Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,360
Eline, het was echt een ongeluk.
Dat moet je geloven.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,000
Kun je je al iets meer herinneren?
-Nee, niet echt.
3
00:00:08,119 --> 00:00:09,960
Als mijn hoofd iets meer rust krijgt,
4
00:00:10,080 --> 00:00:13,000
kan het dat er puzzelstukjes
op hun plek vallen.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,320
Niet slecht voor een week werken.
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,400
Volgende keer kunnen...
-Er komt geen volgende keer.
7
00:00:17,520 --> 00:00:18,800
Het is goed geweest.
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,360
We kunnen beter blijven klooien.
-Klopt.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
Sorry dat het zo lang geduurd heeft.
10
00:00:24,560 --> 00:00:27,560
Verzekeringsexpert fuckt
eigen verzekeringskantoor.
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,240
Dat gaan we niet
laten gebeuren, hè, Frank.
12
00:00:30,160 --> 00:00:34,280
Je ontslagbrief met onmiddellijke ingang,
zonder opzegtermijn...
13
00:01:11,160 --> 00:01:12,560
Frank.
14
00:01:12,880 --> 00:01:15,280
Sorry, ik wilde je niet
doen verschieten.
15
00:01:15,400 --> 00:01:16,920
Wat doe jij hier?
16
00:01:17,640 --> 00:01:21,400
Ik hoopte dat jij vanavond
je spullen zou komen halen.
17
00:01:27,160 --> 00:01:29,160
Frank, sorry.
18
00:01:31,360 --> 00:01:36,080
Je hebt gedaan wat je moest doen.
-Ja, maar ik snap het niet.
19
00:01:36,200 --> 00:01:38,720
Nu niet, Peggy.
-Maar leg het mij dan uit.
20
00:01:38,840 --> 00:01:41,040
We gaan het er nu niet over hebben.
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,760
Kan ik iets doen om het goed te maken?
22
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Frank.
23
00:02:41,760 --> 00:02:44,680
Ze weten het.
-Hoe bedoel je? Wie weet wat?
24
00:02:44,800 --> 00:02:48,720
De verzekeringen.
Van de inbraak en het ongeluk.
25
00:02:48,840 --> 00:02:50,840
Ze weten dat we
alles in scène hebben gezet.
26
00:02:50,960 --> 00:02:53,800
Kom binnen. Je moet niet fluisteren,
ik ben alleen.
27
00:02:53,920 --> 00:02:56,920
Ze weten alles, Chris. Alles.
28
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
En de Jaguar?
29
00:02:59,120 --> 00:03:01,160
Nee, die stond op jouw naam.
30
00:03:01,840 --> 00:03:03,840
Zo ver hebben ze nog niet gegraven.
31
00:03:04,560 --> 00:03:06,800
Ja, jij hebt gemakkelijk praten.
32
00:03:06,920 --> 00:03:09,880
Ze hebben mij verplicht
om ontslag te nemen.
33
00:03:10,920 --> 00:03:14,920
Ik mag de komende vijf jaar
niks meer in verzekeringen doen,
34
00:03:15,040 --> 00:03:16,760
en ik kan niks anders.
35
00:03:18,200 --> 00:03:20,800
Wat hebben ze gedaan?
Hebben ze de politie gebeld?
36
00:03:20,920 --> 00:03:23,240
Een antifraude-inspecteur
die z'n bedrijf oplicht,
37
00:03:23,360 --> 00:03:25,400
dat gaan ze niet
aan de grote klok hangen.
38
00:03:25,520 --> 00:03:28,720
Dus, case closed, eigenlijk.
39
00:03:30,320 --> 00:03:32,360
Hoor jij niet wat ik zeg?
40
00:03:32,880 --> 00:03:35,080
Ik ben mijn job kwijt,
41
00:03:35,200 --> 00:03:38,320
en de vraag is of dat ik er ooit
nog een ga kunnen vinden.
42
00:03:44,720 --> 00:03:46,440
Sorry, man.
43
00:03:46,560 --> 00:03:50,920
Weet je wat, Micky en ik waren van plan
een paar dagen naar Spanje te gaan.
44
00:03:51,040 --> 00:03:53,400
Ga mee.
-Nee.
45
00:03:53,520 --> 00:03:58,880
Maar jawel, dat gaat je deugd doen.
Even ontspannen, kopje leeg.
46
00:04:01,120 --> 00:04:06,680
Ik apprecieer wat je probeert,
maar geloof me, je wilt mij niet mee.
47
00:04:06,800 --> 00:04:08,080
Natuurlijk wel.
48
00:04:08,200 --> 00:04:12,360
Daarbij, Micky keek er hard naar uit
om je beter te leren kennen.
49
00:04:13,240 --> 00:04:15,560
Het was zelfs zijn idee
om je mee te vragen.
50
00:04:16,480 --> 00:04:18,519
Echt?
-Echt.
51
00:05:03,400 --> 00:05:05,680
Charlie, papa hier.
Waar ben jij?
52
00:05:05,800 --> 00:05:07,400
Ja, sorry, ik ben op de bus.
53
00:05:07,520 --> 00:05:10,600
Maar schat toch.
Ik heb al kibbeling besteld.
54
00:05:10,720 --> 00:05:13,120
Ik dacht, ze zal eens op tijd zijn.
55
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
Schat, zeg...
56
00:05:20,760 --> 00:05:23,360
Ja, voilà, kibbeling.
-Dat ziet er goed uit.
57
00:05:26,280 --> 00:05:28,520
Hoelang geleden is dit?
58
00:05:29,360 --> 00:05:31,560
Moet jij niet op je werk zijn?
59
00:05:32,840 --> 00:05:34,240
Ik heb mij ziek gemeld.
60
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
Ziek?
61
00:05:36,480 --> 00:05:38,000
Dat is ook de eerste keer.
62
00:05:39,440 --> 00:05:43,640
Ja. Het is ook de eerste keer dat ik...
63
00:05:43,760 --> 00:05:45,160
officieel gescheiden ben.
64
00:05:47,520 --> 00:05:49,240
Je hebt getekend.
65
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
Papa, dat is keigoed.
66
00:05:57,440 --> 00:05:58,880
Het gaat je goeddoen.
-Ja.
67
00:05:59,000 --> 00:06:00,640
Echt waar.
68
00:06:00,960 --> 00:06:03,880
Wacht. We gaan dat vastleggen.
-Charlie...
69
00:06:04,000 --> 00:06:06,920
Eén fotootje. Eentje.
70
00:06:07,040 --> 00:06:08,240
Lachen.
71
00:06:08,520 --> 00:06:09,960
Tandjes bloot.
72
00:06:11,440 --> 00:06:13,680
Voilà.
-Het zal een mooie zijn.
73
00:06:13,800 --> 00:06:17,240
Liefdevolle papa's werken altijd
en als ze mij zien,
74
00:06:17,360 --> 00:06:19,880
dan weten ze ineens
dat je goeie genen hebt.
75
00:06:23,000 --> 00:06:26,520
Zo lief dat je me komt halen.
Dat had echt niet gehoeven.
76
00:06:26,640 --> 00:06:29,040
Ik heb al spijt dat ik je
mijn nummer gegeven heb.
77
00:06:29,160 --> 00:06:33,200
O ja? Ik kan er wel aan wennen,
een privéchauffeur.
