All language subtitles for A.Bloody.Lucky.Day.S01E01.Taxi.Driver.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:43,085 A BLOODY LUCKY DAY 2 00:01:08,569 --> 00:01:09,904 No, no. 3 00:01:17,119 --> 00:01:18,454 Wait, wait. 4 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 This is our first family trip to the beach 5 00:01:24,168 --> 00:01:25,586 since we got married 15 years ago. 6 00:01:29,632 --> 00:01:30,716 Are you crying? 7 00:01:31,133 --> 00:01:32,343 No, no, no. 8 00:01:33,719 --> 00:01:35,888 You're such a sap. 9 00:01:37,056 --> 00:01:38,516 The kids love it. 10 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Yeah. This is indeed nice. 11 00:01:41,560 --> 00:01:43,938 Only good things lie ahead. 12 00:01:44,605 --> 00:01:45,731 That's what we deserve. 13 00:01:46,148 --> 00:01:47,775 So we will be blessed from now on? 14 00:01:47,942 --> 00:01:48,943 Of course. 15 00:01:50,069 --> 00:01:52,988 Hey, let's buy a house next year. 16 00:01:53,489 --> 00:01:57,201 You're an optimist without a plan. 17 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 Life isn't that easy, is it? 18 00:02:01,288 --> 00:02:04,750 The fortune-teller said this will be a very lucky year, 19 00:02:04,959 --> 00:02:06,085 so rest assured. 20 00:02:06,460 --> 00:02:08,254 Should we all take a picture together? 21 00:02:08,838 --> 00:02:10,256 Come on. 22 00:02:10,840 --> 00:02:13,467 Ready? One, two, three. 23 00:02:13,759 --> 00:02:14,969 One more. 24 00:02:15,427 --> 00:02:17,555 One, two, three. 25 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 - Thank you. - Here you go. 26 00:02:21,100 --> 00:02:22,101 - Thank you. - Let's go. 27 00:02:25,020 --> 00:02:26,814 Dad, I want to see the pictures too. 28 00:02:26,939 --> 00:02:28,148 - Wait, wait. - Me, first. 29 00:02:28,315 --> 00:02:29,942 - Hey. - What about me? 30 00:02:32,152 --> 00:02:34,029 Dad, what's wrong with the picture? 31 00:02:34,613 --> 00:02:36,115 Why? 32 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 Seung-mi! 33 00:02:56,677 --> 00:02:57,678 Honey! 34 00:02:58,429 --> 00:02:59,471 Seung-hyeon, where are you? 35 00:03:20,159 --> 00:03:21,535 Why am I here? 36 00:03:24,622 --> 00:03:25,748 Where are we going? 37 00:03:28,334 --> 00:03:30,044 I must go home. Please uncuff me. 38 00:03:31,545 --> 00:03:32,880 Please uncuff me. 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 Uncuff me! 40 00:03:37,718 --> 00:03:39,219 Defendant, be quiet. 41 00:03:40,387 --> 00:03:43,223 The defendant Taek violated the following laws. 42 00:03:43,641 --> 00:03:45,726 Penal Code Article 347, Fraud. 43 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Penal Code Article 355, 44 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 Embezzlement and Breach of Trust. 45 00:03:49,897 --> 00:03:51,398 Fraud and breach of trust? 46 00:03:51,732 --> 00:03:52,858 It wasn't me. 47 00:03:53,067 --> 00:03:54,652 Risk of evidence tampering warrants 48 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 the defendant's arrest. 49 00:03:56,403 --> 00:03:57,404 Arrest? 50 00:03:59,865 --> 00:04:00,991 I can't be arrested. 51 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 Dad, Dad. Dad. 52 00:04:03,577 --> 00:04:04,995 - Seung-mi. Honey. - Defendant, be quiet. 53 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Seong-hyeon! Seung-mi! 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,876 Seung-hyeon! Honey! 55 00:04:14,672 --> 00:04:15,673 Let me out. 56 00:04:16,048 --> 00:04:18,926 My children and wife are waiting for me. 57 00:04:19,259 --> 00:04:21,637 Hey. Hey! 58 00:04:54,962 --> 00:04:56,130 Wait. 59 00:05:11,729 --> 00:05:13,480 Dude, alarm! 60 00:05:13,939 --> 00:05:14,940 Sorry. 61 00:05:15,691 --> 00:05:16,692 Go to sleep. 62 00:05:21,155 --> 00:05:22,156 Geez. 63 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Right. 64 00:05:35,461 --> 00:05:36,503 Pigs in a dream? 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,265 {\an8}Lotto, lotto, lotto. 66 00:05:55,481 --> 00:05:58,609 {\an8}Looks like it'll be a beautiful day, right? 67 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 {\an8}CO-OP MEMBER STATUS 68 00:06:22,841 --> 00:06:24,218 - Damn it. - I dreamt of pigs. 69 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Geez. You startled me. 70 00:06:25,636 --> 00:06:27,387 Pulling pranks at your age? 71 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 Dozens of pigs. 72 00:06:28,597 --> 00:06:32,768 - There was a drove of them. - So? 73 00:06:33,644 --> 00:06:35,062 If I don't come tomorrow, 74 00:06:35,104 --> 00:06:37,231 assume I won the jackpot. Jealous, right? 75 00:06:37,272 --> 00:06:38,315 My dear friend, 76 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 I'm glad you're positive and optimistic. 77 00:06:40,943 --> 00:06:42,319 You never stop dreaming. 78 00:06:42,402 --> 00:06:45,864 - Lotto jackpot, here I come. - Aren't you hitting the road? 79 00:06:45,906 --> 00:06:47,991 - Day-shift people have left. - Yang isn't back. 80 00:06:48,242 --> 00:06:50,285 - He's late again? - Your shift already started. 81 00:06:50,536 --> 00:06:52,454 He must have gotten a long-distance passenger. 82 00:06:52,913 --> 00:06:55,165 He's working his butt off to make a few extra bucks 83 00:06:55,249 --> 00:06:56,416 for child support. 84 00:06:56,625 --> 00:06:58,377 Hey, it's just a few minutes. 85 00:06:58,502 --> 00:07:00,045 I can cut him some slack. 86 00:07:00,170 --> 00:07:02,089 Yang say he's hard-pressed to pay child support? 87 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Yeah. The poor guy has it hard. 88 00:07:04,758 --> 00:07:06,051 How gullible are you? 89 00:07:06,176 --> 00:07:08,053 Yang lied to take advantage of you. 90 00:07:08,095 --> 00:07:09,596 Yang is always late, right? 91 00:07:10,430 --> 00:07:11,598 Any other cabbie 92 00:07:11,723 --> 00:07:14,434 would've cussed him out and whooped his ass. 93 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 No. 94 00:07:16,186 --> 00:07:19,523 He even showed me a picture of his child. 95 00:07:20,107 --> 00:07:21,817 Wake up. 96 00:07:22,401 --> 00:07:25,404 Everyone knows he has a gambling addiction and is money-crazed, 97 00:07:25,654 --> 00:07:26,864 except for you. 98 00:07:28,574 --> 00:07:29,658 - Really? - Geez. 99 00:07:31,702 --> 00:07:34,788 Wait. Does that mean I've been had? 100 00:07:34,955 --> 00:07:36,498 When will you stop being gullible, 101 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 believing everything people say? 102 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 There he is. 103 00:07:41,670 --> 00:07:43,672 Yang will get it from me today. 104 00:07:43,881 --> 00:07:44,923 Wait. 105 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 You know there are rumors that he was a mobster, right? 106 00:07:48,510 --> 00:07:51,305 So what? I must speak my mind. 107 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 Hey, Taek... 108 00:07:55,017 --> 00:07:56,852 Yang, why are you late again... 109 00:07:58,020 --> 00:07:59,396 What? Did you smoke in the cab? 110 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 I told you passengers hate it. 111 00:08:02,316 --> 00:08:03,650 It wasn't me. 112 00:08:04,026 --> 00:08:06,236 It was a wasted passenger who was being unruly. 