28:43,889 He had such a hard time after everyone found out. 284 00:28:45,182 --> 00:28:47,268 So I just assumed that was the cause. 285 00:28:49,437 --> 00:28:52,314 But he could be right. 286 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 One of his peers uploaded a video 287 00:28:58,112 --> 00:29:00,531 of Yun-ho after he died. 288 00:29:01,699 --> 00:29:02,992 I thought it was too disrespectful 289 00:29:03,159 --> 00:29:04,493 and wanted to ask him to take it down. 290 00:29:05,661 --> 00:29:06,912 So I ended up seeing the video... 291 00:29:14,295 --> 00:29:16,297 What's wrong? Yun-ho, what's wrong? 292 00:29:17,965 --> 00:29:19,967 Maybe that's the man that Yun-ho was talking about. 293 00:29:27,266 --> 00:29:28,309 I feel terrible. 294 00:29:29,059 --> 00:29:30,394 I didn't believe him. 295 00:29:31,604 --> 00:29:34,607 But I never imagined he would end up like that. 296 00:29:35,191 --> 00:29:36,609 I really had no idea. 297 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 I'm sorry. 298 00:29:42,656 --> 00:29:43,824 It's not your fault. 299 00:29:44,950 --> 00:29:47,495 - You don't have to be sorry. - He said he wanted to live. 300 00:29:47,828 --> 00:29:48,996 That he wanted to live 301 00:29:49,538 --> 00:29:51,332 but that man kept telling him to die. 302 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 So it was him. He was the jerk that killed Yun-ho. 303 00:29:56,253 --> 00:29:57,588 It's all his fault. 304 00:29:58,339 --> 00:29:59,798 I feel so bad for Yun-ho. 305 00:30:01,509 --> 00:30:02,676 I feel horrible. 306 00:30:05,971 --> 00:30:07,014 It's okay. 307 00:30:08,349 --> 00:30:09,475 I will... 308 00:30:10,809 --> 00:30:12,353 find this man. 309 00:30:13,812 --> 00:30:15,439 I'll find him and make him pay. 310 00:30:16,941 --> 00:30:18,025 I will. 311 00:30:19,193 --> 00:30:20,402 I'll find him to the end. 312 00:30:22,530 --> 00:30:23,656 To the very end. 313 00:30:40,548 --> 00:30:42,007 Come on. 314 00:30:42,716 --> 00:30:44,885 No, don't. No. 315 00:30:53,018 --> 00:30:54,061 Taxi 6755. 316 00:30:54,186 --> 00:30:56,063 Slow down and pull over to the side of the road. 317 00:31:01,068 --> 00:31:02,069 It wasn't me. 318 00:31:02,987 --> 00:31:04,280 Taxi 6755. 319 00:31:04,405 --> 00:31:06,240 Slow down and pull over to the side of the road. 320 00:31:06,699 --> 00:31:07,700 Give me your wallet. 321 00:31:08,617 --> 00:31:11,120 - Sorry? - You heard me. 322 00:31:13,747 --> 00:31:15,749 Taxi 6755. Stop and pull over. 323 00:31:21,589 --> 00:31:22,881 What are you doing? 324 00:31:23,674 --> 00:31:26,093 Wife, daughter, son. 325 00:31:26,594 --> 00:31:28,429 What on earth are you doing! 326 00:31:29,555 --> 00:31:30,556 Listen carefully. 327 00:31:31,056 --> 00:31:32,433 I know everything about you. 328 00:31:32,766 --> 00:31:34,059 I have your phone. 329 00:31:35,102 --> 00:31:36,270 If I get caught here, 330 00:31:36,895 --> 00:31:39,106 I'll end up in prison because of the punk in the trunk. 331 00:31:39,565 --> 00:31:41,275 But you know I'm mentally ill, right? 332 00:31:41,942 --> 00:31:44,445 I'll get a mental health evaluation 333 00:31:45,362 --> 00:31:46,447 and write a few apologies. 334 00:31:48,282 --> 00:31:49,283 Maximum 10 years? 335 00:31:50,951 --> 00:31:52,620 After 10 years, 336 00:31:53,662 --> 00:31:55,706 I'll find your family and kill them one by one. 337 00:31:57,124 --> 00:31:59,043 Son, daughter, wife. 338 00:32:00,836 --> 00:32:02,087 If your kids are married, 339 00:32:02,129 --> 00:32:04,673 your daughter-in-law, son-in-law 340 00:32:06,634 --> 00:32:08,552 and even your grandkids. 341 00:32:09,470 --> 00:32:11,013 Then at the end I'll find you. 342 00:32:11,805 --> 00:32:15,267 For a mere 10 years of happiness... 