All language subtitles for vis5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,885 --> 00:00:09,005 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,085 --> 00:00:10,325 Shit! 3 00:00:10,405 --> 00:00:11,885 Yolanda pulled off a spectacular robbery. 4 00:00:14,485 --> 00:00:16,565 -Help! Help me! -Don't move! 5 00:00:16,645 --> 00:00:19,965 When we caught her, there was no trace of the money. 6 00:00:20,045 --> 00:00:21,845 Yolanda switched the SIM card 7 00:00:21,925 --> 00:00:24,445 when she realized they were about to be caught. 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,325 The card she kept must show where the money's hidden. 9 00:00:28,325 --> 00:00:30,085 I found the SIM card. 10 00:00:30,165 --> 00:00:34,165 There are some photos of a road. The SG-112. 11 00:00:34,245 --> 00:00:35,605 Send them to me right away. 12 00:00:35,685 --> 00:00:37,485 And destroy that SIM as soon as you can. 13 00:00:39,485 --> 00:00:41,405 -Hi, darling. -We have a problem. 14 00:00:41,485 --> 00:00:44,165 -I'm not pissing anywhere. -Why won't you help me? 15 00:00:45,605 --> 00:00:50,725 Maca, when I was tested with your pee, it revealed I was pregnant. 16 00:00:50,805 --> 00:00:51,725 What? 17 00:00:51,805 --> 00:00:53,965 Why would I betray my friend Maca? 18 00:00:54,045 --> 00:00:56,645 You'd be on day release within a month. 19 00:00:57,765 --> 00:00:59,685 Dad, it's down here. You missed the turn, Dad. 20 00:00:59,765 --> 00:01:03,685 There's a camper behind us that's been tailing us for 20 minutes. 21 00:01:03,765 --> 00:01:04,605 What should we do? 22 00:01:04,685 --> 00:01:07,605 We'll get the shovel out and start digging in the wrong place. 23 00:01:07,685 --> 00:01:08,605 What? 24 00:01:08,685 --> 00:01:09,925 Lin Chun, hit record. 25 00:01:10,005 --> 00:01:14,605 I might have found something, but I didn't know what it was. A SIM card. 26 00:01:14,685 --> 00:01:16,645 She's acknowledged she has Yolanda's SIM card. 27 00:01:16,725 --> 00:01:19,325 Call Judge Andrade. We're going to get her. 28 00:01:19,405 --> 00:01:21,725 What was on the SIM card? I can't hear you. 29 00:01:21,805 --> 00:01:24,325 -Photographs! -Photographs of what? 30 00:01:24,405 --> 00:01:26,045 Of a road and a forest. 31 00:01:26,125 --> 00:01:29,325 They were photos of the same place. Of a rock. 32 00:01:37,405 --> 00:01:39,685 You! Stand up! 33 00:01:41,085 --> 00:01:42,165 Ferreiro! 34 00:01:44,365 --> 00:01:45,285 Ferreiro! 35 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36 00:02:16,685 --> 00:02:17,885 Stop! 37 00:02:19,845 --> 00:02:21,445 Civil Guard. Don't move. 38 00:02:23,285 --> 00:02:24,565 Turn around. 39 00:02:34,205 --> 00:02:35,285 Put the gun down. 40 00:02:41,245 --> 00:02:42,805 Hands on your head! 41 00:02:43,525 --> 00:02:45,565 Please, don't shoot. 42 00:02:47,685 --> 00:02:49,005 I'm pregnant. 43 00:02:53,205 --> 00:02:57,525 10 DAYS LATER 44 00:03:00,005 --> 00:03:02,805 The weight is fine, so is the size. 45 00:03:03,685 --> 00:03:07,005 It's a normal ten-week embryo. 46 00:03:08,045 --> 00:03:10,845 I'm so happy that you've changed your mind. 47 00:03:15,965 --> 00:03:17,205 Hey, blondie. 48 00:03:17,285 --> 00:03:20,565 You ate Yolanda's card and they're looking for it, right? 49 00:03:20,645 --> 00:03:23,205 Where are you going? The governor's waiting. 50 00:03:23,285 --> 00:03:25,645 My head hurts. I've got a migraine, Doctor. 51 00:03:25,725 --> 00:03:28,085 -Can I get some aspirin? -Once I finish this. 52 00:03:28,165 --> 00:03:30,285 It's like a shrimp. 53 00:03:30,365 --> 00:03:33,125 -What do you mean? -It's not ugly, 54 00:03:33,205 --> 00:03:35,485 it just doesn't look too great right now. 55 00:03:35,565 --> 00:03:37,805 -Do you want to know the sex? -Can you tell already? 56 00:03:39,045 --> 00:03:41,085 I'd say it's a boy. 57 00:03:41,165 --> 00:03:45,045 I'd hedge my bets on it being a boy. Look, you can see his little dick. 58 00:03:45,725 --> 00:03:49,685 -You're right, it's a boy. -That's amazing! 59 00:03:51,125 --> 00:03:55,205 Quiet now, let's listen to the heartbeat. 60 00:04:06,605 --> 00:04:07,885 Fuck. 61 00:04:08,965 --> 00:04:10,685 The kid's really going for it. 62 00:04:12,245 --> 00:04:16,805 You survived a shootout, kid. You're a strong man. 63 00:04:18,485 --> 00:04:19,605 Like your mom. 64 00:04:25,085 --> 00:04:26,205 Stop! 65 00:04:28,285 --> 00:04:29,485 Put the gun down. 66 00:04:29,565 --> 00:04:30,485 What happened? 67 00:04:32,765 --> 00:04:35,325 Where are the others? Where is Inspector Castillo? 68 00:05:11,405 --> 00:05:12,525 Four, two. 69 00:05:30,365 --> 00:05:33,405 How are you, darling? They wouldn't let us see you. 70 00:05:34,245 --> 00:05:37,965 -Where's Mom? -She's in Viveiro with her sisters. 71 00:05:38,565 --> 00:05:41,885 She was very upset, but you know she feels happier there. 72 00:05:43,725 --> 00:05:46,125 Dad, I'm pretty sure they'll be listening to this. 73 00:05:47,245 --> 00:05:48,885 And recording it, too. 74 00:05:49,965 --> 00:05:54,365 I was at the shootout in the forest, just like the police told you. 75 00:05:56,165 --> 00:06:01,605 I found something. I found it by accident. Then they took me for identification. 76 00:06:03,245 --> 00:06:06,245 Maca, how are you? 77 00:06:07,365 --> 00:06:08,365 I'm good. 78 00:06:09,165 --> 00:06:10,925 Really good. 79 00:06:13,165 --> 00:06:14,165 It was... 80 00:06:15,605 --> 00:06:17,645 It was awful. 81 00:06:20,405 --> 00:06:25,085 But all of a sudden, it was like someone shook me. 82 00:06:26,045 --> 00:06:27,965 And it was all a dream. 83 00:06:28,885 --> 00:06:30,405 I woke up. 84 00:06:35,885 --> 00:06:38,445 You look tired, Dad. You need to sleep. 85 00:06:39,365 --> 00:06:42,205 You shouldn't worry about me. I'm fine. 86 00:06:42,285 --> 00:06:44,405 You have to believe me, really. 87 00:06:45,725 --> 00:06:46,845 Now, I just want... 88 00:06:47,725 --> 00:06:50,845 I want to wait for the trial. I want to defend myself. 89 00:06:51,525 --> 00:06:54,365 I don't want to do anything else crazy. 90 00:06:56,085 --> 00:06:57,845 I don't want you to, either. 91 00:06:59,085 --> 00:07:00,645 Do you understand? 92 00:07:03,605 --> 00:07:05,405 Dad, do you understand? 93 00:07:08,325 --> 00:07:10,765 Things were looking pretty hopeless. 94 00:07:11,645 --> 00:07:13,605 Now, it's different. 95 00:07:14,965 --> 00:07:16,925 Don't worry, darling. 96 00:07:17,005 --> 00:07:22,805 We're seeing the lawyer later to see if he can speed things up. 97 00:07:22,885 --> 00:07:27,365 Maca, how's your health? 98 00:07:29,685 --> 00:07:31,485 Have you had any problems? 99 00:07:34,925 --> 00:07:35,925 No. 100 00:07:36,845 --> 00:07:40,005 I'm really good, Román. Really good. 101 00:07:41,565 --> 00:07:44,965 Now, I want you to request another visit and bring Mom. 102 00:07:45,045 --> 00:07:47,125 I have something important to tell you all. 103 00:07:47,205 --> 00:07:48,365 Time's up! 104 00:07:52,045 --> 00:07:52,965 Okay. 105 00:07:57,605 --> 00:08:00,925 I love you all so much. 106 00:08:11,805 --> 00:08:12,885 Bye. 107 00:08:23,725 --> 00:08:27,885 Does prison change your life? It does. 108 00:08:29,205 --> 00:08:30,245 Of course it does. 109 00:08:30,325 --> 00:08:32,725 It doesn't really change the way you think. 110 00:08:33,445 --> 00:08:36,165 It was something else that changed me. 111 00:08:36,965 --> 00:08:39,245 The gunshots. 112 00:08:41,885 --> 00:08:46,365 Being there and not knowing whether they were dead or alive. 113 00:08:47,645 --> 00:08:52,485 When you see death up close... 114 00:08:53,845 --> 00:08:55,485 you see life differently. 115 00:08:59,365 --> 00:09:00,645 Without fear. 116 00:09:01,325 --> 00:09:05,885 Two weeks have passed since the shootout at Sierra de Ayllón. 117 00:09:05,965 --> 00:09:09,445 As you can see, the investigation is ongoing. 118 00:09:09,525 --> 00:09:12,245 Nice one, Zule. You'll be famous after all. 119 00:09:13,285 --> 00:09:15,565 Hanbal Hamadi, aka the Egyptian. 