All language subtitles for 4.Sand Between The Toes.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,360 Eline, het was echt een ongeluk. Dat moet je geloven. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,000 Kun je je al iets meer herinneren? -Nee, niet echt. 3 00:00:08,119 --> 00:00:09,960 Als mijn hoofd iets meer rust krijgt, 4 00:00:10,080 --> 00:00:13,000 kan het dat er puzzelstukjes op hun plek vallen. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,320 Niet slecht voor een week werken. 6 00:00:15,440 --> 00:00:17,400 Volgende keer kunnen... -Er komt geen volgende keer. 7 00:00:17,520 --> 00:00:18,800 Het is goed geweest. 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,360 We kunnen beter blijven klooien. -Klopt. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,200 Sorry dat het zo lang geduurd heeft. 10 00:00:24,560 --> 00:00:27,560 Verzekeringsexpert fuckt eigen verzekeringskantoor. 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,240 Dat gaan we niet laten gebeuren, hè, Frank. 12 00:00:30,160 --> 00:00:34,280 Je ontslagbrief met onmiddellijke ingang, zonder opzegtermijn... 13 00:01:11,160 --> 00:01:12,560 Frank. 14 00:01:12,880 --> 00:01:15,280 Sorry, ik wilde je niet doen verschieten. 15 00:01:15,400 --> 00:01:16,920 Wat doe jij hier? 16 00:01:17,640 --> 00:01:21,400 Ik hoopte dat jij vanavond je spullen zou komen halen. 17 00:01:27,160 --> 00:01:29,160 Frank, sorry. 18 00:01:31,360 --> 00:01:36,080 Je hebt gedaan wat je moest doen. -Ja, maar ik snap het niet. 19 00:01:36,200 --> 00:01:38,720 Nu niet, Peggy. -Maar leg het mij dan uit. 20 00:01:38,840 --> 00:01:41,040 We gaan het er nu niet over hebben. 21 00:01:45,440 --> 00:01:47,760 Kan ik iets doen om het goed te maken? 22 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Frank. 23 00:02:41,760 --> 00:02:44,680 Ze weten het. -Hoe bedoel je? Wie weet wat? 24 00:02:44,800 --> 00:02:48,720 De verzekeringen. Van de inbraak en het ongeluk. 25 00:02:48,840 --> 00:02:50,840 Ze weten dat we alles in scène hebben gezet. 26 00:02:50,960 --> 00:02:53,800 Kom binnen. Je moet niet fluisteren, ik ben alleen. 27 00:02:53,920 --> 00:02:56,920 Ze weten alles, Chris. Alles. 28 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 En de Jaguar? 29 00:02:59,120 --> 00:03:01,160 Nee, die stond op jouw naam. 30 00:03:01,840 --> 00:03:03,840 Zo ver hebben ze nog niet gegraven. 31 00:03:04,560 --> 00:03:06,800 Ja, jij hebt gemakkelijk praten. 32 00:03:06,920 --> 00:03:09,880 Ze hebben mij verplicht om ontslag te nemen. 33 00:03:10,920 --> 00:03:14,920 Ik mag de komende vijf jaar niks meer in verzekeringen doen, 34 00:03:15,040 --> 00:03:16,760 en ik kan niks anders. 35 00:03:18,200 --> 00:03:20,800 Wat hebben ze gedaan? Hebben ze de politie gebeld? 36 00:03:20,920 --> 00:03:23,240 Een antifraude-inspecteur die z'n bedrijf oplicht, 37 00:03:23,360 --> 00:03:25,400 dat gaan ze niet aan de grote klok hangen. 38 00:03:25,520 --> 00:03:28,720 Dus, case closed, eigenlijk. 39 00:03:30,320 --> 00:03:32,360 Hoor jij niet wat ik zeg? 40 00:03:32,880 --> 00:03:35,080 Ik ben mijn job kwijt, 41 00:03:35,200 --> 00:03:38,320 en de vraag is of dat ik er ooit nog een ga kunnen vinden. 42 00:03:44,720 --> 00:03:46,440 Sorry, man. 43 00:03:46,560 --> 00:03:50,920 Weet je wat, Micky en ik waren van plan een paar dagen naar Spanje te gaan. 44 00:03:51,040 --> 00:03:53,400 Ga mee. -Nee. 45 00:03:53,520 --> 00:03:58,880 Maar jawel, dat gaat je deugd doen. Even ontspannen, kopje leeg. 46 00:04:01,120 --> 00:04:06,680 Ik apprecieer wat je probeert, maar geloof me, je wilt mij niet mee. 47 00:04:06,800 --> 00:04:08,080 Natuurlijk wel. 48 00:04:08,200 --> 00:04:12,360 Daarbij, Micky keek er hard naar uit om je beter te leren kennen. 49 00:04:13,240 --> 00:04:15,560 Het was zelfs zijn idee om je mee te vragen. 50 00:04:16,480 --> 00:04:18,519 Echt? -Echt. 51 00:05:03,400 --> 00:05:05,680 Charlie, papa hier. Waar ben jij? 52 00:05:05,800 --> 00:05:07,400 Ja, sorry, ik ben op de bus. 53 00:05:07,520 --> 00:05:10,600 Maar schat toch. Ik heb al kibbeling besteld. 54 00:05:10,720 --> 00:05:13,120 Ik dacht, ze zal eens op tijd zijn. 55 00:05:15,560 --> 00:05:17,440 Schat, zeg... 56 00:05:20,760 --> 00:05:23,360 Ja, voilà, kibbeling. -Dat ziet er goed uit. 57 00:05:26,280 --> 00:05:28,520 Hoelang geleden is dit? 58 00:05:29,360 --> 00:05:31,560 Moet jij niet op je werk zijn? 59 00:05:32,840 --> 00:05:34,240 Ik heb mij ziek gemeld. 60 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Ziek? 61 00:05:36,480 --> 00:05:38,000 Dat is ook de eerste keer. 62 00:05:39,440 --> 00:05:43,640 Ja. Het is ook de eerste keer dat ik... 63 00:05:43,760 --> 00:05:45,160 officieel gescheiden ben. 64 00:05:47,520 --> 00:05:49,240 Je hebt getekend. 65 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Papa, dat is keigoed. 66 00:05:57,440 --> 00:05:58,880 Het gaat je goeddoen. -Ja. 67 00:05:59,000 --> 00:06:00,640 Echt waar. 68 00:06:00,960 --> 00:06:03,880 Wacht. We gaan dat vastleggen. -Charlie... 69 00:06:04,000 --> 00:06:06,920 Eén fotootje. Eentje. 70 00:06:07,040 --> 00:06:08,240 Lachen. 71 00:06:08,520 --> 00:06:09,960 Tandjes bloot. 72 00:06:11,440 --> 00:06:13,680 Voilà. -Het zal een mooie zijn. 73 00:06:13,800 --> 00:06:17,240 Liefdevolle papa's werken altijd en als ze mij zien, 74 00:06:17,360 --> 00:06:19,880 dan weten ze ineens dat je goeie genen hebt. 75 00:06:23,000 --> 00:06:26,520 Zo lief dat je me komt halen. Dat had echt niet gehoeven. 