343 00:32:16,268 --> 00:32:18,270 Taxi 6755. Stop and pull over. 344 00:32:18,646 --> 00:32:20,648 If you refuse, you'll be placed under arrest. 345 00:32:21,190 --> 00:32:22,232 Get rid of them somehow. 346 00:32:22,816 --> 00:32:23,817 How can I? 347 00:32:24,818 --> 00:32:25,944 You have to figure that out. 348 00:32:27,029 --> 00:32:28,447 It's your family's lives on the line. 349 00:32:29,657 --> 00:32:32,368 You'll have to be brave in order to protect your family. 350 00:32:32,534 --> 00:32:34,328 Taxi 6755, pull over to the shoulder. 351 00:32:59,353 --> 00:33:01,647 Hello, officer. Did I do something wrong? 352 00:33:02,022 --> 00:33:03,524 Didn't you hear me tell you to stop? 353 00:33:03,941 --> 00:33:04,983 The thing is... 354 00:33:05,567 --> 00:33:07,319 I had my music on loud. 355 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Is he a customer? 356 00:33:12,741 --> 00:33:14,034 Yes. 357 00:33:14,702 --> 00:33:15,869 He's had too much to drink. 358 00:33:15,994 --> 00:33:19,248 He got in the front to chat, but now he's asleep. 359 00:33:20,582 --> 00:33:21,875 You're from Seoul. Where are you headed? 360 00:33:22,209 --> 00:33:23,252 I'm going to Mukpo. Mukpo. 361 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 We got a report of drunk driving. 362 00:33:27,464 --> 00:33:28,465 Is he drunk? 363 00:33:28,716 --> 00:33:30,384 - Hurry up and call the police. - Yeah. 364 00:33:32,010 --> 00:33:33,095 I didn't drink at all. 365 00:33:33,345 --> 00:33:35,639 It's been reported so please blow into this. 366 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 We're testing the driver that was reported. 367 00:33:40,644 --> 00:33:42,062 So you're not driving under the influence. 368 00:33:42,938 --> 00:33:44,565 - Your license, please. - Right. 369 00:33:58,537 --> 00:33:59,913 Why were you driving like that? 370 00:34:01,206 --> 00:34:02,875 Yes, I'm usually a very good driver. 371 00:34:03,000 --> 00:34:04,460 But I dropped my phone earlier 372 00:34:04,585 --> 00:34:06,128 and swerved a bit while picking it up. 373 00:34:06,211 --> 00:34:07,671 Somebody must have seen that. 374 00:34:08,088 --> 00:34:11,049 You're not supposed to use your phone while driving. 375 00:34:11,675 --> 00:34:12,676 I'm sorry. 376 00:34:14,386 --> 00:34:15,429 What happened to your hand? 377 00:34:22,644 --> 00:34:24,104 I jammed my hand in the door this morning. 378 00:34:25,105 --> 00:34:26,732 This morning, and it's still bleeding? 379 00:34:28,776 --> 00:34:29,818 Yes... 380 00:34:34,531 --> 00:34:35,532 No issues. 381 00:34:39,828 --> 00:34:41,580 Looks like your customer had a lot to drink. 382 00:34:42,206 --> 00:34:43,457 He's still not waking up. 383 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 Yes... 384 00:34:46,376 --> 00:34:48,796 He threw up everywhere earlier. 385 00:34:49,421 --> 00:34:50,464 It was no joke. 386 00:35:10,150 --> 00:35:11,235 Drive safely. 387 00:35:16,532 --> 00:35:17,533 Yes. 388 00:35:24,623 --> 00:35:27,000 Sir, can you step out for a second? 389 00:35:27,960 --> 00:35:28,961 Sorry? 390 00:35:49,022 --> 00:35:51,692 Why? What's the matter? 391 00:35:52,150 --> 00:35:53,986 Your trunk hasn't shut properly. 392 00:36:04,663 --> 00:36:06,081 Can you hear me? 393 00:36:06,707 --> 00:36:08,709 I'll leave the door slightly open. 394 00:36:08,750 --> 00:36:11,879 Once I slow down, get out and run away. Okay? 395 00:36:17,384 --> 00:36:18,510 What are you waiting for? 396 00:36:19,636 --> 00:36:21,638 - Sorry? - If it opens while driving... 397 00:36:21,763 --> 00:36:23,390 you'll cause an accident, close it properly. 