120 00:09:16,405 --> 00:09:18,805 Yo, girl. He's just a kid! 121 00:09:19,365 --> 00:09:20,765 He's hot. 122 00:09:21,445 --> 00:09:25,725 Is he your boyfriend or your nephew? I'd love a boy toy. 123 00:09:25,805 --> 00:09:29,165 Shut up, will you? Jerks. 124 00:09:33,325 --> 00:09:36,365 What are you doing, you Muslim bitch? 125 00:09:36,445 --> 00:09:37,725 These are some of the crimes... 126 00:09:37,805 --> 00:09:40,325 -Fuck you. -...that police have been investigating 127 00:09:40,405 --> 00:09:42,045 for four years. 128 00:09:42,125 --> 00:09:43,285 They won't get him. 129 00:09:46,165 --> 00:09:49,245 As we were explaining, the investigation is ongoing. 130 00:09:50,725 --> 00:09:52,605 After two weeks of searching, 131 00:09:52,685 --> 00:09:57,325 the teams have combed over 170 acres without any luck. 132 00:09:58,165 --> 00:10:00,885 There is also no trace of the €9 million 133 00:10:00,965 --> 00:10:04,725 which deceased Yolanda Montero allegedly hid somewhere in these mountains. 134 00:10:04,805 --> 00:10:05,805 After having found a hole, 135 00:10:05,885 --> 00:10:10,485 the Civil Guard believe Hanbal Hamadi is in possession of the loot. 136 00:10:11,045 --> 00:10:12,245 Finders keepers. 137 00:10:14,085 --> 00:10:15,645 The shooting took place... 138 00:10:44,445 --> 00:10:45,565 Lin Chun. 139 00:10:45,645 --> 00:10:47,085 Lin Chun! 140 00:10:48,245 --> 00:10:49,365 Lin Chun! 141 00:10:51,085 --> 00:10:53,765 Macarena. Macarena! 142 00:10:55,285 --> 00:10:56,445 Go and check on them. 143 00:11:17,085 --> 00:11:19,165 -He's dead. -Fuck. 144 00:11:25,965 --> 00:11:29,045 -Fabio's hurt. -Check if there's an exit wound. 145 00:11:36,365 --> 00:11:38,885 Yes, there is. That's good, right? 146 00:11:40,365 --> 00:11:44,445 It's good, because he can be saved with some stitches. 147 00:11:46,365 --> 00:11:49,645 But it's bad, because if they don't pick us up in 20 minutes, 148 00:11:49,725 --> 00:11:51,565 he'll bleed to death. 149 00:11:53,365 --> 00:11:56,325 -You've reached Emergency. Hello. -Inspector Castillo. 150 00:11:56,405 --> 00:11:58,165 Chief of Police's office. 151 00:11:58,245 --> 00:12:01,805 There's been a shootout. One dead and two injured. 152 00:12:01,885 --> 00:12:03,565 What's your location? 153 00:12:05,205 --> 00:12:06,405 Where am I? 154 00:12:08,205 --> 00:12:10,445 How the fuck should I know? 155 00:12:28,285 --> 00:12:29,885 -Want a book, darling? -No. 156 00:12:29,965 --> 00:12:31,765 You can't read. 157 00:12:32,565 --> 00:12:34,805 -A book or whiskey? -A whiskey. 158 00:12:34,885 --> 00:12:37,125 -Hello, boss. Here you are. -Where's mine? 159 00:12:37,765 --> 00:12:38,605 Thanks. 160 00:12:44,525 --> 00:12:45,405 Sole! 161 00:12:46,525 --> 00:12:48,005 Why are you reading so many books? 162 00:12:48,085 --> 00:12:50,725 You can't learn how to give birth from books. 163 00:12:50,805 --> 00:12:52,085 -Really? -No. 164 00:12:52,165 --> 00:12:54,885 Women in the jungle stand up, hold on to a trunk 165 00:12:54,965 --> 00:12:56,125 and get ready to shit. 166 00:12:56,205 --> 00:12:58,765 Sole, I'm not having my baby while hugging a tree. 167 00:12:58,845 --> 00:13:01,685 Sole, she doesn't realize that having a baby 168 00:13:01,765 --> 00:13:03,565 -is like shitting a melon. -Sure. 169 00:13:03,645 --> 00:13:07,205 It seems almost impossible, but trust me, it comes out eventually. 170 00:13:07,285 --> 00:13:08,285 That's true. 171 00:13:08,365 --> 00:13:11,565 -Seriously, you're making me dread it. -No. 172 00:13:13,525 --> 00:13:14,685 Have you told your mom? 173 00:13:15,365 --> 00:13:17,805 Here's what you asked for. Pregnancy and Labor. 174 00:13:17,885 --> 00:13:19,005 Sole. 175 00:13:19,805 --> 00:13:20,685 What? 176 00:13:23,765 --> 00:13:25,285 It's a boy. 177 00:13:29,005 --> 00:13:30,005 A baby boy. 178 00:13:31,325 --> 00:13:32,645 A beautiful baby boy. 179 00:13:35,605 --> 00:13:37,525 You look happy, blondie. 180 00:13:40,205 --> 00:13:41,765 Anything we should know? 181 00:13:43,845 --> 00:13:46,125 Or is it just the pregnancy hormones? 182 00:13:46,205 --> 00:13:49,885 You should try it. Maybe you'll lose that frigid face. 183 00:13:49,965 --> 00:13:50,925 Yes, I'm happy. 184 00:13:51,925 --> 00:13:52,925 Really happy about my son. 185 00:13:53,725 --> 00:13:59,205 And because I don't want to leave here at just any cost. Not anymore. 186 00:13:59,285 --> 00:14:02,045 Sure. It's fucking great here. 187 00:14:03,285 --> 00:14:05,445 I suppose you won't mind that I have the money. 188 00:14:06,445 --> 00:14:09,405 Macarena's experiencing something much more important 189 00:14:09,485 --> 00:14:12,085 -than €9 million. -Says who? A homeless woman? 190 00:14:26,845 --> 00:14:28,125 You know what? 191 00:14:29,765 --> 00:14:33,805 I hope your boyfriend has found the money. I hope he's got it. 192 00:14:36,485 --> 00:14:38,325 As long as it means you leave this place. 193 00:14:39,205 --> 00:14:42,365 That'd be a bonus, for all of us. 194 00:14:45,085 --> 00:14:46,565 Blondie's got some balls. 195 00:14:49,005 --> 00:14:53,005 Careful with the blonde one, she was firing shots in the forest. 196 00:14:53,085 --> 00:14:54,085 Silence! 197 00:14:54,165 --> 00:14:55,605 -Really? -Silence! 198 00:14:55,685 --> 00:14:57,685 Who have you been shooting? 199 00:14:58,565 --> 00:15:00,925 No one. It went off by itself. 200 00:15:07,965 --> 00:15:11,645 That kid'll know how to say "whore" before it can say "mommy." 201 00:15:12,525 --> 00:15:15,805 Enjoy your baby, surrounded by murderers. 202 00:15:23,645 --> 00:15:24,605 Bitch. 203 00:15:25,445 --> 00:15:27,685 May God hear me and keep her pussy dry. 204 00:15:27,765 --> 00:15:29,085 And itchy. 205 00:15:36,685 --> 00:15:39,645 Did you know there's a cell block for mothers? 206 00:15:40,925 --> 00:15:44,805 You should request a transfer. Block 2 is no good for you or the baby. 207 00:15:52,885 --> 00:15:56,045 The judge is about to end the search. 208 00:15:56,125 --> 00:15:59,045 As we told you earlier, the €9 million 209 00:15:59,125 --> 00:16:02,365 is presumed to be in the hands of Hanbal Hamadi, the Egyptian. 210 00:16:02,445 --> 00:16:04,205 What the fuck do we do if he's taken it? 211 00:16:04,285 --> 00:16:07,605 He hasn't taken anything because he doesn't know where it is. 212 00:16:07,685 --> 00:16:09,205 The police think he has it. 213 00:16:09,285 --> 00:16:12,245 They found the hole we made, and it wasn't there. 214 00:16:12,325 --> 00:16:16,325 Okay. When they leave, we'll go back with shovels. 215 00:16:16,405 --> 00:16:19,045 We can't go back. The police are there. 216 00:16:21,125 --> 00:16:24,885 -Did you not hear your sister? -Yes. And I didn't recognize her. 217 00:16:24,965 --> 00:16:28,005 She was like a robot, talking about them recording us. 218 00:16:28,085 --> 00:16:31,005 She was like that because she's in the middle of an investigation. 219 00:16:31,085 --> 00:16:34,765 -Or because they're pressuring her. -Román, she's right. 220 00:16:37,365 --> 00:16:41,925 This is a dangerous situation, and we have to get out of it soon. 221 00:16:42,005 --> 00:16:45,045 -What are you talking about? -We'll talk to the lawyer later. 222 00:16:45,125 --> 00:16:47,805 We'll see if he can speed things up. 223 00:16:47,885 --> 00:16:49,205 It's not enough! Can't you see? 224 00:16:49,285 --> 00:16:51,845 Your sister was in a shootout! What do you want? 225 00:16:51,925 --> 00:16:53,205 For them to kill us? 226 00:16:54,525 --> 00:16:56,845 This family is crazy. We can't sleep! 227 00:16:56,925 --> 00:16:59,245 Your mom leaves, comes back for two days and leaves again. 228 00:16:59,325 --> 00:17:02,685 Being in this house is a nightmare! Don't you think that's enough? 229 00:17:10,605 --> 00:17:11,445 Hello. 230 00:17:13,125 --> 00:17:14,445 Who is this? 231 00:17:15,885 --> 00:17:16,885 Who is this? 232 00:17:21,645 --> 00:17:25,285 Why didn't you say you were coming? I would have picked you up. 233 00:17:25,365 --> 00:17:26,885 Mom, what are you doing here? 234 00:17:31,045 --> 00:17:33,485 The assessment board has met. 235 00:17:34,565 --> 00:17:36,525 They're prepared to award you day release. 