113 00:08:06,653 --> 00:08:10,407 It wasn't you? Anyway, Yang, did you lie to me? 114 00:08:10,782 --> 00:08:14,745 Although you're always late for shift changes, 115 00:08:14,828 --> 00:08:16,747 I made allowances for your situation, 116 00:08:16,830 --> 00:08:18,165 but not anymore. 117 00:08:18,498 --> 00:08:22,085 - Do you know what time it is...? - I'm sorry, okay? 118 00:08:22,878 --> 00:08:24,671 Sorry won't cut it... 119 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 What? What do you want then? 120 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Well... 121 00:08:31,386 --> 00:08:33,013 My back. 122 00:08:33,305 --> 00:08:34,348 Your back hurts again? 123 00:08:35,057 --> 00:08:36,516 Yes. I need to lie down. 124 00:08:38,018 --> 00:08:39,102 Is there anything else? 125 00:08:40,854 --> 00:08:43,982 I mean, you're not feeling well. 126 00:08:45,192 --> 00:08:46,568 Do a hot compress. 127 00:08:52,241 --> 00:08:53,242 ORAL MEDICATION 128 00:08:53,367 --> 00:08:54,660 Yang! Yang, Yang! 129 00:08:54,743 --> 00:08:55,786 Here, here, here. 130 00:08:55,869 --> 00:08:57,162 You forgot this. 131 00:09:00,040 --> 00:09:02,459 Are you still in treatment? No improvement? 132 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 Keep it down. 133 00:09:04,461 --> 00:09:05,629 Tell the whole world, why don't you? 134 00:09:07,297 --> 00:09:08,382 Sorry, sorry, sorry. 135 00:09:12,302 --> 00:09:14,179 {\an8}EPISODE 1: TAXI DRIVER 136 00:09:14,263 --> 00:09:17,849 {\an8}HOPE TAXI INC HIRING TAXI DRIVERS 137 00:09:18,392 --> 00:09:20,852 TAXI DRIVER LICENSE OH TAEK 138 00:09:38,954 --> 00:09:40,330 DRIVER OH TAEK CALL STANDBY 139 00:09:45,127 --> 00:09:49,589 VACANT 140 00:09:51,967 --> 00:09:54,636 HIRING TAXI DRIVERS 141 00:09:54,845 --> 00:09:56,972 VACANT 142 00:10:04,646 --> 00:10:08,191 Will I get a lot of customers Today 143 00:10:08,734 --> 00:10:12,154 Or will it be as slow As it was yesterday 144 00:10:12,571 --> 00:10:15,449 Will I make enough For the company fee today 145 00:10:16,116 --> 00:10:17,993 Sunny days are... 146 00:10:18,368 --> 00:10:21,413 {\an8}SAFE AND FRESH MEAT HOG HOG PORK 147 00:10:28,795 --> 00:10:30,630 STRAIGHT FIRST THEN LEFT TURN 148 00:10:33,550 --> 00:10:34,634 Seyang University. 149 00:10:34,760 --> 00:10:36,553 Wow. Do you go to Seyang? 150 00:10:36,720 --> 00:10:40,057 - My daughter goes there too. - I'm running late. Please hurry. 151 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 You must be in a hurry. 152 00:10:41,725 --> 00:10:42,851 Off we go. 153 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 I didn't hear the alarm. 154 00:10:47,647 --> 00:10:49,983 You know how much I want to go on this exchange program. 155 00:10:50,359 --> 00:10:52,402 I've worked so hard for this interview. 156 00:10:52,652 --> 00:10:54,571 I don't know. There's traffic too. 157 00:10:55,238 --> 00:10:56,239 I'm doomed. 158 00:11:05,791 --> 00:11:07,084 Where are you going? 159 00:11:07,209 --> 00:11:08,877 Miss, trust me. 160 00:11:09,002 --> 00:11:11,380 You should get to your interview. 161 00:11:12,422 --> 00:11:13,590 How much time do you have? 162 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 Ten minutes. 163 00:11:38,782 --> 00:11:40,617 You're not late, right? Bless you, sir. 164 00:11:40,700 --> 00:11:42,702 - Keep the change. - Your change. Your... 165 00:11:56,633 --> 00:11:58,176 1 TREASURE SEUNG-MI 166 00:12:04,307 --> 00:12:05,600 Yes. Welcome. Hello. 167 00:12:05,684 --> 00:12:08,395 - What? Jun Hyun-moo? - How do you do? 168 00:12:08,937 --> 00:12:11,940 We're going to Sangam-dong. Do you mind if we film here? 169 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 No, no, no. 170 00:12:13,191 --> 00:12:14,734 Be my guest. Yes. 171 00:12:14,943 --> 00:12:17,612 Thank you. Let's go. Let's go. 172 00:12:23,743 --> 00:12:25,036 You seem to be in a good mood. 173 00:12:25,620 --> 00:12:28,290 Yes. I dreamt of pigs last night. 174 00:12:28,582 --> 00:12:30,584 Maybe that's why business has been slow, 175 00:12:30,709 --> 00:12:32,335 as soon as I hit the road today, 176 00:12:32,419 --> 00:12:34,796 I got a passenger who didn't even want her change 177 00:12:34,921 --> 00:12:37,340 and now a celebrity is in my cab. 178 00:12:38,175 --> 00:12:40,302 How can my day be any more auspicious? 179 00:12:40,385 --> 00:12:43,763 If you dreamt of pigs, won't something good happen? 180 00:12:43,847 --> 00:12:45,432 What's better for a cab driver 181 00:12:45,640 --> 00:12:47,767 than getting lots of passengers? 182 00:12:47,809 --> 00:12:49,603 Shouldn't you get lotto tickets? 183 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 I did that as soon as I woke up. 184 00:12:52,105 --> 00:12:53,857 Wow. You might win the jackpot. 185 00:12:54,065 --> 00:12:56,067 Yes. I have a feeling. 186 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 Yep. I think I'll win. 187 00:12:59,779 --> 00:13:01,281 Then let me ask you this. 188 00:13:01,323 --> 00:13:05,285 If you win, what will you do with the winnings? 189 00:13:08,413 --> 00:13:09,456 Sir? 190 00:13:10,248 --> 00:13:12,459 My family has been through a lot because of me. 191 00:13:13,877 --> 00:13:16,671 We can't live together. My wife is in her hometown. 192 00:13:17,005 --> 00:13:19,716 First, I want to pay off my debt. 193 00:13:21,551 --> 00:13:23,094 Then I want to get a place in Seoul 194 00:13:23,637 --> 00:13:25,263 where our family can live together. 195 00:13:28,016 --> 00:13:31,311 That was too heavy for a variety show. 196 00:13:31,686 --> 00:13:33,980 - I'm sorry. - It's okay. It's okay. 197 00:13:34,231 --> 00:13:36,024 You dreamt of pigs. Then you saw me. 198 00:13:36,149 --> 00:13:38,360 Now everything will go your way, sir. 199 00:13:38,818 --> 00:13:41,279 Let me cheer you on and lift your spirits. 200 00:13:41,530 --> 00:13:43,532 Follow after me. One, two, three, four. 201 00:13:43,698 --> 00:13:46,159 I can do it. Yes, I can. 202 00:13:46,451 --> 00:13:47,869 One, two, three, four. Come on. 203 00:13:48,578 --> 00:13:49,579 Come on. 204 00:13:50,372 --> 00:13:53,041 - Ready... - I can do it. Yes, I can. 205 00:13:53,291 --> 00:13:55,627 - I can do it. Yes, I can. - I can do it. Yes, I can. 206 00:13:55,752 --> 00:13:57,546 I can do it. Yes, I can. 207 00:14:02,259 --> 00:14:04,177 If it's not too much trouble, 208 00:14:04,261 --> 00:14:07,597 could I put you on a video call with my daughter? 209 00:14:07,889 --> 00:14:09,849 She has been a fan since middle school. 210 00:14:10,016 --> 00:14:12,852 Yes, of course. Is your daughter a student? 211 00:14:13,186 --> 00:14:14,938 Yes. She is studying communications 212 00:14:15,105 --> 00:14:17,107 at Seyang University to be a TV producer. 213 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 - Great. Let's do this. - Yes. 214 00:14:19,109 --> 00:14:21,361 1 TREASURE SEUNG-MI 215 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 1 TREASURE SEUNG-MI 216 00:14:29,077 --> 00:14:30,912 - Seung-mi! Seung-mi... - I can't talk. 217 00:14:35,584 --> 00:14:37,168 She must be busy. 218 00:14:37,627 --> 00:14:39,963 Your daughter's name is Seung-mi, right? 219 00:14:40,046 --> 00:14:41,214 - Yes. - Okay. 220 00:14:41,256 --> 00:14:42,299 Seung-mi, 221 00:14:42,507 --> 00:14:47,095 I'll see you at the TV station when you become a producer. 