398 00:36:32,691 --> 00:36:35,110 Open it and close it again securely. 399 00:36:42,618 --> 00:36:45,913 After 10 years, I'll find your family 400 00:36:46,747 --> 00:36:48,540 and kill them one by one. 401 00:36:49,416 --> 00:36:51,251 Son, daughter, wife. 402 00:37:01,929 --> 00:37:03,305 Request for assistance. 403 00:37:03,430 --> 00:37:05,599 Murder incident at Hwasong rest area towards Mukpo. 404 00:37:06,558 --> 00:37:08,352 We're on our way. 405 00:37:13,273 --> 00:37:14,650 Have a safe trip to Mukpo. 406 00:37:32,459 --> 00:37:34,086 Hey, that was good. 407 00:37:35,128 --> 00:37:36,213 You're a great actor. 408 00:37:37,214 --> 00:37:38,465 Did you really kill the man 409 00:37:38,632 --> 00:37:40,342 in the camping van at the rest area? 410 00:37:41,468 --> 00:37:42,469 Yes. 411 00:37:43,136 --> 00:37:44,513 I told you I killed him. 412 00:37:47,808 --> 00:37:48,809 Let's get going. 413 00:38:02,364 --> 00:38:03,490 Don't believe him. 414 00:38:04,700 --> 00:38:05,742 He will... 415 00:38:06,994 --> 00:38:08,036 Kill you. 416 00:38:08,996 --> 00:38:09,997 Report... 417 00:38:33,854 --> 00:38:35,272 Please give me back my photo. 418 00:38:56,251 --> 00:38:58,378 Hi, honey. I'm sorry. I'm calling so late. 419 00:38:59,337 --> 00:39:01,089 Here is our next story. 420 00:39:01,173 --> 00:39:03,967 Yeah, don't wait up. 421 00:39:04,718 --> 00:39:06,928 Right. Yun competed today. How did it go? 422 00:39:12,976 --> 00:39:15,812 You should've sent me a picture. 423 00:39:15,979 --> 00:39:17,397 After the report... 424 00:39:20,067 --> 00:39:21,151 Sure. 425 00:39:23,403 --> 00:39:24,738 So it's a gold medal. 426 00:39:26,281 --> 00:39:27,407 Gold medal! 427 00:39:27,491 --> 00:39:28,700 18 FILES ATTACHED 428 00:39:32,079 --> 00:39:33,497 You told me to bring evidence, right? 429 00:39:34,247 --> 00:39:36,416 I found the evidence. It's all here. 430 00:39:36,500 --> 00:39:38,293 I went to his house and found this. 431 00:39:39,920 --> 00:39:42,005 I was really shocked. 432 00:39:42,130 --> 00:39:44,758 We went around looking for our dog. 433 00:39:44,841 --> 00:39:47,385 And we found him in front of the camping car. 434 00:39:49,471 --> 00:39:51,431 Where was the body found? 435 00:40:15,705 --> 00:40:18,166 BODY FOUND AT HWASONG REST AREA 436 00:40:18,625 --> 00:40:21,044 You're saying he was murdered in a crowded place 437 00:40:21,128 --> 00:40:22,129 like a rest area? 438 00:40:22,254 --> 00:40:24,589 He's in a taxi headed to Mukpo. 439 00:40:25,632 --> 00:40:28,426 I checked the hospital and he didn't take leave. 440 00:40:29,302 --> 00:40:30,387 He ran away. 441 00:40:50,699 --> 00:40:52,826 I didn't expect you to listen to me. 442 00:40:54,161 --> 00:40:56,037 Did you really do it to protect your family? 443 00:40:57,914 --> 00:41:00,750 You sure it wasn't because you were too scared? 444 00:41:03,170 --> 00:41:05,046 It's just that I don't get it. 445 00:41:05,547 --> 00:41:07,674 Making such a choice because you're afraid 446 00:41:07,757 --> 00:41:10,135 of what'll happen in 10 years. 447 00:41:11,219 --> 00:41:12,429 You will be punished. 448 00:41:13,680 --> 00:41:15,849 - What? - You might get away with it now 449 00:41:15,974 --> 00:41:17,767 but if you commit the crimes you do, 450 00:41:17,851 --> 00:41:19,352 you'll be punished in the end. 451 00:41:20,061 --> 00:41:21,062 I don't know about that. 452 00:41:21,271 --> 00:41:24,065 If you live as a good person, you're blessed. 453 00:41:26,776 --> 00:41:29,070 If you sin, you're punished. 454 00:41:30,071 --> 00:41:31,489 So you've lived your life as a good person. 455 00:41:33,366 --> 00:41:35,285 Have you been very blessed? No, right? 