All language subtitles for the.beekeeper.2024.2160p.web.h265-lilkim-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,510 --> 00:03:28,208 Zijn ze daar zomaar zo? 2 00:03:29,600 --> 00:03:30,645 Gewoon zo. 3 00:03:32,037 --> 00:03:33,996 Ik zou daar een dag of twee niet naar binnen gaan. 4 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 Ken je de uitdrukking het wespennest opschudden? 5 00:03:37,434 --> 00:03:38,653 Ik blijf hier. Bedankt. 6 00:03:39,262 --> 00:03:40,916 Die dingen maken mij doodsbang. 7 00:03:40,916 --> 00:03:42,309 Ze hebben mijn honingbijen gedood. 8 00:03:43,310 --> 00:03:44,833 Als er een paar dagen niets wordt 9 00:03:44,833 --> 00:03:46,269 gedaan, zullen ze de hele kolonie wegvagen. 10 00:03:46,269 --> 00:03:47,923 Wat ga je met ze doen? 11 00:03:47,923 --> 00:03:49,359 Nou, dat is tussen mij en 12 00:03:49,359 --> 00:03:50,404 hen, als je het niet erg vindt. 13 00:03:51,579 --> 00:03:52,623 Dat is oke. 14 00:03:53,450 --> 00:03:54,886 Ik begrijp deze dingen. 15 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 Ik wilde je alleen maar bedanken 16 00:04:00,805 --> 00:04:02,067 omdat je het met mij volhoudt, 17 00:04:03,721 --> 00:04:05,114 en al mijn bijen. 18 00:04:05,854 --> 00:04:08,030 Deze plek was vol krabgras en onkruid, 19 00:04:08,030 --> 00:04:09,249 en jij hebt het weer tot leven gebracht. 20 00:04:10,467 --> 00:04:11,555 Je bent een zegen. 21 00:04:13,209 --> 00:04:15,080 Niemand heeft ooit voor mij gezorgd. 22 00:04:20,956 --> 00:04:22,000 Ik zal, eh... 23 00:04:24,307 --> 00:04:25,482 Meneer Clay... 24 00:04:28,920 --> 00:04:30,966 Kom terug rond etenstijd. Laat mij je voeden. 25 00:05:39,251 --> 00:05:40,644 Baas. 26 00:05:40,644 --> 00:05:42,124 - Heb je iets, ja? - Ik heb er een. 27 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 Ik wil het. Ik heb het nodig. 28 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Hé, stop het in mijn oor. 29 00:05:45,519 --> 00:05:48,348 Haal dat verdomde hippiegedoe weg, alsjeblieft. 30 00:05:50,045 --> 00:05:52,221 Verenigde Datagroep. Goedemiddag. Dit is Boyd. 31 00:05:52,221 --> 00:05:53,265 Hoe kan ik u helpen? 32 00:05:53,744 --> 00:05:55,137 Jongen. 33 00:05:55,137 --> 00:05:57,357 Eh, hallo. Ik kreeg net een bericht dat 34 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 er een probleem is met mijn computer. 35 00:05:59,359 --> 00:06:01,143 Maak je geen zorgen. Het bericht dat je hebt ontvangen 36 00:06:01,143 --> 00:06:03,363 is afkomstig van onze antivirussoftware United Data Group. 37 00:06:03,363 --> 00:06:04,929 Het maakt deel uit van het softwarepakket 38 00:06:04,929 --> 00:06:06,061 die u vooraf op uw computer hebt geïnstalleerd. 39 00:06:06,670 --> 00:06:08,716 Het spijt me. Ik ben geen computermens. 40 00:06:08,716 --> 00:06:10,718 Hoe zei je ook alweer dat de naam van je product is? 41 00:06:17,551 --> 00:06:20,162 Uit onze gegevens blijkt dat u daadwerkelijk 42 00:06:20,162 --> 00:06:22,033 een oudere versie in uw account heeft. 43 00:06:22,033 --> 00:06:24,645 Dus wat ik van je nodig heb, is dat verwijderen 44 00:06:24,645 --> 00:06:26,429 en installeer de nieuwste versie. 45 00:06:26,429 --> 00:06:28,344 Nou, ik heb geen idee hoe ik dat moet doen. 46 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 Mijn dochter heeft alles voor mij geregeld. 47 00:06:29,911 --> 00:06:31,521 Nou, ik zou het aanraden 48 00:06:31,521 --> 00:06:32,870 u brengt uw computer naar een IT-specialist. 49 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 Houd er echter rekening mee 50 00:06:34,437 --> 00:06:36,439 dat u al uw gegevens kwijtraakt, 51 00:06:36,439 --> 00:06:38,702 omdat ze de harde schijf moeten vervangen. 52 00:06:40,138 --> 00:06:41,488 Ik ben hier behoorlijk afgelegen. 53 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 Alles wat ik heb staat op de computer. 54 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 Oké. Dat is er eigenlijk 55 00:06:47,102 --> 00:06:48,843 een softwarepakket dat u kunt downloaden 56 00:06:48,843 --> 00:06:51,149 dat zou me in staat stellen om op afstand opnieuw te installeren. 57 00:06:51,149 --> 00:06:54,152 - Oke. - Vertel me wat ik moet doen. 58 00:06:54,631 --> 00:06:57,025 Het is ok. Kunt u, uh, kunt u dit typen, 59 00:06:57,025 --> 00:07:00,071 Vriendelijke vriend dot net? 60 00:07:00,071 --> 00:07:02,160 Gespeld zoals het klinkt. 61 00:07:03,771 --> 00:07:05,033 Oké. Ik ben er. 62 00:07:05,033 --> 00:07:06,469 En er zou een knop op uw scherm 63 00:07:06,469 --> 00:07:07,557 moeten zijn met de tekst 'installeren'. 64 00:07:07,557 --> 00:07:08,906 Kun je op die knop klikken? 65 00:07:08,906 --> 00:07:10,778 Ik heb op de knop geklikt. 66 00:07:10,778 --> 00:07:12,040 U staat dus op het punt een aantal vensters 67 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 te zien openen en sluiten op uw bureaublad, 68 00:07:13,520 --> 00:07:15,609 terwijl ik het virusschild voor u opnieuw installeer. 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Oké. 70 00:07:19,003 --> 00:07:20,744 Ik hoop dat jullie verdomde clowns opletten. 71 00:07:20,744 --> 00:07:21,963 Je houdt je aan het script, 72 00:07:22,442 --> 00:07:26,620 maar niet zozeer dat je klinkt als een verdomde robot. 73 00:07:26,620 --> 00:07:27,838 Oke? 74 00:07:27,838 --> 00:07:30,537 Ze heeft een cheque van 75 00:07:30,537 --> 00:07:33,453 10.000, een lijfrenteverzekering, Roth IRA, 76 00:07:33,453 --> 00:07:34,715 lerarenpensioen en... 77 00:07:34,715 --> 00:07:37,326 Heilige verdomde shit! 78 00:07:37,326 --> 00:07:39,154 Oké. 79 00:07:39,154 --> 00:07:41,286 Ze is ondertekenaar van een 80 00:07:41,286 --> 00:07:44,333 rekening van $ 2 miljoen dollar. 81 00:07:44,333 --> 00:07:47,467 Sommigen, uh... Het is een verdomde liefdadigheidsinstelling. 82 00:07:47,467 --> 00:07:50,861 Oké, kinderen, laat de stripmijnbouw beginnen. 83 00:07:53,081 --> 00:07:54,648 Oeh. Mijn computer wordt gek. 84 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 Volkomen normaal. 85 00:07:56,519 --> 00:07:57,781 Raak uw toetsenbord gewoon niet aan. 86 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 Vanwege dit ongemak is 87 00:08:06,529 --> 00:08:08,009 Ik ga je abonnementskosten terugstorten. 88 00:08:08,009 --> 00:08:09,184 Wat dacht je daarvan? 89 00:08:09,184 --> 00:08:11,360 Ik ben doorgegaan en heb $ 500 90 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 gestort op de rekening eindigend op 020. 91 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 O, dat is niet mijn account. 92 00:08:15,538 --> 00:08:17,279 Dat is een account dat ik beheer. 93 00:08:17,279 --> 00:08:18,759 Kunt u inloggen op dat account en de 94 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 overdracht verifiëren, mevrouw Parker? 95 00:08:22,066 --> 00:08:24,460 Moment. 96 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 Ja, er is... 97 00:08:27,898 --> 00:08:30,553 Is er een overschrijving van $50.000? 98 00:08:32,163 --> 00:08:35,558 Zet de haak met sympathie. 99 00:08:35,558 --> 00:08:37,168 Mevrouw Parker, ik... 100 00:08:38,126 --> 00:08:39,562 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 101 00:08:39,562 --> 00:08:41,085 Ik moest je 500 crediteren, 102 00:08:41,085 --> 00:08:42,913 maar ik weet het niet, ik heb hier een sleutel die vastzit. 103 00:08:44,001 --> 00:08:45,263 Ik ga mijn baan hier verliezen. 104 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 Ik heb kinderen. 105 00:08:48,092 --> 00:08:49,441 Ik heb geen verdomde kinderen. 106 00:08:50,878 --> 00:08:53,533 Ik wil niet dat je in de problemen komt, maar... 107 00:08:53,533 --> 00:08:57,624 Ik kan het bedrag terugstorten. 108 00:08:57,624 --> 00:09:01,497 Ik heb echter een ander wachtwoord nodig. 109 00:09:01,497 --> 00:09:02,933 Een seconde. 110 00:09:02,933 --> 00:09:06,154 Dit is het hoofdwachtwoord voor al haar accounts. 111 00:09:06,633 --> 00:09:11,159 Oké, dus zodra we het begrijpen, wissen we alles uit. 112 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 Eh... 113 00:09:15,729 --> 00:09:17,600 Weet je, ik, eh... 114 00:09:18,383 --> 00:09:21,648 Ik denk dat ik de bank moet bellen. Hm? 115 00:09:22,083 --> 00:09:23,388 Weet je wat? Je hebt waarschijnlijk gelijk. 116 00:09:23,388 --> 00:09:26,000 Maar daar gaat mijn werk, 117 00:09:26,522 --> 00:09:29,307 en daar gaan al je gegevens. 118 00:09:34,922 --> 00:09:39,970 Alle foto's van mijn kinderen staan ​​op deze computer. 119 00:09:43,365 --> 00:09:44,584 Oké. 120 00:09:49,676 --> 00:09:51,286 Boom! Verdomd ja! 121 00:09:51,286 --> 00:09:53,941 Dat is waar ik het over heb! Kom op! 122 00:09:55,595 --> 00:09:58,075 Laat me het verdomme horen! Ik hou verdomme van jullie mensen! 123 00:09:58,075 --> 00:09:59,424 Ik hou verdomme van je! 124 00:10:03,646 --> 00:10:04,734 Hallo? 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 Hallo? Ben je er nog? 126 00:10:15,223 --> 00:10:16,572 Oh Oh. 127 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 Oh. 128 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 Oh. 129 00:10:47,690 --> 00:10:48,996 Wat heb ik gedaan? 130 00:10:49,866 --> 00:10:51,868 Stom... 131 00:11:33,518 --> 00:11:34,737 Mevrouw Parker? 132 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Beweeg niet. 133 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Beweeg je verdomme niet. 134 00:12:04,593 --> 00:12:05,637 Laat het mes vallen. 135 00:12:09,554 --> 00:12:10,773 Handen achter je rug. 136 00:12:14,472 --> 00:12:17,649 Ga langzaam, knie voor knie, op je knieën zitten. 137 00:12:23,525 --> 00:12:26,789 Wie ben jij verdomme... 138 00:12:26,789 --> 00:12:28,922 ...en wat doe je in het huis van mijn moeder? 139 00:12:32,186 --> 00:12:33,230 Verona... 140 00:12:34,971 --> 00:12:36,059 Het spijt me heel erg. 141 00:12:36,886 --> 00:12:38,061 Hoe ken jij mijn... 142 00:12:42,283 --> 00:12:43,719 Mama. 143 00:12:49,594 --> 00:12:51,683 Totdat we hem kunnen zuiveren, is hij onze beste en enige dader. 144 00:12:51,683 --> 00:12:53,120 Maak hem leeg? 145 00:12:53,120 --> 00:12:54,512 Agent Parker, ik weet dat dit je moeder is. 146 00:12:54,512 --> 00:12:55,557 Ik begrijp. 147 00:12:56,036 --> 00:12:58,995 Maar er is een wereld waarin ze zelfmoord pleegde. 