76 00:06:26,640 --> 00:06:29,040 Ik heb al spijt dat ik je mijn nummer gegeven heb. 77 00:06:29,160 --> 00:06:33,200 O ja? Ik kan er wel aan wennen, een privéchauffeur. 78 00:06:33,320 --> 00:06:35,640 En waar breng ik mevrouw Van Put naartoe? 79 00:06:35,760 --> 00:06:39,120 Berchem, alsjeblieft. -Berchem it is. 80 00:06:39,240 --> 00:06:41,760 In mijn super-de-luxe bolide. 81 00:06:41,880 --> 00:06:44,160 Nee, rijd jij in zo'n lelijke auto? 82 00:06:46,080 --> 00:06:47,680 Je kan ook nog te voet naar huis. 83 00:06:47,800 --> 00:06:50,160 Nee, ik ga heel aardig zijn. Sorry. 84 00:06:53,320 --> 00:06:55,440 Je hebt veel praatjes voor iemand die hulpbehoevend is. 85 00:06:56,000 --> 00:06:59,440 Omschrijf jezelf eens in vijf zinnen. 86 00:06:59,840 --> 00:07:01,840 Waarom? -Gewoon. 87 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 Ik ben Frank De Jong. 88 00:07:06,600 --> 00:07:09,640 Ik ben een man. Ik heb blauwe ogen. 89 00:07:10,160 --> 00:07:12,160 Ik woon in Antwerpen. 90 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 Ik heb een heel knappe dochter. 91 00:07:16,880 --> 00:07:18,760 Waarom schrijf jij dat allemaal op? 92 00:07:18,880 --> 00:07:21,600 Voilà, je bio op Tinder. 93 00:07:22,720 --> 00:07:25,200 Maar dat is toch niks voor mij. Dat is voor jonge mensen. 94 00:07:25,320 --> 00:07:26,880 Nee. Iedereen zit tegenwoordig op Tinder. 95 00:07:27,000 --> 00:07:28,280 Ik niet. -Nog niet. 96 00:07:28,400 --> 00:07:30,920 Nee, Charlie, ik wil dat niet. 97 00:07:31,040 --> 00:07:34,640 Papa, je doet alsof dat heel wat is. Geen stress. 98 00:07:34,760 --> 00:07:37,280 Ik help je wel. Morgen samen swipen. 99 00:07:37,400 --> 00:07:39,800 Dat zal niet gaan. -Waarom niet? 100 00:07:39,920 --> 00:07:42,680 Als je het goed vindt, dan zou ik een paar dagen... 101 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 naar Spanje willen gaan. 102 00:07:45,160 --> 00:07:46,520 Spanje? 103 00:07:46,640 --> 00:07:49,000 Voor mama is het oké. En ik ben tegen het weekend terug. 104 00:07:49,120 --> 00:07:51,120 Wat ga je daar doen? 105 00:07:51,640 --> 00:07:54,440 Kopje leegmaken, ontspannen. 106 00:07:55,360 --> 00:07:58,000 Hé. Swipen, hè. -Kom nu, schat. 107 00:07:58,120 --> 00:08:01,160 Allee, mijn haar toch niet. Allee, schat. 108 00:08:01,280 --> 00:08:03,800 Dat is keigoed. -Ja? 109 00:08:05,680 --> 00:08:07,480 Wel lekker, hè? -Lekker, hè. 110 00:08:09,200 --> 00:08:10,400 Oké. 111 00:08:12,760 --> 00:08:15,840 Het is bij die deur daar links. -Daar boven? 112 00:08:24,600 --> 00:08:26,240 Hoe ga je dat ooit alleen doen? 113 00:08:26,360 --> 00:08:29,080 Ik heb een noodnummer op m'n gips dat ik dag en nacht mag bellen. 114 00:08:29,200 --> 00:08:30,400 Ah, zo werkt dat. 115 00:08:30,520 --> 00:08:32,880 Wil je trouwens blijven eten? Vind je dat gezellig? 116 00:08:33,000 --> 00:08:36,080 Ja, wat is je specialiteit? 117 00:08:38,799 --> 00:08:40,559 O, ik heb niet heel veel. 118 00:08:43,000 --> 00:08:44,920 We kunnen verloren brood maken. 119 00:08:45,040 --> 00:08:46,680 Verloren brood? 120 00:08:46,800 --> 00:08:51,280 Gewonnen brood. Oude boterhammen, eieren, melk, bakken. 121 00:08:51,400 --> 00:08:54,040 O, wentelteefjes. -Wentelteefjes. 122 00:08:55,480 --> 00:08:57,320 Melk. Wacht... 123 00:08:57,800 --> 00:09:00,400 Laat mij maar, jij hebt al genoeg gebroken. 124 00:09:01,520 --> 00:09:03,640 Oké. -O ja, boter. 125 00:09:10,960 --> 00:09:13,560 Waarom doe je dit eigenlijk allemaal voor mij? 126 00:09:13,680 --> 00:09:14,880 Gewoon. 127 00:09:20,720 --> 00:09:25,240 Het zijn maar wentelteefjes. Ik zou er niet te veel van verwachten. 128 00:09:28,240 --> 00:09:32,840 O, sorry, ik dacht... Vergeet het. 129 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 Nee, dat is niet erg. 130 00:09:41,120 --> 00:09:44,000 Dit is awkward, ik ga even de tafel dekken. 131 00:09:52,480 --> 00:09:55,320 Weet jij voor welk bedrag ik in die 16 jaar 132 00:09:55,440 --> 00:09:58,480 dat ik voor LVD heb gewerkt, aan claims heb verworpen? 133 00:09:59,760 --> 00:10:06,320 Voor 18.356.738 euro en 29 cent. 134 00:10:06,440 --> 00:10:10,320 Voilà. Dat hebben ze allemaal aan mij verdiend. 135 00:10:11,040 --> 00:10:16,520 LVD. Daar heb ik echt dag en nacht voor gewerkt. 136 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 En wat heeft het mij opgebracht? 137 00:10:22,480 --> 00:10:24,200 Mijn vrouw is weg. 138 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 Ik zie mijn dochter om de twee weken. 139 00:10:28,920 --> 00:10:30,640 En ik ben mijn job kwijt. 140 00:10:32,480 --> 00:10:34,720 Maar dat je je job kwijt bent, 141 00:10:34,840 --> 00:10:37,520 dat ligt toch ook wel een beetje aan jezelf, hè, Frank? 142 00:10:43,200 --> 00:10:47,480 Ik weet het even allemaal niet meer, Peggy. Ik weet het niet meer. 143 00:10:52,360 --> 00:10:55,360 Wil jij een appeltje, jongen? -Nee, merci. 144 00:11:01,520 --> 00:11:05,200 Daar is hij. Bro, je weet dat je je tas voor morgen nog moet inpakken? 145 00:11:05,320 --> 00:11:07,880 Relax, schatje. Je wist toch dat ik nog weg moest? 146 00:11:08,000 --> 00:11:10,760 Naar je bompa? -Wie zal het zeggen. 147 00:11:10,880 --> 00:11:12,440 Niet naar je bompa precies. 