222 00:14:47,721 --> 00:14:48,722 You can do it. 223 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 - You too, sir. - You can do it. 224 00:14:58,690 --> 00:15:00,609 Thank you. Have a nice day. 225 00:15:00,692 --> 00:15:01,735 253-19 SEOMUN-DONG 226 00:15:01,776 --> 00:15:03,069 Nice. 227 00:15:03,361 --> 00:15:04,529 What is going on today? 228 00:15:04,613 --> 00:15:06,948 - Do you have a performance? - Yes. 229 00:15:07,032 --> 00:15:09,784 - To see our grandkid. - I see. 230 00:15:09,868 --> 00:15:11,828 - What do you do? - I'm a cartoonist. 231 00:15:11,953 --> 00:15:13,246 - You're a cartoonist? - Yes. 232 00:15:13,455 --> 00:15:16,458 - Where are you going? - Itaewon. 233 00:15:16,541 --> 00:15:17,834 - Itaewon. - Yes, Itaewon. 234 00:15:20,253 --> 00:15:22,297 - Where can I take you? - Seoul Station. 235 00:15:22,422 --> 00:15:23,965 Seoul Station? 236 00:15:25,091 --> 00:15:26,134 Thank you. 237 00:15:29,137 --> 00:15:30,639 Korea's top emcee was in my cab. 238 00:15:30,764 --> 00:15:32,015 - Really? - Yes. 239 00:15:32,182 --> 00:15:34,643 I'm going to be on TV. I hit the big time, right? 240 00:15:35,185 --> 00:15:37,228 - Did you get a picture? - A picture. 241 00:15:37,312 --> 00:15:39,272 I forgot the most important thing. 242 00:15:40,357 --> 00:15:41,483 AUTHORIZED 243 00:15:41,941 --> 00:15:42,984 Where can I take you? 244 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Have a nice day. 245 00:15:45,320 --> 00:15:46,446 - Rock 'n' roll! - Bye. 246 00:15:46,863 --> 00:15:49,741 - Thank you. - You are the best driver. 247 00:15:49,824 --> 00:15:52,118 Keep the change? Keep? 248 00:15:52,243 --> 00:15:53,662 Thank you, thank you. 249 00:16:36,121 --> 00:16:37,872 Hey, let's have kimchi pancakes. 250 00:16:39,207 --> 00:16:41,084 Nice. Kimchi pancakes! 251 00:16:41,167 --> 00:16:42,419 I just made them. 252 00:16:42,502 --> 00:16:44,671 Tada. Makgeolli. 253 00:16:44,713 --> 00:16:45,755 Wow. Yum. 254 00:16:54,139 --> 00:16:56,599 Hi, Yi-deun. It's been a while. 255 00:16:56,725 --> 00:16:58,935 When can we meet? 256 00:16:59,352 --> 00:17:01,020 There's something I want to talk about. 257 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 - Does it concern Yun-ho? - Yes. 258 00:17:05,066 --> 00:17:06,067 Yi-deun, 259 00:17:06,735 --> 00:17:09,279 have you found out who that guy is? 260 00:17:10,655 --> 00:17:12,574 No, it's not that. 261 00:17:13,450 --> 00:17:15,618 Tell me if you've uncovered anything 262 00:17:16,161 --> 00:17:17,370 no matter how small. 263 00:17:19,581 --> 00:17:23,209 I'm not sure yet. I'd rather not tell you over the phone. 264 00:17:23,251 --> 00:17:24,335 I'll tell you in person. 265 00:17:24,627 --> 00:17:25,879 Yes, okay. 266 00:17:26,546 --> 00:17:28,173 I'll go to Seoul tomorrow. Okay. 267 00:17:44,647 --> 00:17:45,982 One, two, three, four! 268 00:17:46,065 --> 00:17:49,277 Happy birthday to you Happy birthday to you 269 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 In English! 270 00:17:50,487 --> 00:17:52,155 Happy birthday to you 271 00:17:52,238 --> 00:17:54,073 Happy birthday to you 272 00:17:54,282 --> 00:17:56,201 Happy birthday, Dear Ji-hwan 273 00:17:56,284 --> 00:17:58,620 Happy birthday to you 274 00:18:27,357 --> 00:18:29,025 MY HEART SEUNG-HYEON 275 00:18:30,819 --> 00:18:33,655 What? Why? Son, what got into you to call me? 276 00:18:33,738 --> 00:18:35,824 Dad, do you have any money? 277 00:18:36,491 --> 00:18:37,992 Money? How much? 278 00:18:38,660 --> 00:18:40,286 - 4000 wons. - Of course not. 279 00:18:40,328 --> 00:18:42,288 Whatever I make goes toward paying off my debt. 280 00:18:42,497 --> 00:18:43,957 No. I'll let you go. 281 00:18:44,290 --> 00:18:46,167 Hey, what's going on? You must tell me. 282 00:18:47,502 --> 00:18:51,256 Okay. But what I tell you might infuriate you, 283 00:18:51,339 --> 00:18:53,341 so brace yourself. 284 00:18:53,424 --> 00:18:54,634 Just spit it out. 285 00:18:56,177 --> 00:18:59,013 A friend of mine made 3000 wons playing Ladder. 286 00:19:00,056 --> 00:19:01,349 I get a bad feeling. 287 00:19:02,183 --> 00:19:03,226 What is Ladder? 288 00:19:04,185 --> 00:19:07,063 It's an online game that high school kids play. 289 00:19:07,438 --> 00:19:08,439 Did you gamble? 290 00:19:10,149 --> 00:19:11,860 I made a lot at first. 291 00:19:12,944 --> 00:19:15,655 Where did you get the money to play? 292 00:19:16,072 --> 00:19:17,073 Actually... 293 00:19:17,282 --> 00:19:19,033 Mom had saved 4000 wons for Seung-mi's 294 00:19:19,158 --> 00:19:20,410 second-semester tuition. 295 00:19:20,910 --> 00:19:22,203 Don't tell me you lost all 4000 wons. 296 00:19:22,537 --> 00:19:23,621 Dad, 297 00:19:23,913 --> 00:19:26,583 I feel so bad for what I've done to Mom and Seung-mi. 298 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 I need to sell 12 000 donuts to make 4000 wons. 299 00:19:32,547 --> 00:19:33,631 Your mom? 300 00:19:33,840 --> 00:19:35,717 She left for Seoul to stay with Seung-mi for a few days 301 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 and talk to her about taking the semester off. 302 00:19:39,304 --> 00:19:40,346 ETA? 303 00:19:40,471 --> 00:19:41,890 She took the 2:30 train, 304 00:19:42,307 --> 00:19:43,933 she should arrive around 4:30. 305 00:19:44,058 --> 00:19:45,059 Cheongnyangni Station. 306 00:19:45,226 --> 00:19:46,227 4:30? 307 00:19:47,729 --> 00:19:50,231 Okay. I'll meet with your mom and take care of it. 308 00:19:50,398 --> 00:19:51,858 How? You're broke. 309 00:19:51,983 --> 00:19:53,985 Zip it and reflect on what you've done. 310 00:19:54,068 --> 00:19:55,069 Hang up. 311 00:20:02,410 --> 00:20:03,912 SINGLE ROSE 2 WONS 312 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 TRANSFER TO LINE 1 313 00:20:15,798 --> 00:20:19,010 Why take the subway when your husband is a cabbie? 314 00:20:19,385 --> 00:20:20,386 Husband? 315 00:20:20,929 --> 00:20:23,264 What husband? We split up ages ago. 316 00:20:25,266 --> 00:20:26,351 Here. 317 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Seriously? 318 00:20:29,395 --> 00:20:30,438 A rose between us? 319 00:20:31,105 --> 00:20:35,026 It was free at a customer appreciation event. 320 00:20:35,234 --> 00:20:36,277 Sorry. 321 00:20:39,322 --> 00:20:41,282 Never mind then. I'll keep it. 322 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 That's for Seung-mi, right? Let go. 323 00:20:43,910 --> 00:20:46,788 I'm not getting in your cab. Did that punk Seung-hyeon call? 324 00:20:47,789 --> 00:20:49,749 - Let's talk in the cab. - Forget it. 325 00:20:50,416 --> 00:20:52,919 I'll take care of the kids, so don't worry about it. 326 00:20:56,464 --> 00:20:59,175 - I'm getting worked up again. - Okay, I understand. 327 00:20:59,801 --> 00:21:01,469 Just let me drive you. 328 00:21:01,594 --> 00:21:03,304 Please. I beg you. 329 00:21:09,811 --> 00:21:11,562 Today must be my lucky day. 330 00:21:11,688 --> 00:21:13,439 I've had passenger after passenger all day. 331 00:21:13,898 --> 00:21:15,984 I think I've already made about three days' worth. 332 00:21:16,442 --> 00:21:18,778 I'm glad that you seem to be fending for yourself. 333 00:21:19,028 --> 00:21:20,905 I've been working really hard as a cabbie. 