148 00:13:02,782 --> 00:13:06,089 Zelfmoord? Je kunt niet serieus zijn. 149 00:13:06,089 --> 00:13:09,745 Die vrouw hield meer van het leven dan wie dan ook. 150 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 Maar laten we in ieder geval de grote blanke 151 00:13:11,965 --> 00:13:14,010 kerel in haar huis met een mes volledig negeren. 152 00:13:14,010 --> 00:13:15,185 Haal hem op. 153 00:13:15,838 --> 00:13:16,796 Kom op. 154 00:13:21,148 --> 00:13:22,410 Het is Clay, toch? 155 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 Adam Clay? 156 00:13:24,847 --> 00:13:26,762 Ik heb niet veel te zeggen. 157 00:13:26,762 --> 00:13:28,285 Mr Clay, we hebben alleen een paar vragen. 158 00:13:28,285 --> 00:13:29,591 Wat deed jij verdomme in 159 00:13:29,591 --> 00:13:30,853 het huis van mijn moeder? 160 00:13:31,680 --> 00:13:33,464 Ik bracht haar een pot honing. 161 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 Een pot honing. 162 00:13:37,381 --> 00:13:38,513 Wie ben jij verdomme? Winnie de Poeh? 163 00:13:39,340 --> 00:13:40,471 Ik houd bijen. 164 00:13:42,256 --> 00:13:43,692 Hoe ken je mijn moeder? 165 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 Ik huur een ruimte in de schuur van haar. 166 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Ik heb een getekend huurcontract. 167 00:13:49,437 --> 00:13:52,744 Maar wat deed jij verdomme in haar huis? 168 00:13:55,095 --> 00:13:56,705 Ze antwoordde niet toen ik klopte. 169 00:13:56,705 --> 00:13:58,011 Ik zag haar auto op de oprit staan. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,361 Ik hoorde het rookalarm en ging naar binnen. 171 00:14:00,752 --> 00:14:02,232 Je hebt het "opgemerkt"? 172 00:14:02,885 --> 00:14:04,278 Heb jij een wetshandhavingsachtergrond? 173 00:14:04,974 --> 00:14:06,889 Ik zei toch dat ik voor bijen zorg. 174 00:14:52,282 --> 00:14:53,544 O mijn God. 175 00:15:16,959 --> 00:15:19,222 Zijn handen waren negatief op schotresten. 176 00:15:19,875 --> 00:15:21,703 Maar de afdrukken op het pistool waren van je moeder. 177 00:15:22,834 --> 00:15:24,924 Het lijkt er helaas op dat het zelfmoord was. 178 00:15:35,543 --> 00:15:38,720 Mr Clay, ik moet me verontschuldigen voor gisteravond. 179 00:15:40,026 --> 00:15:42,289 Ik besef dat ik misschien een beetje agressief was. 180 00:15:45,857 --> 00:15:47,381 Dat is begrijpelijk. 181 00:15:51,211 --> 00:15:53,256 Kan ik je interesseren voor iets sterkers? 182 00:15:55,780 --> 00:15:56,825 Nee. 183 00:15:58,305 --> 00:15:59,828 Maar ik zal bij je komen zitten als je wilt. 184 00:16:07,009 --> 00:16:07,967 Nee, dank u. 185 00:16:12,536 --> 00:16:13,537 Ik wilde je bedanken 186 00:16:15,017 --> 00:16:16,366 voor de zorg voor mijn moeder. 187 00:16:18,542 --> 00:16:21,067 Ik probeerde zoveel mogelijk in haar leven te blijven. 188 00:16:21,067 --> 00:16:22,590 Uiteraard had ik het beter kunnen doen. 189 00:16:25,810 --> 00:16:27,377 Oud zijn kan eenzaam zijn. 190 00:16:29,336 --> 00:16:32,992 Als je een bepaalde leeftijd bereikt, houd je op te bestaan. Houd op er toe te doen. 191 00:16:33,644 --> 00:16:36,430 Was vroeger een deel van het leven, van het gezin. 192 00:16:37,387 --> 00:16:39,215 Een deel van de korf, zou je kunnen zeggen. 193 00:16:41,609 --> 00:16:43,915 Er schuilen enkele Britse eilanden in je accent. 194 00:16:46,701 --> 00:16:47,876 Ik was daar geboren. 195 00:16:50,792 --> 00:16:52,750 Ik vond het vreselijk dat ze hier alleen was. 196 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 Ze wilde niet weggaan. 197 00:16:59,018 --> 00:17:00,236 Er zijn te veel herinneringen. 198 00:17:03,848 --> 00:17:05,763 Weet je, ik denk dat ik weet waarom ze je leuk vond. 199 00:17:06,764 --> 00:17:07,939 Je bent net als mijn broer. 200 00:17:09,593 --> 00:17:11,465 Hij zat in MARSOC, een Marine Raider. 201 00:17:12,335 --> 00:17:14,946 Hij werd een paar jaar geleden gedood toen hij tegen deuren trapte. 202 00:17:16,252 --> 00:17:18,863 Ze hield van hem. 203 00:17:20,082 --> 00:17:21,605 Hij maaide het gazon en je zou denken dat 204 00:17:21,605 --> 00:17:24,565 hij het vuur had uitgevonden. 205 00:17:24,565 --> 00:17:26,567 Weet je, terwijl ik afstudeerde aan de 206 00:17:26,567 --> 00:17:28,743 FBI Academie en zij zei: "Oh, dat is leuk." 207 00:17:31,876 --> 00:17:33,008 Ze werd opgelicht. 208 00:17:34,879 --> 00:17:36,968 Iemand heeft al haar rekeningen geleegd, 209 00:17:37,926 --> 00:17:39,754 haar spaargeld, haar pensioen. 210 00:17:39,754 --> 00:17:42,757 Ik heb elke cent gekregen. Heeft al haar kaarten maximaal benut. 211 00:17:42,757 --> 00:17:44,672 Ze was onderwijzeres en directeur van 212 00:17:44,672 --> 00:17:46,674 een liefdadigheidsinstelling voor kinderen. 213 00:17:47,631 --> 00:17:49,372 Ze hebben twee miljoen van die rekening gehaald. 214 00:17:51,853 --> 00:17:53,637 Weet je wie het heeft gedaan? 215 00:17:53,637 --> 00:17:55,422 Ik sprak met een agent in ons cybercriminaliteitskantoor. 216 00:17:56,162 --> 00:17:57,685 Deze bemanning is al twee jaar 217 00:17:57,685 --> 00:17:58,990 actief en we hebben niet eens namen. 218 00:17:59,687 --> 00:18:01,428 En zelfs als we dat wel zouden doen, veel succes met het 219 00:18:01,428 --> 00:18:02,646 opstellen van een aanklacht die in de rechtbank stand zou houden. 220 00:18:03,343 --> 00:18:05,084 Sommige advocaten zouden dat alleen maar beweren 221 00:18:05,780 --> 00:18:07,347 het oudere slachtoffer was het daarmee eens 222 00:18:07,825 --> 00:18:09,653 om een ​​volslagen vreemde zijn hele spaargeld over te maken. 223 00:18:10,828 --> 00:18:12,221 Afpakken van een oudere persoon 224 00:18:12,221 --> 00:18:13,788 is net zo erg als stelen van een kind. 225 00:18:15,659 --> 00:18:16,965 Misschien nog erger. 226 00:18:16,965 --> 00:18:18,793 Iemand doet een kind pijn, 227 00:18:20,142 --> 00:18:21,317 er zijn ouders. 228 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 Mensen die erom geven, klaar om in te grijpen. 229 00:18:25,626 --> 00:18:27,323 Iemand doet een oudere persoon pijn... 230 00:18:29,456 --> 00:18:32,023 soms worden ze alleen gelaten om de horzels te trotseren. 231 00:18:34,591 --> 00:18:36,115 Omdat het óf onopgemerkt blijft... 232 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 of het maakt niemand uit. 233 00:18:41,511 --> 00:18:42,730 Het boeit me. 234 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 En ik ben koppig. 235 00:18:47,038 --> 00:18:48,257 En zo helpe mij God, 236 00:18:48,649 --> 00:18:50,694 Ik ga die klootzakken pakken die dit hebben gedaan. 237 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 Ik moet voor de bijenkorf zorgen. 238 00:19:01,444 --> 00:19:02,793 Je bent de hele nacht wakker geweest. 239 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 De korf is belangrijker. 240 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 Wat ben je aan het doen? 241 00:19:23,553 --> 00:19:25,512 - Ik dacht dat je met pensioen was. - Dat deed ik. 242 00:19:26,730 --> 00:19:27,905 Ik heb een gunst nodig. 243 00:19:28,384 --> 00:19:29,603 Wat voor soort gunst? 244 00:19:30,299 --> 00:19:32,258 Een naam en adres. 245 00:19:32,910 --> 00:19:35,086 - Gemakkelijk. - Niet gemakkelijk. 246 00:19:36,392 --> 00:19:38,742 Zelfs de FBI kan deze mensen niet vinden. 247 00:19:39,526 --> 00:19:40,962 Nou, wij zijn toch niet de FBI? 248 00:19:40,962 --> 00:19:42,703 Stuur me de data naar hier en blijf aan de lijn. 249 00:19:49,275 --> 00:19:50,711 Ja. 250 00:19:50,711 --> 00:19:52,191 Je maakte geen grapje. Deze schopte mij tegen de borst. 251 00:19:52,669 --> 00:19:54,062 Ze vliegen over de hele wereld. 252 00:19:54,062 --> 00:19:55,411 Maar je hebt ze gevonden? 253 00:19:55,411 --> 00:19:57,370 Zeker. Maar wie zijn deze mensen? 254 00:19:58,414 --> 00:19:59,894 Ik ga het uitzoeken. 255 00:20:05,204 --> 00:20:06,683 Ho, ho, ho! 256 00:20:06,683 --> 00:20:08,337 Denk je verdomme dat je gaat, vriend? 257 00:20:08,903 --> 00:20:10,339 Deze Verenigde Datagroep? 258 00:20:10,339 --> 00:20:11,732 Weet daar niets van. 259 00:20:12,254 --> 00:20:14,865 Dit is privé-eigendom en u overtreedt het terrein. 260 00:20:14,865 --> 00:20:16,127 Ik ga naar binnen. 261 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 Ik ga het afbranden. 262 00:20:19,479 --> 00:20:20,915 Ja, dat gebeurt niet, vriend. 263 00:20:20,915 --> 00:20:22,438 Je gaat verdomme nergens heen 264 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 behalve precies zoals je gekomen bent. 265 00:20:24,397 --> 00:20:26,225 Weet jij wat ze hier doen? 266 00:20:27,356 --> 00:20:29,228 Vriend, ik tel tot drie. 267 00:20:29,837 --> 00:20:31,578 Een twee drie. 268 00:20:32,056 --> 00:20:33,928 Daar. Ik heb het voor jou gedaan. 269 00:20:36,670 --> 00:20:38,237 Weet je dat dit een criminele bende is? 270 00:20:38,846 --> 00:20:40,630 Het oplichten van de zwaksten in onze samenleving. 271 00:20:40,630 --> 00:20:42,763 Alles stelen wat ze hebben. 272 00:20:43,459 --> 00:20:44,852 Weet je dat je daarvoor werkt? 273 00:20:58,169 --> 00:20:59,519 Ik zoek het callcenter. 274 00:21:00,041 --> 00:21:01,216 Ja, je bent op de juiste plek. 275 00:21:01,216 --> 00:21:02,957 U hoeft zich hier alleen maar aan te melden. 276 00:21:07,875 --> 00:21:09,311 Vertel alle andere bedrijven in het 277 00:21:09,311 --> 00:21:10,269 gebouw dat ze nu moeten evacueren. 278 00:21:11,400 --> 00:21:13,924 - Er komt brand. - Oké. E... 279 00:21:13,924 --> 00:21:14,838 Bedankt. 280 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 Hang de telefoon op. 281 00:21:21,280 --> 00:21:23,238 Nee, met mij gaat het goed, vriend. Ik doe hier gewoon mijn ding. 282 00:21:25,327 --> 00:21:26,372 Hang de telefoon op. 283 00:21:26,850 --> 00:21:30,376 Uh, Miss Perkins, het spijt me, ik zal wel moeten 284 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 - bel je zo terug. - Iedereen... 285 00:21:34,075 --> 00:21:35,598 Ik heb je aandacht nodig, alsjeblieft. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,296 Herhaal. 287 00:21:38,601 --> 00:21:41,082 Ik zal nooit meer stelen van 288 00:21:41,082 --> 00:21:42,170 de zwakken en kwetsbaren. 289 00:21:44,303 --> 00:21:46,217 Ik heb je een afdelingsdownload gestuurd, 290 00:21:46,217 --> 00:21:47,828 en we zullen uitzoeken wat er aan de hand is... 291 00:22:01,668 --> 00:22:02,756 Herhaal. 