Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:29,279
TOHO CO., LTD.
2
00:00:31,031 --> 00:00:37,621
A TOHO EIZO PRODUCTION
3
00:00:38,830 --> 00:00:41,250
In 197X...
4
00:00:41,667 --> 00:00:44,545
a second underground
nuclear test was conducted
5
00:00:44,711 --> 00:00:48,090
on a small island
on the outskirts of the Aleutians.
6
00:00:48,215 --> 00:00:50,050
The results were devastating.
7
00:01:16,410 --> 00:01:18,954
The impact of the test was felt
8
00:01:19,079 --> 00:01:22,249
as far south as Monster Island.
9
00:02:17,012 --> 00:02:23,769
GODZILLA VS. MEGALON
10
00:02:26,647 --> 00:02:29,733
Produced by
TOMOYUKI TANAKA
11
00:02:31,318 --> 00:02:34,988
Story by SHINICHI SEKIZAWA
Screenplay by JUN FUKUDA
12
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
Cinematography by
YUZURU AIZAWA
13
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
Production Design by
YOSHIFUMI HONDA
14
00:02:40,994 --> 00:02:42,996
Sound Recording by
EISHIRO HAYASHI
15
00:02:45,248 --> 00:02:47,834
Music by
RIICHIRO MANABE
16
00:02:47,959 --> 00:02:50,462
Song by RIICHIRO MANABE
SHINICHI SEKIZAWA MASATO SHIMON
17
00:02:51,922 --> 00:02:54,675
Edited by
MICHIKO IKEDA
18
00:02:59,179 --> 00:03:02,057
Special Effects by
TERUYOSHI NAKANO
19
00:03:09,815 --> 00:03:11,858
Starring
20
00:03:13,151 --> 00:03:15,320
KATSUHIKO SASAKI
21
00:03:15,445 --> 00:03:18,031
YUTAKA HAYASHI
HIROYUKI KAWASE
22
00:03:19,157 --> 00:03:22,035
KANT A MON KOT ARO
TOM“ A ULF OT SUN
23
00:03:22,160 --> 00:03:25,122
SAKYO MIKAMI FUMIO
IKEDA GENTARO NAKAJIMA
24
00:03:27,249 --> 00:03:29,334
ROBERT DUNHAM
RALPH JESSER
25
00:03:29,459 --> 00:03:32,504
SHINJI TAKAGI HIDETO
DATE TSUGUTOSHI KOMADA
26
00:03:32,629 --> 00:03:34,673
MASACHMA MON
KENGO NAKAY AMA
27
00:03:35,882 --> 00:03:40,345
Directed by
JUN FUKUDA
28
00:03:56,695 --> 00:03:58,029
Goro!
29
00:04:00,741 --> 00:04:03,160
My kid brother's having fun.
Want to go next?
30
00:04:03,285 --> 00:04:04,911
Sure.
31
00:04:13,086 --> 00:04:14,588
Want some?
32
00:04:27,851 --> 00:04:29,186
An earthquake!
33
00:04:33,774 --> 00:04:34,900
Rokuro!
34
00:04:35,025 --> 00:04:37,444
It's an earthquake! Come back!
35
00:04:42,908 --> 00:04:44,534
I can't!
36
00:04:47,788 --> 00:04:49,289
The rope launcher!
37
00:04:59,966 --> 00:05:01,343
Goro!
38
00:05:04,095 --> 00:05:06,640
It's no use!
39
00:05:07,349 --> 00:05:09,226
Gore, What's that?
40
00:05:49,808 --> 00:05:51,893
Grab the rope!
41
00:06:22,883 --> 00:06:24,092
Gotcha.
42
00:06:28,263 --> 00:06:29,890
Up there!
43
00:08:55,201 --> 00:08:59,205
Similar fissures were found
along the North Pacific coast.
44
00:08:59,372 --> 00:09:01,207
The Seismological Institute believes
45
00:09:01,666 --> 00:09:04,878
the second underground nuclear test
46
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
on Aska Island was to blame.
47
00:09:07,213 --> 00:09:09,215
There's a lingering threat of aftershocks.