78
00:06:33,320 --> 00:06:35,640
En waar breng ik
mevrouw Van Put naartoe?
79
00:06:35,760 --> 00:06:39,120
Berchem, alsjeblieft.
-Berchem it is.
80
00:06:39,240 --> 00:06:41,760
In mijn super-de-luxe bolide.
81
00:06:41,880 --> 00:06:44,160
Nee, rijd jij in zo'n lelijke auto?
82
00:06:46,080 --> 00:06:47,680
Je kan ook nog te voet naar huis.
83
00:06:47,800 --> 00:06:50,160
Nee, ik ga heel aardig zijn. Sorry.
84
00:06:53,320 --> 00:06:55,440
Je hebt veel praatjes
voor iemand die hulpbehoevend is.
85
00:06:56,000 --> 00:06:59,440
Omschrijf jezelf eens in vijf zinnen.
86
00:06:59,840 --> 00:07:01,840
Waarom?
-Gewoon.
87
00:07:04,080 --> 00:07:05,800
Ik ben Frank De Jong.
88
00:07:06,600 --> 00:07:09,640
Ik ben een man.
Ik heb blauwe ogen.
89
00:07:10,160 --> 00:07:12,160
Ik woon in Antwerpen.
90
00:07:13,320 --> 00:07:15,320
Ik heb een heel knappe dochter.
91
00:07:16,880 --> 00:07:18,760
Waarom schrijf jij dat allemaal op?
92
00:07:18,880 --> 00:07:21,600
Voilà, je bio op Tinder.
93
00:07:22,720 --> 00:07:25,200
Maar dat is toch niks voor mij.
Dat is voor jonge mensen.
94
00:07:25,320 --> 00:07:26,880
Nee. Iedereen zit tegenwoordig op Tinder.
95
00:07:27,000 --> 00:07:28,280
Ik niet.
-Nog niet.
96
00:07:28,400 --> 00:07:30,920
Nee, Charlie, ik wil dat niet.
97
00:07:31,040 --> 00:07:34,640
Papa, je doet alsof dat
heel wat is. Geen stress.
98
00:07:34,760 --> 00:07:37,280
Ik help je wel.
Morgen samen swipen.
99
00:07:37,400 --> 00:07:39,800
Dat zal niet gaan.
-Waarom niet?
100
00:07:39,920 --> 00:07:42,680
Als je het goed vindt,
dan zou ik een paar dagen...
101
00:07:43,560 --> 00:07:45,040
naar Spanje willen gaan.
102
00:07:45,160 --> 00:07:46,520
Spanje?
103
00:07:46,640 --> 00:07:49,000
Voor mama is het oké.
En ik ben tegen het weekend terug.
104
00:07:49,120 --> 00:07:51,120
Wat ga je daar doen?
105
00:07:51,640 --> 00:07:54,440
Kopje leegmaken, ontspannen.
106
00:07:55,360 --> 00:07:58,000
Hé. Swipen, hè.
-Kom nu, schat.
107
00:07:58,120 --> 00:08:01,160
Allee, mijn haar toch niet. Allee, schat.
108
00:08:01,280 --> 00:08:03,800
Dat is keigoed.
-Ja?
109
00:08:05,680 --> 00:08:07,480
Wel lekker, hè?
-Lekker, hè.
110
00:08:09,200 --> 00:08:10,400
Oké.
111
00:08:12,760 --> 00:08:15,840
Het is bij die deur daar links.
-Daar boven?
112
00:08:24,600 --> 00:08:26,240
Hoe ga je dat ooit alleen doen?
113
00:08:26,360 --> 00:08:29,080
Ik heb een noodnummer op m'n gips
dat ik dag en nacht mag bellen.
114
00:08:29,200 --> 00:08:30,400
Ah, zo werkt dat.
115
00:08:30,520 --> 00:08:32,880
Wil je trouwens blijven eten?
Vind je dat gezellig?
116
00:08:33,000 --> 00:08:36,080
Ja, wat is je specialiteit?
117
00:08:38,799 --> 00:08:40,559
O, ik heb niet heel veel.
118
00:08:43,000 --> 00:08:44,920
We kunnen verloren brood maken.
119
00:08:45,040 --> 00:08:46,680
Verloren brood?
120
00:08:46,800 --> 00:08:51,280
Gewonnen brood.
Oude boterhammen, eieren, melk, bakken.
121
00:08:51,400 --> 00:08:54,040
O, wentelteefjes.
-Wentelteefjes.
122
00:08:55,480 --> 00:08:57,320
Melk. Wacht...
123
00:08:57,800 --> 00:09:00,400
Laat mij maar,
jij hebt al genoeg gebroken.
124
00:09:01,520 --> 00:09:03,640
Oké.
-O ja, boter.
125
00:09:10,960 --> 00:09:13,560
Waarom doe je dit eigenlijk
allemaal voor mij?
126
00:09:13,680 --> 00:09:14,880
Gewoon.
127
00:09:20,720 --> 00:09:25,240
Het zijn maar wentelteefjes.
Ik zou er niet te veel van verwachten.
128
00:09:28,240 --> 00:09:32,840
O, sorry, ik dacht... Vergeet het.
129
00:09:32,960 --> 00:09:35,240
Nee, dat is niet erg.
130
00:09:41,120 --> 00:09:44,000
Dit is awkward,
ik ga even de tafel dekken.
131
00:09:52,480 --> 00:09:55,320
Weet jij voor welk bedrag
ik in die 16 jaar
132
00:09:55,440 --> 00:09:58,480
dat ik voor LVD heb gewerkt,
aan claims heb verworpen?
133
00:09:59,760 --> 00:10:06,320
Voor 18.356.738 euro en 29 cent.
134
00:10:06,440 --> 00:10:10,320
Voilà. Dat hebben ze allemaal
aan mij verdiend.
135
00:10:11,040 --> 00:10:16,520
LVD. Daar heb ik echt
dag en nacht voor gewerkt.
136
00:10:18,120 --> 00:10:20,400
En wat heeft het mij opgebracht?
137
00:10:22,480 --> 00:10:24,200
Mijn vrouw is weg.
138
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
Ik zie mijn dochter om de twee weken.
139
00:10:28,920 --> 00:10:30,640
En ik ben mijn job kwijt.
140
00:10:32,480 --> 00:10:34,720
Maar dat je je job kwijt bent,
141
00:10:34,840 --> 00:10:37,520
dat ligt toch ook wel een beetje
aan jezelf, hè, Frank?
142
00:10:43,200 --> 00:10:47,480
Ik weet het even allemaal niet meer,
Peggy. Ik weet het niet meer.
143
00:10:52,360 --> 00:10:55,360
Wil jij een appeltje, jongen?
-Nee, merci.
144
00:11:01,520 --> 00:11:05,200
Daar is hij. Bro, je weet dat je je tas
voor morgen nog moet inpakken?
145
00:11:05,320 --> 00:11:07,880
Relax, schatje.
Je wist toch dat ik nog weg moest?
146
00:11:08,000 --> 00:11:10,760
Naar je bompa?
-Wie zal het zeggen.
147
00:11:10,880 --> 00:11:12,440
Niet naar je bompa precies.
148
00:11:12,560 --> 00:11:13,680
Zeg...