456 00:41:35,952 --> 00:41:38,955 No. In this world, only the capable are blessed. 457 00:41:39,122 --> 00:41:40,874 Yes. If you are capable, you can succeed. 458 00:41:40,957 --> 00:41:42,834 But even so, if you live a bad life you'll be 459 00:41:42,918 --> 00:41:44,711 punished in the end. 460 00:41:44,794 --> 00:41:45,879 That's all I'm saying. 461 00:41:45,962 --> 00:41:47,797 It's not about good and evil. 462 00:41:47,881 --> 00:41:50,133 You got scammed and have to live like this. 463 00:41:50,258 --> 00:41:51,843 Is that because you're a bad person? 464 00:41:52,052 --> 00:41:53,053 Sorry? 465 00:41:53,428 --> 00:41:55,555 Every day was hell for your family 466 00:41:55,680 --> 00:41:56,890 being chased by creditors. 467 00:41:58,225 --> 00:42:00,477 Was that punishment because you committed a crime? 468 00:42:00,852 --> 00:42:02,479 - No. - Exactly! 469 00:42:02,562 --> 00:42:03,563 However... 470 00:42:04,773 --> 00:42:08,735 Most people don't live like you and try to live as good people 471 00:42:08,777 --> 00:42:12,405 because they believe in the reward for being good. 472 00:42:12,530 --> 00:42:14,074 That's not how it works. 473 00:42:14,407 --> 00:42:15,784 Sir. 474 00:42:16,451 --> 00:42:18,954 The world is an unreasonable place. 475 00:42:19,412 --> 00:42:22,582 Don't we have morals for living in this world? 476 00:42:22,666 --> 00:42:23,708 Morals? 477 00:42:23,792 --> 00:42:25,710 You don't get punished for sinning in this world. 478 00:42:25,794 --> 00:42:27,921 So why should I stick to morals and ethics? 479 00:42:29,673 --> 00:42:31,925 So the guy that scammed you. 480 00:42:31,967 --> 00:42:33,176 Was he punished in the end? 481 00:42:37,097 --> 00:42:40,392 - One day. - He'll get punished one day? 482 00:42:42,435 --> 00:42:45,647 Stop living in a dream world and wake up to reality. 483 00:42:45,772 --> 00:42:47,274 The guy that scammed you... 484 00:42:47,315 --> 00:42:48,817 If you really wanted to make him pay, 485 00:42:49,067 --> 00:42:50,235 you should catch him, 486 00:42:50,318 --> 00:42:51,861 cut his tongue and burn his eyes. 487 00:42:51,945 --> 00:42:53,530 Chopped off his fingers and toes 488 00:42:53,613 --> 00:42:55,782 and done everything to get your money back! 489 00:42:56,074 --> 00:42:58,618 - That's what I should've done? - Obviously. 490 00:42:59,077 --> 00:43:01,871 If you continue to be a weakling and coward, 491 00:43:02,622 --> 00:43:05,959 you won't be able to protect the family you love so much. 492 00:43:06,793 --> 00:43:08,211 You'll never protect them. 493 00:43:08,753 --> 00:43:10,130 Because I'm a weakling and a coward, 494 00:43:13,675 --> 00:43:15,468 I couldn't protect my family? 495 00:43:17,721 --> 00:43:19,055 Because I... 496 00:43:52,589 --> 00:43:53,757 Where are you going? 497 00:43:59,179 --> 00:44:00,180 I'll tell the police. 498 00:44:00,972 --> 00:44:01,973 It's all over. 499 00:45:11,126 --> 00:45:13,795 - Stand back, please. - Stop taking photos. 500 00:45:14,129 --> 00:45:16,714 Is it murder? Don't take photos. 501 00:45:16,756 --> 00:45:18,758 You can't come any closer. 502 00:45:18,925 --> 00:45:20,301 Please cooperate. 503 00:45:22,429 --> 00:45:23,721 How can this be a coincidence? 504 00:45:24,848 --> 00:45:28,601 Check the CCTV of the hospital corridor. 505 00:45:29,602 --> 00:45:31,396 Then you'll believe me. 506 00:45:31,980 --> 00:45:32,981 Stop here. 507 00:45:36,234 --> 00:45:38,611 Geum Hyeok-su touches his ear as he leaves. 508 00:45:39,779 --> 00:45:40,864 It was him. 509 00:45:52,542 --> 00:45:53,626 She's right. 510 00:45:54,919 --> 00:45:55,879 It is him. 511 00:46:01,092 --> 00:46:03,219 - Who reported it? - It was me. 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.