48
00:09:09,382 --> 00:09:11,092
This is insane.
49
00:09:11,217 --> 00:09:14,554
More nuclear tests
and they'll blow the Earth to bits.
50
00:09:14,721 --> 00:09:16,097
I agree.
51
00:09:16,222 --> 00:09:20,602
We could end up at the bottom
of the ocean like Lemuria and Mu.
52
00:09:20,727 --> 00:09:23,063
It'll be the end of humankind.
53
00:09:23,229 --> 00:09:26,399
What are Lemuria and Mu?
54
00:09:26,900 --> 00:09:30,820
Continents said to have existed
three million years ago.
55
00:09:30,945 --> 00:09:33,114
Lemuria was in the Pacific...
56
00:09:33,239 --> 00:09:36,076
and Mu in the Atlantic.
57
00:09:36,743 --> 00:09:39,954
But a tectonic event triggered
a massive earthquake
58
00:09:40,080 --> 00:09:43,249
that sank them under the sea.
59
00:10:04,395 --> 00:10:07,732
Think that earthquake
destroyed your robot too?
60
00:10:08,608 --> 00:10:10,443
Don't even joke about that.
61
00:10:20,787 --> 00:10:22,539
- Goro.
- What?
62
00:10:22,664 --> 00:10:25,083
It's open. Strange, huh?
63
00:10:40,098 --> 00:10:41,599
You big jerk!
64
00:10:50,900 --> 00:10:52,068
Son of a...!
65
00:11:09,878 --> 00:11:11,838
Goro!
66
00:11:13,840 --> 00:11:16,009
You all right?
- I'm okay.
67
00:11:18,511 --> 00:11:19,888
Rokuro!
68
00:11:20,930 --> 00:11:23,474
You guys are okay?
Then sit tight!
69
00:11:42,994 --> 00:11:44,287
Damn it!
70
00:12:13,233 --> 00:12:16,069
They really turned
this place upside down.
71
00:12:38,591 --> 00:12:43,346
They didn't touch my room.
What about in here?
72
00:12:43,680 --> 00:12:46,099
It's a mess,
but they didn't take anything.
73
00:12:46,266 --> 00:12:47,642
Really?
74
00:12:48,017 --> 00:12:50,895
But let's check again just in case.
75
00:13:13,793 --> 00:13:14,794
Goro.
76
00:13:15,962 --> 00:13:18,214
There's some strange powder here.
77
00:13:21,634 --> 00:13:23,136
What could it be?
78
00:13:25,596 --> 00:13:27,390
Looks like sand.
79
00:14:29,369 --> 00:14:31,037
Damn them!
80
00:14:35,666 --> 00:14:37,710
What weird burglars.
81
00:14:38,669 --> 00:14:43,257
What were they after
if they didn't steal anything?
82
00:14:45,009 --> 00:14:46,677
What's that?
83
00:14:47,178 --> 00:14:49,263
A button from one of their suits.
84
00:14:53,434 --> 00:14:56,646
It's the same color as that sand.
85
00:14:57,939 --> 00:14:59,524
You're right.
86
00:14:59,690 --> 00:15:01,234
What sand?
87
00:15:05,905 --> 00:15:07,448
This.
88
00:15:10,535 --> 00:15:12,245
Red sand...
89
00:15:12,495 --> 00:15:15,998
They must have dropped it.
We found it at the robot's feet.
90
00:15:23,923 --> 00:15:26,467
GEOLOGY LAB
91
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
Hello.
92
00:16:07,175 --> 00:16:09,719
- What are you making?
- A minibike.
93
00:16:10,011 --> 00:16:11,554
A minibike?
94
00:16:11,679 --> 00:16:14,140
You're a racer. You should know.
95
00:16:14,307 --> 00:16:16,142
I'm still a rookie.
96
00:16:16,434 --> 00:16:20,229
I learned my lesson on the lake.
I race on solid ground now.
97
00:16:20,354 --> 00:16:22,190
Will it really run?
98
00:16:22,315 --> 00:16:24,317
Leave it to me.
99
00:16:24,859 --> 00:16:25,860
You sure?