149
00:11:13,800 --> 00:11:19,240
Ik was aan het denken,
maar je mag niet direct nee zeggen.
150
00:11:19,920 --> 00:11:24,800
Als je dat zegt, kom je altijd met iets
waar ik direct nee op wil zeggen.
151
00:11:24,920 --> 00:11:27,880
Met dat gedoe van de laatste weken
zit Frank er helemaal door.
152
00:11:28,000 --> 00:11:31,560
Nee.
-Hoezo nee? Ik heb nog geen vraag gesteld.
153
00:11:31,680 --> 00:11:34,200
Geen haar op mijn hoofd.
Hij gaat niet mee naar Spanje.
154
00:11:34,320 --> 00:11:37,200
Komaan. Waar is je naastenliefde?
155
00:11:38,640 --> 00:11:42,120
Je hebt hem al mee gevraagd, hè?
-Je zal zien,
156
00:11:42,240 --> 00:11:44,600
als je hem leert kennen,
valt hij goed mee.
157
00:11:45,560 --> 00:11:47,560
Weet je wat je doet?
158
00:11:47,960 --> 00:11:49,920
Plooi je was maar zelf op.
159
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
Allee, Micky.
160
00:11:51,160 --> 00:11:53,120
Hij kijkt er keihard naar uit
om je beter te leren kennen.
161
00:11:53,240 --> 00:11:54,640
Ja, mijn sok ook.
162
00:11:55,960 --> 00:11:57,160
Schol.
163
00:11:57,560 --> 00:12:00,080
Tchin-tchin.
-Op een goede vakantie.
164
00:12:03,040 --> 00:12:04,640
Heb jij eigenlijk al gesurft?
165
00:12:04,760 --> 00:12:07,040
Nee, mijn gsm staat uit.
166
00:12:07,160 --> 00:12:09,080
Vanaf het moment dat het vliegtuig
begint te taxiën,
167
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
moet je je gsm uitschakelen
of in vliegtuigmodus zetten.
168
00:12:13,320 --> 00:12:16,640
Wisten jullie dat na de aanslagen
van 11 september
169
00:12:16,760 --> 00:12:20,520
twintig procent van de Amerikanen
van het reizen met een vliegtuig
170
00:12:20,640 --> 00:12:24,120
overgeschakeld zijn
naar reizen met de auto?
171
00:12:24,680 --> 00:12:28,760
In dat jaar zijn in Amerika
dus meer doden gevallen...
172
00:12:28,880 --> 00:12:31,720
bij auto-ongelukken.
Dat wist je niet, hè?
173
00:12:33,280 --> 00:12:34,880
Nee, dat wist ik niet.
174
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Heb je het niet te warm, Frank?
175
00:12:49,160 --> 00:12:50,920
Nu sta je hier mooi in je kostuum.
176
00:12:54,240 --> 00:12:56,280
Hallo. Hallo.
177
00:12:59,440 --> 00:13:02,160
Hola guapos, queréis un paseo?
178
00:13:02,280 --> 00:13:03,360
Nee, dat is gefoefel.
179
00:13:03,480 --> 00:13:06,000
No gracias. We take a 'taxi oficial'.
180
00:13:06,120 --> 00:13:09,760
Frank, dit is Bo.
Wij logeren een paar dagen bij haar.
181
00:13:09,880 --> 00:13:12,400
Bo, Frank De Jong.
-Hé, Frank.
182
00:13:13,160 --> 00:13:14,960
Je ziet, hij is een klein beetje
uit z'n context,
183
00:13:15,080 --> 00:13:18,240
maar dat komt wel goed.
Allee, hup.
184
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
Hoelang is dat nu geleden?
185
00:13:59,240 --> 00:14:00,560
Hola Antonio.
186
00:14:00,840 --> 00:14:03,680
Todo va bien?
-Bien, y tú?
187
00:14:03,800 --> 00:14:05,560
Pintje, Frank?
-Nee, bedankt.
188
00:14:05,680 --> 00:14:07,920
Ik zou graag eerst naar m'n kamer gaan.
189
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
Drink eerst iets.
190
00:14:09,960 --> 00:14:12,760
Ik zou graag eerst
m'n koffer uitpakken.
191
00:14:15,200 --> 00:14:16,880
Ik zal het je tonen.
192
00:14:19,280 --> 00:14:21,520
Hier kun je surfplanken huren.
193
00:14:21,720 --> 00:14:23,800
Hier is de gemeenschappelijke keuken.
194
00:14:23,920 --> 00:14:27,160
Als je dorst hebt, neem je iets
en je schrijft het op.
195
00:14:27,480 --> 00:14:29,480
Hier boven zijn jullie kamers.
196
00:14:30,240 --> 00:14:31,920
Het is allemaal vrij basic,
197
00:14:32,040 --> 00:14:34,600
want de meeste mensen die hier komen
zitten de hele dag op het water.
198
00:14:34,720 --> 00:14:36,160
Op het water?
-Ja.
199
00:14:36,360 --> 00:14:39,800
De zithoek, de buitendouche.
En dit is je kamer.
200
00:14:39,920 --> 00:14:41,080
Ah, dank je wel.
201
00:14:43,120 --> 00:14:45,840
Een keukentje,
daarboven een dubbele matras.
202
00:14:45,960 --> 00:14:47,440
Voilà. Nog vragen?
203
00:14:47,560 --> 00:14:50,640
Is er een kast?
204
00:14:50,960 --> 00:14:52,200
Een kast?
205
00:14:52,320 --> 00:14:54,840
Om mijn kleren in te hangen.
Een kleerkast.
206
00:14:54,960 --> 00:14:57,520
Ah ja, de meesten rollen hun spullen op.
207
00:14:59,200 --> 00:15:00,320
Ah bon.
208
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
Ik ga terug.
Als er iets is, dan...
209
00:15:03,360 --> 00:15:04,680
Zijn er handdoeken?
210
00:15:05,040 --> 00:15:07,480
Ik leg er twee voor je klaar bij de bar.
211
00:15:07,600 --> 00:15:08,800
Bij de bar.
212
00:15:38,040 --> 00:15:39,600
Frank...
213
00:15:40,920 --> 00:15:43,040
Ga jij nu echt je schoenen aanhouden?
214
00:15:44,040 --> 00:15:46,200
Ik kan niet goed tegen zand
tussen mijn tenen.
215
00:15:46,320 --> 00:15:48,120
Je kunt niet goed tegen...
216
00:15:48,240 --> 00:15:51,360
Nee toch. Zeg nu niet...
Maar wat doe je hier dan?
217
00:15:51,480 --> 00:15:54,680
Ja, normaal zou ik
zoiets als dit nooit doen.
218
00:15:54,800 --> 00:15:59,280
Maar het feit dat Chris en ja,
vooral jij wou dat ik erbij was...
219
00:15:59,400 --> 00:16:02,560
Ja, dat heeft mij
over de streep getrokken en...
220
00:16:03,480 --> 00:16:05,720
Dat heeft me ook echt deugd gedaan.
221
00:16:08,280 --> 00:16:11,760
Dat jij daar tegen kunt,
zo met je voeten in...
222
00:16:11,880 --> 00:16:14,920
Ik heb altijd het gevoel dat dat zand
tussen mijn tenen blijft plakken
223
00:16:15,040 --> 00:16:16,280
en dat dat schuurt.