236 00:17:37,485 --> 00:17:38,725 Yes! Fuck! 237 00:17:39,285 --> 00:17:41,525 I'll see the sun without any fences in the way. 238 00:17:41,605 --> 00:17:44,725 Fuck, I'll have a fucking beer without going to solitary. 239 00:17:44,805 --> 00:17:48,005 If you get it, you'll go to a special semi-release block. 240 00:17:48,085 --> 00:17:51,605 -You can only leave during working hours. -Okay. 241 00:17:53,245 --> 00:17:55,285 Do you understand what that means, Estefanía? 242 00:17:57,365 --> 00:18:00,125 -What? -You have to find a job. 243 00:18:01,165 --> 00:18:06,325 Anything. It doesn't matter what. Otherwise, you can't have day release. 244 00:18:07,285 --> 00:18:10,365 Sons of bitches! Fuck! You tricked me! 245 00:18:10,445 --> 00:18:14,925 So they're not going to let me leave. Just another fucking lie... 246 00:18:15,005 --> 00:18:16,925 Are you here to talk to the governor? 247 00:18:19,125 --> 00:18:20,205 Yes. 248 00:18:21,525 --> 00:18:25,085 We just need to see a job offer in your name. It's procedure. 249 00:18:25,165 --> 00:18:29,325 How do I get a job to leave if I can't leave? Explain that! 250 00:18:29,405 --> 00:18:31,485 Fuck! You lied to me. 251 00:18:32,445 --> 00:18:33,965 Wait here if you want. 252 00:18:41,805 --> 00:18:47,605 Now that Fabio isn't here, I'm assisting management. 253 00:18:52,725 --> 00:18:54,405 Congratulations on your baby. 254 00:18:55,885 --> 00:18:56,925 Thank you. 255 00:19:01,565 --> 00:19:03,765 They told me what happened in the forest. 256 00:19:04,885 --> 00:19:06,845 That your gun went off. 257 00:19:09,325 --> 00:19:12,005 Don't worry, it happened to me on my first day. 258 00:19:12,085 --> 00:19:13,485 Embarrassing. 259 00:19:14,285 --> 00:19:15,485 Don't worry. 260 00:19:19,485 --> 00:19:22,565 To be honest, you could have run away. 261 00:19:27,085 --> 00:19:28,005 Why didn't you? 262 00:19:28,085 --> 00:19:29,605 You won't run, right? 263 00:19:32,205 --> 00:19:34,085 I'm not a despicable bitch... 264 00:19:36,445 --> 00:19:37,685 I guess. Right? 265 00:19:37,765 --> 00:19:39,165 You're not. 266 00:19:39,245 --> 00:19:40,885 -Estefanía, calm down. -You used me. 267 00:19:40,965 --> 00:19:41,805 Calm down! 268 00:19:43,685 --> 00:19:45,925 I'll be at your side. I'll help you. 269 00:19:46,005 --> 00:19:48,365 There's a social worker who'll help you out. 270 00:19:48,445 --> 00:19:49,685 Look, Governor. 271 00:19:52,325 --> 00:19:54,085 I've never had a job. 272 00:19:54,645 --> 00:19:56,765 I've never even had the chance, okay? 273 00:19:57,485 --> 00:19:59,245 I've got no chance now. 274 00:20:02,765 --> 00:20:04,885 -Thank you. -Listen to me. 275 00:20:04,965 --> 00:20:06,365 -They don't give a shit. -Breathe. 276 00:20:06,445 --> 00:20:08,845 -Listen! Keep it up and... -What? 277 00:20:08,925 --> 00:20:11,365 You'll end up in solitary instead of outside. 278 00:20:11,445 --> 00:20:14,405 May I remind you that this release is a gift. 279 00:20:14,485 --> 00:20:16,885 And you haven't earned it all on your own. 280 00:20:16,965 --> 00:20:17,845 Haven't I? 281 00:20:17,925 --> 00:20:20,685 Don't you think betraying my best friend is "all on my own"? 282 00:20:30,085 --> 00:20:31,685 Ferreiro, you're up. 283 00:20:36,365 --> 00:20:38,245 -Good morning. -Hello. 284 00:20:40,245 --> 00:20:44,605 I imagine you already know, but I wanted to tell you I'm pregnant. 285 00:20:47,565 --> 00:20:49,045 Happily pregnant? 286 00:20:49,725 --> 00:20:52,365 Yes, very happily. 287 00:20:52,445 --> 00:20:55,445 Thank goodness. Great. Take a seat, please. 288 00:20:56,485 --> 00:20:59,605 I'm delighted, Macarena. This will help you a lot. 289 00:20:59,685 --> 00:21:01,925 -In life, but particularly in here. -Yes. 290 00:21:02,445 --> 00:21:06,005 I want to know if there's any chance of a transfer. 291 00:21:06,085 --> 00:21:09,125 -I've been told there's a maternity block. -No. 292 00:21:09,765 --> 00:21:14,125 That block is for women who have given birth. But... 293 00:21:14,925 --> 00:21:16,365 Let's see. Listen. 294 00:21:16,445 --> 00:21:20,525 What I can do is I can put you on laundry duty. 295 00:21:20,605 --> 00:21:22,085 You'll do fine there. 296 00:21:22,165 --> 00:21:23,165 Right. 297 00:21:24,605 --> 00:21:27,885 But is there no chance of a quicker transfer? 298 00:21:27,965 --> 00:21:28,805 No. 299 00:21:30,045 --> 00:21:35,525 It's just that after the forest, the shootout and everything, honestly... 300 00:21:39,565 --> 00:21:41,805 It's been tough on us all. 301 00:21:43,765 --> 00:21:49,365 Honestly, I fear for my baby. I don't want anything to go wrong. 302 00:21:53,205 --> 00:21:54,405 Have you talked to Sandoval? 303 00:21:59,365 --> 00:22:00,405 I just... 304 00:22:01,805 --> 00:22:03,965 I thought that, being a woman, 305 00:22:05,125 --> 00:22:06,445 you'd understand better. 306 00:22:08,245 --> 00:22:09,085 Of course. 307 00:22:10,165 --> 00:22:12,445 -Yes. -We'll see what we can do. 308 00:22:13,765 --> 00:22:17,925 For now, we'll fill out the forms, and I'll talk to you in a few days. 309 00:22:18,005 --> 00:22:21,445 -Thank you. Thank you very much. -Fill out the form. 310 00:22:25,685 --> 00:22:28,045 You were very brave in the forest. 311 00:22:42,125 --> 00:22:45,445 He's bleeding a lot. How long will they be? 312 00:22:47,245 --> 00:22:50,205 Twenty minutes, fifty? What the fuck do I know? 313 00:22:51,765 --> 00:22:54,365 Fabio, listen to me. 314 00:22:55,605 --> 00:22:57,165 You need to get out. 315 00:22:57,245 --> 00:22:59,565 If you lean on Macarena, you can reach the road. 316 00:22:59,645 --> 00:23:02,165 I'm fine. I'm blocking the wound. 317 00:23:03,085 --> 00:23:06,605 Is that right? Get the fuck out of here. 318 00:23:07,725 --> 00:23:08,765 Do you hear me? 319 00:23:09,285 --> 00:23:11,485 Come here, kid. 320 00:23:28,525 --> 00:23:29,365 Come on. 321 00:23:33,765 --> 00:23:35,605 You won't run, right? 322 00:23:37,085 --> 00:23:38,925 I'm not a despicable bitch. 323 00:23:40,085 --> 00:23:41,925 So I can trust you? 324 00:23:46,485 --> 00:23:48,325 Get the gun... 325 00:23:48,405 --> 00:23:51,005 What the fuck are you whispering about? 326 00:23:52,645 --> 00:23:54,125 Where are you going? 327 00:23:56,605 --> 00:23:57,765 What the fuck are you looking for? 328 00:24:09,205 --> 00:24:12,245 This baby's mine. And no one else's. 329 00:24:13,605 --> 00:24:16,725 There's someone in here now. 330 00:24:17,605 --> 00:24:21,965 He'll be a tiny person. He'll depend on me. 331 00:24:23,845 --> 00:24:25,845 I don't know. It feels like... 332 00:24:26,845 --> 00:24:28,965 he was put there for a reason. 333 00:24:30,525 --> 00:24:32,165 I no longer feel lost. 334 00:24:32,805 --> 00:24:35,485 I do think about leaving here. 335 00:24:36,725 --> 00:24:39,485 Now, I want it, but not just at any price. 336 00:24:40,605 --> 00:24:42,645 I only have one fear. 337 00:24:43,845 --> 00:24:45,445 That something happens to him. 338 00:24:53,645 --> 00:24:54,845 How do I look? 339 00:24:55,965 --> 00:24:57,485 Like a Moorish queen. 340 00:24:58,525 --> 00:24:59,765 Seriously. 341 00:25:02,605 --> 00:25:03,845 What's wrong? 342 00:25:05,765 --> 00:25:07,845 I haven't seen Hanbal in four years. 343 00:25:11,165 --> 00:25:12,725 It was like a fairy tale. 344 00:25:13,645 --> 00:25:15,205 He was 19. 345 00:25:16,885 --> 00:25:18,205 I was 30. 346 00:25:19,605 --> 00:25:21,285 We had so much sex. 347 00:25:26,765 --> 00:25:28,325 And now, I'm 40. 348 00:25:29,845 --> 00:25:31,245 It's not such a fairy tale anymore. 349 00:25:31,965 --> 00:25:34,365 -Has he called you yet? -No. 350 00:25:38,165 --> 00:25:41,965 Well, Zule, he took a big risk at the shootout. 351 00:25:43,045 --> 00:25:46,605 He has to stay hidden. He can look after himself, right? 352 00:25:50,645 --> 00:25:53,845 Come on, Zule. He's crazy about you. 353 00:25:54,685 --> 00:25:56,725 For the person you are. 354 00:25:58,085 --> 00:26:00,845 If not, why would he be searching high and low for the money 355 00:26:00,925 --> 00:26:02,325 to get you out of here? 356 00:26:02,405 --> 00:26:05,845 What's wrong is that now he's 28 with €9 million. 