100
00:16:25,985 --> 00:16:28,112
You bet. It'll run.
101
00:16:34,827 --> 00:16:36,996
I'm going for a test run.
102
00:16:37,622 --> 00:16:39,123
Be careful.
103
00:16:49,008 --> 00:16:50,343
Hi.
104
00:16:50,676 --> 00:16:51,928
Come in.
105
00:16:55,515 --> 00:16:56,849
Hey.
106
00:16:57,683 --> 00:16:59,352
It's finally finished!
107
00:16:59,519 --> 00:17:01,521
Yeah, just a few final touches.
108
00:17:01,646 --> 00:17:05,066
- I got results on that red sand and button.
- And?
109
00:17:05,191 --> 00:17:07,610
It's from a seabed layer
2,000 miles deep.
110
00:17:07,944 --> 00:17:09,904
Really?
111
00:17:10,196 --> 00:17:12,615
And similar sand is found
on Easter Island.
112
00:17:12,740 --> 00:17:15,368
Easter Island? What's that?
113
00:17:16,494 --> 00:17:20,706
A small, uninhabited island
about 2,000 miles east of Tahiti.
114
00:17:21,040 --> 00:17:24,627
There are huge statues of faces
on its desolate slopes.
115
00:17:24,877 --> 00:17:27,380
The largest are 65 feet tall.
116
00:17:28,339 --> 00:17:31,050
They're about three million years old.
117
00:17:34,720 --> 00:17:37,390
Now I'm even more confused.
Who were those guys?
118
00:17:47,275 --> 00:17:49,026
I did it!
119
00:17:49,151 --> 00:17:50,903
It's done!
120
00:17:56,325 --> 00:17:58,744
Congratulations! You finally did it.
121
00:17:58,953 --> 00:18:02,540
Jinkawa, let's name this robot
"Jet Jaguar."
122
00:18:02,915 --> 00:18:04,792
Jet Jaguar? Not bad.
123
00:18:05,543 --> 00:18:06,877
It's settled then.
124
00:18:07,253 --> 00:18:08,421
Let's go with that.
125
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
Help!
126
00:18:37,992 --> 00:18:39,994
His eyes are video cameras.
127
00:18:40,453 --> 00:18:43,164
And he has an automatic control unit
128
00:18:43,289 --> 00:18:45,750
for quickly avoiding anything in his path.
129
00:18:46,042 --> 00:18:47,627
Impressive!
130
00:18:48,294 --> 00:18:51,922
You electrical engineers are amazing!
131
00:19:02,725 --> 00:19:04,518
Welcome back. It's open.
132
00:19:19,241 --> 00:19:20,242
Shit!
133
00:19:38,177 --> 00:19:40,012
Seatopia.
134
00:19:40,638 --> 00:19:43,182
This is Seatopia.
We read you loud and clear.
135
00:19:43,516 --> 00:19:45,184
Same here.
136
00:19:46,102 --> 00:19:49,939
We just stormed the robotics lab
and captured the researcher.
137
00:19:50,189 --> 00:19:52,525
Good work.
138
00:19:52,983 --> 00:19:56,529
Have the robot guide Megalon
to the attack targets.
139
00:21:04,847 --> 00:21:06,348
My people...
140
00:21:06,932 --> 00:21:10,936
our underwater kingdom of Seatopia...
141
00:21:11,854 --> 00:21:15,441
has lived in peace for three million years.
142
00:21:15,941 --> 00:21:19,153
But that peace has been shattered
143
00:21:19,278 --> 00:21:22,531
by the reckless nuclear tests
of the surface dwellers.
144
00:21:22,740 --> 00:21:26,118
Our northern sector
was utterly destroyed.
145
00:21:26,619 --> 00:21:30,831
We've decided that
defeating the surface dwellers
146
00:21:31,540 --> 00:21:34,043
is the only way to protect Seatopia.
147
00:21:34,752 --> 00:21:37,546
We do this now to ensure
148
00:21:37,671 --> 00:21:40,758
that our underwater kingdom
of Seatopia can live in peace!
149
00:21:41,091 --> 00:21:42,927
For Seatopia!
150
00:21:47,723 --> 00:21:49,266
Megalon.