224
00:16:18,080 --> 00:16:20,960
Ik heb dat niet alleen met zand.
Ik heb dat...
225
00:16:21,080 --> 00:16:25,080
met veel dingen die zo aan mij
vastplakken en schuren.
226
00:16:25,200 --> 00:16:28,680
Ik kan ook niet tegen
die etiketten in kleren.
227
00:16:31,360 --> 00:16:35,560
Alhoewel...
De laatste tijd plakt er niet veel aan mij.
228
00:16:36,920 --> 00:16:41,480
Ik heb het gevoel dat het allemaal
door m'n vingers glipt.
229
00:16:47,200 --> 00:16:48,760
Ik voel je pijn, broeder.
230
00:16:49,840 --> 00:16:51,960
Hier, van mij voor jou.
231
00:16:52,600 --> 00:16:53,920
Proost.
232
00:16:56,520 --> 00:16:58,920
Frank, heb je dat al gezien?
233
00:17:01,720 --> 00:17:03,160
Mooi, hè?
234
00:17:06,560 --> 00:17:09,359
O la la, niet te lang kijken, Frank.
235
00:17:10,560 --> 00:17:13,400
Hier, wat zand erbij. Welkom.
236
00:17:22,520 --> 00:17:24,599
Ik zie de match toch echt niet, hoor.
237
00:17:24,720 --> 00:17:26,599
Welke match?
-Met die Frank.
238
00:17:27,280 --> 00:17:29,600
Wie is dat?
En waarom is hij mee met jullie?
239
00:17:29,720 --> 00:17:30,920
Lang verhaal.
240
00:17:31,440 --> 00:17:33,440
Wil ik het weten?
241
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
Ik voel me gewoon verantwoordelijk
voor hem.
242
00:17:36,240 --> 00:17:37,880
Typisch.
-Wat?
243
00:17:38,000 --> 00:17:41,320
Chris De Wolf, patroonheilige
van de hopeloze gevallen.
244
00:17:42,440 --> 00:17:44,120
Moet ik mij zorgen maken?
245
00:17:44,240 --> 00:17:47,000
Als ik zeg van niet,
ga je dat dan niet doen?
246
00:18:10,880 --> 00:18:12,200
Chris.
247
00:18:12,880 --> 00:18:14,720
Chris, doe 's open. Chris.
248
00:18:18,680 --> 00:18:22,000
Ho, Frank... Het is ochtend, man.
249
00:18:22,120 --> 00:18:24,240
Ik ben mijn pillen vergeten.
-Wat?
250
00:18:24,360 --> 00:18:26,800
Mijn angstremmers,
voor mijn angsten te remmen.
251
00:18:27,240 --> 00:18:29,240
Ja oké, wat kan ik daaraan doen?
252
00:18:29,360 --> 00:18:32,200
We moeten nu naar huis.
Ik kan die niet krijgen zonder voorschrift.
253
00:18:33,440 --> 00:18:36,480
Frank. Kom even binnen.
254
00:18:36,920 --> 00:18:38,280
Ga zitten.
255
00:18:41,960 --> 00:18:43,800
Frank. Relax.
256
00:18:44,480 --> 00:18:46,480
We gaan nu niet naar huis.
257
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
Wacht, drink een slokje water.
258
00:18:49,880 --> 00:18:51,960
Chris, ik hoef geen water,
ik moet mijn pillen hebben.
259
00:18:52,080 --> 00:18:54,760
Begrijp je dat nu niet?
-Ik begrijp het, Frank.
260
00:18:54,880 --> 00:18:57,120
Maar ik ben je pillen niet vergeten, hè.
261
00:19:00,120 --> 00:19:03,240
Wacht. Ik heb misschien
nog wel iets voor je.
262
00:19:09,720 --> 00:19:13,440
Wat is wat?
-Wat denk je zelf?
263
00:19:14,040 --> 00:19:16,120
Drugs? Is dat drugs?
264
00:19:16,720 --> 00:19:19,320
Chris, ik ga geen drugs nemen.
Dat is illegaal.
265
00:19:19,440 --> 00:19:22,280
Chill, dat wordt ook medicinaal gebruikt.
266
00:19:23,960 --> 00:19:25,520
En is dat zo'n...
267
00:19:26,560 --> 00:19:28,080
Een medicinale, ja.
268
00:19:30,120 --> 00:19:32,360
Neem een trekje, dat gaat je rustig maken.
269
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Dat gaat je kalmeren.
270
00:19:41,640 --> 00:19:43,840
Eens goed diep inhaleren.
271
00:19:57,040 --> 00:19:58,520
Doe nog maar paar keer.
272
00:19:58,640 --> 00:20:00,000
Nog?
-Nog een paar keer.
273
00:20:36,040 --> 00:20:39,480
Wat is er met Frank?
-Geen vragen stellen.
274
00:20:40,280 --> 00:20:43,040
Hij ziet eruit
alsof hij drie spliffs heeft gepaft.
275
00:20:44,600 --> 00:20:47,640
Toch zeker een halve.
-Meen je dat?
276
00:20:48,960 --> 00:20:50,680
Wat een figuur.
277
00:20:52,160 --> 00:20:54,880
Oye cabrónes, weet je wie er
vanavond een feestje geeft?
278
00:20:55,000 --> 00:20:57,160
Natuurlijk.
-Waarom denk je dat we gekomen zijn?
279
00:20:57,280 --> 00:20:59,880
Ik sluit hier af om acht uur.
Zorg dat je er bent.
280
00:21:21,040 --> 00:21:23,760
Wij geraken hier toch nooit binnen?
Kijk hoe chic dat dat hier is.
281
00:21:23,880 --> 00:21:26,040
Ben je nu ook al bang
van chique feestjes?
282
00:21:26,160 --> 00:21:29,720
Maar we zijn niet eens uitgenodigd,
dus dat kunnen we toch niet maken?
283
00:21:30,400 --> 00:21:32,880
Dit is wel een van dé feestjes
van het jaar.
284
00:21:33,000 --> 00:21:35,400
En Daniel Grant is een van de rijkste
industriëlen van de buurt.
285
00:21:35,520 --> 00:21:37,080
Ja, maar daarom juist.
286
00:21:37,200 --> 00:21:39,920
Heb eens wat vertrouwen.
Alles komt goed.
287
00:21:40,040 --> 00:21:42,040
Surfen op de golven. Weet je nog?
288
00:21:42,720 --> 00:21:46,480
Daarbij, als je alle feestjes zou missen
waarop je niet uitgenodigd bent,
289
00:21:46,600 --> 00:21:47,920
het leven zou nogal saai zijn.
290
00:21:48,040 --> 00:21:50,320
Kom, niet zeuren.
Masker op en gaan.
291
00:21:57,200 --> 00:22:01,280
Amai, als je hier de tuinman bent, zit je
na zes maanden met een burn-out.
292
00:22:01,400 --> 00:22:04,400
Ik denk dat ze hier wel meer dan één
tuinman nodig hebben.
293
00:22:05,040 --> 00:22:07,240
Probeer nu toch gewoon te genieten.
294
00:22:07,920 --> 00:22:10,440
Ik denk niet dat het hier op een paar
gasten meer of minder aankomt.
295
00:22:11,000 --> 00:22:12,600
Hallo.