292 00:22:03,800 --> 00:22:05,759 Ik zal nooit meer stelen van 293 00:22:05,759 --> 00:22:07,151 de zwakken en kwetsbaren. 294 00:22:07,151 --> 00:22:08,936 Ik zal nooit meer 295 00:22:08,936 --> 00:22:10,546 stelen van de zwakken en kwetsbaren. 296 00:22:13,636 --> 00:22:15,029 Om u te helpen die belofte na te komen, 297 00:22:16,247 --> 00:22:17,901 Ik ga deze plek platbranden. 298 00:22:20,861 --> 00:22:22,645 Misschien een goed moment om naar huis te gaan. 299 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 Oh, mijn God! 300 00:22:25,039 --> 00:22:26,780 - Het is gas! - Verdomde psychopaat. 301 00:22:28,695 --> 00:22:29,870 Het is gas! 302 00:22:31,001 --> 00:22:32,525 Het is gas! Het is gas! 303 00:22:37,051 --> 00:22:37,965 Hé, hé, hé, hé! 304 00:22:38,574 --> 00:22:40,271 Wat de fuck, broer? 305 00:22:41,447 --> 00:22:43,057 Wat denk je verdomme dat je aan het doen bent? 306 00:22:43,057 --> 00:22:44,058 Ik ben een imker. 307 00:22:45,059 --> 00:22:46,495 Ik bescherm de korf. 308 00:22:47,714 --> 00:22:50,020 Soms gebruik ik vuur om horzels uit te roken. 309 00:22:50,586 --> 00:22:53,589 Dit is een operatie van meerdere miljoenen dollars, klootzak. 310 00:22:53,589 --> 00:22:55,286 Oké, dus je kunt hier niet komen, 311 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 witte riddershit. 312 00:23:00,727 --> 00:23:02,729 Wil je hem alsjeblieft uit zijn kont stampen? 313 00:23:18,832 --> 00:23:20,877 Ik heb het begrepen. Je krijgt hem verdomme. 314 00:23:20,877 --> 00:23:22,792 Je krijgt hem verdomme! 315 00:23:32,454 --> 00:23:34,413 Ik wed dat je heel trots op jezelf bent. 316 00:23:56,260 --> 00:23:57,566 Meneer...? 317 00:23:58,001 --> 00:23:59,481 Eh... 318 00:23:59,481 --> 00:24:01,527 - Uh, uh, Garnett. - Meneer Garnett. 319 00:24:03,616 --> 00:24:05,966 Het maakt mij niet uit of je vrienden hier leven of sterven. 320 00:24:05,966 --> 00:24:09,012 Het volgende telefoontje van jouw 321 00:24:09,012 --> 00:24:10,492 kleine phishing-zwendel naar dit callcenter 322 00:24:10,492 --> 00:24:12,755 zal een vonk over deze draden veroorzaken. 323 00:24:12,755 --> 00:24:15,149 Gezien alle benzinedampen hier, 324 00:24:16,890 --> 00:24:17,978 Ik beloof je... 325 00:24:20,110 --> 00:24:22,025 alles wat hier leeft, zal dat niet zijn. 326 00:24:27,509 --> 00:24:29,598 Jongens, misschien willen we even wegduiken. 327 00:24:55,537 --> 00:24:57,408 Hoi. Wat is er aan de hand? 328 00:24:57,408 --> 00:25:02,065 Geef mij maar plat wit, havermelk 329 00:25:02,065 --> 00:25:04,024 natuurlijk, en een extra shot espresso. 330 00:25:04,024 --> 00:25:05,591 - Natuurlijk meneer. - Bedankt. 331 00:25:05,591 --> 00:25:09,464 Goedemorgen. Hebben we de Otoro en de Uni binnen? 332 00:25:09,986 --> 00:25:11,335 - Ja tuurlijk. - We deden? 333 00:25:11,335 --> 00:25:13,076 - Ja. - Eindelijk Sjit. Geweldig. 334 00:25:15,992 --> 00:25:17,951 - Hé, Michaela. - Ja. 335 00:25:17,951 --> 00:25:20,475 Het... het kwam terug. Het hele ding. Ja. 336 00:25:20,475 --> 00:25:22,869 En het is alsof ik nauwelijks kan bewegen. 337 00:25:22,869 --> 00:25:24,392 Het is allemaal aangepast. 338 00:25:25,524 --> 00:25:27,743 - O, die zijn leuk. - Mmm-hmm. 339 00:25:27,743 --> 00:25:29,571 - Zijn dat de nieuwe kommen? - Ja. 340 00:25:31,181 --> 00:25:33,227 - Dat is perfect. Bedankt. - Mmm-hmm. 341 00:25:38,711 --> 00:25:40,234 Wat? Ik ben in een bespreking. 342 00:25:40,234 --> 00:25:41,452 Je zei: sla me met je stem 343 00:25:41,452 --> 00:25:42,584 als er een noodgeval is. 344 00:25:42,584 --> 00:25:45,021 Oké. Rechts. Nou, euh... 345 00:25:46,022 --> 00:25:49,025 Het lijkt erop dat we een ontevreden klant hadden. 346 00:25:50,505 --> 00:25:53,160 Ik begrijp gewoon niet waarom je mij lastig valt. 347 00:25:53,160 --> 00:25:54,814 Neem gewoon contact op met de 348 00:25:54,814 --> 00:25:55,684 advocaat en begin terug te dringen. 349 00:25:56,467 --> 00:25:59,775 Nou ja, ik denk niet dat juridische zaken veel zullen helpen. 350 00:26:00,428 --> 00:26:02,256 Oké, vertel me wat er verdomme nu aan de hand is. 351 00:26:02,256 --> 00:26:04,911 Deze kerel komt gewoon binnen 352 00:26:04,911 --> 00:26:07,000 en zegt dat we van mensen stelen, 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,829 en hij scheurt gewoon door al mijn beveiligingsmensen heen, 354 00:26:09,829 --> 00:26:13,310 zoals verdomd vloeipapier en, eh... 355 00:26:13,310 --> 00:26:14,224 En wat? 356 00:26:15,312 --> 00:26:16,792 En hij brandt de plek tot de grond toe af. 357 00:26:18,141 --> 00:26:19,490 Ja. Het callcenter is verdwenen. 358 00:26:20,361 --> 00:26:23,016 Ik sta hier en staar naar een gebouw van $30 miljoen, 359 00:26:23,016 --> 00:26:26,062 het is nu een gigantische verdomde asbak. 360 00:26:27,237 --> 00:26:28,543 Vier mensen kwamen er niet uit. 361 00:26:28,543 --> 00:26:30,066 Je vertelt me ​​dat deze klootzak 362 00:26:30,066 --> 00:26:31,328 het hele gebouw heeft afgebrand 363 00:26:31,328 --> 00:26:32,678 en vier verdomde lichamen laten vallen? 364 00:26:33,156 --> 00:26:35,202 Ja, dat is toch niet bepaald een ontevreden klant? 365 00:26:35,202 --> 00:26:36,856 Wie deed dit? Geef me nu meteen een naam. 366 00:26:36,856 --> 00:26:38,597 Meneer, ik heb het niet. 367 00:26:38,597 --> 00:26:41,817 Alle camera's en schijven verbrandden in de brand. 368 00:26:41,817 --> 00:26:43,645 Hij had een hoed. 369 00:26:43,645 --> 00:26:45,734 O, hij had een hoed. Oké. 370 00:26:45,734 --> 00:26:47,431 Ik ga je terugslaan. Oke? 371 00:26:47,431 --> 00:26:49,129 Ik moet even een grote hond zijn. 372 00:26:55,309 --> 00:26:57,093 - Hé, ik moet met je praten. - Over wat? 373 00:26:57,746 --> 00:26:58,878 Wat? Wat? Nee niets. 374 00:26:59,356 --> 00:27:01,837 Ik bedoel, als ik een vriend had die een callcenter had en 375 00:27:01,837 --> 00:27:04,187 iemand het platbrandde, misschien wat mensen vermoordde, 376 00:27:04,187 --> 00:27:05,885 Je zou hem kunnen krijgen, toch? 377 00:27:06,537 --> 00:27:07,800 Pak hem? 378 00:27:07,800 --> 00:27:09,018 Ja, zoals het probleem laten verdwijnen. 379 00:27:09,018 --> 00:27:11,542 Kom op. 380 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Ik zal een uur zijn. 381 00:27:13,153 --> 00:27:15,329 Dat is ver boven mijn salarisschaal. 382 00:27:15,329 --> 00:27:16,983 Je leidde letterlijk de CIA, en je vertelt 383 00:27:16,983 --> 00:27:18,593 me ​​dat je niet zomaar iets kunt vinden 384 00:27:18,593 --> 00:27:20,073 een man in Massachusetts? 385 00:27:20,073 --> 00:27:21,596 Luister, dit klinkt als een taak voor de politie. 386 00:27:22,292 --> 00:27:23,337 Ik heb alleen een naam nodig. 387 00:27:23,772 --> 00:27:25,165 Nou, van mij krijg je het niet. 388 00:27:25,905 --> 00:27:28,168 En jij houdt mij een miljoen kilometer 389 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 verwijderd van jouw metaverse meth-laboratorium 390 00:27:29,648 --> 00:27:30,561 of wat het ook is. 391 00:27:31,345 --> 00:27:33,347 Ja. 392 00:27:33,347 --> 00:27:34,870 Dus kijk eens. 393 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 Papa kan je hand hier niet op vasthouden. 394 00:27:36,524 --> 00:27:39,309 Dit is duidelijk een soort misdaad 395 00:27:39,309 --> 00:27:40,484 uit hartstocht, een opwelling. 396 00:27:40,484 --> 00:27:42,269 iemand snauwde, wat dan ook. 397 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Maar wat we gaan doen is 398 00:27:43,618 --> 00:27:44,880 Ik ga je wat inloggegevens sturen, 399 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 je gaat inloggen op onze cloud 400 00:27:46,360 --> 00:27:47,840 en je gaat kijken naar iedereen die betrokken is bij 401 00:27:47,840 --> 00:27:49,363 de laatste paar deals die je hebt gesloten. Oke? 402 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 Gewoon, ik weet het niet, begin daar. 403 00:27:50,886 --> 00:27:53,106 En wat als ik deze man vind? 404 00:27:53,106 --> 00:27:54,324 Dan wat? 405 00:27:54,324 --> 00:27:56,587 Je verzamelt een sloopploeg 406 00:27:56,587 --> 00:27:57,850 en je gaat Goodfellas op hem af. 407 00:27:57,850 --> 00:27:59,373 Ik bedoel, kom op, je bent een verbonden man, toch? 408 00:27:59,373 --> 00:28:00,461 Begrijp je dat? 409 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 Ja. Nee ik snap het. Ik, eh... 410 00:28:05,161 --> 00:28:06,206 Ik zal het voor elkaar krijgen. 411 00:28:22,265 --> 00:28:23,789 Een vrije dag heet dat. 412 00:28:24,877 --> 00:28:25,878 V, alles goed? 413 00:28:26,356 --> 00:28:27,706 Ja, ik ben geweldig. Waarom? 414 00:28:28,924 --> 00:28:30,317 Ik bedoel, je hebt gisteren je moeder verloren. 415 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 Ja. 416 00:28:37,454 --> 00:28:39,152 Wat wil je, Wiley? 417 00:28:39,152 --> 00:28:40,806 Ga je weg? Ga alsjeblieft niet. 418 00:28:40,806 --> 00:28:42,808 Ik ga naar yoga. 419 00:28:43,765 --> 00:28:45,419 Herinner je United Data Group nog? 420 00:28:48,988 --> 00:28:49,989 Ga verder. 421 00:28:50,685 --> 00:28:52,208 Ben je nuchter genoeg om te rijden? 422 00:28:56,125 --> 00:28:57,039 Ja. 423 00:29:00,869 --> 00:29:02,436 Geef ons een paar seconden, dank je. 424 00:29:04,960 --> 00:29:06,135 Waar is de mijne? 425 00:29:06,135 --> 00:29:07,746 Het is een oude beker uit mijn auto 426 00:29:07,746 --> 00:29:09,225 met instant- en tankstation-warm water. 427 00:29:09,225 --> 00:29:10,574 Ew. 428 00:29:10,574 --> 00:29:11,662 - Wil je een slokje? - Nee. 429 00:29:12,576 --> 00:29:16,145 Dus de brand verbrandde alle camerabeelden. 430 00:29:17,320 --> 00:29:19,322 De receptioniste zei dat ze een kerel van in de veertig 431 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 zag, die de beveiliging mishandelde en naar binnen liep 432 00:29:21,150 --> 00:29:22,151 met een paar gasflessen. 433 00:29:22,891 --> 00:29:25,459 Deze clownauto zag alles, maar niemand praat. 434 00:29:25,851 --> 00:29:28,549 Het zijn allemaal frequent flyers 435 00:29:28,549 --> 00:29:30,725 met meineed, fraude en cyber-BeEF’s. 436 00:29:30,725 --> 00:29:33,859 Verdomde klootzakken. Ik wil ID's van allemaal. 437 00:29:37,210 --> 00:29:39,386 Weet je, dit is slechts het topje van zo'n twintig speren, toch? 438 00:29:40,517 --> 00:29:41,780 Kan ik dit moment gewoon hebben? 