151
00:21:53,145 --> 00:21:54,980
Awaken, Megalon!
152
00:22:00,569 --> 00:22:04,323
Go forth and destroy
the surface dwellers,
153
00:22:04,698 --> 00:22:07,785
the enemies of our underwater
kingdom of Seatopia.
154
00:22:07,910 --> 00:22:08,994
Crush them!
155
00:22:16,585 --> 00:22:18,337
Go forth, Megalon!
156
00:24:17,790 --> 00:24:19,458
Goro!
157
00:24:21,460 --> 00:24:23,420
Where's Mr. Jinkawa?
158
00:24:24,129 --> 00:24:25,547
He's not here.
159
00:24:32,930 --> 00:24:34,473
Steel.
160
00:24:34,765 --> 00:24:37,226
We're in some kind of steel box.
161
00:24:37,601 --> 00:24:41,063
I bet they're gonna kill us.
What'll we do?
162
00:24:41,188 --> 00:24:42,690
Calm down.
163
00:24:43,983 --> 00:24:47,152
See if you can untie these ropes.
164
00:25:36,035 --> 00:25:38,037
- You got it?
- Almost.
165
00:25:42,666 --> 00:25:45,502
JSW CONTAINER
166
00:25:56,513 --> 00:25:57,931
Goro!
167
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
You all right?
168
00:26:01,894 --> 00:26:03,228
Hang in there.
169
00:26:08,358 --> 00:26:10,569
How much further to Lake Kitayama?
170
00:26:12,279 --> 00:26:15,157
- An hour or so, right?
- Yeah.
171
00:26:15,407 --> 00:26:19,203
I still don't see
why you want to drop the container
172
00:26:19,328 --> 00:26:21,705
in the crack in the lake bed.
173
00:26:21,830 --> 00:26:23,373
What's in it?
174
00:26:27,419 --> 00:26:30,464
That's none of our business.
175
00:26:31,298 --> 00:26:34,760
But he's paying us 100,000 yen
just to get it there.
176
00:26:47,606 --> 00:26:48,941
Damn you!
177
00:26:58,408 --> 00:27:00,119
Where are Gore and NS brother?
178
00:27:03,539 --> 00:27:04,623
I got it!
179
00:27:05,582 --> 00:27:06,959
Thanks, Rokuro.
180
00:27:19,346 --> 00:27:21,473
The robot has arrived at Lake Kitayama.
181
00:27:22,933 --> 00:27:25,144
It's standing by.
- Roger that.
182
00:27:25,477 --> 00:27:29,231
The robot's creator
and his little brother are en route.
183
00:27:29,356 --> 00:27:30,315
Roger.
184
00:27:30,691 --> 00:27:32,901
The geothermal transport elevator
is ascending
185
00:27:33,026 --> 00:27:35,195
through the fissure in Lake Kitayama.
186
00:27:36,655 --> 00:27:38,657
Where are you taking them?
187
00:27:38,824 --> 00:27:40,993
Seatopia, the underwater kingdom.
188
00:27:41,160 --> 00:27:42,828
- Seatopia?
- That's right.
189
00:27:43,829 --> 00:27:46,290
Three million years ago...
190
00:27:46,874 --> 00:27:49,710
the continent of Lemuria
sank into the ocean.
191
00:27:50,002 --> 00:27:52,838
Fortunately, our ancestors were
inside a great bubble.
192
00:27:53,172 --> 00:27:56,008
There they generated oxygen,
created an artificial sun,
193
00:27:56,133 --> 00:27:58,343
and built the kingdom of Seatopia.
194
00:27:58,468 --> 00:27:59,928
So the legend's true!
195
00:28:00,053 --> 00:28:03,682
That's why our science is
far more advanced than yours.
196
00:28:03,849 --> 00:28:06,476
Then why do you want the robot?
197
00:28:06,768 --> 00:28:08,604
Our numbers are few.
198
00:28:08,937 --> 00:28:12,024
We need a great many robots
to protect ourselves
199
00:28:12,191 --> 00:28:14,193
from enemies
who threaten our peace.