357 00:26:12,205 --> 00:26:13,805 Look at this shit. 358 00:26:14,565 --> 00:26:18,205 Covered in hair and toothpaste. You haven't cleaned anything, you pig. 359 00:26:21,805 --> 00:26:24,725 Clean it with your tongue. Lick it. 360 00:26:26,725 --> 00:26:27,645 Lick it! 361 00:26:28,445 --> 00:26:30,765 That's right, with your tongue. 362 00:26:32,405 --> 00:26:34,165 You think you're useful to me? 363 00:26:36,325 --> 00:26:39,445 You think what you earn is useful? It isn't. 364 00:26:40,565 --> 00:26:42,285 I only do it so you'll react. 365 00:26:45,725 --> 00:26:46,965 React. 366 00:26:47,805 --> 00:26:48,765 React. 367 00:26:50,125 --> 00:26:51,845 Aren't you going to react? 368 00:27:01,885 --> 00:27:02,885 Shit! 369 00:27:03,565 --> 00:27:04,685 Zule. 370 00:27:06,165 --> 00:27:07,245 Zule. 371 00:27:07,805 --> 00:27:08,685 Relax. 372 00:27:10,885 --> 00:27:12,045 He'll call you. 373 00:27:24,765 --> 00:27:28,285 I've hired lots of waitresses. How are you at serving drinks? 374 00:27:28,365 --> 00:27:31,685 -I'm better at drinking them. -Well, you can learn. 375 00:27:31,765 --> 00:27:35,005 Maca, she's not a waitress. She's a whore. 376 00:27:35,565 --> 00:27:37,885 You'd have to pay me a lot for that, darling. 377 00:27:37,965 --> 00:27:40,165 Look at the black princess. 378 00:27:40,245 --> 00:27:42,805 Locked up and fucked, but she still has her dignity. 379 00:27:42,885 --> 00:27:45,405 Keep looking. The offers will flood in. 380 00:27:45,485 --> 00:27:48,565 Listen, calm the fuck down or you'll be eating that polish, okay? 381 00:27:49,325 --> 00:27:50,845 Do you speak any languages, Curly? 382 00:27:50,925 --> 00:27:52,885 Yes, mine. That everyone understands. 383 00:27:52,965 --> 00:27:56,245 You must have some experience. You'll have to write a CV. 384 00:27:56,325 --> 00:28:00,445 Well, let's see. I can drive any car without a license. Stolen or not. 385 00:28:00,525 --> 00:28:03,045 I can also hot-wire, tune and burn them if needed. 386 00:28:03,125 --> 00:28:04,285 There's my fucking CV. 387 00:28:04,365 --> 00:28:07,005 Great CV. You'll get any job you want. 388 00:28:09,445 --> 00:28:10,605 Hey. 389 00:28:13,605 --> 00:28:16,925 Maybe I can help. My uncle could sort out a job for you. 390 00:28:17,005 --> 00:28:20,765 He manages the highway tolls. I worked there one summer. 391 00:28:20,845 --> 00:28:23,005 It's an awful job. 392 00:28:23,685 --> 00:28:28,685 You spend all day in a booth saying, "Three-fifty, please." 393 00:28:28,765 --> 00:28:30,205 All day. 394 00:28:30,765 --> 00:28:34,125 -It's a shit job. -What are you talking about? 395 00:28:34,205 --> 00:28:36,205 -It's awesome! -Really? 396 00:28:37,685 --> 00:28:38,645 Three-fifty. 397 00:28:39,525 --> 00:28:40,525 Three-fifty. 398 00:28:41,325 --> 00:28:42,765 You meet lots of people. 399 00:28:42,845 --> 00:28:44,925 "Three-fifty, baby. I finish at 3:00, come get me." 400 00:28:45,005 --> 00:28:46,805 A whore since the day she was born. 401 00:28:47,765 --> 00:28:49,605 Thanks, honey! 402 00:28:50,165 --> 00:28:53,685 If I have to give your uncle a blowjob, I will. Okay? 403 00:28:53,765 --> 00:28:58,285 No. My uncle is married with children. My uncle has no interest in your blowjobs. 404 00:28:58,365 --> 00:29:01,485 But if you do, he might make you his secretary. 405 00:29:01,565 --> 00:29:04,365 -I'll do it. -What? Curly, no. Please. 406 00:29:04,445 --> 00:29:06,885 If he can get me a job, I'll suck his dick, too. 407 00:29:06,965 --> 00:29:08,765 -Me, too. -Curly, listen. 408 00:29:08,845 --> 00:29:10,245 -Cock sucker! -Cock sucker! 409 00:29:13,765 --> 00:29:16,085 -My God, that's awful. -Hey! 410 00:29:18,125 --> 00:29:20,365 You're so amazing. 411 00:29:22,765 --> 00:29:25,405 You're so amazing that when I'm on day release, 412 00:29:25,485 --> 00:29:28,805 my life will be shit because you won't be around. 413 00:29:35,365 --> 00:29:37,125 -Kabila. -My God. 414 00:29:37,205 --> 00:29:40,885 Why are you interrupting something so personal? Ask first. 415 00:29:40,965 --> 00:29:42,325 The Chief Jailer is looking for you. 416 00:29:43,405 --> 00:29:45,525 To get the uniforms ready for the new prisoners. 417 00:29:46,085 --> 00:29:48,165 At your service, for now. 418 00:29:48,245 --> 00:29:52,845 -Go on. Let them know who you are, Kabila. -Kabila! Think! Walk! 419 00:29:57,005 --> 00:30:00,365 I just spoke to my cousin Paca, the one from Badajoz. 420 00:30:00,445 --> 00:30:03,645 -She told me the news. -What news? 421 00:30:03,725 --> 00:30:05,965 That you're getting married, Gypsy. 422 00:30:06,045 --> 00:30:10,325 I told her there's no chance. Since when are you getting married? 423 00:30:10,405 --> 00:30:13,965 Since when, Antonia? Since my first period. 424 00:30:14,045 --> 00:30:17,205 Since I was 14, since my dad told me I would, and now I am. 425 00:30:17,285 --> 00:30:21,125 How can you get married? You have to suck dick to get married. 426 00:30:21,205 --> 00:30:23,565 And you've been eating pussy your whole life. 427 00:30:24,365 --> 00:30:26,805 Honey, he must be absolutely tiny, 428 00:30:26,885 --> 00:30:29,525 because you're not going to know what to do with it. 429 00:30:29,605 --> 00:30:33,725 If it's any good, send him to me. I'll take care of it. 430 00:30:33,805 --> 00:30:36,525 You're getting married? How? 431 00:30:38,125 --> 00:30:39,165 Why? 432 00:30:40,525 --> 00:30:41,685 Tell me. 433 00:30:45,085 --> 00:30:48,805 Because they're a good family, and they have a lot of money. 434 00:30:50,125 --> 00:30:51,965 And I don't want my family to suffer. 435 00:30:54,725 --> 00:30:56,085 You wouldn't understand. 436 00:30:56,885 --> 00:30:58,405 -I wouldn't understand? -No. 437 00:31:00,565 --> 00:31:01,685 Do you know where I come from? 438 00:31:06,165 --> 00:31:08,245 They tried to make me get married, too. 439 00:31:08,965 --> 00:31:12,565 To someone old and revolting with two wives. 440 00:31:13,125 --> 00:31:16,805 -What did you do? -I ran away. I was just a kid. 441 00:31:18,125 --> 00:31:20,645 Then I fell in love with someone. 442 00:31:21,725 --> 00:31:22,965 Do you understand? 443 00:31:23,645 --> 00:31:25,605 You can be whoever you want to be. 444 00:31:26,765 --> 00:31:29,005 You're a lesbian, so tell your parents. 445 00:31:30,005 --> 00:31:32,085 Nobody can change who you are. 446 00:31:33,045 --> 00:31:35,565 Not you. Never. 447 00:31:36,645 --> 00:31:37,725 Never. 448 00:31:43,685 --> 00:31:47,045 I was visiting my sisters, Auntie Eugenia and Anselmo. 449 00:31:47,125 --> 00:31:48,765 Everyone wants to help. 450 00:31:49,445 --> 00:31:51,165 There's nearly €120,000. 451 00:31:52,445 --> 00:31:55,405 Your brother said he'd make a transfer today or tomorrow. 452 00:31:55,485 --> 00:31:57,285 You told my brother? 453 00:31:57,365 --> 00:32:00,725 What's wrong? Are you worried about what they'll say? 454 00:32:00,805 --> 00:32:02,645 No. That has nothing to do with it. 455 00:32:02,725 --> 00:32:05,045 -Your brother's loaded and he offered. -No. 456 00:32:05,125 --> 00:32:08,485 My brother is middle management at the highway concession. 457 00:32:08,565 --> 00:32:11,645 -He's not a multimillionaire. -Where did they get all this money from? 458 00:32:11,725 --> 00:32:15,445 Under the mattress? How should I know? People save what they can. 459 00:32:15,525 --> 00:32:18,045 Do you think helping us is more important to them 460 00:32:18,125 --> 00:32:21,645 than saving for their kids' education? They spend their whole lives saving. 461 00:32:21,725 --> 00:32:24,325 People want to help, just as you would for them. 462 00:32:24,405 --> 00:32:26,685 We're going to Viveiro now to take it all back. 463 00:32:26,765 --> 00:32:28,525 What will you pay bail with, Dad? 464 00:32:28,605 --> 00:32:31,285 With what, if we're not going for the money in the forest? 