-Goedenavond, meneer.
296
00:22:12,720 --> 00:22:14,160
Wat is uw naam, alstublieft?
297
00:22:14,880 --> 00:22:17,040
Excuseer?
-Uw naam.
298
00:22:17,680 --> 00:22:19,640
Al onze namen?
299
00:22:20,200 --> 00:22:23,640
Nee, meneer. Ik heb alleen de naam nodig
die in het gastenboek staat.
300
00:22:29,080 --> 00:22:30,560
Meen je dat?
301
00:22:30,680 --> 00:22:33,200
Ongelofelijk. Hij is niet onzichtbaar, hè.
302
00:22:33,320 --> 00:22:35,200
Rustig, het was maar een ongelukje.
303
00:22:35,320 --> 00:22:37,400
Het spijt me. Alles in orde, meneer?
304
00:22:37,520 --> 00:22:39,720
Gelukkig maakt champagne geen vlekken.
305
00:22:40,760 --> 00:22:44,200
Als uw hemd beschadigd is, kunt u me
bellen voor een vergoeding.
306
00:22:44,320 --> 00:22:45,800
Dat hoeft niet.
307
00:22:45,920 --> 00:22:49,280
We kunnen maar beter naar binnen gaan.
Dit was wel genoeg commotie voor vanavond.
308
00:22:49,400 --> 00:22:50,720
Zoals u wilt, meneer...
309
00:22:50,840 --> 00:22:52,960
Meneer en mevrouw Vaes.
310
00:22:53,080 --> 00:22:56,680
We zouden twee gasten meebrengen.
-Klopt, meneer.
311
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
Nog een fijne avond gewenst.
-Bedankt.
312
00:22:59,000 --> 00:23:01,040
Geniet ervan. Mijn excuses.
313
00:23:01,160 --> 00:23:02,840
Het geeft niet.
314
00:23:03,200 --> 00:23:05,240
Jij begint al een surfer te worden, Frank.
315
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
Alleen als er wifi is.
316
00:23:11,680 --> 00:23:13,960
Nog eens bedankt, meneer Vaes.
317
00:23:15,080 --> 00:23:17,840
Je zult zien, dit wordt het feestje
van je leven.
318
00:23:17,960 --> 00:23:20,120
Je gaat niet weten waar eerst te kijken.
319
00:23:22,840 --> 00:23:24,400
Drankje, champagne.
320
00:23:24,520 --> 00:23:27,080
Nee, mannen, ik moet nog even bekomen.
321
00:23:27,200 --> 00:23:29,840
Ik ga eerst naar het toilet.
322
00:24:02,520 --> 00:24:04,000
Zou u het kunnen?
323
00:24:04,120 --> 00:24:08,200
Zo'n dier recht in de ogen kijken
en dan de trekker overhalen.
324
00:24:08,720 --> 00:24:10,120
Zou u het kunnen?
325
00:24:10,960 --> 00:24:13,160
Ik was gewoon op zoek naar het toilet.
326
00:24:13,440 --> 00:24:16,400
Ik glip hier ook altijd even naar binnen
als ik bij Daniel op bezoek ben.
327
00:24:17,480 --> 00:24:20,080
Ik weet niet wat het is,
maar die leeuw trekt mij aan.
328
00:24:20,200 --> 00:24:23,240
Meneer Vaes...
Het is toch meneer Vaes, niet?
329
00:24:24,920 --> 00:24:27,400
Mensen zonder lef
komen nergens in het leven.
330
00:24:29,120 --> 00:24:32,960
Griet Gommers.
CEO van Dutch Diamonds.
331
00:24:33,520 --> 00:24:37,760
Frank De Jong. Fraude-expert bij...
332
00:24:37,880 --> 00:24:39,160
de verzekeringen.
333
00:24:39,720 --> 00:24:43,480
Wat is uw expertise?
Identiteitsfraude?
334
00:24:44,400 --> 00:24:48,280
Neemt u me niet kwalijk, maar ik
heb een hekel aan verzekeringen.
335
00:24:48,400 --> 00:24:50,520
Als het erop aankomt,
zijn het allemaal dieven.
336
00:24:51,480 --> 00:24:56,120
Er zijn betrouwbare en
minder betrouwbare mensen bij,
337
00:24:56,240 --> 00:25:00,800
maar ik neem aan dat dat in
de diamantsector net hetzelfde is.
338
00:25:00,920 --> 00:25:02,440
Ik wou u niet aanvallen,
339
00:25:02,560 --> 00:25:06,600
maar ik heb gewoon een paar nare
ervaringen gehad met verzekeringen.
340
00:25:07,280 --> 00:25:10,720
Dan bent u helaas niet de enige,
mevrouw Gommers.
341
00:25:10,840 --> 00:25:15,320
25.000 euro heeft hij betaald
om deze te mogen schieten.
342
00:25:16,200 --> 00:25:20,800
Wist u dat de brul van de leeuw
tot op acht kilometer afstand te horen is?
343
00:25:20,920 --> 00:25:23,760
Ik vind jagen een verwerpelijke bezigheid.
344
00:25:23,880 --> 00:25:28,880
Maar Daniël vindt het fijn om te weten
dat hij bovenaan de voedselketen staat.
345
00:25:29,000 --> 00:25:31,160
Compensatie, ben ik bang.
346
00:25:31,280 --> 00:25:33,280
Fijne avond nog, meneer De Jong.
347
00:25:33,920 --> 00:25:35,800
U ook, mevrouw Gommers.
348
00:25:55,960 --> 00:25:58,720
Amai, wat een huis.
-Ja, ja, ja.
349
00:25:58,840 --> 00:26:02,240
Alleen wat hier staat, daar heb je
al een klein fortuin voor nodig
350
00:26:02,360 --> 00:26:03,680
om dat te verzekeren.
351
00:26:03,800 --> 00:26:07,080
Die Grant moet volgens mij
serieus binnen zijn.
352
00:26:07,200 --> 00:26:10,880
Wat is dat eigenlijk?
'Serieus binnen.' Een miljoen?
353
00:26:11,000 --> 00:26:13,840
Zot. Een miljoen? Zeker drie miljoen.
354
00:26:13,960 --> 00:26:17,200
Maar met hoe jij leeft, kom je rond
met honderdduizend euro.
355
00:26:18,240 --> 00:26:20,240
Tien miljoen.
-Is dat er niet wat over?
356
00:26:20,360 --> 00:26:24,560
Je hebt al minstens 1,5 miljoen nodig
voor een alleenstaande villa.
357
00:26:24,680 --> 00:26:28,000
Om de vier jaar een nieuwe auto.
Een paar keer per jaar op reis.
358
00:26:28,120 --> 00:26:32,280
5000 euro om gewoon te kunnen leven,
dan de studies van mijn dochter
359
00:26:32,400 --> 00:26:34,800
en dan nog eens een kleine vier miljoen
op de bank voor de rente
360
00:26:34,920 --> 00:26:36,400
en nog eens af en toe een folieke.
361
00:26:36,520 --> 00:26:39,360
Nee, je gaat er snel zijn.
Ik zeg het, tien miljoen.
362
00:26:39,480 --> 00:26:44,520
Tien miljoen?
Dat ga je nooit bij elkaar krijgen.