200
00:28:14,318 --> 00:28:16,612
So that's why you kidnapped them!
201
00:28:48,435 --> 00:28:50,062
Where are they?
202
00:28:50,729 --> 00:28:52,648
Tell me!
203
00:28:53,565 --> 00:28:55,067
Where are they?
204
00:28:56,568 --> 00:28:58,862
You better talk!
205
00:28:59,321 --> 00:29:02,074
In a container truck.
206
00:29:24,221 --> 00:29:26,265
There, you're untied.
207
00:29:27,349 --> 00:29:28,433
Ouch!
208
00:29:29,101 --> 00:29:30,435
Goro!
209
00:29:48,829 --> 00:29:51,039
- Ouch!
- You okay?
210
00:30:08,265 --> 00:30:10,309
Ground Unit One.
211
00:30:10,559 --> 00:30:12,853
This is Ground Unit One.
212
00:30:13,937 --> 00:30:15,939
This is the robotics lab.
213
00:30:16,148 --> 00:30:18,900
My prisoner escaped.
He knows our secret.
214
00:30:19,026 --> 00:30:21,695
He's gone to find the robot's creator.
215
00:30:21,862 --> 00:30:23,488
Pursue immediately!
216
00:33:45,440 --> 00:33:47,692
Megalon just arrived.
217
00:33:48,276 --> 00:33:51,488
I'll have him attack Tokyo immediately.
- Roger.
218
00:34:30,735 --> 00:34:32,779
This is a special news report.
219
00:34:33,071 --> 00:34:34,656
At 1:03 pm...
220
00:34:35,115 --> 00:34:38,910
a new monster emerged
from the fissure in Lake Kitayama.
221
00:34:39,077 --> 00:34:42,914
It's heading east, destroying homes
and anything else in its path.
222
00:34:43,081 --> 00:34:44,624
This is bad!
223
00:34:44,916 --> 00:34:47,794
Let's dump the container
into the dam and scram!
224
00:34:47,919 --> 00:34:51,256
Mister, that's the same
as dropping it in the fissure.
225
00:34:51,423 --> 00:34:53,425
- No, stick to the plan!
- That's crazy!
226
00:36:33,274 --> 00:36:34,776
Halt!
227
00:36:34,943 --> 00:36:36,361
Dismount!
228
00:36:49,749 --> 00:36:51,418
Take your positions!
229
00:37:27,162 --> 00:37:29,414
Goro, it stopped shaking.
230
00:37:35,754 --> 00:37:36,755
Goro!
231
00:37:39,382 --> 00:37:40,842
Watch out!
232
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
What was that sound?
233
00:38:18,004 --> 00:38:19,297
It's the monster!
234
00:38:30,558 --> 00:38:32,352
Give us a ride!
235
00:38:32,477 --> 00:38:35,104
- Hurry! It's the monster!
- Where's the guy in brown?
236
00:38:35,230 --> 00:38:36,856
We got rid of him!
237
00:38:54,958 --> 00:38:56,626
First lower that container.
238
00:38:56,751 --> 00:38:58,336
There's no time!
239
00:38:58,962 --> 00:39:01,089
- Please!
- Screw you!
240
00:39:08,513 --> 00:39:09,764
Damn it!
241
00:41:20,603 --> 00:41:22,105
Rokuro!
242
00:41:23,898 --> 00:41:25,400
You all right?
243
00:41:27,193 --> 00:41:28,987
Goro!
244
00:41:31,406 --> 00:41:33,783
You okay?
- Jinkawa, is that you?
245
00:41:53,052 --> 00:41:54,679
Isn't that Jet Jaguar?
246
00:41:55,179 --> 00:41:57,849
It is! It's Jet Jaguar!
247
00:41:58,016 --> 00:42:00,351
Damn it! He's under their control.
248
00:42:00,601 --> 00:42:03,938
If only Jet Jaguar could go call Godzilla.
249
00:42:04,814 --> 00:42:08,026
- Good idea. I'll try it.
- Try what?
250
00:42:09,527 --> 00:42:14,615
I made a supersonic controller
in case computer control failed.
251
00:42:17,452 --> 00:42:19,203
It's no use!