465 00:32:31,765 --> 00:32:32,805 With what, Dad? 466 00:32:43,285 --> 00:32:44,285 Hello. 467 00:32:48,325 --> 00:32:49,525 Who is this? 468 00:32:57,165 --> 00:33:00,005 -My darling. -That's enough, Mom! 469 00:33:00,085 --> 00:33:02,325 -You look so pretty, Saray! -Ma'am. Enough. 470 00:33:02,405 --> 00:33:03,445 See? 471 00:33:03,525 --> 00:33:05,645 Can a mother not kiss her daughter? 472 00:33:05,725 --> 00:33:07,165 Yes, but not in front of everyone here. 473 00:33:07,965 --> 00:33:10,285 -Are you eating well, Saray? Are you okay? -Yes. 474 00:33:10,365 --> 00:33:12,765 I'm fine. And yourselves? 475 00:33:14,525 --> 00:33:17,925 How are you all? It's been a while since you came to see me. 476 00:33:19,925 --> 00:33:21,005 Has something happened? 477 00:33:22,685 --> 00:33:24,725 The head of the clan wants us out. 478 00:33:25,805 --> 00:33:29,245 There was a problem at the market. He says he wants us out in two weeks. 479 00:33:30,005 --> 00:33:32,845 And there's only one way to fix it, Saray. 480 00:33:34,765 --> 00:33:36,965 -How, Dad? -You get married, Saray. 481 00:33:37,045 --> 00:33:39,045 You marry his son, now. 482 00:33:39,125 --> 00:33:41,725 Saray. We're beating around the bush. 483 00:33:42,485 --> 00:33:44,565 You know the wedding was discussed. 484 00:33:44,645 --> 00:33:47,045 We arranged it when you were a girl. 485 00:33:48,085 --> 00:33:52,605 Once we apply for an appeal in three or four weeks, 486 00:33:52,685 --> 00:33:55,405 you'll be transferred to the court for a hearing. 487 00:33:55,485 --> 00:33:56,925 Great. Do it. 488 00:34:02,445 --> 00:34:05,885 Zulema, I've heard nothing from your boyfriend. 489 00:34:07,605 --> 00:34:10,165 He's not going to head out looking for a signal to call you. 490 00:34:12,485 --> 00:34:13,325 Are you sure? 491 00:34:16,845 --> 00:34:18,005 Have you thought about it? 492 00:34:24,205 --> 00:34:25,325 Jesus Christ. 493 00:34:25,405 --> 00:34:28,725 Are you really going to charge this crazy amount that you're asking for? 494 00:34:30,045 --> 00:34:31,285 Because sometimes I wonder... 495 00:34:33,085 --> 00:34:35,445 "Why am I paying this idiot? 496 00:34:37,485 --> 00:34:41,005 Why am I paying this idiot when I'm doing all the work?" 497 00:34:44,125 --> 00:34:46,085 I bet your wife gets sick at the idea of fucking you. 498 00:34:48,285 --> 00:34:49,845 Have you thought about that? 499 00:34:53,765 --> 00:34:55,325 We'll request the appeal. 500 00:34:56,285 --> 00:34:57,125 Good. 501 00:35:01,005 --> 00:35:04,525 When they call me to court, everything will be done. 502 00:35:07,885 --> 00:35:10,445 It's no secret that you've got months left until you leave. 503 00:35:10,525 --> 00:35:13,205 He says he doesn't care. You can get married in here. 504 00:35:13,285 --> 00:35:17,085 Dad, I don't want to get married in prison. 505 00:35:17,165 --> 00:35:19,645 In here or out there, what's the difference? 506 00:35:19,725 --> 00:35:23,285 We can request a transfer to Badajoz. Then you'll be closer to each other. 507 00:35:25,845 --> 00:35:28,485 -I can't. -Didn't you hear your father? 508 00:35:29,725 --> 00:35:33,245 They're kicking us out. We'll be out on the street. 509 00:35:33,325 --> 00:35:35,605 Mom, I can't. 510 00:35:38,165 --> 00:35:41,645 You'll marry whomever and whenever your father says. 511 00:35:41,725 --> 00:35:45,205 Just like your mother and grandmother. That's the way it is. 512 00:35:46,165 --> 00:35:48,045 -How's it going? -What are you doing? 513 00:35:49,765 --> 00:35:51,685 -What's going on? -Who's this white girl? 514 00:35:51,765 --> 00:35:55,045 I'm not a white girl, or a Gypsy, or a Muslim or a Christian. 515 00:35:55,125 --> 00:35:58,685 Here, we are all women. Our own women. 516 00:35:58,765 --> 00:36:00,005 Can you leave? 517 00:36:00,805 --> 00:36:02,005 No, I'm not leaving. 518 00:36:04,325 --> 00:36:07,125 -I'm not leaving. -Go. Please. 519 00:36:09,965 --> 00:36:12,405 I wish someone had done this for me before. 520 00:36:13,525 --> 00:36:15,565 Pardon me, but Saray can't get married. 521 00:36:17,445 --> 00:36:18,485 She's a lesbian. 522 00:36:19,205 --> 00:36:21,485 A lesbian. An adult. 523 00:36:22,365 --> 00:36:23,565 Free to live her own life. 524 00:36:25,805 --> 00:36:26,765 Got it? 525 00:36:26,845 --> 00:36:29,205 Come on, clear off. Let's go. 526 00:36:31,445 --> 00:36:33,605 Is that true, Saray? 527 00:36:36,005 --> 00:36:37,445 You're a lesbian? 528 00:36:41,685 --> 00:36:42,525 Yes. 529 00:36:46,005 --> 00:36:46,925 What difference does it make? 530 00:36:55,885 --> 00:36:58,045 Mom, what difference does it make? 531 00:36:59,125 --> 00:37:01,525 Mom. Look at me. 532 00:37:03,445 --> 00:37:05,885 -What? -Goodbye, Saray. 533 00:37:07,525 --> 00:37:08,845 What do you mean? 534 00:37:10,525 --> 00:37:11,765 Mom. 535 00:37:13,165 --> 00:37:14,245 Mom! 536 00:37:21,725 --> 00:37:22,805 Fuck. 537 00:37:24,525 --> 00:37:28,165 -Not going to the yard? -No. I'm waiting for Curly. 538 00:37:32,765 --> 00:37:34,965 Have you got a thing for her? 539 00:37:35,525 --> 00:37:36,845 -What do you mean? -You know. 540 00:37:36,925 --> 00:37:39,365 She's my friend. I like her a lot, but that's it. 541 00:37:39,445 --> 00:37:41,885 Well, Maca, here in prison, 542 00:37:41,965 --> 00:37:45,165 there's a fine line between having a friend and getting laid. 543 00:37:45,245 --> 00:37:50,165 A fine line that gets broken. It's perfectly fine. 544 00:37:55,565 --> 00:37:58,765 You haven't been the same since what happened in the forest. 545 00:38:00,685 --> 00:38:02,125 You're changing, Maca. 546 00:38:03,125 --> 00:38:04,445 For the better. 547 00:38:09,645 --> 00:38:13,245 Let's get some sun in the yard, blondie. Come on. 548 00:38:15,005 --> 00:38:17,965 Okay. Suit yourself, Snow White. 549 00:38:19,045 --> 00:38:22,365 What the fuck are you whispering about? What are you looking for? 550 00:38:32,445 --> 00:38:35,125 Are you crazy? What the fuck are you doing? 551 00:38:36,405 --> 00:38:37,245 I'm not leaving. 552 00:38:39,885 --> 00:38:40,725 What? 553 00:38:40,805 --> 00:38:43,085 I'm not leaving you in the middle of the forest 554 00:38:43,165 --> 00:38:45,005 with the crazy Muslim and his gun. 555 00:38:45,845 --> 00:38:48,685 The Egyptian's gun was a Glock, wasn't it? 556 00:38:48,765 --> 00:38:51,405 I think so. A Glock 37. 557 00:38:51,485 --> 00:38:53,805 Then he's emptied the magazine. 558 00:38:55,245 --> 00:38:57,525 He's out of bullets. Get the fuck out of here! 559 00:38:57,605 --> 00:39:02,405 You're assuming he hasn't reloaded. You could pass out, anything could happen. 560 00:39:02,485 --> 00:39:05,165 And they'll never find you, dickhead. I'm staying. 561 00:39:05,245 --> 00:39:08,885 Fabio. Let's go to the road and ask for help, please. 562 00:39:09,525 --> 00:39:11,285 Don't be a stubborn fuck. 563 00:39:13,205 --> 00:39:15,725 Your lady can't see and you're to blame. 564 00:39:17,005 --> 00:39:18,645 For your fucking decisions. 565 00:39:19,965 --> 00:39:21,965 Now, you'll leave her widowed. 566 00:39:22,045 --> 00:39:24,645 Will you shut the fuck up? 567 00:39:25,325 --> 00:39:28,405 I'll shut up whenever I want. You have to leave, got it? 568 00:39:28,485 --> 00:39:30,445 You son of a bitch! 569 00:39:30,525 --> 00:39:33,405 Shut up, both of you! Shut up! 570 00:39:34,485 --> 00:39:36,165 You're going to bleed to death. 571 00:39:42,565 --> 00:39:44,845 Block the exit wound, too. 572 00:39:44,925 --> 00:39:46,205 How do I do that? 573 00:39:48,005 --> 00:39:51,565 Stick your little finger in. Real hard. Until he groans. 574 00:39:56,005 --> 00:39:58,965 Ready. Ready. 575 00:40:02,165 --> 00:40:04,205 I'm sorry. I'm sorry. 576 00:40:04,285 --> 00:40:06,885 I'm sorry. Relax. Relax. 577 00:40:06,965 --> 00:40:11,125 That's it. Relax. Relax, relax, relax. 578 00:40:23,605 --> 00:40:24,805 It's Carolina. 579 00:40:31,685 --> 00:40:32,605 Uncle? 580 00:40:33,685 --> 00:40:36,885 Hi, it's Maca. How are you? 581 00:40:37,365 --> 00:40:39,805 Tell him I don't mind taking a lot of hours. 