439 00:29:57,447 --> 00:29:58,840 Eloise Parker. 440 00:29:59,536 --> 00:30:01,495 Ja, ik heb haar gisteren voor meer dan twee miljoen meegenomen. 441 00:30:01,495 --> 00:30:03,889 Ze is, uh... ze is zwart, weduwe, 442 00:30:03,889 --> 00:30:05,934 en heeft net een dochter in Boston. 443 00:30:05,934 --> 00:30:08,154 Ik denk niet dat dit het is, maar weet je. 444 00:30:10,373 --> 00:30:13,333 Je zei dat je zoon een ouderwetse pick-up heeft. 445 00:30:14,725 --> 00:30:15,857 Dat is hem. 446 00:30:26,650 --> 00:30:28,478 Wat zijn dat in vredesnaam? 447 00:30:29,871 --> 00:30:31,307 Verdomde bijenkorven. 448 00:30:31,742 --> 00:30:33,527 Ja, die lul had het over hen. 449 00:30:33,527 --> 00:30:36,138 Ik denk dat hij een bijenliefhebber is. 450 00:30:37,487 --> 00:30:38,880 Weet je wat? 451 00:30:38,880 --> 00:30:41,883 Hij breekt mijn shit, jij breekt zijn shit. 452 00:31:29,713 --> 00:31:31,411 Waar ben je, bijenjongen? 453 00:31:33,326 --> 00:31:35,415 Verstop je je verdomme, trut? 454 00:31:36,198 --> 00:31:38,331 Kom naar buiten en kom ons verdomme tegen! 455 00:31:47,122 --> 00:31:48,515 Dag, teef, nu! 456 00:31:49,298 --> 00:31:50,560 Laten we gaan! 457 00:32:58,280 --> 00:33:00,108 Shit, shit, shit, shit, shit! 458 00:33:00,761 --> 00:33:02,806 Kan iemand mij verdomme helpen? 459 00:33:04,895 --> 00:33:07,246 Sjit. 460 00:33:07,246 --> 00:33:09,117 Nee! Ik ben oke. 461 00:33:12,251 --> 00:33:14,209 We kunnen hierover praten. 462 00:33:14,209 --> 00:33:15,689 We kunnen hierover praten. 463 00:33:15,689 --> 00:33:17,647 Laten we dit oplossen, jij en ik. Wij kunnen het repareren... 464 00:33:17,647 --> 00:33:19,910 Nee, nee! 465 00:33:21,912 --> 00:33:24,045 O, fuck! Sjit! Sjit! 466 00:33:35,796 --> 00:33:39,191 Dus help me het te begrijpen, want ik ben een beetje in de war. 467 00:33:39,191 --> 00:33:40,757 Wat is de aard van uw bedrijf? 468 00:33:40,757 --> 00:33:42,890 Weet niets over geen enkel bedrijf. 469 00:33:42,890 --> 00:33:44,457 Waarom maken mensen dan gewoon 470 00:33:44,457 --> 00:33:45,936 hun hele spaargeld over naar jou? 471 00:33:45,936 --> 00:33:48,896 Dat moet je winnende persoonlijkheid zijn. 472 00:33:48,896 --> 00:33:50,028 Ze hebben advocaten voor ons geregeld, 473 00:33:50,028 --> 00:33:51,681 dus misschien wil je met ze praten. 474 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 Weet je, dit is trouwens een heel mooi shirt. 475 00:33:55,163 --> 00:33:57,339 Heb je het uit een kist gestolen, jij hondenneuker? 476 00:33:57,339 --> 00:33:59,080 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. Eh... 477 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 Verona, als je klaar bent met het bekritiseren 478 00:34:00,560 --> 00:34:02,127 van de burgerrechten van deze heer, 479 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 kan ik je even spreken? 480 00:34:05,086 --> 00:34:06,305 Dat is een mooi overhemd. 481 00:34:08,220 --> 00:34:10,744 - V. - Ja, ik weet het. Ik weet. 482 00:34:12,137 --> 00:34:13,268 Ik ben een klootzak. 483 00:34:14,356 --> 00:34:16,097 Oh, dus je houdt van vuur? 484 00:34:16,837 --> 00:34:17,838 Ja, vandaag doe ik dat. 485 00:34:18,404 --> 00:34:20,536 Mooi, want vandaag is je geluksdag. 486 00:34:21,929 --> 00:34:23,322 Want blijkbaar staat het huis van je moeder 487 00:34:23,322 --> 00:34:25,150 ook in brand, en nog wat andere dingen. 488 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 - Laten we gaan. - Wachten. Wat? 489 00:34:26,716 --> 00:34:29,284 Ja. De shit staat in brand. Laten we gaan. 490 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 Met jou alles oke? 491 00:34:47,911 --> 00:34:48,956 V, alles goed? 492 00:34:50,305 --> 00:34:51,785 Ja. 493 00:34:53,352 --> 00:34:55,876 - Dat is een nieuwe. - Jezus Christus. 494 00:34:55,876 --> 00:34:58,052 Waar is Maggie? Hé, Maggie, identiteitsbewijs? 495 00:35:02,230 --> 00:35:04,624 - Verenigde Datagroep. - Nou, hij is knap. 496 00:35:05,668 --> 00:35:06,800 Bedankt. 497 00:35:09,107 --> 00:35:10,195 Ben je oke? 498 00:35:10,195 --> 00:35:12,197 Ja, Wiley, met mij gaat het goed. Ik ben goed. 499 00:35:13,372 --> 00:35:15,200 Je denkt dat er zelfs maar een kleine kans is dat 500 00:35:15,200 --> 00:35:18,116 de kerel die United Data Group heeft platgebrand 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,334 Huurt dezelfde man 502 00:35:19,334 --> 00:35:20,335 deze plek van je moeder? 503 00:35:24,034 --> 00:35:25,123 De imker. 504 00:35:28,952 --> 00:35:30,867 Ik verloor mijn maagdelijkheid in die schuur. 505 00:35:40,921 --> 00:35:42,618 Verdomde shit. 506 00:35:55,283 --> 00:35:58,025 Het universum zal moeten wachten. 507 00:35:58,025 --> 00:35:59,244 Ik moet dit aannemen. 508 00:36:02,856 --> 00:36:04,553 Yo, wat is er aan de hand, Playa? 509 00:36:04,553 --> 00:36:05,902 Dit is het deel waarin je me vertelt 510 00:36:05,902 --> 00:36:07,339 wat voor goed werk je hebt gedaan, 511 00:36:07,339 --> 00:36:09,950 en ik heb je op een G6 naar Hawaï gezet om een ​​week te relaxen. 512 00:36:09,950 --> 00:36:11,430 Het spijt me zo, meneer Danforth. 513 00:36:12,779 --> 00:36:14,041 Heb je dit verpest? 514 00:36:14,041 --> 00:36:15,521 Ben je nu aan het huilen? 515 00:36:15,521 --> 00:36:19,046 Ik huil niet. Ik ben aan het bloeden. 516 00:36:19,046 --> 00:36:21,004 Bloeden? Waarom bloed je? 517 00:36:21,004 --> 00:36:22,354 Hoe bedoel je, bloeden? 518 00:36:22,354 --> 00:36:26,009 Mijn vingers op mijn rechterhand. 519 00:36:26,532 --> 00:36:27,663 Hij heeft ze afgesneden. 520 00:36:27,663 --> 00:36:30,710 Oké. Rot op. Gaan. Gaan. 521 00:36:32,929 --> 00:36:36,019 Hij? Wie is hij verdomme? Vertel me wie hij nu is. 522 00:36:36,019 --> 00:36:40,241 Ik weet het niet. Een verdomde imker. 523 00:36:40,241 --> 00:36:43,331 Maakt honing en neukt met bijenkorven. 524 00:36:43,331 --> 00:36:46,029 Hij neukt met bijenkorven? Wat zegt hij over bijen? 525 00:36:46,682 --> 00:36:48,118 Ik weet het niet. Hij zei dat hij 526 00:36:48,118 --> 00:36:50,077 de korf beschermde of zoiets. 527 00:36:50,077 --> 00:36:51,948 Oh, verdomme, man. Wat de... 528 00:36:51,948 --> 00:36:53,907 O, Jezus Christus! 529 00:36:53,907 --> 00:36:55,256 Nee nee nee! Bro, bro, bro! 530 00:36:55,256 --> 00:36:56,779 Wat wil je van me? 531 00:36:56,779 --> 00:36:58,955 Jij wilt geld? Wil je crypto? NFT's? 532 00:36:58,955 --> 00:37:00,479 Ik heb verdomde NFT's. 533 00:37:00,479 --> 00:37:02,263 Wat ben je aan het Sjit... Wat? 534 00:37:02,263 --> 00:37:04,439 Nee! Kerel, wat is dit verdomme, man? 535 00:37:07,660 --> 00:37:08,835 Beweeg niet. 536 00:37:10,445 --> 00:37:12,055 Ik kan verdomme niet bewegen! 537 00:37:12,926 --> 00:37:15,189 Je bent verdomd gek, man. 538 00:37:15,189 --> 00:37:17,017 Wat de fuck, broer? 539 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 Wat verdomme! Nee nee nee nee! Nee nee nee! 540 00:37:33,990 --> 00:37:37,298 Stop verdomme de auto! Nee! Nee! 541 00:37:53,662 --> 00:37:55,882 Met wie heb ik het genoegen om te spreken? 542 00:37:58,754 --> 00:38:00,669 Neuk je. Dat is wie. 543 00:38:01,191 --> 00:38:02,367 Je hebt mijn miljoen dollar verbrand 544 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 verdomd callcenter. 545 00:38:04,369 --> 00:38:05,979 Nu ga ik je platbranden. 546 00:38:07,372 --> 00:38:08,764 Je hebt me je naam niet verteld. 547 00:38:08,764 --> 00:38:10,418 Ik heb je mijn naam verteld. 548 00:38:10,418 --> 00:38:11,637 Het is fuck jou. Meneer Fuck You. 549 00:38:11,637 --> 00:38:12,899 Je kunt het verdomme beter onthouden. 550 00:38:12,899 --> 00:38:14,335 Omdat je mij niet verbrandt. 551 00:38:14,335 --> 00:38:15,989 Ik verbrand je. Jij begrijpt mij? 552 00:38:15,989 --> 00:38:18,426 Je neukt met krachten die je niet kunt bevatten. 553 00:38:19,035 --> 00:38:20,515 Je klinkt jong. 554 00:38:21,647 --> 00:38:22,909 Ik wed dat je geen vermogensplanning hebt. 555 00:38:23,649 --> 00:38:26,042 Ik ben godverdomme 28 jaar oud. Waarom zou ik dat nodig hebben? 556 00:38:27,174 --> 00:38:28,393 Ik sta op het punt het je te laten zien. 557 00:38:46,889 --> 00:38:48,369 Laatste nieuws in Springfield, 558 00:38:48,369 --> 00:38:50,023 waar drie lichamen zijn ontdekt 559 00:38:50,023 --> 00:38:52,373 na een brandstichting op een kleine boerderij. 560 00:38:52,373 --> 00:38:54,244 Er was een explosie in een kantoorgebouw... 561 00:38:54,244 --> 00:38:57,335 - En je zegt dat één man dit heeft gedaan? - Ja. 562 00:38:58,945 --> 00:39:01,861 Doodde zeven gewapende mannen zonder een schot te lossen. 563 00:39:02,688 --> 00:39:05,125 JEP. En hij zei dat hij mij ging vermoorden. 564 00:39:05,734 --> 00:39:07,301 En dit is jouw 565 00:39:08,607 --> 00:39:12,088 datamining consumentenservicebedrijf, toch? 566 00:39:13,089 --> 00:39:14,656 Ja, zoiets. 567 00:39:15,222 --> 00:39:17,093 9 miljoen per maand binnenhalen in één kantoor. 568 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Ik heb er zo'n twintig. 569 00:39:19,705 --> 00:39:20,749 Ja. 570 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 En het enige dat je over hem weet 571 00:39:25,711 --> 00:39:27,277 is hij zegt dat hij een imker is. 572 00:39:28,191 --> 00:39:30,280 Ja, het is net als zijn hele merk of wat dan ook. 573 00:39:32,892 --> 00:39:35,590 Jezus. 574 00:39:36,243 --> 00:39:37,592 Wat? 575 00:39:40,029 --> 00:39:46,340 Voor iemand die het Sjit tot een kunstvorm heeft verheven, 576 00:39:47,080 --> 00:39:49,778 dit zou wel eens jouw Mona Lisa. kunnen zijn 577 00:39:50,866 --> 00:39:52,520 Hoe heb ik het verpest? 578 00:39:53,129 --> 00:39:56,002 Ik weet het niet. Je hebt iets gedaan. 579 00:39:57,090 --> 00:39:58,700 Je hebt een imker gestoord. 580 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Oh. 581 00:40:00,223 --> 00:40:02,182 Oh oké. Dus verdomme wat? 582 00:40:02,182 --> 00:40:04,053 Wat maakt het mij uit als die man bijen houdt? 583 00:40:04,053 --> 00:40:06,316 Als een imker zegt dat je 584 00:40:06,316 --> 00:40:07,492 gaat sterven, ga je dood. 585 00:40:08,318 --> 00:40:11,060 Er is niets wat ik of iemand anders kan doen om het te stoppen. 586 00:40:12,453 --> 00:40:16,239 Wat doe je hier dan eigenlijk? 