148 00:11:12,560 --> 00:11:13,680 Zeg... 149 00:11:13,800 --> 00:11:19,240 Ik was aan het denken, maar je mag niet direct nee zeggen. 150 00:11:19,920 --> 00:11:24,800 Als je dat zegt, kom je altijd met iets waar ik direct nee op wil zeggen. 151 00:11:24,920 --> 00:11:27,880 Met dat gedoe van de laatste weken zit Frank er helemaal door. 152 00:11:28,000 --> 00:11:31,560 Nee. -Hoezo nee? Ik heb nog geen vraag gesteld. 153 00:11:31,680 --> 00:11:34,200 Geen haar op mijn hoofd. Hij gaat niet mee naar Spanje. 154 00:11:34,320 --> 00:11:37,200 Komaan. Waar is je naastenliefde? 155 00:11:38,640 --> 00:11:42,120 Je hebt hem al mee gevraagd, hè? -Je zal zien, 156 00:11:42,240 --> 00:11:44,600 als je hem leert kennen, valt hij goed mee. 157 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 Weet je wat je doet? 158 00:11:47,960 --> 00:11:49,920 Plooi je was maar zelf op. 159 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Allee, Micky. 160 00:11:51,160 --> 00:11:53,120 Hij kijkt er keihard naar uit om je beter te leren kennen. 161 00:11:53,240 --> 00:11:54,640 Ja, mijn sok ook. 162 00:11:55,960 --> 00:11:57,160 Schol. 163 00:11:57,560 --> 00:12:00,080 Tchin-tchin. -Op een goede vakantie. 164 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 Heb jij eigenlijk al gesurft? 165 00:12:04,760 --> 00:12:07,040 Nee, mijn gsm staat uit. 166 00:12:07,160 --> 00:12:09,080 Vanaf het moment dat het vliegtuig begint te taxiën, 167 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 moet je je gsm uitschakelen of in vliegtuigmodus zetten. 168 00:12:13,320 --> 00:12:16,640 Wisten jullie dat na de aanslagen van 11 september 169 00:12:16,760 --> 00:12:20,520 twintig procent van de Amerikanen van het reizen met een vliegtuig 170 00:12:20,640 --> 00:12:24,120 overgeschakeld zijn naar reizen met de auto? 171 00:12:24,680 --> 00:12:28,760 In dat jaar zijn in Amerika dus meer doden gevallen... 172 00:12:28,880 --> 00:12:31,720 bij auto-ongelukken. Dat wist je niet, hè? 173 00:12:33,280 --> 00:12:34,880 Nee, dat wist ik niet. 174 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Heb je het niet te warm, Frank? 175 00:12:49,160 --> 00:12:50,920 Nu sta je hier mooi in je kostuum. 176 00:12:54,240 --> 00:12:56,280 Hallo. Hallo. 177 00:12:59,440 --> 00:13:02,160 Hola guapos, queréis un paseo? 178 00:13:02,280 --> 00:13:03,360 Nee, dat is gefoefel. 179 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 No gracias. We take a 'taxi oficial'. 180 00:13:06,120 --> 00:13:09,760 Frank, dit is Bo. Wij logeren een paar dagen bij haar. 181 00:13:09,880 --> 00:13:12,400 Bo, Frank De Jong. -Hé, Frank. 182 00:13:13,160 --> 00:13:14,960 Je ziet, hij is een klein beetje uit z'n context, 183 00:13:15,080 --> 00:13:18,240 maar dat komt wel goed. Allee, hup. 184 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Hoelang is dat nu geleden? 185 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 Hola Antonio. 186 00:14:00,840 --> 00:14:03,680 Todo va bien? -Bien, y tú? 187 00:14:03,800 --> 00:14:05,560 Pintje, Frank? -Nee, bedankt. 188 00:14:05,680 --> 00:14:07,920 Ik zou graag eerst naar m'n kamer gaan. 189 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 Drink eerst iets. 190 00:14:09,960 --> 00:14:12,760 Ik zou graag eerst m'n koffer uitpakken. 191 00:14:15,200 --> 00:14:16,880 Ik zal het je tonen. 192 00:14:19,280 --> 00:14:21,520 Hier kun je surfplanken huren. 193 00:14:21,720 --> 00:14:23,800 Hier is de gemeenschappelijke keuken. 194 00:14:23,920 --> 00:14:27,160 Als je dorst hebt, neem je iets en je schrijft het op. 195 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 Hier boven zijn jullie kamers. 196 00:14:30,240 --> 00:14:31,920 Het is allemaal vrij basic, 197 00:14:32,040 --> 00:14:34,600 want de meeste mensen die hier komen zitten de hele dag op het water. 198 00:14:34,720 --> 00:14:36,160 Op het water? -Ja. 199 00:14:36,360 --> 00:14:39,800 De zithoek, de buitendouche. En dit is je kamer. 200 00:14:39,920 --> 00:14:41,080 Ah, dank je wel. 201 00:14:43,120 --> 00:14:45,840 Een keukentje, daarboven een dubbele matras. 202 00:14:45,960 --> 00:14:47,440 Voilà. Nog vragen? 203 00:14:47,560 --> 00:14:50,640 Is er een kast? 204 00:14:50,960 --> 00:14:52,200 Een kast? 205 00:14:52,320 --> 00:14:54,840 Om mijn kleren in te hangen. Een kleerkast. 206 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 Ah ja, de meesten rollen hun spullen op. 207 00:14:59,200 --> 00:15:00,320 Ah bon. 208 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 Ik ga terug. Als er iets is, dan... 209 00:15:03,360 --> 00:15:04,680 Zijn er handdoeken? 210 00:15:05,040 --> 00:15:07,480 Ik leg er twee voor je klaar bij de bar. 211 00:15:07,600 --> 00:15:08,800 Bij de bar. 212 00:15:38,040 --> 00:15:39,600 Frank... 213 00:15:40,920 --> 00:15:43,040 Ga jij nu echt je schoenen aanhouden? 214 00:15:44,040 --> 00:15:46,200 Ik kan niet goed tegen zand tussen mijn tenen. 215 00:15:46,320 --> 00:15:48,120 Je kunt niet goed tegen... 216 00:15:48,240 --> 00:15:51,360 Nee toch. Zeg nu niet... Maar wat doe je hier dan? 217 00:15:51,480 --> 00:15:54,680 Ja, normaal zou ik zoiets als dit nooit doen. 218 00:15:54,800 --> 00:15:59,280 Maar het feit dat Chris en ja, vooral jij wou dat ik erbij was... 219 00:15:59,400 --> 00:16:02,560 Ja, dat heeft mij over de streep getrokken en... 220 00:16:03,480 --> 00:16:05,720 Dat heeft me ook echt deugd gedaan. 