334 00:21:22,240 --> 00:21:23,866 I've paid off a lot of the debt. 335 00:21:25,201 --> 00:21:27,161 Although tight, I should be able 336 00:21:28,121 --> 00:21:30,164 to pay it all off by next year. 337 00:21:31,958 --> 00:21:33,209 I swear. 338 00:21:33,292 --> 00:21:35,169 I know how big your debt is. 339 00:21:35,336 --> 00:21:36,462 Don't be ridiculous. 340 00:21:37,296 --> 00:21:39,799 Frankly, paying it all off is a bit of a stretch. 341 00:21:41,843 --> 00:21:45,346 I think I'll be able to lease a place for me and Seung-mi. 342 00:21:46,097 --> 00:21:47,557 It's weird for us to live separately 343 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 although we're both in Seoul. 344 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 That's for Seung-mi to decide. 345 00:21:54,355 --> 00:21:56,607 She has been bad about taking my calls lately. 346 00:21:57,233 --> 00:21:58,860 She doesn't take my calls either. 347 00:21:59,527 --> 00:22:01,738 It's annoying if your parents keep calling. 348 00:22:02,822 --> 00:22:03,865 Listen. 349 00:22:04,532 --> 00:22:06,701 I'll send you money for the tuition 350 00:22:06,909 --> 00:22:09,537 that Seung-hyeon blew, so don't worry. 351 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 But you're broke. 352 00:22:11,706 --> 00:22:13,374 I have 4000 wons. 353 00:22:14,208 --> 00:22:16,002 Are you going to turn to a loan shark again? 354 00:22:16,377 --> 00:22:18,379 - I can't deal with that. - No. 355 00:22:18,463 --> 00:22:19,881 I really have money. 356 00:22:20,548 --> 00:22:23,551 I've been saving up to pay at least a semester's tuition. 357 00:22:24,510 --> 00:22:26,262 I'm her dad. 358 00:22:27,930 --> 00:22:30,099 - Really? - Yes. 359 00:22:31,726 --> 00:22:33,269 I'd like to wire it to you right away, 360 00:22:33,436 --> 00:22:34,979 but the bank is probably closed. 361 00:22:36,522 --> 00:22:38,524 Canceling a savings plan requires a bank visit. 362 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 I'll wire it tomorrow morning. 363 00:22:42,987 --> 00:22:44,405 I swear. 364 00:22:45,948 --> 00:22:48,409 Let me be a dad for once. 365 00:22:56,125 --> 00:22:59,045 Should I say hello to Seung-mi? 366 00:23:00,088 --> 00:23:02,757 She works late these days, so she's not home. 367 00:23:03,508 --> 00:23:06,260 Should I come back after my shift? 368 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 It has been a while since we had dinner together. 369 00:23:09,680 --> 00:23:13,810 Well, I must have a serious talk with Seung-mi 370 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 about this and that. 371 00:23:15,603 --> 00:23:16,896 Okay, then. 372 00:23:23,486 --> 00:23:27,240 But, I'll ask her how she feels 373 00:23:27,281 --> 00:23:29,909 about living with you next year. 374 00:23:32,954 --> 00:23:34,539 - Really? - Yes. 375 00:23:35,540 --> 00:23:38,042 And next time, when I bring Seung-hyeon, 376 00:23:38,626 --> 00:23:40,586 let's have dinner together. 377 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Yes! Yes! 378 00:23:44,090 --> 00:23:45,341 Thank you. Thank you. 379 00:23:45,800 --> 00:23:46,884 Honey, wait. 380 00:23:47,385 --> 00:23:49,637 - Don't call me that though. - Okay, okay. 381 00:23:56,144 --> 00:23:57,353 Mi-rim, 382 00:23:57,854 --> 00:24:00,481 will you accept this? 383 00:24:11,450 --> 00:24:12,493 Yes. 384 00:24:17,623 --> 00:24:18,666 Mi-rim, 385 00:24:19,500 --> 00:24:21,043 I'll wire you the money tomorrow. 386 00:24:21,460 --> 00:24:22,545 Don't worry. 387 00:24:48,613 --> 00:24:49,614 Hello? 388 00:24:49,697 --> 00:24:52,325 Tae-gyun, this is Nam Yun-ho's mother. 389 00:24:52,491 --> 00:24:53,951 I have something to ask you. 390 00:24:54,368 --> 00:24:56,329 Yi-deun is supposed to meet me today, 391 00:24:56,370 --> 00:24:59,373 but he's a no-show and his phone is off. 392 00:24:59,707 --> 00:25:00,791 I'm worried something happened. 393 00:25:01,876 --> 00:25:05,922 Do you know anything? 394 00:25:06,505 --> 00:25:07,548 Yi-deun? 395 00:25:08,090 --> 00:25:12,428 I just heard that Yi-deun is in the hospital. 396 00:25:12,887 --> 00:25:14,013 Hospital? 397 00:25:14,055 --> 00:25:17,850 Yes. The boarding house fire on the news... 398 00:25:18,893 --> 00:25:21,145 Yi-deun was at that boarding house. 399 00:25:21,729 --> 00:25:24,482 He's not dead but is in the ICU. 400 00:25:26,901 --> 00:25:29,904 FIRE AT OLD BOARDING HOUSE 8 DEAD, 1 CRITICALLY INJURED 401 00:25:34,951 --> 00:25:36,410 Of course, she's pleased. 402 00:25:37,411 --> 00:25:40,164 I think she'll be placated once I pay off the debt. 403 00:25:40,957 --> 00:25:42,833 Just seeing me used to make her mad, 404 00:25:42,917 --> 00:25:44,418 but not today. 405 00:25:44,835 --> 00:25:46,337 Sure. 406 00:25:46,712 --> 00:25:48,089 Her unreliable husband 407 00:25:48,172 --> 00:25:50,299 has worked hard and will pay Seung-mi's tuition. 408 00:25:50,758 --> 00:25:53,261 I'd be placated too if I were her. 409 00:25:53,552 --> 00:25:55,721 Speaking of which, lend me some money. 410 00:25:55,972 --> 00:25:57,807 What? You don't have the 4000 wons? 411 00:25:58,224 --> 00:25:59,308 4000 wons? 412 00:25:59,558 --> 00:26:01,811 All my money has gone to paying off the debt. 413 00:26:02,144 --> 00:26:03,854 Why did you give your word? 414 00:26:04,063 --> 00:26:06,399 How could I miss out on this rare opportunity? 415 00:26:07,316 --> 00:26:08,359 My head. 416 00:26:08,943 --> 00:26:11,487 Ju-hwan, I really want to get back together 417 00:26:11,612 --> 00:26:12,655 with Mi-rim. 418 00:26:12,947 --> 00:26:13,948 Please. 419 00:26:15,074 --> 00:26:18,286 My friend, I have some shame. I'm not expecting all $4,000. 420 00:26:19,078 --> 00:26:21,289 You have money stashed that your wife doesn't know about. 421 00:26:21,956 --> 00:26:23,624 Just loan me that. 422 00:26:27,962 --> 00:26:29,463 I'm looking for Jeong Yi-deun. 423 00:26:29,672 --> 00:26:32,091 He is a victim of the boarding house fire. 424 00:26:32,383 --> 00:26:33,968 Jeong Yi-deun... 425 00:26:34,885 --> 00:26:36,053 He is in the ICU. 426 00:27:58,677 --> 00:27:59,887 Excuse me. 427 00:27:59,970 --> 00:28:01,806 - Who was it that just left? - Pardon? 428 00:28:02,014 --> 00:28:03,516 That doctor. Who is he? 429 00:28:03,599 --> 00:28:04,683 The doctor that just left? 430 00:28:04,850 --> 00:28:09,730 - Do you mean Dr. Geum Hyeok-su? - Geum Hyeok-su? 431 00:28:10,398 --> 00:28:12,733 Nurse Kim, code blue for Jeong Yi-deun. 432 00:28:16,195 --> 00:28:17,446 Geez. 433 00:28:35,631 --> 00:28:37,049 No, no, no. 434 00:28:37,174 --> 00:28:40,386 I'm sorry for asking. 435 00:28:41,053 --> 00:28:42,012 Yes, yes. 436 00:28:42,096 --> 00:28:44,390 Okay. Let's hang out sometime. Bye. 437 00:28:52,773 --> 00:28:54,400 CASH 130, BANK 90 JU-HWAN 1,500... 438 00:28:54,525 --> 00:28:55,693 TOTAL 3070 WONS 439 00:28:58,362 --> 00:28:59,447 I need another 1000 wons. 440 00:29:14,253 --> 00:29:15,421 Hwawol-dong, please. 441 00:29:15,588 --> 00:29:16,672 My shift is almost up, 442 00:29:16,797 --> 00:29:18,299 so you'll have to get another cab. 443 00:29:20,217 --> 00:29:23,262 Hwawol-dong isn't far. Can't you just take me? 444 00:29:23,512 --> 00:29:25,222 I've had no luck on taxi apps, 445 00:29:25,306 --> 00:29:26,640 and the cabs were on their way back 446 00:29:27,475 --> 00:29:28,684 for shift changes. 