587 00:40:16,239 --> 00:40:17,850 Wat ben jij goed? 588 00:40:18,328 --> 00:40:19,591 Ja. 589 00:40:21,201 --> 00:40:26,293 Ik heb 35 jaar trouwe overheidsdienst gedaan, 590 00:40:27,120 --> 00:40:29,862 culminerend als directeur van 's 591 00:40:29,862 --> 00:40:31,733 werelds belangrijkste inlichtingendienst. 592 00:40:31,733 --> 00:40:33,300 Ik had alles kunnen doen, maar ik heb 593 00:40:33,300 --> 00:40:35,694 deze baan gekozen als gunst voor je moeder. 594 00:40:37,435 --> 00:40:39,872 Ik houd Danforth Enterprises veilig. 595 00:40:40,307 --> 00:40:44,529 Houd haar reputatie veilig, haar naam veilig. 596 00:40:44,529 --> 00:40:46,618 Het is ook mijn naam, oké? 597 00:40:46,618 --> 00:40:48,446 Ga zitten. 598 00:40:48,446 --> 00:40:50,186 Ik heb het met je volgehouden. 599 00:40:50,186 --> 00:40:51,971 Ik heb je driftbuien verdragen, je uit de 600 00:40:51,971 --> 00:40:55,061 roddelbladen gehouden, je uit de gevangenis gehouden. 601 00:40:55,540 --> 00:40:59,500 De eindeloze stroom sekswerkers. 602 00:41:02,242 --> 00:41:04,940 Je bent een drenkeling. Weet je dat? 603 00:41:05,941 --> 00:41:07,073 Mm. 604 00:41:07,073 --> 00:41:08,030 Jij bent bang. 605 00:41:08,030 --> 00:41:09,554 Precies, ik ben bang. 606 00:41:11,381 --> 00:41:13,558 Doodsbang. Dat zou jij ook moeten zijn. 607 00:41:14,384 --> 00:41:17,475 Wallace, vertel me gewoon wat deze kerel is. 608 00:41:21,783 --> 00:41:24,873 Hij is waarschijnlijk het laatste 609 00:41:24,873 --> 00:41:26,309 paar ogen waar je naar gaat grijnzen. 610 00:41:32,533 --> 00:41:33,926 Oké, luister. 611 00:41:33,926 --> 00:41:35,449 Herinner je ons favoriete brandende gebouw nog? 612 00:41:35,449 --> 00:41:37,190 Verenigde Datagroep. 613 00:41:37,190 --> 00:41:38,539 De jongens die daar werken zijn hackers, 614 00:41:38,539 --> 00:41:40,802 oplichters, fraudeurs, enzovoort, enzovoort. 615 00:41:40,802 --> 00:41:42,891 De man die het beheerde. Garnet. 616 00:41:43,413 --> 00:41:46,068 Hij staat in het boek. Hij is een bekende maffia-medewerker. 617 00:41:46,068 --> 00:41:48,157 Hij wordt vermist, maar de politie zit hem achterna. 618 00:41:48,157 --> 00:41:50,769 Oké, dus ik heb een paar analisten wat dingen laten doen, 619 00:41:50,769 --> 00:41:53,336 en ik denk dat ik de vorm van het dier begin te krijgen. 620 00:41:53,336 --> 00:41:55,687 Kerel, ik denk dat United Data 621 00:41:55,687 --> 00:41:57,384 Group een van de vele callcenters is. 622 00:41:57,384 --> 00:41:59,255 Er moet dus een centraal kantoor 623 00:41:59,255 --> 00:42:00,518 zijn dat ze allemaal controleert. 624 00:42:00,518 --> 00:42:01,736 en dat is wat we moeten vinden. 625 00:42:02,258 --> 00:42:03,651 Wiley, dit zou zoiets kunnen zijn 626 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 een miljardenoperatie per jaar. 627 00:42:06,393 --> 00:42:07,742 - Hallo? - Hoi! 628 00:42:07,742 --> 00:42:09,570 Heb je een enkel woord gehoord dat ik net zei? 629 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Ja. 630 00:42:13,095 --> 00:42:14,401 En? 631 00:42:14,401 --> 00:42:15,924 Ik dacht net dat je hier binnenkwam, 632 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 met een kater op je vrije dag, 633 00:42:17,273 --> 00:42:18,753 en meer afstand op dit ding winnen 634 00:42:18,753 --> 00:42:20,407 dan de hele ploeg in twee jaar tijd heeft. 635 00:42:21,321 --> 00:42:24,237 Ja, ze hebben met mijn familie gerommeld. 636 00:42:26,065 --> 00:42:27,327 Wat heb je over Clay gevonden? 637 00:42:27,327 --> 00:42:28,720 - Uw imker? - Ja. 638 00:42:28,720 --> 00:42:29,895 Hij is een geest. 639 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 Wat? 640 00:42:32,288 --> 00:42:34,029 Ja, het enige dat ik heb is een 641 00:42:34,029 --> 00:42:35,030 geboorteakte en een sociale kaart. 642 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 De man heeft nooit 643 00:42:37,163 --> 00:42:38,251 een bankrekening gehad, 644 00:42:38,251 --> 00:42:40,558 creditcard, en vloog in een vliegtuig. 645 00:42:41,080 --> 00:42:42,734 Ik heb zijn afdrukken door elke database gehaald 646 00:42:42,734 --> 00:42:44,344 Ik kan het me voorstellen, geen treffers. 647 00:42:45,650 --> 00:42:46,912 Dat is onzin. 648 00:42:46,912 --> 00:42:48,261 Deze kerel is de hele dag voormalig militair. 649 00:42:48,827 --> 00:42:50,437 Geen treffers. Ik zeg je het. 650 00:42:50,437 --> 00:42:51,612 Ofwel is hij nooit gedrukt, 651 00:42:51,612 --> 00:42:54,310 ofwel bestaat Adam Clay niet. 652 00:42:55,616 --> 00:42:57,313 Dat vind ik angstaanjagend omdat hij 653 00:42:57,313 --> 00:42:59,228 waarschijnlijk in een geheim programma zit. 654 00:43:01,753 --> 00:43:03,145 Speciaal agent Wiley. 655 00:43:05,104 --> 00:43:06,409 Oké. 656 00:43:06,409 --> 00:43:07,933 - Laten we gaan. - Wat? 657 00:43:07,933 --> 00:43:10,239 - Ze hebben de man gevonden, Garnett. - Wat? 658 00:43:10,239 --> 00:43:12,285 - Ze hebben hem gevonden. Laten we gaan. - O, shit. 659 00:43:15,027 --> 00:43:16,637 Jessica. 660 00:43:16,637 --> 00:43:17,986 Ik denk dat je weet waarom ik bel. 661 00:43:18,944 --> 00:43:21,294 Je weet dat ik alles voor je doe. 662 00:43:22,251 --> 00:43:24,993 Alles voor jou. 663 00:43:25,907 --> 00:43:27,256 Derek is doodsbang. 664 00:43:27,256 --> 00:43:28,954 Ik heb hem nog nooit zo bang gezien. 665 00:43:29,781 --> 00:43:31,434 Nou, hij heeft zijn bed opgemaakt. 666 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Ik geef je een bestuurszetel in de holding. 667 00:43:34,612 --> 00:43:35,917 Dat is nog eens een miljoen per jaar. 668 00:43:36,396 --> 00:43:38,616 En je hebt beloofd dat je voor hem zou zorgen. 669 00:43:40,052 --> 00:43:42,881 Kijk, dat heb ik niet nodig. Ik heb genoeg. 670 00:43:43,621 --> 00:43:44,970 Dus je doet dit? 671 00:43:47,407 --> 00:43:49,235 Ja. Je hebt mijn woord. 672 00:43:49,714 --> 00:43:51,063 Wallace... 673 00:43:53,413 --> 00:43:54,632 Ik denk nog steeds aan jou... 674 00:43:55,937 --> 00:43:58,200 soms. 675 00:43:58,200 --> 00:43:59,158 Soms. 676 00:44:15,174 --> 00:44:16,784 Waarom bel je mij op 677 00:44:16,784 --> 00:44:18,046 de lijn 'Bel nooit deze lijn'? 678 00:44:18,046 --> 00:44:19,918 Dit is prioriteit één, Janet. 679 00:44:19,918 --> 00:44:21,789 Als het prioriteit één was, zou ik het weten. 680 00:44:21,789 --> 00:44:23,617 Kijk, ik ga naar de stad voor een POTUS-opdracht. 681 00:44:23,617 --> 00:44:24,662 Luister gewoon naar mij. 682 00:44:25,271 --> 00:44:26,751 Nu, je weet voor wie ik werk, nietwaar? 683 00:44:26,751 --> 00:44:28,796 O ja. God sta je bij, Wallace. 684 00:44:28,796 --> 00:44:29,797 Precies. 685 00:44:30,363 --> 00:44:32,060 Nou, directeur Harward, mijn 686 00:44:32,060 --> 00:44:33,714 jonge vriend, lijkt te hebben betrapt 687 00:44:33,714 --> 00:44:35,847 de ongewenste aandacht van... 688 00:44:36,891 --> 00:44:38,501 Ik weet niet hoe ik dit anders moet zeggen. 689 00:44:38,501 --> 00:44:39,677 Van een imker. 690 00:44:41,417 --> 00:44:44,203 Wacht, een imker Imker? 691 00:44:44,203 --> 00:44:45,552 Zo een ja. 692 00:44:46,074 --> 00:44:48,511 - Nou, dat is niet goed. - Nee, dat is niet zo. 693 00:44:48,511 --> 00:44:51,340 - Wat is het lichaamsaantal? - Zeven vandaag. 694 00:44:53,125 --> 00:44:55,040 Ben je druk bezig met het regelen van begrafenissen? 695 00:44:55,040 --> 00:44:57,390 Ik heb hulp nodig, Janet. Geen grappen. 696 00:45:04,832 --> 00:45:05,833 Is dat Garnett? 697 00:45:06,355 --> 00:45:08,009 Hij was vastgebonden aan een oude pick-up. 698 00:45:09,054 --> 00:45:09,924 Bekijk dit eens. 699 00:45:27,376 --> 00:45:29,901 Betekent dit dat je medelijden hebt met een oude man? 700 00:45:30,684 --> 00:45:34,383 Dus jouw probleem? Hij is teruggetrokken uit het programma. 701 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Niet langer actief. 702 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 Nou, dat verandert alles. 703 00:45:41,608 --> 00:45:43,741 De huidige actieve imker is op de hoogte van het 704 00:45:43,741 --> 00:45:45,438 probleem en gaat vanaf hier de zaken overnemen. 705 00:45:45,438 --> 00:45:47,092 Je kunt gerust zijn, oude vriend. 706 00:45:47,092 --> 00:45:48,354 Oh nee. Janet. 707 00:45:48,920 --> 00:45:51,400 De huidige actieve imker is een verdomde gek 708 00:45:51,400 --> 00:45:53,446 die maanden geleden verwijderd had moeten worden. 709 00:45:53,446 --> 00:45:54,752 God help ons nu. 710 00:46:35,270 --> 00:46:36,445 Ga weg! 711 00:46:40,798 --> 00:46:43,177 Shit! .Vertaald. .Door.Pipo&Mafkees. 712 00:46:44,236 --> 00:46:46,325 - Pardon. - Jij bent cool. 713 00:47:06,736 --> 00:47:08,869 Je bent een bezige bij geweest. 714 00:47:08,869 --> 00:47:10,740 Het is de bedoeling dat u met pensioen bent. 715 00:47:10,740 --> 00:47:12,612 Ik neem aan dat jij mijn vervanger bent. 716 00:47:44,557 --> 00:47:46,515 Fuck you! 717 00:48:40,091 --> 00:48:41,396 Ik heb je sleutels nodig. 718 00:48:57,238 --> 00:48:58,674 Er is een probleem. 719 00:48:59,414 --> 00:49:00,938 Het probleem is niet opgelost. 720 00:49:02,461 --> 00:49:03,462 Goed... 721 00:49:05,203 --> 00:49:07,031 Dat is een verrassing. 722 00:49:07,857 --> 00:49:09,816 De imkers hebben de situatie 723 00:49:09,816 --> 00:49:11,949 bestudeerd en besloten neutraal te blijven. 724 00:49:12,471 --> 00:49:14,255 Hoe kunnen ze dat doen? 725 00:49:14,255 --> 00:49:16,257 Hij was hun man, verdomme! 726 00:49:16,692 --> 00:49:18,216 Het spijt me, Wallace. 727 00:49:19,217 --> 00:49:20,479 Je staat er alleen voor. 728 00:49:23,612 --> 00:49:25,397 Ik dacht dat je dit wel aankon. 729 00:49:25,397 --> 00:49:26,964 Ik kan dit aan! 730 00:49:40,368 --> 00:49:41,500 Dank je. 731 00:49:42,501 --> 00:49:44,111 Wat heeft u voor ons, rechercheur? 732 00:49:44,720 --> 00:49:46,200 Dat is haar voertuig, geregistreerd 733 00:49:46,200 --> 00:49:48,550 op naam van Anisette Landress. 734 00:49:48,550 --> 00:49:51,814 De ATF is onderweg om het af te handelen. 735 00:49:51,814 --> 00:49:53,512 Wij zijn veel cooler dan ATF. 736 00:49:54,252 --> 00:49:55,644 Ik zal je laten zien waarom ik ze belde. 737 00:50:02,608 --> 00:50:03,957 Dat is een Minigun. 738 00:50:03,957 --> 00:50:05,654 Ze gebruiken die op militaire voertuigen. 739 00:50:06,090 --> 00:50:08,657 Wist je dat een puppy 6000 kogels per minuut schiet? 