221 00:16:08,280 --> 00:16:11,760 Dat jij daar tegen kunt, zo met je voeten in... 222 00:16:11,880 --> 00:16:14,920 Ik heb altijd het gevoel dat dat zand tussen mijn tenen blijft plakken 223 00:16:15,040 --> 00:16:16,280 en dat dat schuurt. 224 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 Ik heb dat niet alleen met zand. Ik heb dat... 225 00:16:21,080 --> 00:16:25,080 met veel dingen die zo aan mij vastplakken en schuren. 226 00:16:25,200 --> 00:16:28,680 Ik kan ook niet tegen die etiketten in kleren. 227 00:16:31,360 --> 00:16:35,560 Alhoewel... De laatste tijd plakt er niet veel aan mij. 228 00:16:36,920 --> 00:16:41,480 Ik heb het gevoel dat het allemaal door m'n vingers glipt. 229 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 Ik voel je pijn, broeder. 230 00:16:49,840 --> 00:16:51,960 Hier, van mij voor jou. 231 00:16:52,600 --> 00:16:53,920 Proost. 232 00:16:56,520 --> 00:16:58,920 Frank, heb je dat al gezien? 233 00:17:01,720 --> 00:17:03,160 Mooi, hè? 234 00:17:06,560 --> 00:17:09,359 O la la, niet te lang kijken, Frank. 235 00:17:10,560 --> 00:17:13,400 Hier, wat zand erbij. Welkom. 236 00:17:22,520 --> 00:17:24,599 Ik zie de match toch echt niet, hoor. 237 00:17:24,720 --> 00:17:26,599 Welke match? -Met die Frank. 238 00:17:27,280 --> 00:17:29,600 Wie is dat? En waarom is hij mee met jullie? 239 00:17:29,720 --> 00:17:30,920 Lang verhaal. 240 00:17:31,440 --> 00:17:33,440 Wil ik het weten? 241 00:17:33,640 --> 00:17:35,640 Ik voel me gewoon verantwoordelijk voor hem. 242 00:17:36,240 --> 00:17:37,880 Typisch. -Wat? 243 00:17:38,000 --> 00:17:41,320 Chris De Wolf, patroonheilige van de hopeloze gevallen. 244 00:17:42,440 --> 00:17:44,120 Moet ik mij zorgen maken? 245 00:17:44,240 --> 00:17:47,000 Als ik zeg van niet, ga je dat dan niet doen? 246 00:18:10,880 --> 00:18:12,200 Chris. 247 00:18:12,880 --> 00:18:14,720 Chris, doe 's open. Chris. 248 00:18:18,680 --> 00:18:22,000 Ho, Frank... Het is ochtend, man. 249 00:18:22,120 --> 00:18:24,240 Ik ben mijn pillen vergeten. -Wat? 250 00:18:24,360 --> 00:18:26,800 Mijn angstremmers, voor mijn angsten te remmen. 251 00:18:27,240 --> 00:18:29,240 Ja oké, wat kan ik daaraan doen? 252 00:18:29,360 --> 00:18:32,200 We moeten nu naar huis. Ik kan die niet krijgen zonder voorschrift. 253 00:18:33,440 --> 00:18:36,480 Frank. Kom even binnen. 254 00:18:36,920 --> 00:18:38,280 Ga zitten. 255 00:18:41,960 --> 00:18:43,800 Frank. Relax. 256 00:18:44,480 --> 00:18:46,480 We gaan nu niet naar huis. 257 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Wacht, drink een slokje water. 258 00:18:49,880 --> 00:18:51,960 Chris, ik hoef geen water, ik moet mijn pillen hebben. 259 00:18:52,080 --> 00:18:54,760 Begrijp je dat nu niet? -Ik begrijp het, Frank. 260 00:18:54,880 --> 00:18:57,120 Maar ik ben je pillen niet vergeten, hè. 261 00:19:00,120 --> 00:19:03,240 Wacht. Ik heb misschien nog wel iets voor je. 262 00:19:09,720 --> 00:19:13,440 Wat is wat? -Wat denk je zelf? 263 00:19:14,040 --> 00:19:16,120 Drugs? Is dat drugs? 264 00:19:16,720 --> 00:19:19,320 Chris, ik ga geen drugs nemen. Dat is illegaal. 265 00:19:19,440 --> 00:19:22,280 Chill, dat wordt ook medicinaal gebruikt. 266 00:19:23,960 --> 00:19:25,520 En is dat zo'n... 267 00:19:26,560 --> 00:19:28,080 Een medicinale, ja. 268 00:19:30,120 --> 00:19:32,360 Neem een trekje, dat gaat je rustig maken. 269 00:19:33,320 --> 00:19:35,320 Dat gaat je kalmeren. 270 00:19:41,640 --> 00:19:43,840 Eens goed diep inhaleren. 271 00:19:57,040 --> 00:19:58,520 Doe nog maar paar keer. 272 00:19:58,640 --> 00:20:00,000 Nog? -Nog een paar keer. 273 00:20:36,040 --> 00:20:39,480 Wat is er met Frank? -Geen vragen stellen. 274 00:20:40,280 --> 00:20:43,040 Hij ziet eruit alsof hij drie spliffs heeft gepaft. 275 00:20:44,600 --> 00:20:47,640 Toch zeker een halve. -Meen je dat? 276 00:20:48,960 --> 00:20:50,680 Wat een figuur. 277 00:20:52,160 --> 00:20:54,880 Oye cabrónes, weet je wie er vanavond een feestje geeft? 278 00:20:55,000 --> 00:20:57,160 Natuurlijk. -Waarom denk je dat we gekomen zijn? 279 00:20:57,280 --> 00:20:59,880 Ik sluit hier af om acht uur. Zorg dat je er bent. 280 00:21:21,040 --> 00:21:23,760 Wij geraken hier toch nooit binnen? Kijk hoe chic dat dat hier is. 281 00:21:23,880 --> 00:21:26,040 Ben je nu ook al bang van chique feestjes? 282 00:21:26,160 --> 00:21:29,720 Maar we zijn niet eens uitgenodigd, dus dat kunnen we toch niet maken? 283 00:21:30,400 --> 00:21:32,880 Dit is wel een van dé feestjes van het jaar. 284 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 En Daniel Grant is een van de rijkste industriëlen van de buurt. 285 00:21:35,520 --> 00:21:37,080 Ja, maar daarom juist. 286 00:21:37,200 --> 00:21:39,920 Heb eens wat vertrouwen. Alles komt goed. 287 00:21:40,040 --> 00:21:42,040 Surfen op de golven. Weet je nog? 288 00:21:42,720 --> 00:21:46,480 Daarbij, als je alle feestjes zou missen waarop je niet uitgenodigd bent, 289 00:21:46,600 --> 00:21:47,920 het leven zou nogal saai zijn. 290 00:21:48,040 --> 00:21:50,320 Kom, niet zeuren. Masker op en gaan. 291 00:21:57,200 --> 00:22:01,280 Amai, als je hier de tuinman bent, zit je na zes maanden met een burn-out. 292 00:22:01,400 --> 00:22:04,400 Ik denk dat ze hier wel meer dan één tuinman nodig hebben. 293 00:22:05,040 --> 00:22:07,240 Probeer nu toch gewoon te genieten. 