447 00:29:28,851 --> 00:29:29,935 I'm sorry. 448 00:29:30,144 --> 00:29:31,812 This is a company taxi. 449 00:29:34,106 --> 00:29:36,692 - You really can't? - No. I'm very sorry. 450 00:29:43,115 --> 00:29:44,783 Sir. 451 00:29:45,159 --> 00:29:46,619 There's no way, right? 452 00:29:51,749 --> 00:29:53,542 Should I be worried about the shift change right now? 453 00:29:54,502 --> 00:29:55,836 Let's go, sir. 454 00:29:57,087 --> 00:29:59,715 - Really? - We can make it quick. 455 00:30:00,591 --> 00:30:02,635 - Thank you, sir. - Sure. 456 00:30:03,010 --> 00:30:05,930 SEAT BELT, PROTECTING YOUR FAMILY'S HAPPINESS 457 00:30:10,100 --> 00:30:12,937 Sir, you have a pleasant face. 458 00:30:14,522 --> 00:30:16,106 I don't hear that often. 459 00:30:16,232 --> 00:30:18,526 You're obviously a good guy. 460 00:30:18,734 --> 00:30:20,528 It's easy to tell when someone is bad. 461 00:30:21,028 --> 00:30:23,489 Some people are different from how they appear. 462 00:30:23,989 --> 00:30:26,200 Being a cabbie, I come across lots of people, 463 00:30:26,283 --> 00:30:27,660 so I can just tell. 464 00:30:29,578 --> 00:30:31,872 It feels good to be complimented though. 465 00:30:31,914 --> 00:30:32,915 Thank you. 466 00:30:33,040 --> 00:30:35,543 And you're well-mannered despite being young. 467 00:30:46,554 --> 00:30:49,390 - Sir, are you okay? - Yes, I'm fine. 468 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 Damn it! 469 00:30:52,810 --> 00:30:54,645 How could you run a red light like that? 470 00:30:55,020 --> 00:30:57,815 - Do you have a death wish? - Right, right. 471 00:30:57,898 --> 00:30:59,149 I'm sorry about... 472 00:31:01,569 --> 00:31:03,404 What a hothead. 473 00:31:05,072 --> 00:31:06,407 The light was yellow. 474 00:31:07,575 --> 00:31:08,617 Pardon? 475 00:31:08,742 --> 00:31:10,995 The light was yellow, not red, at the intersection. 476 00:31:12,162 --> 00:31:13,205 That's right. 477 00:31:13,539 --> 00:31:15,165 But there wasn't an accident, so we're all good. 478 00:31:16,667 --> 00:31:18,586 There was no reason for you to get cussed out. 479 00:31:18,836 --> 00:31:20,796 Yes. I wanted to cuss back at him. 480 00:31:21,130 --> 00:31:23,090 But it's not worth getting into a fight. 481 00:31:23,299 --> 00:31:24,592 You reap what you sow. 482 00:31:24,883 --> 00:31:27,011 He'll end up paying if he doesn't rein 483 00:31:27,094 --> 00:31:28,304 in his temper. 484 00:31:28,596 --> 00:31:30,723 - You think so? - Yes. 485 00:31:30,848 --> 00:31:33,434 That's just the way of the world. 486 00:31:36,270 --> 00:31:37,521 I'll get off here. 487 00:31:37,730 --> 00:31:38,897 Okay. 488 00:31:39,481 --> 00:31:40,649 I'll pay cash. 489 00:31:42,610 --> 00:31:43,902 Keep the change. 490 00:31:44,153 --> 00:31:45,446 Yes, sir. 491 00:31:45,946 --> 00:31:47,948 I'm glad I picked you up. 492 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 - Take it easy. - Thank you. 493 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 - Sir, want to take me to Mukpo? - Pardon? 494 00:32:02,921 --> 00:32:05,924 I'm heading down to Mukpo as soon as I pack. 495 00:32:06,258 --> 00:32:07,718 KTX is sold out, 496 00:32:07,885 --> 00:32:09,511 so I'm going to take a cab anyway. 497 00:32:09,803 --> 00:32:11,639 I figured it would be nice for you to drive me. 498 00:32:12,014 --> 00:32:13,932 You're going to take a cab to Mukpo? 499 00:32:14,016 --> 00:32:15,684 There should still be buses. 500 00:32:16,185 --> 00:32:17,770 I can't take buses 501 00:32:17,811 --> 00:32:19,980 after a huge express bus accident. 502 00:32:21,065 --> 00:32:22,191 Call it a trauma. 503 00:32:24,026 --> 00:32:26,820 Isn't a long-distance fare good for you? 504 00:32:27,321 --> 00:32:31,158 A long-distance fare is great, but my shift is over. 505 00:32:31,659 --> 00:32:33,160 What a shame. 506 00:32:37,748 --> 00:32:40,501 Can't we work something out? 507 00:32:41,001 --> 00:32:43,128 I feel that I can trust you after seeing how you avoided 508 00:32:43,754 --> 00:32:45,547 crashing into the motorcycle earlier. 509 00:32:47,424 --> 00:32:50,219 I'm sorry about your trauma, but I can't help you. 510 00:32:50,886 --> 00:32:53,806 The guy I share this cab with has a temper, and will go... 511 00:32:53,889 --> 00:32:55,015 I'll pay you extra. 512 00:32:55,683 --> 00:32:56,684 Extra? 513 00:32:57,935 --> 00:33:00,396 Do you even know how much a trip to Mukpo costs? 514 00:33:00,938 --> 00:33:02,856 It's fine. I'll pay you extra. 515 00:33:03,357 --> 00:33:04,733 My goodness. 516 00:33:13,283 --> 00:33:14,868 What if I asked you for a grand? 517 00:33:17,204 --> 00:33:19,832 A grand would be more than double the fare. 518 00:33:20,082 --> 00:33:22,126 To use it at night, I must strike a deal 519 00:33:22,209 --> 00:33:23,711 with the other cabbie. 520 00:33:23,836 --> 00:33:25,379 Yes, okay. 521 00:33:27,464 --> 00:33:29,299 - Pardon? - I'll pay you a grand. 522 00:33:29,717 --> 00:33:31,051 Will you really pay me a grand? 523 00:33:31,677 --> 00:33:33,470 Should we meet here in half an hour? 524 00:33:33,554 --> 00:33:34,930 Yes, yes, yes, yes. 525 00:33:35,013 --> 00:33:36,181 Very well. 526 00:33:47,651 --> 00:33:49,278 Wow... 527 00:33:50,863 --> 00:33:52,072 That piggy dream was legit! 528 00:33:53,574 --> 00:33:54,950 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 529 00:33:55,075 --> 00:33:57,119 You can check the CCTV. 530 00:33:57,369 --> 00:34:01,081 You'll know that I'm right if you look at the footage. 531 00:34:01,498 --> 00:34:04,251 Ma'am, there is no CCTV in the ICU. 532 00:34:04,752 --> 00:34:07,087 And you're not even Jeong Yi-deun's family. 533 00:34:07,254 --> 00:34:08,630 Why are you being like this? 534 00:34:09,006 --> 00:34:10,883 How many times do I have to tell you? 535 00:34:11,258 --> 00:34:13,594 As if killing my son wasn't enough, 536 00:34:13,802 --> 00:34:16,430 Geum Hyeok-su also killed Yi-deun. 537 00:34:16,513 --> 00:34:17,639 Ma'am, 538 00:34:17,723 --> 00:34:20,559 Jeong Yi-deun arrived with serious injuries. 539 00:34:20,726 --> 00:34:22,561 He died because his condition deteriorated. 540 00:34:22,686 --> 00:34:25,481 No. Geum Hyeok-su did something to him. 541 00:34:25,939 --> 00:34:28,442 - Did you get a hold of Dr. Geum? - He can't be reached. 542 00:34:28,776 --> 00:34:30,944 Let me call him. Give me his number. 543 00:34:31,111 --> 00:34:33,238 We can't give you his personal information. 544 00:34:33,489 --> 00:34:34,990 And please stop speculating. 545 00:34:35,741 --> 00:34:36,784 Speculating? 546 00:34:37,451 --> 00:34:38,577 No. 547 00:34:38,869 --> 00:34:39,953 I know. 548 00:34:40,621 --> 00:34:41,789 I know him very well. 549 00:34:42,206 --> 00:34:44,291 I've looked at him more than 1000, 10 000 times. 550 00:34:44,833 --> 00:34:46,794 I can recognize him just by his shadow. 551 00:34:46,877 --> 00:34:49,463 - Not here, ma'am. Come with us. - What did I do? 552 00:35:12,486 --> 00:35:14,613 Is this payback? Did you purposely return late? 553 00:35:14,655 --> 00:35:17,491 - Yang, could we have a word? - No. You must apologize first. 554 00:35:17,658 --> 00:35:19,493 Come here. Let's talk in private. 