740 00:50:09,223 --> 00:50:10,659 Ik weet het. 741 00:50:10,659 --> 00:50:12,357 Wist je dat dat 100 ronden per seconde zijn? 742 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Ja ik weet het. 743 00:50:15,273 --> 00:50:17,014 Wist je dat je veel weet? 744 00:50:17,014 --> 00:50:18,493 Ja, ik wil. 745 00:50:18,493 --> 00:50:19,668 Dat komt omdat ik een bijvak wiskunde heb gevolgd. 746 00:50:19,668 --> 00:50:21,192 Ik ben eigenlijk een behoorlijk slimme jongen. 747 00:50:21,192 --> 00:50:23,324 Oké, weet jij dan wie Anisette Landress is? 748 00:50:23,324 --> 00:50:25,239 - Ja, ik wil. - Ga je gang en vertel het me. 749 00:50:25,239 --> 00:50:27,067 Iemand die in geen enkele commerciële 750 00:50:27,067 --> 00:50:29,374 of overheidsdatabase voorkomt. 751 00:50:29,374 --> 00:50:30,723 Iemand die een geest is. 752 00:50:30,723 --> 00:50:33,030 Zoals onze goede vriend Adam Clay. 753 00:50:35,119 --> 00:50:37,512 "Bijenteelt voor imkers." 754 00:50:38,905 --> 00:50:40,385 Hier is nog een reden 755 00:50:40,385 --> 00:50:41,690 waarom Anisette Landress 756 00:50:41,690 --> 00:50:43,170 is als onze goede vriend Adam Clay. 757 00:50:45,607 --> 00:50:47,044 Weet jij wat die manier is? 758 00:50:48,088 --> 00:50:50,699 Springfield... 759 00:50:50,699 --> 00:50:52,571 ...waar het callcenter in brand werd gestoken. 760 00:50:53,876 --> 00:50:55,617 En die kant op waar Adam Clay heen gaat? 761 00:50:57,619 --> 00:50:58,707 Boston. 762 00:50:59,708 --> 00:51:00,840 Laten we gaan. 763 00:51:02,755 --> 00:51:03,886 Dank je. 764 00:51:19,119 --> 00:51:20,338 Hoe gaat het mijn vriend? 765 00:51:20,338 --> 00:51:22,253 - Fijn u te zien, meneer. - Goed om je te zien. 766 00:51:22,253 --> 00:51:24,516 Ja, kom op, 767 00:51:24,516 --> 00:51:25,995 laat ze alleen. Laat ze alleen. 768 00:51:25,995 --> 00:51:27,736 Speel niet met die dingen. Ze gaan weg. 769 00:51:27,736 --> 00:51:29,347 Ga zitten. Maak het jezelf gemakkelijk. 770 00:51:32,263 --> 00:51:34,830 Toen ik werd beëdigd als directeur, 771 00:51:35,875 --> 00:51:39,270 Ik werd in programma's gelezen waarvan ik nooit had gedacht dat ze bestonden. 772 00:51:41,402 --> 00:51:42,621 Goed... 773 00:51:44,188 --> 00:51:48,844 er zijn programma's waarvan ik niet eens op de hoogte was. 774 00:51:50,455 --> 00:51:52,021 Zoals de imkers. 775 00:51:53,893 --> 00:51:57,026 De honingbij heeft altijd een 776 00:51:57,026 --> 00:51:59,116 bijzondere band met de mensheid gehad. 777 00:51:59,116 --> 00:52:00,639 Een heilige relatie. 778 00:52:01,553 --> 00:52:04,251 Waarom? Geen bijen, geen landbouw. 779 00:52:04,251 --> 00:52:06,427 Geen landbouw, geen beschaving. 780 00:52:06,949 --> 00:52:10,736 Onze natie lijkt op een bijenkorf, met 781 00:52:10,736 --> 00:52:13,913 zijn complexe systemen van arbeiders, 782 00:52:13,913 --> 00:52:15,915 verzorgers, zelfs royalty's. 783 00:52:15,915 --> 00:52:20,049 Als een van de complexe mechanismen 784 00:52:20,049 --> 00:52:21,181 van de bijenkorf in gevaar komt, 785 00:52:21,921 --> 00:52:24,141 de bijenkorf stort in. 786 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 Iemand heeft lang geleden besloten 787 00:52:27,187 --> 00:52:29,407 dat er een mechanisme nodig was 788 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 om onze natie veilig te houden. 789 00:52:30,886 --> 00:52:33,454 Een mechanisme buiten de 790 00:52:33,454 --> 00:52:36,065 commandostructuur, buiten het systeem. 791 00:52:37,023 --> 00:52:41,941 Het is één missie: het systeem veilig houden. 792 00:52:42,594 --> 00:52:45,684 Imkers krijgen alle middelen, zodat 793 00:52:45,684 --> 00:52:49,905 ze naar eigen inzicht kunnen handelen. 794 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 Decennia lang hebben ze in stilte 795 00:52:52,386 --> 00:52:54,649 gewerkt om de korf veilig te houden. 796 00:52:55,694 --> 00:52:58,044 Dat wil zeggen, tot nu toe. 797 00:52:59,393 --> 00:53:02,266 Het lijkt erop dat een gepensioneerde 798 00:53:02,266 --> 00:53:03,658 imker het programma heeft verlaten 799 00:53:03,658 --> 00:53:06,661 en handelt in wat hij ten onrechte gelooft 800 00:53:06,661 --> 00:53:09,055 dat dit het beste belang van de korf is. 801 00:53:10,230 --> 00:53:11,536 Kan iemand niet gewoon de telefoon opnemen? 802 00:53:11,536 --> 00:53:13,668 en tegen deze Yahoo zeggen dat hij moet ophouden? 803 00:53:13,668 --> 00:53:15,888 Dat is het enige wat imkers niet doen. 804 00:53:15,888 --> 00:53:17,281 Ga staan. 805 00:53:17,672 --> 00:53:19,848 Net als de bijen zelf, 806 00:53:19,848 --> 00:53:23,461 Imkers blijven werken tot ze sterven. 807 00:53:23,461 --> 00:53:25,245 Dus hij is eigenlijk een van ons. 808 00:53:25,245 --> 00:53:28,335 Nee. Hij is niet zoals jij. 809 00:53:28,335 --> 00:53:30,032 Je bent niveau één operator, 810 00:53:30,772 --> 00:53:33,210 voormalig SEAL Team Six, Delta Group. 811 00:53:34,994 --> 00:53:38,389 Jullie zijn, met andere woorden, mietjes. 812 00:53:38,389 --> 00:53:40,478 Als je in dezelfde kamer was, 813 00:53:40,478 --> 00:53:41,609 hij zou je vermoorden. 814 00:53:42,480 --> 00:53:46,614 Met genoeg van jullie, zou je hem 815 00:53:46,614 --> 00:53:49,095 misschien wel kunnen vermoorden 816 00:53:49,095 --> 00:53:51,271 voordat hij zijn doel bereikt. 817 00:53:51,271 --> 00:53:52,620 Wat zou dat zijn? 818 00:53:54,100 --> 00:53:57,190 Om zich een weg te banen naar de top van de korf. 819 00:54:00,237 --> 00:54:02,804 Mr Pettis, u moet uw mensen in beweging krijgen. 820 00:54:11,291 --> 00:54:13,467 Kerel, bijen zijn interessante kleine dingen. 821 00:54:13,467 --> 00:54:14,860 Wist je dat? 822 00:54:14,860 --> 00:54:16,949 Ik weet dat ze een hoop stront bestuiven 823 00:54:16,949 --> 00:54:18,342 en dat we zonder hen klote zouden zijn. 824 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 Luister. 825 00:54:20,082 --> 00:54:21,519 "Sommige bijen zijn koninginnenmoordenaars, 826 00:54:21,519 --> 00:54:23,085 ‘Die zullen opstaan ​​en hun koningin doden 827 00:54:23,085 --> 00:54:24,565 "Als ze er niet in slaagt te produceren 828 00:54:24,565 --> 00:54:26,219 "de juiste soort mannelijke nakomelingen." 829 00:54:27,307 --> 00:54:28,700 Fascinerend. 830 00:54:29,918 --> 00:54:31,920 - Nee. - Hm. Nee. 831 00:54:31,920 --> 00:54:33,226 - Nee nee! 832 00:54:33,226 --> 00:54:34,532 - Het is jouw beurt. Je kunt niet... - Nee! 833 00:54:41,495 --> 00:54:43,018 Speciaal agent Parker. 834 00:54:44,672 --> 00:54:46,021 Ja. 835 00:54:46,805 --> 00:54:48,023 Oké. 836 00:54:48,023 --> 00:54:49,024 Bedankt. 837 00:54:52,680 --> 00:54:53,725 Wat? 838 00:54:55,292 --> 00:54:57,642 De adjunct-directeur vliegt vanuit DC naar ons toe. 839 00:55:00,949 --> 00:55:03,865 O, fuck. Dit is jouw schuld. 840 00:56:35,827 --> 00:56:37,785 Hier is nog een interessant feitje. 841 00:56:37,785 --> 00:56:39,134 Bedankt fuck. 842 00:56:39,134 --> 00:56:41,180 Weet je, ik werd het beu om van 843 00:56:41,180 --> 00:56:42,355 mijn vredige gedachten te genieten. 844 00:56:45,576 --> 00:56:46,968 Meneer. 845 00:56:46,968 --> 00:56:48,622 Meneer, dit is speciaal agent Parker. 846 00:56:48,622 --> 00:56:49,884 Speciaal agent Wiley. 847 00:56:49,884 --> 00:56:51,408 Ze zullen je informeren. 848 00:56:51,408 --> 00:56:52,844 Dit zijn adjunct-directeur Prigg en 849 00:56:52,844 --> 00:56:55,281 Amanda Munoz, speciaal aanklager. 850 00:56:55,281 --> 00:56:56,717 De heer adjunct-directeur, 851 00:56:57,326 --> 00:56:58,850 mijn collega en ik geloven dat er drie 852 00:56:58,850 --> 00:57:00,895 grote plaatsen delict in onze omgeving zijn 853 00:57:00,895 --> 00:57:02,810 zijn verbonden met één onderwerp. 854 00:57:02,810 --> 00:57:03,898 Adam Clay. 855 00:57:03,898 --> 00:57:05,378 Hij heeft vandaag zes mensen vermoord. 856 00:57:05,378 --> 00:57:08,076 Gebaseerd op het uitgebreide gebruik 857 00:57:08,076 --> 00:57:09,687 van ambacht en de aard van zijn alias, 858 00:57:10,209 --> 00:57:11,689 Wij geloven dat Mr. Clay verbonden is met 859 00:57:11,689 --> 00:57:14,082 een geheim programma genaamd Beekeeper. 860 00:57:14,735 --> 00:57:16,868 Een programma dat geen van onze 861 00:57:16,868 --> 00:57:18,043 partnerbureaus bereid lijkt te erkennen. 862 00:57:18,522 --> 00:57:20,349 Laten we vasthouden aan wat we weten, speciaal agent Parker. 863 00:57:21,350 --> 00:57:22,569 Ja meneer. 864 00:57:23,222 --> 00:57:25,616 In ieder geval is deze persoon 865 00:57:25,616 --> 00:57:27,095 zeer capabel en uiterst gemotiveerd. 866 00:57:27,487 --> 00:57:29,358 en we denken dat hij op weg is 867 00:57:29,358 --> 00:57:30,751 naar Boston, als hij er al niet is. 868 00:57:30,751 --> 00:57:33,841 En wij geloven dat dit zijn volgende doelwit is, 869 00:57:33,841 --> 00:57:35,364 Nine Star United, wat 870 00:57:35,364 --> 00:57:37,105 de entiteit lijkt te zijn 871 00:57:37,105 --> 00:57:38,672 het exploiteren van de regionale callcenters, 872 00:57:38,672 --> 00:57:40,500 zoals degene die Mr. Clay heeft afgebrand. 873 00:57:41,066 --> 00:57:43,460 Waarom is Adam Clay op deze razernij? 874 00:57:44,809 --> 00:57:48,769 Hij beschermt de korf, meneer. 875 00:57:49,422 --> 00:57:50,684 Dat is wat imkers doen. 876 00:57:51,206 --> 00:57:52,599 Ik heb genoeg om de directeur te informeren. 877 00:57:53,644 --> 00:57:55,515 - Wat is je vraag? - Mijn vraag? 878 00:57:55,515 --> 00:57:58,692 Om te beginnen een SWAT-team. 879 00:57:59,214 --> 00:58:01,826 Bewakingsondersteuning, extra agenten, analisten. 880 00:58:02,653 --> 00:58:04,045 Dat zou geen probleem moeten zijn. 881 00:58:04,437 --> 00:58:05,438 Bedankt. 882 00:58:13,141 --> 00:58:15,317 - Is dat net gebeurd? - Ja. 883 00:58:22,237 --> 00:58:23,456 Oke. Iedereen, luister. 884 00:58:23,456 --> 00:58:24,718 Het is appèltijd. 885 00:58:24,718 --> 00:58:27,068 Ik maak me klaar om mijn lul hard te laten 886 00:58:27,068 --> 00:58:29,767 worden met een aantal prachtige, mooie cijfers. 887 00:58:29,767 --> 00:58:31,682 Laten we beginnen met Phoenix. Waar zijn we? 888 00:58:31,682 --> 00:58:33,771 Phoenix is ​​201K gestegen. 889 00:58:33,771 --> 00:58:36,164 200K, ik ga je lul zuigen. Ik houd van je. 890 00:58:36,164 --> 00:58:38,036 New Orleans, laat het me zien, 891 00:58:38,036 --> 00:58:39,603 zeg eens. Waar zijn we? 892 00:58:39,603 --> 00:58:40,995 Het is 93K gedaald, baas. 893 00:58:40,995 --> 00:58:42,997 Omlaag? Je bent een verdomde verliezer. 