582 00:40:39,885 --> 00:40:43,925 -Great. Listen, I don't have much time. -And... 583 00:40:44,005 --> 00:40:45,565 Tell him about the blowjob. 584 00:40:45,645 --> 00:40:48,725 I'm calling to ask you for a favor. 585 00:40:48,805 --> 00:40:52,525 It's for a friend who... Well, she needs a job. 586 00:40:53,285 --> 00:40:58,525 Yes. A friend from in here. She needs a job to get her day release. 587 00:40:59,325 --> 00:41:03,765 I was thinking maybe you could put her on one of the toll roads. 588 00:41:06,445 --> 00:41:09,925 Yes. A girl from in here, yes. 589 00:41:12,925 --> 00:41:13,765 No... 590 00:41:15,645 --> 00:41:16,765 Uncle... 591 00:41:17,285 --> 00:41:21,565 No, she stole a car, but it was a long time ago. 592 00:41:21,645 --> 00:41:26,605 She's finished with all that now. You can trust her, look... 593 00:41:26,685 --> 00:41:28,045 Yes, I promise. 594 00:41:29,565 --> 00:41:32,685 Sure, talk to the governor. Okay. 595 00:41:33,845 --> 00:41:35,965 Great. Thank you very much. 596 00:41:36,845 --> 00:41:39,405 Okay. Hugs! Bye. 597 00:41:43,765 --> 00:41:46,365 My uncle says he wants to give you the job, 598 00:41:46,445 --> 00:41:50,325 but you have to have an interview. It's company policy. Okay? 599 00:41:50,405 --> 00:41:51,245 Okay. 600 00:41:51,845 --> 00:41:53,925 All right then. Great! 601 00:42:03,405 --> 00:42:04,565 Fabio. 602 00:42:05,125 --> 00:42:06,925 Hello? Fabio, can you hear me? 603 00:42:07,005 --> 00:42:09,725 Yes, darling. Listen, I can't talk now. 604 00:42:11,965 --> 00:42:13,325 I'll call you when I can. 605 00:42:13,405 --> 00:42:15,845 Okay, sorry. I love you. 606 00:42:15,925 --> 00:42:17,285 Love you, too. 607 00:42:20,605 --> 00:42:22,885 Can't you tell her the fucking truth for once? 608 00:42:22,965 --> 00:42:25,805 What the fuck do you want me to tell her, dickhead? 609 00:42:25,885 --> 00:42:28,365 That I'm bleeding to death from a bullet wound? 610 00:42:28,445 --> 00:42:29,845 Relax. 611 00:42:31,125 --> 00:42:35,725 You promised her you wouldn't get involved in this shit ever again. 612 00:42:37,525 --> 00:42:38,645 You owe it to her. 613 00:42:39,365 --> 00:42:41,005 You owe it to her to go home. 614 00:42:41,085 --> 00:42:44,885 I also promised her I would love her forever. 615 00:42:45,685 --> 00:42:47,085 And I don't anymore. 616 00:42:49,885 --> 00:42:50,965 But you're right, 617 00:42:52,365 --> 00:42:53,565 I owe it to her. 618 00:42:57,365 --> 00:42:58,405 Help me. 619 00:43:04,405 --> 00:43:06,565 Wait. Wait. 620 00:43:07,805 --> 00:43:08,965 Grab this. 621 00:43:18,925 --> 00:43:20,205 Fabio. 622 00:43:21,805 --> 00:43:22,845 Fabio. 623 00:43:24,165 --> 00:43:25,165 Fabio. 624 00:43:26,725 --> 00:43:30,285 Fabio, no! Fabio! 625 00:43:30,365 --> 00:43:32,325 Get help at the road. Quickly! 626 00:43:35,845 --> 00:43:37,325 Run! Hurry! 627 00:43:39,605 --> 00:43:41,685 If you don't hurry, he'll die. 628 00:43:44,965 --> 00:43:46,125 Run! 629 00:44:14,445 --> 00:44:15,285 All right. 630 00:44:15,965 --> 00:44:19,005 Please give a round of applause for... 631 00:44:20,125 --> 00:44:21,245 a colleague. 632 00:44:22,645 --> 00:44:25,565 One who's shown that we're a family at Cruz del Sur. 633 00:44:27,045 --> 00:44:31,525 Where we don't just have some of the finest professionals... 634 00:44:32,725 --> 00:44:33,965 we have heroes, too. 635 00:44:39,325 --> 00:44:41,885 -How's the wound looking? -Hit me. Hit me hard. 636 00:44:41,965 --> 00:44:43,845 -I'm not going to-- -Come on, do it. 637 00:44:43,925 --> 00:44:45,045 Fabio, don't be stupid. 638 00:44:47,685 --> 00:44:48,565 I missed you. 639 00:44:49,445 --> 00:44:52,445 Me, too. The nurses are worse than the prisoners. 640 00:44:52,525 --> 00:44:53,485 I'm sure they are. 641 00:44:54,045 --> 00:44:56,405 -Hello, Carolina. -Hello, how are you? 642 00:44:58,245 --> 00:44:59,085 Fabio. 643 00:45:03,245 --> 00:45:05,645 You had us all worried sick. 644 00:45:06,565 --> 00:45:09,765 -Is this your wife? -Yes. Carolina, this is Miranda. 645 00:45:09,845 --> 00:45:11,365 -Hello. -A pleasure. 646 00:45:11,445 --> 00:45:12,805 Likewise. 647 00:45:12,885 --> 00:45:14,485 Darling, the taxi's outside. 648 00:45:16,005 --> 00:45:19,125 Fabio, I'm very proud of you. 649 00:45:20,205 --> 00:45:21,365 Very proud. 650 00:45:28,485 --> 00:45:29,685 I love you. 651 00:45:32,645 --> 00:45:33,925 I love you, too. 652 00:46:13,045 --> 00:46:14,525 Come on, for Christ's sake. 653 00:46:15,965 --> 00:46:16,965 Fuck! 654 00:46:25,485 --> 00:46:28,845 Mom, don't go. Don't hang up! 655 00:46:28,925 --> 00:46:31,005 For God's sake, let me speak for a second! 656 00:46:31,085 --> 00:46:31,965 Fine. 657 00:46:32,045 --> 00:46:34,165 What do you want? For me to get married? 658 00:46:34,765 --> 00:46:36,765 -I'll get married. -You will? 659 00:46:36,845 --> 00:46:40,565 Yes, whenever you like. Tomorrow, if you want. 660 00:46:40,645 --> 00:46:41,485 Okay. 661 00:46:42,125 --> 00:46:43,005 Okay? 662 00:46:43,965 --> 00:46:45,285 Okay. And Mom-- 663 00:47:06,645 --> 00:47:09,205 All right, everyone, that's all. Back to work. 664 00:47:09,965 --> 00:47:12,485 Fabio. Welcome back. 665 00:47:12,565 --> 00:47:14,445 -Thank you. -Come on, back to work. 666 00:47:14,525 --> 00:47:17,845 -I'm sick of doing both our jobs. -Shameless. 667 00:47:18,685 --> 00:47:20,725 -How is she? -Who? 668 00:47:21,445 --> 00:47:22,725 Macarena. 669 00:47:22,805 --> 00:47:24,765 -Ferreiro, how is she? -Good! 670 00:47:24,845 --> 00:47:28,885 She's happy about the baby and integrating better every day. 671 00:47:29,445 --> 00:47:32,125 -If you know what I mean. -Integrating better? 672 00:47:32,205 --> 00:47:33,645 Do I have to spell it out? 673 00:47:34,285 --> 00:47:36,125 She spends all day with Curly. 674 00:47:36,845 --> 00:47:38,125 One, one. 675 00:47:39,805 --> 00:47:41,485 I thought she was straight, 676 00:47:41,565 --> 00:47:43,725 but in here you never know whether they like meat or fish, 677 00:47:43,805 --> 00:47:45,485 or what their deal is. 678 00:47:58,445 --> 00:47:59,365 Stay there. 679 00:48:15,205 --> 00:48:16,805 Fucking hell. 680 00:48:24,885 --> 00:48:28,605 The number you are calling is switched off or out of range. 681 00:48:29,165 --> 00:48:33,245 The number you are calling is switched off or out of range. 682 00:48:33,325 --> 00:48:35,765 The number you are calling is switched off or... 683 00:48:57,365 --> 00:49:00,365 Macarena wants the three of us to go to the next visit. 684 00:49:00,445 --> 00:49:02,685 She has something important to say. 685 00:49:02,765 --> 00:49:04,645 -Did she say what? -No. 686 00:49:05,645 --> 00:49:06,685 What if it's bad? 687 00:49:06,765 --> 00:49:09,885 Don't assume the worst, Encarna. It could be anything. 688 00:49:09,965 --> 00:49:12,925 What should I think? Do you know what it is? 689 00:49:13,405 --> 00:49:17,685 The prosecutor says she's guilty. They'll have proof. What do we know? 690 00:49:17,765 --> 00:49:20,845 Macarena is still awaiting trial. Nobody has convicted her of anything. 691 00:49:20,925 --> 00:49:23,885 -Macarena is innocent, Encarna. -And how do you know? 692 00:49:23,965 --> 00:49:25,085 I went to see Simón. 693 00:49:26,125 --> 00:49:28,125 I had him at gunpoint. He told me everything. 694 00:49:28,205 --> 00:49:30,885 He tricked Macarena, and ripped her off. It was him. 695 00:49:30,965 --> 00:49:34,285 -Calm down. -You had a man at gunpoint? 696 00:49:35,125 --> 00:49:36,005 Mom... 697 00:49:36,085 --> 00:49:39,885 Leopoldo, are you insane? You'll be the end of us all. 698 00:49:39,965 --> 00:49:41,445 It was the only way to find out the truth. 699 00:49:41,525 --> 00:49:44,845 You'll end up in jail, and my life will be even worse. 700 00:49:44,925 --> 00:49:48,205 I went to the doctor because I couldn't even get out of bed! 701 00:49:51,445 --> 00:49:53,765 I'm sorry, but my head hurts. Excuse me. 702 00:49:54,965 --> 00:49:56,205 I'm going to try and sleep. 703 00:49:56,285 --> 00:50:01,245 -Do you want me to stay with you? -No. Go and see the lawyer. 