294 00:22:07,920 --> 00:22:10,440 Ik denk niet dat het hier op een paar gasten meer of minder aankomt. 295 00:22:11,000 --> 00:22:12,600 Hallo. -Goedenavond, meneer. 296 00:22:12,720 --> 00:22:14,160 Wat is uw naam, alstublieft? 297 00:22:14,880 --> 00:22:17,040 Excuseer? -Uw naam. 298 00:22:17,680 --> 00:22:19,640 Al onze namen? 299 00:22:20,200 --> 00:22:23,640 Nee, meneer. Ik heb alleen de naam nodig die in het gastenboek staat. 300 00:22:29,080 --> 00:22:30,560 Meen je dat? 301 00:22:30,680 --> 00:22:33,200 Ongelofelijk. Hij is niet onzichtbaar, hè. 302 00:22:33,320 --> 00:22:35,200 Rustig, het was maar een ongelukje. 303 00:22:35,320 --> 00:22:37,400 Het spijt me. Alles in orde, meneer? 304 00:22:37,520 --> 00:22:39,720 Gelukkig maakt champagne geen vlekken. 305 00:22:40,760 --> 00:22:44,200 Als uw hemd beschadigd is, kunt u me bellen voor een vergoeding. 306 00:22:44,320 --> 00:22:45,800 Dat hoeft niet. 307 00:22:45,920 --> 00:22:49,280 We kunnen maar beter naar binnen gaan. Dit was wel genoeg commotie voor vanavond. 308 00:22:49,400 --> 00:22:50,720 Zoals u wilt, meneer... 309 00:22:50,840 --> 00:22:52,960 Meneer en mevrouw Vaes. 310 00:22:53,080 --> 00:22:56,680 We zouden twee gasten meebrengen. -Klopt, meneer. 311 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 Nog een fijne avond gewenst. -Bedankt. 312 00:22:59,000 --> 00:23:01,040 Geniet ervan. Mijn excuses. 313 00:23:01,160 --> 00:23:02,840 Het geeft niet. 314 00:23:03,200 --> 00:23:05,240 Jij begint al een surfer te worden, Frank. 315 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 Alleen als er wifi is. 316 00:23:11,680 --> 00:23:13,960 Nog eens bedankt, meneer Vaes. 317 00:23:15,080 --> 00:23:17,840 Je zult zien, dit wordt het feestje van je leven. 318 00:23:17,960 --> 00:23:20,120 Je gaat niet weten waar eerst te kijken. 319 00:23:22,840 --> 00:23:24,400 Drankje, champagne. 320 00:23:24,520 --> 00:23:27,080 Nee, mannen, ik moet nog even bekomen. 321 00:23:27,200 --> 00:23:29,840 Ik ga eerst naar het toilet. 322 00:24:02,520 --> 00:24:04,000 Zou u het kunnen? 323 00:24:04,120 --> 00:24:08,200 Zo'n dier recht in de ogen kijken en dan de trekker overhalen. 324 00:24:08,720 --> 00:24:10,120 Zou u het kunnen? 325 00:24:10,960 --> 00:24:13,160 Ik was gewoon op zoek naar het toilet. 326 00:24:13,440 --> 00:24:16,400 Ik glip hier ook altijd even naar binnen als ik bij Daniel op bezoek ben. 327 00:24:17,480 --> 00:24:20,080 Ik weet niet wat het is, maar die leeuw trekt mij aan. 328 00:24:20,200 --> 00:24:23,240 Meneer Vaes... Het is toch meneer Vaes, niet? 329 00:24:24,920 --> 00:24:27,400 Mensen zonder lef komen nergens in het leven. 330 00:24:29,120 --> 00:24:32,960 Griet Gommers. CEO van Dutch Diamonds. 331 00:24:33,520 --> 00:24:37,760 Frank De Jong. Fraude-expert bij... 332 00:24:37,880 --> 00:24:39,160 de verzekeringen. 333 00:24:39,720 --> 00:24:43,480 Wat is uw expertise? Identiteitsfraude? 334 00:24:44,400 --> 00:24:48,280 Neemt u me niet kwalijk, maar ik heb een hekel aan verzekeringen. 335 00:24:48,400 --> 00:24:50,520 Als het erop aankomt, zijn het allemaal dieven. 336 00:24:51,480 --> 00:24:56,120 Er zijn betrouwbare en minder betrouwbare mensen bij, 337 00:24:56,240 --> 00:25:00,800 maar ik neem aan dat dat in de diamantsector net hetzelfde is. 338 00:25:00,920 --> 00:25:02,440 Ik wou u niet aanvallen, 339 00:25:02,560 --> 00:25:06,600 maar ik heb gewoon een paar nare ervaringen gehad met verzekeringen. 340 00:25:07,280 --> 00:25:10,720 Dan bent u helaas niet de enige, mevrouw Gommers. 341 00:25:10,840 --> 00:25:15,320 25.000 euro heeft hij betaald om deze te mogen schieten. 342 00:25:16,200 --> 00:25:20,800 Wist u dat de brul van de leeuw tot op acht kilometer afstand te horen is? 343 00:25:20,920 --> 00:25:23,760 Ik vind jagen een verwerpelijke bezigheid. 344 00:25:23,880 --> 00:25:28,880 Maar Daniël vindt het fijn om te weten dat hij bovenaan de voedselketen staat. 345 00:25:29,000 --> 00:25:31,160 Compensatie, ben ik bang. 346 00:25:31,280 --> 00:25:33,280 Fijne avond nog, meneer De Jong. 347 00:25:33,920 --> 00:25:35,800 U ook, mevrouw Gommers. 348 00:25:55,960 --> 00:25:58,720 Amai, wat een huis. -Ja, ja, ja. 349 00:25:58,840 --> 00:26:02,240 Alleen wat hier staat, daar heb je al een klein fortuin voor nodig 350 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 om dat te verzekeren. 351 00:26:03,800 --> 00:26:07,080 Die Grant moet volgens mij serieus binnen zijn. 352 00:26:07,200 --> 00:26:10,880 Wat is dat eigenlijk? 'Serieus binnen.' Een miljoen? 353 00:26:11,000 --> 00:26:13,840 Zot. Een miljoen? Zeker drie miljoen. 354 00:26:13,960 --> 00:26:17,200 Maar met hoe jij leeft, kom je rond met honderdduizend euro. 355 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 Tien miljoen. -Is dat er niet wat over? 356 00:26:20,360 --> 00:26:24,560 Je hebt al minstens 1,5 miljoen nodig voor een alleenstaande villa. 357 00:26:24,680 --> 00:26:28,000 Om de vier jaar een nieuwe auto. Een paar keer per jaar op reis. 358 00:26:28,120 --> 00:26:32,280 5000 euro om gewoon te kunnen leven, dan de studies van mijn dochter 359 00:26:32,400 --> 00:26:34,800 en dan nog eens een kleine vier miljoen op de bank voor de rente 360 00:26:34,920 --> 00:26:36,400 en nog eens af en toe een folieke. 361 00:26:36,520 --> 00:26:39,360 Nee, je gaat er snel zijn. Ik zeg het, tien miljoen. 