363
00:26:44,640 --> 00:26:49,120
Dat weet ik, maar hij vraagt hoeveel ik
nodig zou hebben om binnen te kunnen zijn.
364
00:26:49,240 --> 00:26:52,280
Je zou ervan verschieten
hoe rap je aan dat bedrag komt.
365
00:26:52,400 --> 00:26:56,280
Je hebt vooral veel geluk nodig.
En zo'n ballen.
366
00:26:57,200 --> 00:27:00,640
Al die mannen zoals Musk,
Bezos of Zuckerberg
367
00:27:00,760 --> 00:27:03,120
hebben op een bepaald moment
alles op het spel gezet
368
00:27:03,240 --> 00:27:04,800
omdat ze in hun zaak geloofden.
369
00:27:04,920 --> 00:27:07,520
Als je een kans ziet,
moet je durven springen.
370
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
Secondje, ik moet even...
371
00:27:11,920 --> 00:27:14,800
Maar die Musk is slecht verzekerd, hè.
372
00:27:14,920 --> 00:27:16,960
Hallo, met Chris.
-Hé, met Eline.
373
00:27:17,080 --> 00:27:18,360
Hé. Alles goed?
374
00:27:18,480 --> 00:27:20,840
Het is bijna middernacht,
er scheelt toch niks?
375
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Nee, het gaat goed.
376
00:27:22,080 --> 00:27:25,640
Ik vroeg me af of je morgen zin had
om samen iets leuks te doen.
377
00:27:25,760 --> 00:27:27,720
Ah ja, ik ben in Spanje.
378
00:27:28,320 --> 00:27:30,480
Oké. Wauw.
379
00:27:31,560 --> 00:27:35,280
Maar ik ben morgen al terug.
Het was last minute geboekt.
380
00:27:35,400 --> 00:27:40,720
Ik kan morgenavond langskomen als je wilt.
-Ja. Maar voel je niet verplicht.
381
00:27:40,840 --> 00:27:43,240
Nee, nee. Graag.
382
00:27:43,360 --> 00:27:45,160
Hoe komt het dat je nog wakker bent?
383
00:27:45,280 --> 00:27:48,080
Ik kan niet zo goed slapen
zonder die slaappillen.
384
00:27:48,200 --> 00:27:49,840
Ik moet de hele tijd denken aan die klap.
385
00:27:52,160 --> 00:27:53,920
Probeer gewoon aan iets anders te denken.
386
00:27:54,040 --> 00:27:56,040
Dat komt wel goed. Geef het wat tijd.
387
00:27:57,600 --> 00:27:58,800
Ik hoop het.
388
00:27:58,920 --> 00:28:01,120
Ga maar wat rusten.
-Ja.
389
00:28:03,480 --> 00:28:05,880
Heb het fijn daar.
Ik zie je morgen.
390
00:28:06,000 --> 00:28:08,960
Oké. Ciao.
-Ciao.
391
00:28:25,080 --> 00:28:27,920
Gewoon genieten is ook niet
jouw grootste talent, hè?
392
00:28:29,120 --> 00:28:32,840
Denk je nu echt dat ik hier zou komen
zitten als ik zin had om te praten?
393
00:28:34,360 --> 00:28:38,920
Ik denk vooral dat je je beter had verstopt
als je niet gevonden wou worden.
394
00:28:41,760 --> 00:28:43,800
Rudy had gelijk...
395
00:28:43,920 --> 00:28:47,840
Ik heb echt alles op het spel gezet
voor een paar duizend euro.
396
00:28:50,360 --> 00:28:52,920
En trouwens,
daarbinnen zit het vol met rijk volk
397
00:28:53,040 --> 00:28:55,040
en ik heb niet eens een job.
398
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
Komt wel goed, Frank.
399
00:28:59,040 --> 00:29:04,120
We moeten durven groter te denken,
het geld gaan halen waar het zit.
400
00:29:05,440 --> 00:29:06,800
Goed plan.
401
00:29:07,240 --> 00:29:09,160
Maar eerst gaan we drinken.
402
00:29:09,280 --> 00:29:11,320
Ik word altijd ziek als ik te veel drink.
403
00:29:11,440 --> 00:29:13,800
Ik word altijd zat als ik te veel drink.
404
00:29:14,240 --> 00:29:15,400
Kom.
405
00:30:11,520 --> 00:30:15,200
Onnozelaar, we moeten onze vlucht halen.
Alstublieft.
406
00:30:16,800 --> 00:30:19,040
Zolang die boom niet over is,
gaat die niet opzij gaan.
407
00:30:19,160 --> 00:30:21,000
Dat gaat wel nipt worden zo.
408
00:30:21,120 --> 00:30:24,440
Kunnen die rijke motherfuckers niet zoals
iedereen een klein boompje kopen
409
00:30:24,560 --> 00:30:25,720
en wachten tot die groeit?
410
00:30:25,840 --> 00:30:28,080
Weet jij hoeveel dat kost,
zo'n grote boom?
411
00:30:28,200 --> 00:30:30,000
Ik weet niet, 200 euro?
412
00:30:30,120 --> 00:30:32,440
Nee, pak 500 euro.
-Nope.
413
00:30:33,120 --> 00:30:34,320
4000 euro.
414
00:30:34,920 --> 00:30:37,120
Voor een boom?
Doe eens niet belachelijk.
415
00:30:37,680 --> 00:30:40,160
Tien- tot vijftienduizend euro.
416
00:30:40,280 --> 00:30:41,480
Voor een palmboom?
417
00:30:41,600 --> 00:30:46,080
Zes weken geleden stond hier nog geen
enkele boom, dus reken maar uit, hè.
418
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
Frank.
419
00:30:55,240 --> 00:30:58,040
Het was leuk om je te leren kennen.
Je bent altijd welkom.
420
00:30:58,160 --> 00:30:59,760
Bedankt voor je gastvrijheid.
421
00:30:59,880 --> 00:31:02,120
Ik ben dan wel geen surfer, maar
het heeft me toch deugd gedaan.
422
00:31:02,240 --> 00:31:04,520
En ik wil je daarvoor bedanken.
423
00:31:05,880 --> 00:31:08,680
Laat het me weten als je
je tien miljoen gevonden hebt.
424
00:31:09,880 --> 00:31:12,040
Kom, ze zijn al aan het boarden.
We moeten lopen.
425
00:31:12,160 --> 00:31:13,440
Kus.
426
00:31:13,560 --> 00:31:14,760
Saluut, en bedankt, hè.
427
00:31:16,400 --> 00:31:17,680
Kom, Frank.
-Ja, ja.
428
00:31:19,560 --> 00:31:21,120
Frank, lopen.
429
00:31:38,080 --> 00:31:41,720
Nee... Nee, zeg dat het niet waar is.
430
00:31:42,720 --> 00:31:44,440
Maar man toch.
431
00:31:51,440 --> 00:31:54,760
Kom, hoor. Kom, kom.
432
00:32:25,160 --> 00:32:27,800
Papa, ik ben thuis.
-Ik zit hier, schat.
433
00:32:30,560 --> 00:32:34,080
En, hoe was het in Spanje?
Heb je mij gemist?
434
00:32:34,200 --> 00:32:35,400
Eerlijk?
435
00:32:35,920 --> 00:32:38,040
Ik heb jou ook gemist.
-Kom hier, jij.