555 00:35:19,660 --> 00:35:20,911 - Let go. - Okay. 556 00:35:22,830 --> 00:35:26,625 How much do you make at night after company fees? 557 00:35:27,751 --> 00:35:30,128 Why ask me that when you know business is slow? 558 00:35:30,963 --> 00:35:32,256 Barely enough to pay the company fees. 559 00:35:32,798 --> 00:35:34,716 On a good night, I make maybe 50 wons? 560 00:35:35,092 --> 00:35:39,555 Right, right? I'll pay your company fees 561 00:35:39,680 --> 00:35:40,764 plus another 100 wons. 562 00:35:41,014 --> 00:35:44,601 But let me drive the cab tonight. 563 00:35:47,855 --> 00:35:50,357 What? Isn't this a great offer? 564 00:35:51,108 --> 00:35:52,734 It's a good deal for you too. 565 00:35:53,777 --> 00:35:54,778 What? 566 00:35:55,195 --> 00:35:56,697 Did you score a long-distance fare? 567 00:35:57,197 --> 00:35:59,283 Where to? Busan? 568 00:36:01,285 --> 00:36:02,327 Mukpo. 569 00:36:03,036 --> 00:36:07,541 Consider it a gift from me, and take the night off. 570 00:36:08,208 --> 00:36:09,835 You said your back hurt. 571 00:36:10,335 --> 00:36:12,921 Okay? I have to run. 572 00:36:13,839 --> 00:36:15,048 No. 573 00:36:16,717 --> 00:36:19,511 If you're willing to pay me to take this fare, 574 00:36:19,595 --> 00:36:21,722 common sense says the passenger will pay at least double. 575 00:36:22,764 --> 00:36:24,641 Give me that passenger. 576 00:36:25,142 --> 00:36:27,060 It's my shift, it's only right that I go. 577 00:36:27,227 --> 00:36:28,437 And Mukpo is my home turf. 578 00:36:28,562 --> 00:36:31,648 I should visit my mom's grave while I'm there. 579 00:36:31,773 --> 00:36:33,567 You can visit her grave at Chuseok. 580 00:36:34,026 --> 00:36:36,486 You can't go anyway. That passenger liked my driving. 581 00:36:36,570 --> 00:36:38,071 He won't pay you that money. 582 00:36:38,113 --> 00:36:40,407 So I was right? You're getting double. 583 00:36:40,908 --> 00:36:42,951 My driving is second to none, 584 00:36:43,076 --> 00:36:45,037 so I'll talk the passenger into it. 585 00:36:45,329 --> 00:36:47,581 What's your problem? Why are you being unreasonable? 586 00:36:47,873 --> 00:36:48,957 Think about it. 587 00:36:49,082 --> 00:36:52,294 Charging double is illegal even if the passenger offered. 588 00:36:52,419 --> 00:36:54,463 You'll be caught for unlawful taxi operations. 589 00:36:54,588 --> 00:36:56,131 I'll give you a cut, 590 00:36:56,590 --> 00:36:59,927 so let me have the passenger. 591 00:37:00,052 --> 00:37:01,219 No. 592 00:37:02,596 --> 00:37:03,597 Fine then. 593 00:37:04,056 --> 00:37:05,974 Since it's my shift, I'm taking the cab. 594 00:37:09,895 --> 00:37:10,938 You forgot this. 595 00:37:16,360 --> 00:37:17,402 You know that mental illness 596 00:37:17,486 --> 00:37:18,779 is cause for license revocation, right? 597 00:37:20,614 --> 00:37:21,615 What did you just say? 598 00:37:22,032 --> 00:37:24,159 Choi lost his license when his mental illness 599 00:37:24,284 --> 00:37:26,954 came to the fore after the big accident last year. 600 00:37:27,454 --> 00:37:28,497 So? 601 00:37:28,622 --> 00:37:30,791 The company won't let your mental illness slide. 602 00:37:32,084 --> 00:37:33,377 Are you threatening me? 603 00:37:34,628 --> 00:37:36,129 You threatened me first. 604 00:37:39,341 --> 00:37:41,343 You acted like a big brother when we drank. 605 00:37:41,635 --> 00:37:42,970 After vowing to keep my secret, 606 00:37:43,095 --> 00:37:44,179 you stab me in the back like this? 607 00:37:45,472 --> 00:37:46,473 Rat me out then. 608 00:37:46,682 --> 00:37:48,475 I'm good about taking my medication, 609 00:37:48,517 --> 00:37:49,977 so my illness doesn't affect my job. 610 00:37:50,394 --> 00:37:52,813 The company will also take issue with your gambling. 611 00:37:53,939 --> 00:37:55,482 What the heck? 612 00:37:56,483 --> 00:37:57,859 Are you the same person I know? 613 00:37:58,819 --> 00:38:00,153 I have my reasons. 614 00:38:01,405 --> 00:38:02,447 Give it. 615 00:38:07,703 --> 00:38:11,331 Mr. things go awry when you act out of character. 616 00:38:33,687 --> 00:38:34,730 Damn it. 617 00:38:40,193 --> 00:38:42,195 I thought you were a no-show. 618 00:38:44,281 --> 00:38:46,199 I'm sorry to have kept you waiting. 619 00:38:47,534 --> 00:38:48,785 - I got it. - No, no. 620 00:38:48,869 --> 00:38:50,162 I should do it. Let me. 621 00:38:50,370 --> 00:38:51,830 I'm sorry. 622 00:38:52,205 --> 00:38:53,749 What's in here that it's so heavy? 623 00:38:53,832 --> 00:38:56,001 Just knickknacks that are important to me. 624 00:38:56,043 --> 00:38:57,252 I see. 625 00:38:58,045 --> 00:39:00,255 Hop in. It's rush hour, so let's hurry. 626 00:39:01,882 --> 00:39:03,258 Type in Port of Mukpo. 627 00:39:03,675 --> 00:39:05,635 Are you catching a ship at the Port of Mukpo? 628 00:39:06,344 --> 00:39:08,221 Yes. I'm taking a ship to skip town. 629 00:39:09,097 --> 00:39:11,558 - Pardon? - I'm smuggling myself out. 630 00:39:13,977 --> 00:39:16,354 You must have committed a serious crime. 631 00:39:16,688 --> 00:39:19,024 I should get you there quickly so you don't get caught. 632 00:39:19,399 --> 00:39:22,027 Won't that make you an accomplice? 633 00:39:25,655 --> 00:39:26,656 Kidding. 634 00:39:28,658 --> 00:39:29,743 Right. 635 00:39:30,410 --> 00:39:32,954 It says four and a half hours. 636 00:39:34,289 --> 00:39:35,665 Off we go. 637 00:39:45,926 --> 00:39:47,636 We'll be late. Let's go. 638 00:39:48,261 --> 00:39:49,846 How important is this assemblyman 639 00:39:49,930 --> 00:39:51,431 that detectives are being mobilized 640 00:39:51,473 --> 00:39:52,933 to provide security? 641 00:39:53,058 --> 00:39:55,602 He's a party leader, not just a regular assemblyman. 642 00:39:56,311 --> 00:39:58,897 Would our chief sit back when a potential candidate 643 00:39:59,272 --> 00:40:00,732 visits our jurisdiction? 644 00:40:00,857 --> 00:40:03,360 But should we be providing security right now 645 00:40:03,443 --> 00:40:05,445 considering our caseload? 646 00:40:06,279 --> 00:40:08,240 - What did the team manager say? - Probably, 647 00:40:08,448 --> 00:40:10,951 "What choice do we have but to follow orders?" 648 00:40:11,201 --> 00:40:13,537 Otherwise, we can be self-employed. 649 00:40:13,620 --> 00:40:14,788 The law is tough enough. 650 00:40:15,163 --> 00:40:16,957 Talk about a harsh reality check. 651 00:40:17,040 --> 00:40:18,542 How can we only chase ideals? 652 00:40:18,625 --> 00:40:21,461 - We must accept reality. - Detective Kim. 653 00:40:27,384 --> 00:40:29,594 - The doctor? - I'm sure this time. 654 00:40:30,178 --> 00:40:31,972 Right before Yi-deun died, 655 00:40:32,472 --> 00:40:35,267 a doctor named Geum Hyeok-su came out of the ICU 656 00:40:35,308 --> 00:40:36,643 touching his ear. 657 00:40:37,644 --> 00:40:38,687 It was him. 658 00:40:39,104 --> 00:40:40,355 How uncanny is that? 659 00:40:41,648 --> 00:40:45,193 Check the CCTV at the end of the hallway in the ICU. 660 00:40:45,402 --> 00:40:47,320 Then you'll believe me. 661 00:40:48,363 --> 00:40:50,407 Ma'am, how can he be the suspect 662 00:40:50,532 --> 00:40:51,992 for touching his ear the same way? 663 00:40:52,200 --> 00:40:53,660 Yi-deun called yesterday, 664 00:40:53,827 --> 00:40:55,620 wanting to meet to tell me something 665 00:40:55,662 --> 00:40:56,830 about Yun-ho's killer. 666 00:40:56,955 --> 00:41:00,041 But this morning, he fell victim to a fire at a boarding house 667 00:41:00,167 --> 00:41:01,334 where he doesn't know anyone. 