362 00:26:39,480 --> 00:26:44,520 Tien miljoen? Dat ga je nooit bij elkaar krijgen. 363 00:26:44,640 --> 00:26:49,120 Dat weet ik, maar hij vraagt hoeveel ik nodig zou hebben om binnen te kunnen zijn. 364 00:26:49,240 --> 00:26:52,280 Je zou ervan verschieten hoe rap je aan dat bedrag komt. 365 00:26:52,400 --> 00:26:56,280 Je hebt vooral veel geluk nodig. En zo'n ballen. 366 00:26:57,200 --> 00:27:00,640 Al die mannen zoals Musk, Bezos of Zuckerberg 367 00:27:00,760 --> 00:27:03,120 hebben op een bepaald moment alles op het spel gezet 368 00:27:03,240 --> 00:27:04,800 omdat ze in hun zaak geloofden. 369 00:27:04,920 --> 00:27:07,520 Als je een kans ziet, moet je durven springen. 370 00:27:10,600 --> 00:27:11,800 Secondje, ik moet even... 371 00:27:11,920 --> 00:27:14,800 Maar die Musk is slecht verzekerd, hè. 372 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 Hallo, met Chris. -Hé, met Eline. 373 00:27:17,080 --> 00:27:18,360 Hé. Alles goed? 374 00:27:18,480 --> 00:27:20,840 Het is bijna middernacht, er scheelt toch niks? 375 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Nee, het gaat goed. 376 00:27:22,080 --> 00:27:25,640 Ik vroeg me af of je morgen zin had om samen iets leuks te doen. 377 00:27:25,760 --> 00:27:27,720 Ah ja, ik ben in Spanje. 378 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Oké. Wauw. 379 00:27:31,560 --> 00:27:35,280 Maar ik ben morgen al terug. Het was last minute geboekt. 380 00:27:35,400 --> 00:27:40,720 Ik kan morgenavond langskomen als je wilt. -Ja. Maar voel je niet verplicht. 381 00:27:40,840 --> 00:27:43,240 Nee, nee. Graag. 382 00:27:43,360 --> 00:27:45,160 Hoe komt het dat je nog wakker bent? 383 00:27:45,280 --> 00:27:48,080 Ik kan niet zo goed slapen zonder die slaappillen. 384 00:27:48,200 --> 00:27:49,840 Ik moet de hele tijd denken aan die klap. 385 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 Probeer gewoon aan iets anders te denken. 386 00:27:54,040 --> 00:27:56,040 Dat komt wel goed. Geef het wat tijd. 387 00:27:57,600 --> 00:27:58,800 Ik hoop het. 388 00:27:58,920 --> 00:28:01,120 Ga maar wat rusten. -Ja. 389 00:28:03,480 --> 00:28:05,880 Heb het fijn daar. Ik zie je morgen. 390 00:28:06,000 --> 00:28:08,960 Oké. Ciao. -Ciao. 391 00:28:25,080 --> 00:28:27,920 Gewoon genieten is ook niet jouw grootste talent, hè? 392 00:28:29,120 --> 00:28:32,840 Denk je nu echt dat ik hier zou komen zitten als ik zin had om te praten? 393 00:28:34,360 --> 00:28:38,920 Ik denk vooral dat je je beter had verstopt als je niet gevonden wou worden. 394 00:28:41,760 --> 00:28:43,800 Rudy had gelijk... 395 00:28:43,920 --> 00:28:47,840 Ik heb echt alles op het spel gezet voor een paar duizend euro. 396 00:28:50,360 --> 00:28:52,920 En trouwens, daarbinnen zit het vol met rijk volk 397 00:28:53,040 --> 00:28:55,040 en ik heb niet eens een job. 398 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 Komt wel goed, Frank. 399 00:28:59,040 --> 00:29:04,120 We moeten durven groter te denken, het geld gaan halen waar het zit. 400 00:29:05,440 --> 00:29:06,800 Goed plan. 401 00:29:07,240 --> 00:29:09,160 Maar eerst gaan we drinken. 402 00:29:09,280 --> 00:29:11,320 Ik word altijd ziek als ik te veel drink. 403 00:29:11,440 --> 00:29:13,800 Ik word altijd zat als ik te veel drink. 404 00:29:14,240 --> 00:29:15,400 Kom. 405 00:30:11,520 --> 00:30:15,200 Onnozelaar, we moeten onze vlucht halen. Alstublieft. 406 00:30:16,800 --> 00:30:19,040 Zolang die boom niet over is, gaat die niet opzij gaan. 407 00:30:19,160 --> 00:30:21,000 Dat gaat wel nipt worden zo. 408 00:30:21,120 --> 00:30:24,440 Kunnen die rijke motherfuckers niet zoals iedereen een klein boompje kopen 409 00:30:24,560 --> 00:30:25,720 en wachten tot die groeit? 410 00:30:25,840 --> 00:30:28,080 Weet jij hoeveel dat kost, zo'n grote boom? 411 00:30:28,200 --> 00:30:30,000 Ik weet niet, 200 euro? 412 00:30:30,120 --> 00:30:32,440 Nee, pak 500 euro. -Nope. 413 00:30:33,120 --> 00:30:34,320 4000 euro. 414 00:30:34,920 --> 00:30:37,120 Voor een boom? Doe eens niet belachelijk. 415 00:30:37,680 --> 00:30:40,160 Tien- tot vijftienduizend euro. 416 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 Voor een palmboom? 417 00:30:41,600 --> 00:30:46,080 Zes weken geleden stond hier nog geen enkele boom, dus reken maar uit, hè. 418 00:30:49,440 --> 00:30:50,440 Frank. 419 00:30:55,240 --> 00:30:58,040 Het was leuk om je te leren kennen. Je bent altijd welkom. 420 00:30:58,160 --> 00:30:59,760 Bedankt voor je gastvrijheid. 421 00:30:59,880 --> 00:31:02,120 Ik ben dan wel geen surfer, maar het heeft me toch deugd gedaan. 422 00:31:02,240 --> 00:31:04,520 En ik wil je daarvoor bedanken. 423 00:31:05,880 --> 00:31:08,680 Laat het me weten als je je tien miljoen gevonden hebt. 424 00:31:09,880 --> 00:31:12,040 Kom, ze zijn al aan het boarden. We moeten lopen. 425 00:31:12,160 --> 00:31:13,440 Kus. 426 00:31:13,560 --> 00:31:14,760 Saluut, en bedankt, hè. 427 00:31:16,400 --> 00:31:17,680 Kom, Frank. -Ja, ja. 428 00:31:19,560 --> 00:31:21,120 Frank, lopen. 429 00:31:38,080 --> 00:31:41,720 Nee... Nee, zeg dat het niet waar is. 430 00:31:42,720 --> 00:31:44,440 Maar man toch. 431 00:31:51,440 --> 00:31:54,760 Kom, hoor. Kom, kom. 432 00:32:25,160 --> 00:32:27,800 Papa, ik ben thuis. -Ik zit hier, schat. 433 00:32:30,560 --> 00:32:34,080 En, hoe was het in Spanje? Heb je mij gemist? 