436
00:32:42,240 --> 00:32:43,760
Hoe was het eigenlijk echt?
437
00:32:45,080 --> 00:32:46,280
Exotisch.
438
00:32:47,120 --> 00:32:50,320
Exotisch? Dat is...
439
00:32:50,800 --> 00:32:53,320
perfect voor je exotische liefde
vanavond.
440
00:32:53,440 --> 00:32:56,560
Wat is er vanavond?
Er staat toch niks in mijn agenda?
441
00:32:56,680 --> 00:32:58,320
Jawel.
442
00:32:58,440 --> 00:33:01,880
Bea Desmaele, 47 jaar,
houdt van lezen en sudoku,
443
00:33:02,000 --> 00:33:03,600
heeft een kat, Jackson.
444
00:33:04,040 --> 00:33:07,480
Dat meen jij niet, Charlie.
-Dat is toch perfect?
445
00:33:07,600 --> 00:33:10,840
Ik heb toch gezegd dat ik met dat
Tindergedoe niks te maken wou hebben?
446
00:33:10,960 --> 00:33:13,560
Ze is ook gescheiden
en ze is boekhoudster.
447
00:33:13,680 --> 00:33:16,040
Jullie kunnen de hele avond
over cijfers praten.
448
00:33:16,160 --> 00:33:19,200
Vanavond om acht uur in Den Bistro.
Wat ga je anders doen?
449
00:33:19,320 --> 00:33:21,960
Ik wil dat niet. Ik ben daar
nog niet klaar voor.
450
00:33:22,080 --> 00:33:23,920
Ik moet eerst...
-In bad?
451
00:33:24,040 --> 00:33:25,920
Nee.
-Je scheren?
452
00:33:26,040 --> 00:33:27,720
Papa, dat is gewoon een etentje.
453
00:33:27,840 --> 00:33:30,720
Maar ik zeg je dat ik dat nog niet kan.
454
00:33:30,840 --> 00:33:35,200
En ik zeg dat als je niet gaat,
ze de hele avond op je moet wachten.
455
00:33:35,320 --> 00:33:39,200
Ik krijg er al krampen van.
-Geen excuses. Hop.
456
00:33:39,320 --> 00:33:42,960
Jawel. Douchen, propere kleertjes aan...
457
00:33:43,080 --> 00:33:45,920
Je goed wassen, kopje wassen,
overal wassen.
458
00:33:46,040 --> 00:33:47,280
Schat...
459
00:34:04,360 --> 00:34:05,640
Frank?
-Ja, klopt.
460
00:34:05,760 --> 00:34:08,400
Bea. Here I am.
Eindelijk, hè.
461
00:34:08,520 --> 00:34:10,560
Nee, we gaan een totje geven, hè.
462
00:34:11,520 --> 00:34:12,600
Amai, zeg.
463
00:34:13,679 --> 00:34:15,960
Zo in het echt is dat toch
helemaal anders, hè?
464
00:34:16,080 --> 00:34:17,239
Ja, dat wel.
465
00:34:18,120 --> 00:34:21,040
Maar jij bent wel een kapoen.
-Hoezo?
466
00:34:22,000 --> 00:34:25,280
Al die sms'en.
En al die stoute berichten.
467
00:34:25,400 --> 00:34:27,560
En zo laat ook.
-O, sorry.
468
00:34:27,679 --> 00:34:30,280
Hou je nu niet van de domme.
469
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
Wat daar allemaal in stond...
470
00:34:32,639 --> 00:34:35,080
Dat durf ik hier niet luidop voorlezen.
471
00:34:35,199 --> 00:34:37,040
Pas op, ik vond het wel plezant.
472
00:34:37,159 --> 00:34:39,920
Maar na twee nachten chatten was ik wel...
473
00:34:40,040 --> 00:34:41,360
Oei.
474
00:34:41,480 --> 00:34:43,080
Wat vond jij van mijn foto's?
475
00:34:45,400 --> 00:34:46,560
Schoon.
476
00:34:46,679 --> 00:34:47,800
Ja?
-Heel schoon.
477
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
Merci.
478
00:34:49,520 --> 00:34:50,920
Ik heb mijn jas nog aan.
479
00:34:51,040 --> 00:34:54,000
Ik ga ze eerst weghangen.
En als ik terugkom, gaan wij...
480
00:35:03,720 --> 00:35:06,040
Wat vond je van m'n kookkunsten?
481
00:35:06,400 --> 00:35:08,040
Eerlijk?
-Ja.
482
00:35:08,160 --> 00:35:10,560
Echt eerlijk?
-Ja, tuurlijk. Ik word niet kwaad.
483
00:35:10,680 --> 00:35:13,480
Het was niet superlekker of zo.
-Nee?
484
00:35:15,200 --> 00:35:17,600
Ja, ik bedoel,
ik ga het zeker binnenhouden.
485
00:35:17,720 --> 00:35:19,960
Maar het was niet lekker.
486
00:35:20,080 --> 00:35:24,360
Maar heb je dan nu nog honger?
-Ja, eigenlijk wel. Heel veel honger.
487
00:35:30,960 --> 00:35:33,280
O, sorry, dat is echt dom van mij.
488
00:35:33,400 --> 00:35:35,440
Nee, het is oké. Het is oké.
489
00:35:46,680 --> 00:35:48,680
Sorry.
-Ja.
490
00:35:52,080 --> 00:35:54,320
Shit, dat is het rusthuis.
Ik moet even opnemen.
491
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
Hallo, met Chris.
492
00:35:59,680 --> 00:36:01,360
Dat meen je niet.
493
00:36:03,520 --> 00:36:06,200
En is er al iemand
in het bushokje gaan kijken?
494
00:36:08,240 --> 00:36:09,400
Ook niet.
495
00:36:10,240 --> 00:36:12,880
Ja, oké, ik kom. Ja.
496
00:36:13,000 --> 00:36:14,720
Bedankt. Dag.
497
00:36:16,080 --> 00:36:17,120
Gaat het?
498
00:36:18,840 --> 00:36:20,840
Eigenlijk niet.
499
00:36:22,160 --> 00:36:23,480
Wat is er dan?
500
00:36:23,600 --> 00:36:26,240
Mijn bompa is gaan lopen
uit het rusthuis. Ik...
501
00:36:26,360 --> 00:36:28,960
Sorry, maar ik moet die gaan zoeken.
502
00:36:30,160 --> 00:36:31,360
Sorry.
503
00:36:33,600 --> 00:36:35,800
Chris, wacht, ik ga gewoon mee.
504
00:36:41,680 --> 00:36:43,320
Gelukkige verjaardag, meneer.
505
00:36:45,520 --> 00:36:47,200
Dat moet een vergissing zijn.
506
00:36:47,320 --> 00:36:50,600
Frank, je moet je niet schamen.
45 jaar is een mooie leeftijd.
507
00:36:50,720 --> 00:36:52,960
Ik weet niet hoe je daarbij komt,
508
00:36:53,080 --> 00:36:58,320
maar één, ik ben geen 45,
en twee, ik ben vandaag niet jarig.
509
00:36:58,440 --> 00:37:01,600
Ik weet dat. Ik heb dat gevraagd.
Ik vond dat een goeie mop.
510
00:37:01,720 --> 00:37:03,280
We mogen al eens lachen, hè.