668 00:41:02,210 --> 00:41:03,378 Isn't that odd? 669 00:41:04,629 --> 00:41:05,672 Ma'am, 670 00:41:06,506 --> 00:41:08,842 I spent months on Yun-ho's case, 671 00:41:09,342 --> 00:41:11,219 going through it with a fine-tooth comb 672 00:41:11,344 --> 00:41:12,721 so that you wouldn't feel wronged. 673 00:41:13,013 --> 00:41:14,514 But you know the conclusion. 674 00:41:14,764 --> 00:41:17,184 There was neither a witness nor circumstantial 675 00:41:17,726 --> 00:41:19,186 or material evidence indicating foul play. 676 00:41:20,729 --> 00:41:22,272 Please check one more time. 677 00:41:25,400 --> 00:41:27,694 Ma'am, I know it's hard, 678 00:41:27,819 --> 00:41:29,404 but it's high time for you to face the facts. 679 00:41:30,113 --> 00:41:31,489 - Yun-ho... - It wasn't suicide. 680 00:41:33,033 --> 00:41:34,075 Sir. 681 00:41:36,077 --> 00:41:37,162 Okay. 682 00:41:38,371 --> 00:41:39,873 There is an assignment I must get to. 683 00:41:40,498 --> 00:41:42,125 I'm sorry. 684 00:41:43,710 --> 00:41:46,421 Yun-ho didn't commit suicide. 685 00:41:49,049 --> 00:41:50,342 Believe me for once. 686 00:41:51,718 --> 00:41:54,012 Do you have evidence that it wasn't suicide? 687 00:41:55,847 --> 00:41:57,849 I'll believe you if you bring me a piece of evidence. 688 00:42:03,313 --> 00:42:04,648 We see the sunset every day, 689 00:42:05,106 --> 00:42:07,943 but it's especially pretty today, isn't it? 690 00:42:09,653 --> 00:42:11,404 Yes, I guess it is. 691 00:42:12,572 --> 00:42:13,823 No. They're fighting. 692 00:42:15,200 --> 00:42:18,203 Why do people fight instead of making peace? 693 00:42:19,496 --> 00:42:21,248 Even if a fight breaks out, 694 00:42:21,790 --> 00:42:23,208 you'll apologize as you did earlier. 695 00:42:23,500 --> 00:42:25,710 I don't apologize because I want to. 696 00:42:26,002 --> 00:42:27,754 A fight only spells trouble. 697 00:42:28,129 --> 00:42:31,132 It's best to just apologize. 698 00:42:32,342 --> 00:42:33,426 No. 699 00:42:33,510 --> 00:42:35,095 They'll only take you for a chump. 700 00:42:35,387 --> 00:42:38,265 You must crush them first so they get too scared 701 00:42:38,431 --> 00:42:40,350 to even think about taking you on. 702 00:42:40,517 --> 00:42:42,978 Being young, you are very spirited. 703 00:42:43,353 --> 00:42:44,437 Is that how you live? 704 00:42:44,604 --> 00:42:47,607 To avoid being preyed on, you must prey on them first. 705 00:42:47,941 --> 00:42:49,484 Wow. How brutal. 706 00:42:50,902 --> 00:42:52,445 That's something I can never do. 707 00:42:52,779 --> 00:42:55,490 It would be liberating to live like you. 708 00:42:55,615 --> 00:42:56,866 I envy you. 709 00:42:58,285 --> 00:42:59,911 Don't you want to change? 710 00:43:02,080 --> 00:43:03,290 I'm fine as I am, 711 00:43:04,457 --> 00:43:06,251 but people around me say I should. 712 00:43:06,751 --> 00:43:08,378 When I was scammed, 713 00:43:10,255 --> 00:43:12,841 my wife pleaded with me to toughen up. 714 00:43:13,466 --> 00:43:14,968 I was about to be promoted 715 00:43:15,093 --> 00:43:16,636 at the plant I'd worked at forever 716 00:43:17,053 --> 00:43:19,014 when a junior colleague wheedled me 717 00:43:19,222 --> 00:43:20,640 into starting a business together. 718 00:43:20,849 --> 00:43:21,891 I trusted him. 719 00:43:22,350 --> 00:43:25,645 He stabbed me in the back, front, and center. 720 00:43:25,979 --> 00:43:28,523 Because you're all about being nice, 721 00:43:28,857 --> 00:43:31,276 they take you for a pushover and prey on you. 722 00:43:31,735 --> 00:43:35,780 There's no need to paint such a dreary picture. 723 00:43:36,823 --> 00:43:40,160 My goodness. You're more cold-blooded than you look. 724 00:43:44,998 --> 00:43:47,834 You talkin' to me? 725 00:43:51,463 --> 00:43:52,505 You talking to me? 726 00:43:55,508 --> 00:43:57,844 Sir. You fuckin' asshole. 727 00:43:59,262 --> 00:44:00,513 Well, I'm the only one here. 728 00:44:01,348 --> 00:44:03,308 Who the fuck do you think you're talking to? 729 00:44:13,777 --> 00:44:14,819 Did I startle you? 730 00:44:17,864 --> 00:44:20,033 Haven't you seen "Taxi Driver"? Robert De Niro. 731 00:44:22,118 --> 00:44:23,203 The movie? 732 00:44:24,371 --> 00:44:26,164 I took theater in high school, 733 00:44:26,247 --> 00:44:29,042 and I practiced those lines over and over. 734 00:44:29,626 --> 00:44:31,711 That came out in my time. I'm surprised you know it. 735 00:44:32,379 --> 00:44:34,881 Say the lines when someone messes with you. 736 00:44:35,090 --> 00:44:36,132 It's not hard. 737 00:44:37,384 --> 00:44:41,262 I got nervous, thinking you were going off on me. 738 00:44:41,388 --> 00:44:42,680 - Me? Why? - Yes. 739 00:44:42,889 --> 00:44:46,393 - Do it now. - Yes? Okay? 740 00:44:47,894 --> 00:44:50,605 Do what? Robert De Niro? How can I do that right now? 741 00:44:50,730 --> 00:44:52,816 Why not? It will be practice. 742 00:44:52,941 --> 00:44:54,692 - It'll be fun. - You're making me blush. 743 00:44:55,151 --> 00:44:58,738 Come on. You wanted to cuss out that motorcyclist. 744 00:44:58,905 --> 00:45:00,365 Yes, but... 745 00:45:01,282 --> 00:45:03,201 Do it as practice. 746 00:45:03,576 --> 00:45:04,744 You talking' to me? 747 00:45:05,912 --> 00:45:06,913 You... 748 00:45:09,916 --> 00:45:11,042 I can't. 749 00:45:11,418 --> 00:45:12,460 You talking' to me? 750 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 You talking' to me? 751 00:45:16,923 --> 00:45:18,591 You talking' to me? 752 00:45:19,843 --> 00:45:21,761 Dang, sir. 753 00:45:23,596 --> 00:45:24,889 You take me for a chump? 754 00:45:25,014 --> 00:45:27,308 You take me for a chump, motherfucker? 755 00:45:28,560 --> 00:45:30,270 - Why are you cussing? - Pardon? 756 00:45:32,647 --> 00:45:33,773 Kidding. 757 00:45:36,609 --> 00:45:38,778 Wow. You're a good actor. 758 00:45:38,862 --> 00:45:41,948 - Did I do well? - Yes. Super intimidating. 759 00:45:49,581 --> 00:45:51,833 WEST SEOUL 760 00:45:51,916 --> 00:45:53,042 Mr. Baek? 761 00:45:53,376 --> 00:45:54,836 I need you to do something. 762 00:45:55,962 --> 00:45:57,922 Yes. There's someone I have my suspicions about. 763 00:45:58,298 --> 00:46:00,133 Find out anything you can about him. 764 00:46:03,845 --> 00:46:04,929 As soon as possible. 765 00:46:08,933 --> 00:46:10,894 A resident of Hanguk University Hospital. 766 00:46:11,519 --> 00:46:12,687 His name is Geum Hyeok-su. 767 00:46:13,563 --> 00:46:16,316 That accident you were in must have been serious 768 00:46:16,399 --> 00:46:17,984 if you're too scared to take a bus. 769 00:46:20,487 --> 00:46:21,571 I'm not scared. 770 00:46:22,280 --> 00:46:25,158 I just don't want to be on one again. 771 00:46:25,325 --> 00:46:26,618 What happened? 772 00:47:02,362 --> 00:47:03,571 TRAFFIC GUIDE CONSTRUCTION SECTION 773 00:47:07,367 --> 00:47:09,285 Mister. 774 00:47:27,387 --> 00:47:28,429 I thought 775 00:47:28,846 --> 00:47:30,515 that was the end. 776 00:47:33,393 --> 00:47:34,894 I thought I was dead 777 00:47:37,522 --> 00:47:38,898 but miraculously survived. 778 00:47:40,608 --> 00:47:42,110 The doctor said 779 00:47:42,944 --> 00:47:44,404 that my amygdala was severely damaged. 