434 00:32:34,200 --> 00:32:35,400 Eerlijk? 435 00:32:35,920 --> 00:32:38,040 Ik heb jou ook gemist. -Kom hier, jij. 436 00:32:42,240 --> 00:32:43,760 Hoe was het eigenlijk echt? 437 00:32:45,080 --> 00:32:46,280 Exotisch. 438 00:32:47,120 --> 00:32:50,320 Exotisch? Dat is... 439 00:32:50,800 --> 00:32:53,320 perfect voor je exotische liefde vanavond. 440 00:32:53,440 --> 00:32:56,560 Wat is er vanavond? Er staat toch niks in mijn agenda? 441 00:32:56,680 --> 00:32:58,320 Jawel. 442 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 Bea Desmaele, 47 jaar, houdt van lezen en sudoku, 443 00:33:02,000 --> 00:33:03,600 heeft een kat, Jackson. 444 00:33:04,040 --> 00:33:07,480 Dat meen jij niet, Charlie. -Dat is toch perfect? 445 00:33:07,600 --> 00:33:10,840 Ik heb toch gezegd dat ik met dat Tindergedoe niks te maken wou hebben? 446 00:33:10,960 --> 00:33:13,560 Ze is ook gescheiden en ze is boekhoudster. 447 00:33:13,680 --> 00:33:16,040 Jullie kunnen de hele avond over cijfers praten. 448 00:33:16,160 --> 00:33:19,200 Vanavond om acht uur in Den Bistro. Wat ga je anders doen? 449 00:33:19,320 --> 00:33:21,960 Ik wil dat niet. Ik ben daar nog niet klaar voor. 450 00:33:22,080 --> 00:33:23,920 Ik moet eerst... -In bad? 451 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 Nee. -Je scheren? 452 00:33:26,040 --> 00:33:27,720 Papa, dat is gewoon een etentje. 453 00:33:27,840 --> 00:33:30,720 Maar ik zeg je dat ik dat nog niet kan. 454 00:33:30,840 --> 00:33:35,200 En ik zeg dat als je niet gaat, ze de hele avond op je moet wachten. 455 00:33:35,320 --> 00:33:39,200 Ik krijg er al krampen van. -Geen excuses. Hop. 456 00:33:39,320 --> 00:33:42,960 Jawel. Douchen, propere kleertjes aan... 457 00:33:43,080 --> 00:33:45,920 Je goed wassen, kopje wassen, overal wassen. 458 00:33:46,040 --> 00:33:47,280 Schat... 459 00:34:04,360 --> 00:34:05,640 Frank? -Ja, klopt. 460 00:34:05,760 --> 00:34:08,400 Bea. Here I am. Eindelijk, hè. 461 00:34:08,520 --> 00:34:10,560 Nee, we gaan een totje geven, hè. 462 00:34:11,520 --> 00:34:12,600 Amai, zeg. 463 00:34:13,679 --> 00:34:15,960 Zo in het echt is dat toch helemaal anders, hè? 464 00:34:16,080 --> 00:34:17,239 Ja, dat wel. 465 00:34:18,120 --> 00:34:21,040 Maar jij bent wel een kapoen. -Hoezo? 466 00:34:22,000 --> 00:34:25,280 Al die sms'en. En al die stoute berichten. 467 00:34:25,400 --> 00:34:27,560 En zo laat ook. -O, sorry. 468 00:34:27,679 --> 00:34:30,280 Hou je nu niet van de domme. 469 00:34:30,400 --> 00:34:32,520 Wat daar allemaal in stond... 470 00:34:32,639 --> 00:34:35,080 Dat durf ik hier niet luidop voorlezen. 471 00:34:35,199 --> 00:34:37,040 Pas op, ik vond het wel plezant. 472 00:34:37,159 --> 00:34:39,920 Maar na twee nachten chatten was ik wel... 473 00:34:40,040 --> 00:34:41,360 Oei. 474 00:34:41,480 --> 00:34:43,080 Wat vond jij van mijn foto's? 475 00:34:45,400 --> 00:34:46,560 Schoon. 476 00:34:46,679 --> 00:34:47,800 Ja? -Heel schoon. 477 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Merci. 478 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 Ik heb mijn jas nog aan. 479 00:34:51,040 --> 00:34:54,000 Ik ga ze eerst weghangen. En als ik terugkom, gaan wij... 480 00:35:03,720 --> 00:35:06,040 Wat vond je van m'n kookkunsten? 481 00:35:06,400 --> 00:35:08,040 Eerlijk? -Ja. 482 00:35:08,160 --> 00:35:10,560 Echt eerlijk? -Ja, tuurlijk. Ik word niet kwaad. 483 00:35:10,680 --> 00:35:13,480 Het was niet superlekker of zo. -Nee? 484 00:35:15,200 --> 00:35:17,600 Ja, ik bedoel, ik ga het zeker binnenhouden. 485 00:35:17,720 --> 00:35:19,960 Maar het was niet lekker. 486 00:35:20,080 --> 00:35:24,360 Maar heb je dan nu nog honger? -Ja, eigenlijk wel. Heel veel honger. 487 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 O, sorry, dat is echt dom van mij. 488 00:35:33,400 --> 00:35:35,440 Nee, het is oké. Het is oké. 489 00:35:46,680 --> 00:35:48,680 Sorry. -Ja. 490 00:35:52,080 --> 00:35:54,320 Shit, dat is het rusthuis. Ik moet even opnemen. 491 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 Hallo, met Chris. 492 00:35:59,680 --> 00:36:01,360 Dat meen je niet. 493 00:36:03,520 --> 00:36:06,200 En is er al iemand in het bushokje gaan kijken? 494 00:36:08,240 --> 00:36:09,400 Ook niet. 495 00:36:10,240 --> 00:36:12,880 Ja, oké, ik kom. Ja. 496 00:36:13,000 --> 00:36:14,720 Bedankt. Dag. 497 00:36:16,080 --> 00:36:17,120 Gaat het? 498 00:36:18,840 --> 00:36:20,840 Eigenlijk niet. 499 00:36:22,160 --> 00:36:23,480 Wat is er dan? 500 00:36:23,600 --> 00:36:26,240 Mijn bompa is gaan lopen uit het rusthuis. Ik... 501 00:36:26,360 --> 00:36:28,960 Sorry, maar ik moet die gaan zoeken. 502 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 Sorry. 503 00:36:33,600 --> 00:36:35,800 Chris, wacht, ik ga gewoon mee. 504 00:36:41,680 --> 00:36:43,320 Gelukkige verjaardag, meneer. 505 00:36:45,520 --> 00:36:47,200 Dat moet een vergissing zijn. 506 00:36:47,320 --> 00:36:50,600 Frank, je moet je niet schamen. 45 jaar is een mooie leeftijd. 507 00:36:50,720 --> 00:36:52,960 Ik weet niet hoe je daarbij komt, 508 00:36:53,080 --> 00:36:58,320 maar één, ik ben geen 45, en twee, ik ben vandaag niet jarig. 509 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 Ik weet dat. Ik heb dat gevraagd. Ik vond dat een goeie mop. 510 00:37:01,720 --> 00:37:03,280 We mogen al eens lachen, hè. 511 00:37:03,400 --> 00:37:06,640 Ah. Ja... Lachen, ja. 512 00:37:07,120 --> 00:37:08,520 Ja, tuurlijk. 