894 00:58:42,997 --> 00:58:44,782 Je bezorgt me verdomde hoofdpijn. 895 00:58:44,782 --> 00:58:45,913 Je geeft me verdomde kanker. 896 00:58:45,913 --> 00:58:48,002 New York, maak mij blij. Ik smeek u. 897 00:58:48,002 --> 00:58:51,266 New York City is 64 ASCOT gestegen. 898 00:58:51,266 --> 00:58:53,878 Ja! Ik hou van je, New York! 899 00:59:00,885 --> 00:59:02,582 Verzamel je in het gebied! 900 00:59:02,582 --> 00:59:04,453 Ik wil dat alle wapens vooraan staan ​​bij binnenkomst. 901 00:59:04,453 --> 00:59:06,151 - Iedereen, geef me een oos! - Oos! 902 00:59:06,151 --> 00:59:07,239 Laten we gaan! 903 00:59:12,287 --> 00:59:15,247 Schakel uit, mijn federale vriend. Stroomstoring. 904 00:59:15,247 --> 00:59:17,510 Particuliere beveiliging hier op bevel van de gouverneur. 905 00:59:17,510 --> 00:59:19,512 Het ministerie van Buitenlandse Zaken is 906 00:59:19,512 --> 00:59:20,600 gecertificeerd om wapens te dragen in alle 50 staten. 907 00:59:22,210 --> 00:59:23,690 Bel gerust de gemarkeerde 908 00:59:23,690 --> 00:59:24,822 nummers om dit te verifiëren. 909 00:59:25,387 --> 00:59:27,607 Je bent hier niet welkom. Ga verdomme weg. 910 00:59:28,739 --> 00:59:30,392 Oké, jongens, laten we gaan! 911 00:59:32,699 --> 00:59:34,571 Stel buiten een perimeter in. 912 00:59:35,136 --> 00:59:37,791 Jouw doelen, ze betekenen bonussen. 913 00:59:37,791 --> 00:59:39,967 Geld, geld, geld, we zijn er verdomd dol op. 914 00:59:41,273 --> 00:59:43,536 Wauw, wauw, wauw! Wat de fuck? 915 00:59:43,536 --> 00:59:45,625 Wie ben jij verdomme? Je mag hier niet zijn. 916 00:59:45,625 --> 00:59:47,453 Wij zijn de jongens die je in leven houden. 917 00:59:47,453 --> 00:59:48,846 Sluit het nu af. 918 00:59:48,846 --> 00:59:50,456 Iedereen, luister. 919 00:59:50,456 --> 00:59:51,936 Iedereen die geen wapen 920 00:59:51,936 --> 00:59:53,459 draagt, ga verdomme weg! 921 00:59:53,459 --> 00:59:54,939 Moet je Bin Laden niet vermoorden of zoiets? 922 00:59:54,939 --> 00:59:58,638 Luister naar mij, mijn vriend. Deze plaats drukt geld af. 923 00:59:58,638 --> 01:00:00,422 Niemand sluit zich af. 924 01:00:00,422 --> 01:00:03,861 Iedereen die ook maar een telefoon neerlegt, wordt ontslagen! 925 01:00:04,862 --> 01:00:06,124 Het spijt me dat ik het je moet vertellen, 926 01:00:06,124 --> 01:00:07,691 maar Bin Laden is al een tijdje dood. 927 01:00:07,691 --> 01:00:09,997 Daarom zeg ik dit nog een laatste keer. 928 01:00:09,997 --> 01:00:11,259 Zet het uit. 929 01:00:12,217 --> 01:00:13,435 Wat de fuck denk je wie ik ben. 930 01:00:14,132 --> 01:00:16,177 Bel je verdomde baas. 931 01:00:16,177 --> 01:00:17,439 Wil je dat ik mijn baas bel? 932 01:00:18,310 --> 01:00:19,354 Ik zal dat doen. 933 01:00:20,051 --> 01:00:24,490 En je zult zo verneukt worden, het wordt prachtig. 934 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 Wees niet verlegen. Kom op. 935 01:00:28,973 --> 01:00:30,757 Hoe zit het met de parkeergarage? 936 01:00:30,757 --> 01:00:32,672 Gesloten en vergrendeld. Stalen poort. 937 01:00:32,672 --> 01:00:34,239 Ik wil dat een lichaam op de communicatie ernaar kijkt. 938 01:00:34,892 --> 01:00:36,763 - Afleverdok? - Zelfde deal. 939 01:00:36,763 --> 01:00:38,722 - Plaats daar ook een agent. - Ja meneer. 940 01:00:38,722 --> 01:00:40,854 Weet je zeker dat er hier geen achteringangen zijn? 941 01:00:40,854 --> 01:00:42,334 Hé, er zijn geen andere ingangen. 942 01:00:42,334 --> 01:00:44,641 Federale wetshandhavingsoperatie is aan de gang. 943 01:00:44,641 --> 01:00:45,903 Beweeg met een minimale terugtocht 944 01:00:45,903 --> 01:00:47,339 naar een veilige afstand. Bedankt. 945 01:00:47,339 --> 01:00:48,775 Iemand verkent de diensttunnel. 946 01:00:48,775 --> 01:00:51,691 De andere optie, in plaats van naar 947 01:00:51,691 --> 01:00:53,040 binnen te gaan, is om ze uit te roken. 948 01:00:53,040 --> 01:00:54,346 Pardon? 949 01:00:54,346 --> 01:00:56,217 Ik dacht dat ik de brandweerlieden een pauze zou geven. 950 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 Ik heb ze al genoeg meegemaakt. 951 01:00:59,177 --> 01:01:00,744 Hoe zei je dat je heette? 952 01:01:00,744 --> 01:01:02,354 Momenteel heet ik Adam Clay. 953 01:01:03,007 --> 01:01:04,965 Geloof me, als er een achteringang was, 954 01:01:04,965 --> 01:01:06,227 Ik zou het gebruikt hebben. 955 01:01:06,227 --> 01:01:07,707 Ik wil niemand pijn doen 956 01:01:07,707 --> 01:01:08,882 die onschuldig is en er niet bij betrokken is. 957 01:01:10,014 --> 01:01:11,493 Maar het is wat het is. 958 01:01:12,059 --> 01:01:13,626 Iemand moet deze man vasthouden! 959 01:01:39,957 --> 01:01:41,436 Niet schieten! Niet schieten! 960 01:01:51,838 --> 01:01:53,666 Oh, wauw, als het die 961 01:01:53,666 --> 01:01:55,059 verdomde gouden gans zelf niet is. 962 01:01:55,059 --> 01:01:56,756 Meneer, kapitein Caveman zegt 963 01:01:56,756 --> 01:01:58,932 dat ik iedereen naar huis moet sturen. 964 01:01:58,932 --> 01:02:00,107 Als we dat doen, lopen 965 01:02:00,107 --> 01:02:01,718 we weg van veel geld. 966 01:02:01,718 --> 01:02:03,284 Mm. Zet hem aan. 967 01:02:04,459 --> 01:02:05,504 Het is voor jou. 968 01:02:07,245 --> 01:02:09,029 Waarom rotzooi je met mijn zaken? 969 01:02:09,029 --> 01:02:10,814 Omdat meneer Westwyld mij heeft ingehuurd 970 01:02:10,814 --> 01:02:12,859 om een ​​imker in de maling te nemen. 971 01:02:13,730 --> 01:02:15,775 Meneer Westwyld werkt voor mij, 972 01:02:15,775 --> 01:02:17,951 wat betekent dat u voor mij werkt. 973 01:02:18,691 --> 01:02:19,910 Luister, die plaats is het 974 01:02:19,910 --> 01:02:21,781 kroonjuweel van mijn koninkrijk. 975 01:02:22,477 --> 01:02:23,914 Ik laat het niet verpesten door een 976 01:02:23,914 --> 01:02:25,306 crashtest-dummy met een verdomd pistool. 977 01:02:25,306 --> 01:02:27,134 Is dat duidelijk, meneer Pettis? 978 01:02:27,134 --> 01:02:28,309 Heeft dit personage niet al 979 01:02:28,309 --> 01:02:29,789 een van je centra platgebrand? 980 01:02:29,789 --> 01:02:31,660 Nou, weet je, ze hadden 981 01:02:31,660 --> 01:02:32,923 jou niet, en dat is waarom. 982 01:02:32,923 --> 01:02:35,099 Dus misschien doe je gewoon je verdomde werk en vertel 983 01:02:35,099 --> 01:02:37,231 je me niet hoe ik het mijne moet doen, alsjeblieft. 984 01:02:37,231 --> 01:02:39,059 - Hebben we het? - Dat is begrepen. 985 01:02:41,192 --> 01:02:43,716 Val eruit. Stel buiten een perimeter in. 986 01:02:43,716 --> 01:02:45,152 Laten we gaan. Nu snel! 987 01:02:45,152 --> 01:02:46,980 Applaus. 988 01:02:46,980 --> 01:02:48,895 Laten we afscheid nemen van onze goede vrienden. 989 01:02:48,895 --> 01:02:52,333 Tot ziens, admiraal. Sluit je aan bij Space Force. 990 01:02:52,333 --> 01:02:55,815 Je bent mooi. Ga nu verdomme weg! 991 01:02:55,815 --> 01:02:57,251 Blijf lopen. 992 01:02:57,251 --> 01:02:58,775 Tot ziens, eikel. 993 01:02:59,993 --> 01:03:02,474 Wat een stelletje afzetters. 994 01:03:02,474 --> 01:03:04,171 Ja, we houden van je! 995 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Eenmalige amnestie. 996 01:03:16,575 --> 01:03:18,185 Wie vanavond niet wil sterven, 997 01:03:18,185 --> 01:03:21,623 kan nu ordelijk vertrekken. 998 01:03:22,146 --> 01:03:24,017 Uh uh uh. Geen verdomde manier. Het gebeurt niet. 999 01:03:24,017 --> 01:03:25,802 Als iemand beweegt, word je ontslagen. 1000 01:03:25,802 --> 01:03:28,195 - Geen bonus, onvoorwaardelijk worden, twee weken. - Kom op jongens! Gaan nu snel! 1001 01:03:28,195 --> 01:03:29,283 Nada. Nul! 1002 01:03:30,197 --> 01:03:31,851 Ben je verdomd gek? 1003 01:03:31,851 --> 01:03:33,548 Elk van deze prikken is de moeite waard 1004 01:03:33,548 --> 01:03:35,550 30 tot 40 miljoen per jaar winst. 1005 01:03:35,550 --> 01:03:38,205 Dus niemand schiet zonder wapens. 1006 01:03:38,205 --> 01:03:40,686 Geen goede dag om onschuldige mensen hierin te betrekken. 1007 01:03:40,686 --> 01:03:42,601 Deze klootzakken? Ze zijn niet onschuldig. 1008 01:03:42,601 --> 01:03:44,821 Als een van ons die afstand overbrugt, 1009 01:03:44,821 --> 01:03:46,518 zullen sommigen van hen gewond raken. 1010 01:03:46,518 --> 01:03:48,346 Laten we beginnen met deze lul hier. 1011 01:04:03,317 --> 01:04:04,449 Op mij! 1012 01:04:13,545 --> 01:04:14,676 Neem rechts! 1013 01:04:29,996 --> 01:04:31,389 Pettis, we hebben een man neergehaald. 1014 01:04:53,411 --> 01:04:54,891 Brand. Brand. 1015 01:04:57,284 --> 01:04:58,546 Vuur. Vuur. 1016 01:05:05,118 --> 01:05:07,033 Weet je voor wie je werkt? 1017 01:05:07,642 --> 01:05:09,253 Het zijn mijn verdomde zaken niet. 1018 01:05:09,253 --> 01:05:11,255 Ik ben gewoon de man die ze bellen als er een probleem is. 1019 01:05:15,389 --> 01:05:17,174 En jij bent ons probleem. 1020 01:05:17,696 --> 01:05:19,567 Godverdomme, ik ben een probleem. 1021 01:05:42,590 --> 01:05:44,375 Brand. Brand. 1022 01:05:46,507 --> 01:05:48,422 Vuur. Vuur. 1023 01:05:58,476 --> 01:05:59,868 Daan, wat is er in vredesnaam gebeurd? 1024 01:06:00,782 --> 01:06:01,958 Zijn er doden? 1025 01:06:01,958 --> 01:06:03,785 Niet dood, maar we zijn wel onderuit gehaald. 1026 01:06:03,785 --> 01:06:06,310 - Onze man. Wat weten we? - Hij is in het gebouw. 1027 01:06:06,310 --> 01:06:07,702 Ik wacht op meer mannen die binnenkomen. 1028 01:06:08,181 --> 01:06:09,574 Ik weet niet wat deze man is, maar 1029 01:06:09,574 --> 01:06:11,097 niemand kan doen wat hij heeft gedaan. 1030 01:06:11,097 --> 01:06:12,925 Hij is maar een imker. 1031 01:06:14,144 --> 01:06:15,406 Slecht idee. 1032 01:06:17,016 --> 01:06:18,148 Ik wacht niet. 1033 01:06:18,148 --> 01:06:19,453 - V, wacht! - We gaan nu! 1034 01:06:19,453 --> 01:06:20,628 Kom op, Wiley, blijf volhouden. 1035 01:06:21,238 --> 01:06:22,326 Fuck. 1036 01:06:35,687 --> 01:06:36,993 We hebben hem! 1037 01:06:48,221 --> 01:06:49,962 - Ben je klaar? - Herladen. 1038 01:06:56,142 --> 01:06:57,448 Iedereen eruit! 1039 01:07:09,286 --> 01:07:10,330 Je bent klaar. 1040 01:07:27,434 --> 01:07:28,522 We moeten de trap nemen. 1041 01:07:29,045 --> 01:07:30,046 Slim. 1042 01:07:30,829 --> 01:07:32,918 Het onderwerp bevindt zich in de gang. 1043 01:07:34,572 --> 01:07:36,704 Commando, rapporteer terug. Heeft iemand communicatie? 