780 00:47:46,739 --> 00:47:47,782 So I looked up. 781 00:47:48,324 --> 00:47:52,370 The amygdala apparently processes emotions, 782 00:47:53,329 --> 00:47:54,622 especially fear, so if it's damaged, 783 00:47:54,998 --> 00:47:56,416 you don't feel fear. 784 00:47:57,834 --> 00:48:00,169 That's why I have no fear. 785 00:48:06,801 --> 00:48:08,386 I got you, right? 786 00:48:09,178 --> 00:48:10,221 Oh, my. 787 00:48:11,723 --> 00:48:12,932 You're really unfazed. 788 00:48:13,600 --> 00:48:16,644 You said you had no fear, so... 789 00:48:17,437 --> 00:48:18,771 That was childish, right? 790 00:48:18,813 --> 00:48:21,441 Although I'm old, I'm immature. 791 00:48:22,692 --> 00:48:23,693 That was fun. 792 00:48:25,695 --> 00:48:26,863 - Sir. - Yes? 793 00:48:27,196 --> 00:48:29,616 Can I show you something fun too? 794 00:48:29,782 --> 00:48:31,326 Yes, of course. Sure. 795 00:48:39,125 --> 00:48:42,170 I gained a strange ability from the accident. 796 00:48:43,588 --> 00:48:45,798 I don't feel pain. 797 00:48:46,424 --> 00:48:48,092 What do you mean? 798 00:49:10,823 --> 00:49:12,033 It doesn't hurt at all. 799 00:49:13,743 --> 00:49:14,827 I feel nothing. 800 00:49:18,039 --> 00:49:19,332 Hey, roll down. 801 00:49:19,666 --> 00:49:20,792 Roll down! 802 00:49:21,959 --> 00:49:24,379 Hey asshole, do you call that driving? 803 00:49:24,671 --> 00:49:28,174 - Do you have a death wish? - Right. I'm sorry. 804 00:49:57,912 --> 00:50:01,207 I got Dr. Geum Hyeok-su's number and address. 805 00:50:02,041 --> 00:50:03,334 His phone is turned off. 806 00:50:04,127 --> 00:50:05,294 I'll text you the info. 807 00:50:11,926 --> 00:50:13,302 NO LITTERING 808 00:50:14,595 --> 00:50:16,556 Your destination is nearby. 809 00:50:21,853 --> 00:50:23,438 You arrived at your destination. 810 00:50:29,569 --> 00:50:33,072 MR. BAEK GEUM HYEOK-SU 010-0388-2974 811 00:50:33,656 --> 00:50:35,241 20 35-GIL, HWAWOL-RO 812 00:50:52,341 --> 00:50:54,135 Is anyone there? 813 00:50:55,553 --> 00:50:58,473 Come on out. 814 00:50:59,056 --> 00:51:00,975 Hello? What's with the noise? 815 00:51:01,809 --> 00:51:03,227 You can bang away all you want, 816 00:51:03,269 --> 00:51:05,188 but no one is home. 817 00:51:05,605 --> 00:51:06,939 Do you know who lives here? 818 00:51:07,106 --> 00:51:08,274 The old lady? 819 00:51:08,441 --> 00:51:11,611 She collapsed and was taken to a nursing home a while back. 820 00:51:11,903 --> 00:51:14,238 I'm not looking for an old lady. 821 00:51:14,322 --> 00:51:15,364 Geum Hyeok-su. 822 00:51:15,615 --> 00:51:17,450 The doctor got in a cab 823 00:51:17,575 --> 00:51:19,744 in front of the convenience store down the street. 824 00:51:20,620 --> 00:51:24,499 He had a huge suitcase like he was traveling far. 825 00:51:25,124 --> 00:51:28,044 - When? - Maybe an hour ago? 826 00:51:28,961 --> 00:51:32,882 But, why you're asking? 827 00:51:33,424 --> 00:51:36,719 - So, no one is home right now? - No. 828 00:51:37,178 --> 00:51:38,554 But who are you? 829 00:51:47,647 --> 00:51:49,482 The phone is off now. 830 00:51:49,565 --> 00:51:52,401 Please leave a message... 831 00:51:57,240 --> 00:51:58,825 The phone is off now... 832 00:52:08,292 --> 00:52:09,418 What's wrong? 833 00:52:10,044 --> 00:52:11,045 I mean, 834 00:52:12,380 --> 00:52:16,008 you slashed your hand with a knife... 835 00:52:17,301 --> 00:52:18,302 Geez. 836 00:52:19,178 --> 00:52:20,263 Are you okay? 837 00:52:20,346 --> 00:52:22,807 - Yes. - I really don't feel a thing. 838 00:52:24,183 --> 00:52:26,227 Call it my unique ability. 839 00:52:26,519 --> 00:52:29,230 - Ability? - Without fear or pain, 840 00:52:29,856 --> 00:52:31,065 life becomes enjoyable 841 00:52:33,025 --> 00:52:34,277 because you become powerful. 842 00:52:42,118 --> 00:52:43,160 If I were you, 843 00:52:43,202 --> 00:52:45,037 I would've killed the guy that cussed you out. 844 00:52:46,414 --> 00:52:48,040 It's not hard to kill a person. 845 00:52:50,209 --> 00:52:51,252 Ten cm. 846 00:52:52,044 --> 00:52:54,547 If you stick it in just 10 cm toward the vocal cords, 847 00:52:55,047 --> 00:52:56,048 they can't scream. 848 00:52:56,591 --> 00:53:00,428 Then you slash the carotid artery, and it's over. 849 00:53:01,220 --> 00:53:02,847 Stop joking around! Geez. 850 00:53:04,724 --> 00:53:06,976 I'm not joking. I've killed people. 851 00:53:10,771 --> 00:53:11,814 I killed one today. 852 00:53:35,004 --> 00:53:36,255 This hurts. 853 00:55:08,514 --> 00:55:09,515 Have you 854 00:55:10,307 --> 00:55:11,392 really 855 00:55:12,476 --> 00:55:13,519 killed people? 856 00:55:22,278 --> 00:55:23,320 Have you 857 00:55:24,905 --> 00:55:25,948 really? 858 00:55:27,783 --> 00:55:28,784 No. 859 00:55:29,410 --> 00:55:31,829 - You were kidding? - Of course. 860 00:55:31,912 --> 00:55:33,039 I was kidding. 861 00:55:34,623 --> 00:55:37,793 Thinking you were serious, I got scared. 862 00:55:37,877 --> 00:55:38,961 Geez. 863 00:55:42,548 --> 00:55:43,799 HWASONG 864 00:55:43,883 --> 00:55:45,301 Sir, let's take a bathroom break. 865 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 I'll be outside smoking a cigarette. 866 00:56:06,447 --> 00:56:07,948 - Whoa. - Sorry. 867 00:56:08,365 --> 00:56:11,702 Oh, my. You're that cabbie. 868 00:56:11,869 --> 00:56:13,245 Do you not look 869 00:56:13,370 --> 00:56:15,623 where you're going on foot either as on the road? 870 00:56:15,956 --> 00:56:17,291 I'm sorry about earlier. 871 00:56:17,374 --> 00:56:19,752 I don't normally drive like that. Sorry. 872 00:56:22,171 --> 00:56:24,423 You're old enough to have learned some manners. 873 00:56:24,924 --> 00:56:28,928 But because you haven't, you drive a cab for a living. 874 00:56:29,095 --> 00:56:30,221 Are you staring me down? 875 00:56:33,933 --> 00:56:37,853 How dare you stare me down? 876 00:56:43,943 --> 00:56:46,112 Man, it's one asshole after another. 877 00:56:47,029 --> 00:56:49,532 Hey, poodle head, is it funny? 878 00:56:50,866 --> 00:56:52,910 That's enough. I said I was sorry. 879 00:56:54,120 --> 00:56:55,996 Damn it. Take your hand off me. 880 00:56:57,039 --> 00:56:58,207 What if I say it's not enough? 881 00:57:00,126 --> 00:57:01,168 You want to go? 882 00:57:01,252 --> 00:57:03,212 I'm not trying to pick a fight. 883 00:57:13,973 --> 00:57:15,266 What a wuss. 884 00:57:15,766 --> 00:57:16,892 Hey cabbie, 885 00:57:17,810 --> 00:57:19,770 I'll let you off the hook today, 886 00:57:20,146 --> 00:57:22,940 but mind your manners from now on. 887 00:57:23,774 --> 00:57:24,775 Understood? 888 00:58:09,945 --> 00:58:10,988 Damn. 889 00:59:23,602 --> 00:59:24,603 Okay. 890 00:59:54,967 --> 00:59:56,051 Geez. 891 00:59:56,468 --> 00:59:57,636 Who the fuck? 892 01:00:34,590 --> 01:00:35,841 Fuck. 893 01:01:21,678 --> 01:01:22,805 Geez. 894 01:02:23,824 --> 01:02:26,410 Because you're all about being nice, 895 01:02:26,743 --> 01:02:29,288 they take you for a pushover and prey on you. 896 01:02:55,481 --> 01:02:56,607 Ten cm. 897 01:02:56,857 --> 01:02:59,735 If you stick it in just 10 cm toward the vocal cords, 898 01:02:59,818 --> 01:03:00,986 they can't scream. 899 01:03:01,487 --> 01:03:04,698 Slash the carotid artery, and it's over. 900 01:03:21,840 --> 01:03:22,925 Hello? 901 01:03:23,133 --> 01:03:24,635 I'm the cabbie. 902 01:03:24,885 --> 01:03:25,928 Come on out. 903 01:03:29,014 --> 01:03:30,098 Come on out. 904 01:03:44,530 --> 01:03:45,531 Anyone there? 61823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.