511
00:37:03,400 --> 00:37:06,640
Ah. Ja... Lachen, ja.
512
00:37:07,120 --> 00:37:08,520
Ja, tuurlijk.
513
00:37:16,080 --> 00:37:18,240
Wil jij 'm? Ik lust geen ijs.
514
00:37:18,680 --> 00:37:21,160
Oei. Ah ja, dat wist ik niet. Sorry.
515
00:37:21,280 --> 00:37:24,120
Dat is niet erg, maar mijn darmen
verdragen dat niet.
516
00:37:24,240 --> 00:37:28,400
Ik ben eigenlijk ook helemaal
geen dessertman.
517
00:37:28,520 --> 00:37:32,520
Hier...
Jij mag mijn palmboompje hebben.
518
00:37:32,640 --> 00:37:34,520
Dat groen past goed bij jouw ogen.
519
00:37:36,000 --> 00:37:37,200
Merci.
520
00:37:40,360 --> 00:37:43,040
Als hij hier niet zit,
weet ik het ook niet meer.
521
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
Komt goed.
522
00:37:50,040 --> 00:37:51,720
O, daar zit hij toch.
523
00:37:58,720 --> 00:37:59,920
Bompa.
524
00:38:00,560 --> 00:38:01,720
Wat doe jij hier?
525
00:38:04,000 --> 00:38:05,200
Alles oké?
526
00:38:06,240 --> 00:38:07,400
Het is vollemaan.
527
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
Heb jij het niet koud?
528
00:38:19,880 --> 00:38:20,920
Kom...
529
00:38:34,640 --> 00:38:38,000
Wat denk je, gaan we terug naar huis?
530
00:38:48,800 --> 00:38:52,240
U bent wel in goede handen
bij uw kleinzoon.
531
00:38:52,360 --> 00:38:56,240
Mimi.
532
00:38:57,720 --> 00:38:59,600
Allee, stap er maar in.
533
00:39:04,960 --> 00:39:07,280
Je mag dat niet doen, zo op wandel gaan.
534
00:39:12,880 --> 00:39:16,960
Voilà. We zijn er.
Merci, hè.
535
00:39:17,080 --> 00:39:18,920
Het is toch leuker
om met twee te stappen.
536
00:39:19,040 --> 00:39:21,000
Absoluut.
-Ik vond het gezellig.
537
00:39:21,120 --> 00:39:22,440
Ik ook.
-Ja?
538
00:39:22,560 --> 00:39:26,240
Zin om nog even boven te komen?
-Dat weet ik niet.
539
00:39:26,360 --> 00:39:29,080
Gewoon om iets te drinken. Ja?
540
00:39:29,200 --> 00:39:32,800
Ja, dat komt eigenlijk goed uit,
want ik zou pipi moeten doen.
541
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
Kom maar rap binnen dan,
dat je geen ongelukje hebt.
542
00:39:35,400 --> 00:39:37,960
Vind je dat erg dat ik mijn fiets
mee naar binnen neem?
543
00:39:38,080 --> 00:39:39,760
Nee, kom.
544
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
Wie is Mimi eigenlijk?
545
00:39:47,440 --> 00:39:48,440
Sorry?
546
00:39:48,560 --> 00:39:50,800
Je opa noemde me Mimi.
Wie is Mimi?
547
00:39:52,480 --> 00:39:53,960
Dat was mijn mama.
548
00:39:55,600 --> 00:39:58,480
Gestorven drie dagen
na mijn dertigste verjaardag.
549
00:39:59,640 --> 00:40:02,040
Maar toen was hij eigenlijk al...
550
00:40:03,520 --> 00:40:05,400
echt aan het dementeren.
551
00:40:06,200 --> 00:40:08,800
Op haar begrafenis
had hij het niet eens door...
552
00:40:10,840 --> 00:40:12,680
Ik laat hem liever in de waan.
553
00:40:15,840 --> 00:40:17,920
Als je iemand graag ziet, dan...
554
00:40:20,160 --> 00:40:22,880
is het soms beter om te liegen
dan om de waarheid te zeggen.
555
00:40:28,200 --> 00:40:29,240
Kom 's.
556
00:41:11,360 --> 00:41:15,560
Ik weet dat je geen dessertman bent,
maar misschien heb je hier wel zin in.
557
00:41:58,800 --> 00:42:00,960
Weet je hoeveel dat kost,
zo'n grote boom?
558
00:42:01,080 --> 00:42:03,000
Tien- tot vijftienduizend euro.
559
00:42:03,120 --> 00:42:04,320
Voor een palmboom?
560
00:42:04,440 --> 00:42:07,000
Kunnen die rijke motherfuckers
geen klein boompje kopen
561
00:42:07,120 --> 00:42:09,000
en wachten tot die groeit?
562
00:42:09,480 --> 00:42:15,440
We moeten durven groter te denken,
het geld gaan halen waar het zit.
563
00:42:16,680 --> 00:42:18,280
Als je wilt dat het vooruitgaat
in het leven,
564
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
dan duurt eerlijk gewoon veel te lang.
565
00:42:25,880 --> 00:42:27,600
De rode palmkever wordt gezien
566
00:42:27,720 --> 00:42:31,240
als een van de meest houtaantastende
insecten ter wereld,
567
00:42:31,360 --> 00:42:35,760
en kan op enkele weken tijd honderden
hectaren palmwoud verwoesten.
568
00:42:48,800 --> 00:42:50,080
Amai.
569
00:42:51,480 --> 00:42:53,320
Dat was lang geleden.
570
00:42:53,440 --> 00:42:54,440
Ja.
571
00:42:58,880 --> 00:43:01,720
Ik was bijna vergeten hoe plezant dat is.
572
00:43:02,560 --> 00:43:03,760
Ik ook.
573
00:43:07,440 --> 00:43:09,600
Was het voor jou ook goed?
574
00:43:09,720 --> 00:43:12,240
Ik denk dat het voor mij beter was
dan voor jou.
575
00:43:13,720 --> 00:43:15,400
Dat denk ik niet.
576
00:43:17,160 --> 00:43:18,760
Dat denk ik wel.
577
00:43:29,560 --> 00:43:31,160
Ik dacht dat oplichten niets voor jou was?
578
00:43:31,280 --> 00:43:33,640
Ik ben geen oplichter,
ik ben een verzekeraar.
579
00:43:33,880 --> 00:43:35,080
Peggy?
580
00:43:35,960 --> 00:43:37,080
Ik wou je niet doen schrikken.
581
00:43:37,200 --> 00:43:39,800
Frank, je bent toch niet weer
aan het foefelen?
582
00:43:39,920 --> 00:43:43,640
Hier moet je onmiddellijk mee stoppen.
Dat gaat fameus in je gezicht ontploffen.
583
00:43:43,760 --> 00:43:46,240
Allee, Miguel, niet zo negatief.
584
00:43:46,360 --> 00:43:47,840
Kom, stap in.
585
00:43:48,160 --> 00:43:52,040
Ik dacht dat jij niet kon improviseren?
-Frank De Jong? Dat is toevallig.
586
00:43:52,160 --> 00:43:53,960
Of bent u mij aan het stalken?
587
00:43:54,320 --> 00:43:58,120
Doe 's niet belachelijk.
Stop ermee. Drink je cola op.
44710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.