513 00:37:16,080 --> 00:37:18,240 Wil jij 'm? Ik lust geen ijs. 514 00:37:18,680 --> 00:37:21,160 Oei. Ah ja, dat wist ik niet. Sorry. 515 00:37:21,280 --> 00:37:24,120 Dat is niet erg, maar mijn darmen verdragen dat niet. 516 00:37:24,240 --> 00:37:28,400 Ik ben eigenlijk ook helemaal geen dessertman. 517 00:37:28,520 --> 00:37:32,520 Hier... Jij mag mijn palmboompje hebben. 518 00:37:32,640 --> 00:37:34,520 Dat groen past goed bij jouw ogen. 519 00:37:36,000 --> 00:37:37,200 Merci. 520 00:37:40,360 --> 00:37:43,040 Als hij hier niet zit, weet ik het ook niet meer. 521 00:37:45,000 --> 00:37:46,400 Komt goed. 522 00:37:50,040 --> 00:37:51,720 O, daar zit hij toch. 523 00:37:58,720 --> 00:37:59,920 Bompa. 524 00:38:00,560 --> 00:38:01,720 Wat doe jij hier? 525 00:38:04,000 --> 00:38:05,200 Alles oké? 526 00:38:06,240 --> 00:38:07,400 Het is vollemaan. 527 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 Heb jij het niet koud? 528 00:38:19,880 --> 00:38:20,920 Kom... 529 00:38:34,640 --> 00:38:38,000 Wat denk je, gaan we terug naar huis? 530 00:38:48,800 --> 00:38:52,240 U bent wel in goede handen bij uw kleinzoon. 531 00:38:52,360 --> 00:38:56,240 Mimi. 532 00:38:57,720 --> 00:38:59,600 Allee, stap er maar in. 533 00:39:04,960 --> 00:39:07,280 Je mag dat niet doen, zo op wandel gaan. 534 00:39:12,880 --> 00:39:16,960 Voilà. We zijn er. Merci, hè. 535 00:39:17,080 --> 00:39:18,920 Het is toch leuker om met twee te stappen. 536 00:39:19,040 --> 00:39:21,000 Absoluut. -Ik vond het gezellig. 537 00:39:21,120 --> 00:39:22,440 Ik ook. -Ja? 538 00:39:22,560 --> 00:39:26,240 Zin om nog even boven te komen? -Dat weet ik niet. 539 00:39:26,360 --> 00:39:29,080 Gewoon om iets te drinken. Ja? 540 00:39:29,200 --> 00:39:32,800 Ja, dat komt eigenlijk goed uit, want ik zou pipi moeten doen. 541 00:39:32,920 --> 00:39:35,280 Kom maar rap binnen dan, dat je geen ongelukje hebt. 542 00:39:35,400 --> 00:39:37,960 Vind je dat erg dat ik mijn fiets mee naar binnen neem? 543 00:39:38,080 --> 00:39:39,760 Nee, kom. 544 00:39:45,840 --> 00:39:47,320 Wie is Mimi eigenlijk? 545 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 Sorry? 546 00:39:48,560 --> 00:39:50,800 Je opa noemde me Mimi. Wie is Mimi? 547 00:39:52,480 --> 00:39:53,960 Dat was mijn mama. 548 00:39:55,600 --> 00:39:58,480 Gestorven drie dagen na mijn dertigste verjaardag. 549 00:39:59,640 --> 00:40:02,040 Maar toen was hij eigenlijk al... 550 00:40:03,520 --> 00:40:05,400 echt aan het dementeren. 551 00:40:06,200 --> 00:40:08,800 Op haar begrafenis had hij het niet eens door... 552 00:40:10,840 --> 00:40:12,680 Ik laat hem liever in de waan. 553 00:40:15,840 --> 00:40:17,920 Als je iemand graag ziet, dan... 554 00:40:20,160 --> 00:40:22,880 is het soms beter om te liegen dan om de waarheid te zeggen. 555 00:40:28,200 --> 00:40:29,240 Kom 's. 556 00:41:11,360 --> 00:41:15,560 Ik weet dat je geen dessertman bent, maar misschien heb je hier wel zin in. 557 00:41:58,800 --> 00:42:00,960 Weet je hoeveel dat kost, zo'n grote boom? 558 00:42:01,080 --> 00:42:03,000 Tien- tot vijftienduizend euro. 559 00:42:03,120 --> 00:42:04,320 Voor een palmboom? 560 00:42:04,440 --> 00:42:07,000 Kunnen die rijke motherfuckers geen klein boompje kopen 561 00:42:07,120 --> 00:42:09,000 en wachten tot die groeit? 562 00:42:09,480 --> 00:42:15,440 We moeten durven groter te denken, het geld gaan halen waar het zit. 563 00:42:16,680 --> 00:42:18,280 Als je wilt dat het vooruitgaat in het leven, 564 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 dan duurt eerlijk gewoon veel te lang. 565 00:42:25,880 --> 00:42:27,600 De rode palmkever wordt gezien 566 00:42:27,720 --> 00:42:31,240 als een van de meest houtaantastende insecten ter wereld, 567 00:42:31,360 --> 00:42:35,760 en kan op enkele weken tijd honderden hectaren palmwoud verwoesten. 568 00:42:48,800 --> 00:42:50,080 Amai. 569 00:42:51,480 --> 00:42:53,320 Dat was lang geleden. 570 00:42:53,440 --> 00:42:54,440 Ja. 571 00:42:58,880 --> 00:43:01,720 Ik was bijna vergeten hoe plezant dat is. 572 00:43:02,560 --> 00:43:03,760 Ik ook. 573 00:43:07,440 --> 00:43:09,600 Was het voor jou ook goed? 574 00:43:09,720 --> 00:43:12,240 Ik denk dat het voor mij beter was dan voor jou. 575 00:43:13,720 --> 00:43:15,400 Dat denk ik niet. 576 00:43:17,160 --> 00:43:18,760 Dat denk ik wel. 577 00:43:29,560 --> 00:43:31,160 Ik dacht dat oplichten niets voor jou was? 578 00:43:31,280 --> 00:43:33,640 Ik ben geen oplichter, ik ben een verzekeraar. 579 00:43:33,880 --> 00:43:35,080 Peggy? 580 00:43:35,960 --> 00:43:37,080 Ik wou je niet doen schrikken. 581 00:43:37,200 --> 00:43:39,800 Frank, je bent toch niet weer aan het foefelen? 582 00:43:39,920 --> 00:43:43,640 Hier moet je onmiddellijk mee stoppen. Dat gaat fameus in je gezicht ontploffen. 583 00:43:43,760 --> 00:43:46,240 Allee, Miguel, niet zo negatief. 584 00:43:46,360 --> 00:43:47,840 Kom, stap in. 585 00:43:48,160 --> 00:43:52,040 Ik dacht dat jij niet kon improviseren? -Frank De Jong? Dat is toevallig. 586 00:43:52,160 --> 00:43:53,960 Of bent u mij aan het stalken? 587 00:43:54,320 --> 00:43:58,120 Doe 's niet belachelijk. Stop ermee. Drink je cola op. 44710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.