704 00:50:02,165 --> 00:50:03,525 That's more important. 705 00:50:08,245 --> 00:50:09,525 I never worry. 706 00:50:12,805 --> 00:50:16,405 You need to look relaxed in the interview. 707 00:50:16,485 --> 00:50:20,805 Don't sit on the edge of the seat. Don't slouch. 708 00:50:20,885 --> 00:50:23,045 It will come across as disrespectful. 709 00:50:23,125 --> 00:50:24,645 -Okay. -Understand? 710 00:50:24,725 --> 00:50:29,085 -What does "slouch" mean? -Sitting like this... 711 00:50:30,925 --> 00:50:32,645 with your legs apart. 712 00:50:32,725 --> 00:50:36,725 That's how I always sit, flaunting my pussy. 713 00:50:36,805 --> 00:50:41,085 Right. My uncle is going to love your honesty. 714 00:50:43,285 --> 00:50:46,165 What if he asks why I'm in prison? 715 00:50:47,325 --> 00:50:48,285 Well, best to... 716 00:50:48,845 --> 00:50:50,805 It doesn't matter. Come on, fold it. 717 00:50:50,885 --> 00:50:53,405 -No, let's think. -No, it doesn't matter. 718 00:50:53,485 --> 00:50:55,565 Your uncle will never trust me. 719 00:50:56,125 --> 00:50:58,525 Who would trust a thief with money? 720 00:50:59,605 --> 00:51:01,445 Nobody. No one. 721 00:51:01,525 --> 00:51:03,925 That's not fair. People can change. 722 00:51:04,005 --> 00:51:06,325 Or not. What if I can't stop myself 723 00:51:06,885 --> 00:51:09,205 -and I steal the money? -What do you mean? 724 00:51:09,285 --> 00:51:12,645 What if I think it seems great to have a job, 725 00:51:12,725 --> 00:51:16,405 but then I lose it and steal everything from the till? 726 00:51:16,485 --> 00:51:17,965 You're not a thief. 727 00:51:18,045 --> 00:51:20,285 -I'm in prison. I'm... -Curly, 728 00:51:20,365 --> 00:51:22,925 you're not a thief. You're a great girl. 729 00:51:23,605 --> 00:51:29,005 I would trust you with my money. Listen. I'd also trust you with my child. 730 00:51:30,565 --> 00:51:34,325 Curly, they attacked you the first day I got here. 731 00:51:34,405 --> 00:51:38,125 They beat you up because you helped me. You barely knew me. 732 00:51:38,965 --> 00:51:42,165 Whenever I've been down, you've been there 733 00:51:43,045 --> 00:51:46,045 to help me, to tell me it's just like being on vacation. 734 00:51:47,045 --> 00:51:48,205 And you know what? 735 00:51:48,285 --> 00:51:51,565 Ultimately, at times... 736 00:51:52,965 --> 00:51:55,205 there have been moments, 737 00:51:56,245 --> 00:51:58,165 when I've forgotten I'm in prison. 738 00:51:58,885 --> 00:52:00,165 Thanks to you. 739 00:52:01,885 --> 00:52:03,005 That's who you are. 740 00:52:04,205 --> 00:52:07,805 Anyone who spends more than five minutes with you 741 00:52:07,885 --> 00:52:09,365 is going to see that, too. 742 00:52:40,965 --> 00:52:44,445 It's a real shame you're not a dyke, blondie. 743 00:52:55,085 --> 00:52:57,245 They tell me you've got two belly buttons. 744 00:53:46,245 --> 00:53:47,605 Bonehead. 745 00:53:49,125 --> 00:53:52,685 Use your fucking head. 746 00:53:54,125 --> 00:53:55,925 Use your fucking head. 747 00:54:01,445 --> 00:54:03,565 -You bitch! -Shut up! 748 00:54:05,725 --> 00:54:07,885 Do you know what I am, above a lesbian? 749 00:54:07,965 --> 00:54:08,965 A Gypsy. 750 00:54:09,045 --> 00:54:12,805 Gypsies are not lesbians or anything else. We're Gypsies. That's it. 751 00:54:12,885 --> 00:54:15,245 Who do you think you are, humiliating my parents like that? 752 00:54:16,085 --> 00:54:18,325 -I've done you a huge favor. -What? 753 00:54:18,405 --> 00:54:19,885 My parents won't talk to me now. 754 00:54:19,965 --> 00:54:21,925 I told them who you are. 755 00:54:22,005 --> 00:54:24,725 It's not your problem if they don't accept it. 756 00:54:24,805 --> 00:54:27,245 Anything goes when you accept it. Even being a murderer. 757 00:54:30,525 --> 00:54:32,125 You always seemed so rebellious. 758 00:54:32,725 --> 00:54:35,525 But it turns out you're just their puppet. 759 00:54:36,925 --> 00:54:37,765 What a shame. 760 00:54:40,845 --> 00:54:43,525 If you don't respect yourself, you'll end up like her. 761 00:54:45,165 --> 00:54:46,405 You fucking Muslim bitch. 762 00:54:46,965 --> 00:54:50,925 My parents are entitled to control my life, but not you. 763 00:54:51,005 --> 00:54:52,565 No way. 764 00:54:52,645 --> 00:54:55,765 -Are you threatening me? -I'm telling you to watch out 765 00:54:55,845 --> 00:54:58,165 because if I lose my family because of you, 766 00:54:58,245 --> 00:55:01,325 you won't leave here alive, no matter how rich your boyfriend may be. 767 00:55:03,005 --> 00:55:05,245 Or should I say ex-boyfriend? 768 00:55:12,445 --> 00:55:15,125 I find that amusing because I'm having a good day. 769 00:55:15,205 --> 00:55:17,085 But don't ever talk to me like that again. 770 00:55:18,165 --> 00:55:19,445 Ever. 771 00:55:54,565 --> 00:55:56,525 How's the gut? Sore? 772 00:55:56,605 --> 00:55:59,925 No. It sometimes stings a bit, but there's almost no pain. 773 00:56:04,285 --> 00:56:06,245 -Are you still... -Yes. 774 00:56:08,045 --> 00:56:08,885 I'm still pregnant. 775 00:56:11,805 --> 00:56:12,965 It's a boy. 776 00:56:13,765 --> 00:56:16,565 God knows what I'm going to do with a boy. 777 00:56:17,285 --> 00:56:18,445 You men are strange. 778 00:56:24,045 --> 00:56:25,005 Wait. 779 00:56:26,965 --> 00:56:28,845 Apparently... 780 00:56:30,885 --> 00:56:32,005 you and Curly spend a lot of time together. 781 00:56:33,525 --> 00:56:36,205 Yes. She's my friend, and a good one at that. 782 00:56:36,285 --> 00:56:37,925 You shouldn't trust her. 783 00:56:39,165 --> 00:56:40,005 I don't... 784 00:56:40,725 --> 00:56:42,005 I don't understand. 785 00:56:43,165 --> 00:56:44,325 I mean... 786 00:56:45,525 --> 00:56:49,405 this prison holds murderers and drug dealers. 787 00:56:49,485 --> 00:56:52,365 Around here, stealing a car is no big deal. 788 00:56:56,525 --> 00:56:58,325 Curly helped the police. 789 00:56:59,845 --> 00:57:02,165 She bugged your cell with microphones. 790 00:57:02,645 --> 00:57:04,805 That's why Castillo took you to the forest. 791 00:57:07,045 --> 00:57:08,045 No. 792 00:57:09,045 --> 00:57:11,765 -That can't be true. -Curly is a troubled girl. 793 00:57:12,405 --> 00:57:13,845 How else could she earn day release? 794 00:57:20,365 --> 00:57:23,245 I'm sorry to have to tell you this. 795 00:57:24,205 --> 00:57:25,845 But the truth is, I owe you. 796 00:57:27,045 --> 00:57:30,485 That's the real reason I came here. 797 00:57:33,645 --> 00:57:35,725 To thank you for everything you did for me. 798 00:57:35,805 --> 00:57:39,085 If it weren't for you, I'd probably be dead. 799 00:57:39,725 --> 00:57:41,285 I probably would be, too. 800 00:57:48,805 --> 00:57:49,965 Tell me something. 801 00:57:51,885 --> 00:57:53,325 Why did you shoot? 802 00:57:57,485 --> 00:57:58,885 I already told the police. 803 00:57:59,805 --> 00:58:02,365 I was scared, I ran, and it went off by accident. 804 00:58:02,925 --> 00:58:05,445 I know that's what you told the police, 805 00:58:06,845 --> 00:58:08,205 but I don't buy it. 806 00:58:11,205 --> 00:58:12,485 That's what happened. 807 00:58:25,925 --> 00:58:27,165 Don't move! 808 00:58:39,565 --> 00:58:40,525 You're Macarena, aren't you? 809 00:58:43,245 --> 00:58:44,565 Where's the money? 810 00:58:45,765 --> 00:58:48,885 It's just over a mile that way. 811 00:58:51,165 --> 00:58:54,405 Turn around and start walking. You're coming with me. 812 00:58:55,605 --> 00:58:56,485 No. 813 00:59:02,285 --> 00:59:03,405 Don't move. 814 00:59:04,125 --> 00:59:06,645 -I know you're out of bullets. -Are you sure? 815 00:59:12,005 --> 00:59:13,605 You're coming with me. 816 00:59:13,685 --> 00:59:17,725 Tell me where the money is, and then I'll take you back to prison. 817 00:59:20,045 --> 00:59:22,965 -No. -I want you to give Zulema a message. 818 00:59:24,005 --> 00:59:26,485 Don't move. Don't move. Don't... 819 00:59:26,565 --> 00:59:28,725 I swear I'll shoot. 820 00:59:30,645 --> 00:59:33,245 Tahiri nafsek. 821 00:59:34,165 --> 00:59:35,005 Repeat. 822 00:59:40,045 --> 00:59:42,725 "Tahiri navsuki." 823 00:59:42,805 --> 00:59:46,365 Tahiri nafsek. 