- Why?
252
00:42:19,370 --> 00:42:22,206
It requires a clear line of sight.
253
00:42:22,498 --> 00:42:23,541
Open fire!
254
00:43:53,214 --> 00:43:56,300
You're saying Jet Jaguar
will bring Godzilla here?
255
00:43:56,425 --> 00:43:57,760
Yes.
256
00:43:58,136 --> 00:44:02,640
But isn't he being controlled
via computer?
257
00:44:02,807 --> 00:44:07,311
Yes, but supersonic control
will override it.
258
00:44:07,562 --> 00:44:09,313
- So it'll work?
- Yes.
259
00:45:35,983 --> 00:45:37,401
Jet Jaguar, stop!
260
00:45:45,076 --> 00:45:47,078
What's going on with the robot?
261
00:45:47,662 --> 00:45:50,665
Head to Monster Island.
Bring Godzilla here at once.
262
00:45:57,630 --> 00:45:59,423
We have a problem.
263
00:45:59,590 --> 00:46:02,593
The surface dwellers
regained control of the robot.
264
00:46:02,969 --> 00:46:04,553
What's he doing?
265
00:46:04,679 --> 00:46:06,889
Seems he's going
to seek Godzilla's help.
266
00:46:07,014 --> 00:46:08,432
I see.
267
00:46:08,599 --> 00:46:10,142
Stand by where you are.
268
00:46:11,352 --> 00:46:14,814
Wait for a chance to regain control.
269
00:46:14,939 --> 00:46:16,274
Roger!
270
00:46:16,524 --> 00:46:18,818
Contact M Space Hunter Nebula
271
00:46:19,110 --> 00:46:21,279
and ask for Gigan's help.
272
00:46:22,113 --> 00:46:25,241
Send the message via Easter Island.
273
00:46:43,301 --> 00:46:45,386
It's behaving erratically.
274
00:46:45,886 --> 00:46:47,805
It lost its guide.
275
00:48:11,180 --> 00:48:12,515
Over there!
276
00:48:21,690 --> 00:48:24,276
Anyone here? Hello?
277
00:48:28,155 --> 00:48:29,573
Hello?
278
00:48:31,700 --> 00:48:34,703
Maybe they evacuated.
- Looks that way.
279
00:48:41,669 --> 00:48:44,088
We'll just have to borrow this.
280
00:51:52,693 --> 00:51:54,528
- Let's do it.
- Okay.
281
00:52:51,835 --> 00:52:53,128
You jerk!
282
00:52:55,756 --> 00:52:57,591
Hey!
283
00:53:17,653 --> 00:53:18,654
Rokuro!
284
00:53:36,255 --> 00:53:37,589
Goro!
285
00:53:37,715 --> 00:53:40,134
- You took care of him!
- Yeah.
286
00:53:40,300 --> 00:53:42,970
And Jet Jaguar went to get Godzilla.
287
00:53:43,095 --> 00:53:44,680
Really?
288
00:53:47,057 --> 00:53:49,560
The monster's coming.
Let's get out of here.
289
00:53:49,727 --> 00:53:52,229
- What about him?
- Let's carry him.
290
00:53:57,484 --> 00:53:59,111
Quit struggling!
291
00:54:02,406 --> 00:54:04,199
Forget it. Let's go!
292
00:54:37,107 --> 00:54:40,110
A message has come in
from M Space Hunter Nebula.
293
00:54:41,653 --> 00:54:44,740
"Space monster Gigan has set out."
294
00:56:01,358 --> 00:56:03,193
Jet Jaguar'.
295
00:56:03,318 --> 00:56:05,362
Jet Jaguar's back!
- Really?
296
00:56:05,571 --> 00:56:06,947
Look!
297
00:56:07,781 --> 00:56:09,283
All right!
298
00:56:15,789 --> 00:56:17,541
Jet Jaguar'.
299
00:56:25,799 --> 00:56:28,719
Ask him if he found Godzilla.
300
00:56:30,220 --> 00:56:31,388
What?
301
00:56:36,560 --> 00:56:39,897
That's strange.
He flew off on his own.