824 00:59:47,605 --> 00:59:50,085 "Tahiri nafsek." 825 00:59:50,165 --> 00:59:53,245 Good. Now, give me the gun. 826 00:59:55,885 --> 00:59:56,805 No. 827 00:59:57,365 --> 00:59:58,365 Give it. 828 00:59:59,005 --> 01:00:01,365 No. No. 829 01:01:22,125 --> 01:01:23,245 Zulema. 830 01:01:24,125 --> 01:01:25,485 I've got a message for you. 831 01:01:26,565 --> 01:01:27,965 Yeah? From who? 832 01:01:29,205 --> 01:01:31,365 Hanbal, the Egyptian. 833 01:01:43,005 --> 01:01:44,325 What's the message? 834 01:01:48,565 --> 01:01:50,085 Tahiri nafsek. 835 01:01:54,205 --> 01:01:55,405 Tahiri nafsek. 836 01:01:57,525 --> 01:02:01,405 -Where did you see him, bitch? -I have nothing else to tell you. 837 01:02:08,365 --> 01:02:10,125 -Where? -In the forest. 838 01:02:10,685 --> 01:02:12,205 Why the wait? 839 01:02:12,285 --> 01:02:13,485 I don't know. 840 01:02:15,405 --> 01:02:16,405 Did you shoot him? 841 01:02:17,765 --> 01:02:18,645 You did, didn't you? 842 01:02:22,005 --> 01:02:23,085 No, no, no! 843 01:02:27,245 --> 01:02:28,125 Look at me. 844 01:02:31,485 --> 01:02:33,205 If you're lying to me... 845 01:02:34,645 --> 01:02:36,245 If you hurt him... 846 01:02:38,205 --> 01:02:39,485 I'll cut you open... 847 01:02:40,325 --> 01:02:44,085 take your baby, and flush it away. 848 01:02:54,205 --> 01:02:55,325 Give me the gun. 849 01:02:55,965 --> 01:02:57,925 I swear I'll shoot. 850 01:02:59,285 --> 01:03:00,445 Give it. 851 01:03:29,165 --> 01:03:30,365 Stop! 852 01:03:55,765 --> 01:04:00,525 Sandoval, I need to be moved to the maternity block. Please. 853 01:04:00,605 --> 01:04:02,365 Yes, the governor told me. 854 01:04:07,365 --> 01:04:09,565 What? You wanted to avoid me? 855 01:04:15,405 --> 01:04:18,965 Yes. But now I'm here talking to you. 856 01:04:20,165 --> 01:04:23,765 I'm scared for this child. I won't let anything bad happen to it. 857 01:04:25,765 --> 01:04:29,605 I understand, of course. How could I not sympathize with your situation? 858 01:04:29,685 --> 01:04:34,125 The problem is, Maca, that you're not the only one pregnant here. 859 01:04:35,645 --> 01:04:37,565 There are girls further along than you. 860 01:04:52,205 --> 01:04:54,205 And who have done more to deserve it. 861 01:05:06,205 --> 01:05:08,285 You know what I like most about you? 862 01:05:11,245 --> 01:05:13,685 You're much stronger than you look. 863 01:05:20,685 --> 01:05:22,765 I don't think you'll be needing that. 864 01:06:22,845 --> 01:06:26,165 I swear, I'm trying to be obedient. 865 01:06:27,205 --> 01:06:28,725 I need to get into that block. 866 01:06:31,565 --> 01:06:33,085 But there's something... 867 01:06:34,805 --> 01:06:37,285 deep inside of me... 868 01:06:40,045 --> 01:06:43,965 making me want to clench my teeth. 869 01:06:47,085 --> 01:06:48,925 To bite down hard. 870 01:06:51,525 --> 01:06:53,525 I'm not sure I can stop myself. 871 01:07:22,605 --> 01:07:25,165 Welcome back to cell block 2. 872 01:07:28,765 --> 01:07:32,725 Your transfer to the maternity block will have to wait for... 873 01:07:33,525 --> 01:07:34,885 a more suitable moment. 874 01:08:15,045 --> 01:08:16,125 Good luck. 875 01:08:55,045 --> 01:08:57,285 TOYS 876 01:08:57,365 --> 01:09:00,405 They've canceled the interview. They're not coming. 877 01:09:01,885 --> 01:09:02,925 I'm sorry. 878 01:09:33,645 --> 01:09:35,645 Dad, your food's ready. 879 01:09:36,645 --> 01:09:38,485 The Egyptian broke into our house. 880 01:09:40,965 --> 01:09:43,725 -Are you sure? -He's taken the money. 881 01:09:44,445 --> 01:09:47,005 The money your mother got from her family. 882 01:09:47,085 --> 01:09:50,525 And the map, the photos. That bastard knows everything. 883 01:09:50,605 --> 01:09:52,565 No! This can't be happening! 884 01:09:54,965 --> 01:09:56,565 We can't pay bail. 885 01:09:57,165 --> 01:10:01,005 No bail money, no money in the forest, we've got absolutely nothing. 886 01:10:04,885 --> 01:10:07,205 We can't leave Maca in there, Dad. 887 01:10:08,525 --> 01:10:09,405 They're harassing her. 888 01:10:11,205 --> 01:10:14,125 There's a prison officer asking her to suck him off. 889 01:10:14,205 --> 01:10:15,965 How the fuck do we get her out of there? 890 01:10:19,245 --> 01:10:20,565 What are you doing? 891 01:10:22,165 --> 01:10:23,285 Dad. 892 01:10:25,445 --> 01:10:26,605 Where are you going? 893 01:10:29,165 --> 01:10:31,725 -To get the money. -What if he's there? 894 01:10:31,805 --> 01:10:33,645 He killed a police officer. 895 01:10:34,565 --> 01:10:35,725 Dad. 896 01:11:02,205 --> 01:11:03,845 You whore. 897 01:11:05,605 --> 01:11:06,765 Turn around. 898 01:11:08,525 --> 01:11:11,525 I thought you were my friend, but you're a fucking whore. 899 01:11:12,525 --> 01:11:15,325 Why did you tell your uncle not to employ me? 900 01:11:15,405 --> 01:11:18,805 I thought you were my friend, but I don't want a friend anymore. 901 01:11:18,885 --> 01:11:23,405 Not one who records me, and sells me out to the police. 902 01:11:23,485 --> 01:11:24,845 They almost killed me because of you. 903 01:11:28,365 --> 01:11:29,245 You did it because of that? 904 01:11:30,725 --> 01:11:31,925 What would you have done? 905 01:11:32,645 --> 01:11:35,445 If they said they'd get you out of prison, wouldn't you? 906 01:11:36,805 --> 01:11:39,445 Wouldn't you? Of course you'd do it. 907 01:11:40,965 --> 01:11:43,165 We aren't as different as you think. 908 01:11:43,245 --> 01:11:46,685 "No, I shouldn't be here. It's all a big mistake." 909 01:11:46,765 --> 01:11:47,845 But where's the mistake? 910 01:11:48,725 --> 01:11:51,405 You committed fraud. You stole. 911 01:11:51,485 --> 01:11:54,165 For a man or for whatever fucking reason. 912 01:11:55,885 --> 01:11:57,685 You did it, Maca. 913 01:11:58,765 --> 01:12:00,725 So you're no better than any bitch in here. 914 01:13:27,405 --> 01:13:30,165 -It's empty. -There are bullets in the glove box. 915 01:14:33,685 --> 01:14:35,845 You look like shit. What's wrong with you? 916 01:14:37,325 --> 01:14:38,885 I've been thinking. 917 01:14:39,925 --> 01:14:42,245 About you and me. 918 01:14:43,365 --> 01:14:45,325 About our chat in the laundry room. 919 01:14:49,325 --> 01:14:50,725 I wasn't honest. 920 01:14:51,405 --> 01:14:55,085 There's something I didn't tell you. 921 01:14:55,645 --> 01:14:57,245 I guess... 922 01:14:58,245 --> 01:15:00,005 I was lying to myself. 923 01:15:12,605 --> 01:15:16,045 I shot at your boyfriend in the forest. 924 01:15:16,605 --> 01:15:17,805 I shot... 925 01:15:19,045 --> 01:15:21,365 to kill. And I missed. 926 01:15:24,965 --> 01:15:26,685 I'm not a murderer... 927 01:15:28,845 --> 01:15:30,005 but I could be. 928 01:15:41,605 --> 01:15:44,085 Now you want to be bad, don't you? 929 01:15:47,245 --> 01:15:49,285 Don't you want to know why I did it? 930 01:15:50,965 --> 01:15:52,925 It wasn't because of you... 931 01:15:54,765 --> 01:15:56,205 or the money. 932 01:16:02,645 --> 01:16:04,165 It was for my child. 933 01:16:09,005 --> 01:16:12,405 So, the next time you threaten to harm him, 934 01:16:13,645 --> 01:16:14,885 think about this. 935 01:16:17,845 --> 01:16:19,685 I can be like you. 936 01:16:22,965 --> 01:16:24,245 Like me? No. 937 01:16:25,685 --> 01:16:27,365 I've never had anything to lose. 938 01:16:35,005 --> 01:16:36,885 If anything happens to this child, 939 01:16:37,685 --> 01:16:41,725 I swear... I swear to God, you'll never leave prison. 940 01:16:47,445 --> 01:16:49,605 Over there. To the right. 941 01:17:07,005 --> 01:17:09,845 ON THE NEXT EPISODE 942 01:17:10,605 --> 01:17:12,445 What are you doing? Write this down. 943 01:17:12,525 --> 01:17:16,045 Six hand rifles. 944 01:17:16,125 --> 01:17:19,525 Two pistols. Five grenades. And I'll bring the car. 945 01:17:19,605 --> 01:17:21,805 Tell me how much and I'll do the rest. 946 01:17:47,245 --> 01:17:48,165 In my office. 947 01:18:24,485 --> 01:18:26,485 Subtitle translation by Arturo Fernández 947 01:18:27,305 --> 01:19:27,607 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.