302
00:56:42,149 --> 00:56:44,151
Jet Jaguar, come down!
303
00:56:48,989 --> 00:56:51,074
Jet Jaguar, come back!
304
00:56:56,413 --> 00:56:58,540
It doesn't work anymore.
305
00:56:59,583 --> 00:57:04,046
Something must have
stimulated his brain...
306
00:57:04,713 --> 00:57:07,424
and given him a will of his own.
307
00:57:07,549 --> 00:57:09,134
A will of his own?
308
00:57:10,510 --> 00:57:13,889
So he'll act on his own now...
309
00:57:14,222 --> 00:57:16,141
without your orders?
310
00:58:59,536 --> 00:59:03,123
- You still want to do this?
- I know it's risky.
311
00:59:03,248 --> 00:59:06,209
But I built Jet Jaguar
with my own hands.
312
00:59:06,376 --> 00:59:08,336
If anything happens to him...
313
00:59:08,712 --> 00:59:11,548
I get it. You're his father.
Can't argue with that.
314
01:00:13,944 --> 01:00:16,696
Look how huge Jet Jaguar is.
315
01:00:44,641 --> 01:00:46,434
I can't believe it.
316
01:00:46,601 --> 01:00:51,064
He decided he had to fight Megalon
until Godzilla got here.
317
01:00:51,231 --> 01:00:54,484
His determination
made him grow that big.
318
01:02:14,522 --> 01:02:16,608
It's Gigan!
319
01:02:17,400 --> 01:02:20,153
- Whose side is it on?
- Megalon's, of course.
320
01:04:57,435 --> 01:04:59,229
It's Godzilla!
321
01:05:01,231 --> 01:05:03,066
Godzilla!
322
01:14:04,774 --> 01:14:07,193
Geothermal demolition team...
323
01:14:07,360 --> 01:14:10,905
prepare to seal
all surface fissures immediately.
324
01:17:13,796 --> 01:17:15,464
Seal all fissures!
325
01:18:42,051 --> 01:18:44,553
Godzilla, bye-bye!
326
01:18:54,563 --> 01:18:55,940
Goro.
327
01:19:07,910 --> 01:19:11,080
Good job, Jet Jaguar!
328
01:19:11,580 --> 01:19:15,501
Jet Jaguar, thank you!
329
01:19:50,619 --> 01:19:53,956
Jet Jaguar, come home with us.
330
01:19:56,417 --> 01:19:59,461
Come home with us.
331
01:19:59,670 --> 01:20:00,879
Come on.
332
01:20:01,588 --> 01:20:03,549
Okay, Jet Jaguar?
333
01:20:05,467 --> 01:20:07,469
Goro, use that thing.
334
01:20:12,599 --> 01:20:15,144
Jet Jaguar, want to come home?
335
01:20:23,527 --> 01:20:25,237
What's going on?
336
01:20:33,537 --> 01:20:37,624
With his mission accomplished,
he reverted to a mindless robot.
337
01:20:38,334 --> 01:20:42,212
But he could turn sentient again
if another battle erupts.
338
01:20:42,379 --> 01:20:44,506
We have to make sure it doesn't.
339
01:20:44,631 --> 01:20:47,426
That underwater kingdom only attacked
340
01:20:47,634 --> 01:20:49,970
because its peace was threatened.
341
01:20:53,891 --> 01:20:57,853
Hey, Jet Jaguar!
342
01:21:01,774 --> 01:21:04,860
A man-made robot
343
01:21:05,194 --> 01:21:08,322
A guardian of Earth
344
01:21:09,073 --> 01:21:12,659
Jet Jaguar, Jet Jaguar
345
01:21:13,035 --> 01:21:16,288
Well done, Jaguar
346
01:21:16,955 --> 01:21:20,542
Go! Go! Defend our peace
347
01:21:20,876 --> 01:21:24,671
Show us your amazing courage
348
01:21:24,797 --> 01:21:28,675
Godzilla and Jaguar
Punch, punch, punch!
349
01:21:30,302 --> 01:21:37,851
We've got to be strong just like them!
350
01:21:44,858 --> 01:21:49,488
THE END
22165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.