1044 01:07:47,802 --> 01:07:49,848 Alsjeblieft, vermoord me alsjeblieft niet. 1045 01:07:49,848 --> 01:07:53,243 Ik ben slechts een middenmanager. Ik heb nooit iemand pijn gedaan. 1046 01:07:53,852 --> 01:07:55,506 Ik zou je meer respecteren als je mensen 1047 01:07:55,506 --> 01:07:57,508 in de ogen kijkt als je van ze steelt. 1048 01:08:09,781 --> 01:08:11,391 Je verdient hier veel geld. 1049 01:08:12,436 --> 01:08:14,002 Vertel me waar het allemaal naartoe gaat. 1050 01:08:14,438 --> 01:08:15,439 Ik weet het niet man. 1051 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 Ik weet dat jij de middelste man bent. 1052 01:08:21,314 --> 01:08:25,188 - Wie staat boven jou? - Nee. Ze zullen mij vermoorden. 1053 01:08:29,148 --> 01:08:30,932 Ik zal je martelen en je dan vermoorden. 1054 01:08:36,590 --> 01:08:37,983 Kom op jongens. Jij hebt het. 1055 01:08:37,983 --> 01:08:40,246 Wiley, kom hierheen! 1056 01:08:40,246 --> 01:08:43,162 Ja, nou, ik ben geen Olympiër. 1057 01:08:43,162 --> 01:08:45,077 Laat het stoppen. 1058 01:08:45,077 --> 01:08:46,470 Je kunt het laten stoppen. 1059 01:08:47,340 --> 01:08:49,603 Je hebt honderden miljoenen gestolen 1060 01:08:49,603 --> 01:08:50,909 van mensen die niets hebben gedaan 1061 01:08:50,909 --> 01:08:52,302 maar werken hun hele leven hard. 1062 01:08:57,133 --> 01:08:59,570 Ze was een opvoeder, een moeder. 1063 01:08:59,570 --> 01:09:01,833 Haar hele leven gewijd aan het helpen van mensen. 1064 01:09:04,009 --> 01:09:05,576 Gisteren heeft ze zichzelf neergeschoten 1065 01:09:06,968 --> 01:09:09,449 omdat je twee miljoen hebt afgepakt van een liefdadigheidsinstelling die zij leidde. 1066 01:09:14,933 --> 01:09:17,196 Zij was de enige persoon die ooit voor mij zorgde. 1067 01:09:21,200 --> 01:09:23,507 Wie en waar, meneer Anzalone? 1068 01:09:24,247 --> 01:09:26,336 - Vertel me wie en waar. - Dat kan ik niet. 1069 01:09:26,336 --> 01:09:27,554 Kijk, deze mensen zijn 1070 01:09:27,554 --> 01:09:29,121 onaantastbaar. Ik kan niet... 1071 01:09:29,121 --> 01:09:31,689 Nee bedankt! Alsjeblieft! Stop! Ik zal! Ik zal! 1072 01:09:32,168 --> 01:09:34,126 Laat me het je laten zien. Laat me het je laten zien. 1073 01:09:52,579 --> 01:09:54,190 Ik zei toch dat ze onaantastbaar waren. 1074 01:09:56,192 --> 01:09:57,541 Niemand is onaantastbaar. 1075 01:10:01,632 --> 01:10:03,808 Soms als de korf uit balans is... 1076 01:10:06,158 --> 01:10:07,594 je moet de koningin vervangen. 1077 01:10:12,904 --> 01:10:14,340 Clay! 1078 01:10:17,648 --> 01:10:19,563 Die man is rechtstreeks verantwoordelijk 1079 01:10:19,563 --> 01:10:20,738 voor de dood van je moeder. 1080 01:10:24,307 --> 01:10:25,438 Ik geloof je. 1081 01:10:26,309 --> 01:10:28,441 Maar we hebben wetten voor deze dingen. 1082 01:10:31,444 --> 01:10:33,838 Je hebt wetten voor deze dingen totdat ze falen. 1083 01:10:35,927 --> 01:10:37,102 Dan heb je mij. 1084 01:10:47,417 --> 01:10:48,766 Arresteer hem! 1085 01:10:49,114 --> 01:10:51,247 Op je voeten voordat ik je verdomde hoofd eraf knal. 1086 01:10:51,247 --> 01:10:53,292 Ik ben zojuist door een glazen raam gegooid. 1087 01:10:53,292 --> 01:10:54,380 Houd je verdomde mond! 1088 01:11:07,654 --> 01:11:09,656 Wauw. Ik heb vier kinderen. 1089 01:11:11,310 --> 01:11:14,008 Ik weet. Drie jongens en een meisje. 1090 01:11:26,586 --> 01:11:28,849 Wiley? Gaat het? 1091 01:11:28,849 --> 01:11:30,721 - Ja. Hij ging die kant op. - Alles goed? 1092 01:11:30,721 --> 01:11:32,113 - Ben je geraakt? - Denkt mijn vrouw 1093 01:11:32,113 --> 01:11:33,419 Dat ik aan computernerd-shit werk. 1094 01:11:33,419 --> 01:11:34,855 Nou, ik zal het haar niet vertellen als jij het ook niet doet. 1095 01:11:34,855 --> 01:11:36,248 - Ben je geraakt? - Nee, met mij gaat het goed, mam. 1096 01:11:36,248 --> 01:11:37,510 Heb je hem gekregen? 1097 01:11:37,510 --> 01:11:39,338 - Heb jij dat? - Nee, hij is lastig. 1098 01:11:39,338 --> 01:11:41,035 - Sta op. Gaat het? - Bijna, maar... 1099 01:11:41,035 --> 01:11:42,559 Ik denk dat dat slechts bewijs is. 1100 01:11:42,559 --> 01:11:45,126 - Mag ik je wapen lenen? - Ja. Laten we gaan. 1101 01:11:45,126 --> 01:11:46,780 - Op mij. Op mij. Op mij. Op mij. - Duidelijk! 1102 01:11:54,397 --> 01:11:56,181 Ik wil interviews met ze allemaal. 1103 01:12:02,666 --> 01:12:03,710 Wij gaan praten. 1104 01:12:04,624 --> 01:12:05,712 Haal hem hier weg. 1105 01:12:23,251 --> 01:12:24,470 Wiley. 1106 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 Heilige shit. 1107 01:12:44,447 --> 01:12:45,839 Vind je het erg als 1108 01:12:45,839 --> 01:12:47,058 ik je een heel saaie vraag stel? 1109 01:12:47,624 --> 01:12:49,930 Geef je eigenlijk de voorkeur aan het geld of aan de macht? 1110 01:12:50,670 --> 01:12:51,802 Mm. 1111 01:12:51,802 --> 01:12:52,933 Dat is diep. 1112 01:12:53,543 --> 01:12:55,066 Het spijt me zo. Pardon. 1113 01:12:57,590 --> 01:12:59,549 Oh God. Eh... 1114 01:12:59,549 --> 01:13:01,551 Wilt u mij even excuseren? Kom naar boven. 1115 01:13:05,511 --> 01:13:08,296 Je zei dat deze jongens verdomd de beste waren. Eh... 1116 01:13:08,296 --> 01:13:09,341 Waarom zijn ze allemaal dood? 1117 01:13:10,516 --> 01:13:11,909 Je hebt tegen de bijenkorf geschopt 1118 01:13:11,909 --> 01:13:14,085 en nu moeten we de wervelwind oogsten. 1119 01:13:16,304 --> 01:13:18,481 - Tenzij... - Tenzij. 1120 01:13:18,481 --> 01:13:20,265 Tenzij, tenzij, tenzij verdomme wat? 1121 01:13:21,658 --> 01:13:23,660 Misschien is dit het moment om je moeder te bellen. 1122 01:13:26,663 --> 01:13:28,099 Ik betaal je zoveel geld en jouw 1123 01:13:28,099 --> 01:13:29,492 advies is om mijn moeder te bellen? 1124 01:13:30,536 --> 01:13:33,452 Hij kan ons niet aanvallen 1125 01:13:33,452 --> 01:13:35,889 als we in haar buurt zijn, toch? 1126 01:13:36,455 --> 01:13:37,456 Haar mensen. 1127 01:13:44,768 --> 01:13:45,856 Je bent een klootzak. 1128 01:13:46,509 --> 01:13:48,293 - Je bent bang... - Ik ben zeker bang. 1129 01:13:48,293 --> 01:13:49,512 ...en jij wilt mijn moeder als 1130 01:13:49,512 --> 01:13:50,687 menselijk schild gebruiken. 1131 01:13:50,687 --> 01:13:52,776 Bel haar gewoon. Bel haar gewoon. Kom op. 1132 01:13:53,646 --> 01:13:55,343 Het is nu geen spel. 1133 01:13:55,343 --> 01:13:56,432 Ach, het is allemaal een spel. 1134 01:13:56,954 --> 01:13:58,303 Kom op. 1135 01:13:59,043 --> 01:14:00,784 Ja, Derek. Wat wil je? 1136 01:14:00,784 --> 01:14:02,786 Hé, mam. Nee, niets. 1137 01:14:02,786 --> 01:14:04,614 Ik zat gewoon, weet je, aan je te denken. 1138 01:14:04,614 --> 01:14:07,225 Ik mis je. Ik hoopte je misschien dit weekend te zien. 1139 01:14:07,921 --> 01:14:09,270 Ik ben in het strandhuis. 1140 01:14:09,270 --> 01:14:10,576 Als je je gedraagt, ben je welkom om mee te doen. 1141 01:14:11,316 --> 01:14:13,361 Ik zou graag willen. En hey, dat was ik eigenlijk van plan, 1142 01:14:13,361 --> 01:14:14,841 Weet je, kom samen met een paar van mij 1143 01:14:14,841 --> 01:14:16,147 technische homies en zo, als dat, uh, is 1144 01:14:16,147 --> 01:14:17,583 als je dat leuk vindt. 1145 01:14:17,583 --> 01:14:19,150 Prima. Geen drugs. 1146 01:14:19,150 --> 01:14:21,152 Geef Kelly de details. Houd van je. Moeten gaan. 1147 01:14:22,501 --> 01:14:23,850 Derek komt dit weekend bij mij. 1148 01:14:23,850 --> 01:14:25,112 Help me hem nuchter te houden. 1149 01:14:25,112 --> 01:14:26,549 Ja mevrouw. Ik hou van babysitten. 1150 01:14:27,114 --> 01:14:28,942 Mevrouw de Voorzitter, Funmi Lawal. 1151 01:14:28,942 --> 01:14:30,683 Hallo. Goed je te ontmoeten. 1152 01:14:30,683 --> 01:14:32,032 Sola Ojemade. 1153 01:14:32,032 --> 01:14:33,512 Sola, heel erg bedankt voor je komst. 1154 01:14:33,512 --> 01:14:34,861 Susan Aneno. 1155 01:14:34,861 --> 01:14:36,515 Hartelijk dank dat u helemaal hierheen bent gekomen. 1156 01:14:36,515 --> 01:14:37,647 Oli Ray-Imanuel. 1157 01:14:38,169 --> 01:14:40,214 - Oli, leuk je te ontmoeten. - Leuk u te ontmoeten, mevrouw. 1158 01:14:47,004 --> 01:14:48,788 Je hoeft dit niet te doen, weet je? 1159 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 Waarom laat Clay zijn ding niet doen? 1160 01:14:54,446 --> 01:14:56,448 Je moeder is dood vanwege deze mensen. 1161 01:15:04,848 --> 01:15:06,197 Waar het ook naartoe gaat... 1162 01:15:07,851 --> 01:15:08,939 Ik heb een eed gezworen. 1163 01:15:10,201 --> 01:15:12,420 Ik kan niet toekijken hoe het gebeurt. 1164 01:15:19,732 --> 01:15:20,907 Zelfs als hij gelijk heeft? 1165 01:15:27,218 --> 01:15:28,306 Zelfs als hij gelijk heeft. 1166 01:15:31,004 --> 01:15:33,703 Excuses. Het verdomde vliegtuig had vertraging. 1167 01:15:33,703 --> 01:15:34,747 Wat heb je? 1168 01:15:35,269 --> 01:15:38,534 We denken dat we een idee hebben van de ware bedoelingen van Mr. Clay. 1169 01:15:38,534 --> 01:15:40,927 Het lijkt erop dat hij het geld volgt. 1170 01:15:41,972 --> 01:15:43,234 Welk geld is dat? 1171 01:15:43,756 --> 01:15:46,933 Meestal is het van mensen zonder erfgenamen, zonder familie. 1172 01:15:46,933 --> 01:15:49,588 Nine Star United gebruikt dataminingsoftware om deze mensen 1173 01:15:49,588 --> 01:15:52,678 te identificeren en vervolgens hun bezittingen te targeten. 1174 01:15:53,374 --> 01:15:56,464 Er is nog een ander bedrijf bij betrokken, meneer, een 1175 01:15:56,464 --> 01:15:58,989 bedrijf dat leverancier is voor de inlichtingengemeenschap 1176 01:15:58,989 --> 01:16:00,381 en aan het ministerie van Justitie. 1177 01:16:00,381 --> 01:16:02,514 In feite gebruiken we de software 1178 01:16:02,514 --> 01:16:04,124 van dit bedrijf op dit kantoor 1179 01:16:04,124 --> 01:16:06,692 om financiële fraude te identificeren. 1180 01:16:08,520 --> 01:16:10,435 Ga je mij de naam van dit bedrijf vertellen? 1181 01:16:16,093 --> 01:16:18,356 Danforth-ondernemingen. 1182 01:16:18,356 --> 01:16:21,707 Met een jaarlijkse omzet van $10 miljard, 1183 01:16:21,707 --> 01:16:25,755 opgericht en beheerd door Jessica Danforth, 1184 01:16:25,755 --> 01:16:28,235 die onlangs aftrad omdat ze werd beëdigd 1185 01:16:28,235 --> 01:16:30,760 als president van de Verenigde Staten. 1186 01:16:31,325 --> 01:16:33,153 Ze financierde haar campagne zelf. 1187 01:16:33,153 --> 01:16:35,852 Ja. Niets van dat geld was schoon. 1188 01:16:36,243 --> 01:16:37,505 Wie weet dit nog meer? 1189 01:16:38,985 --> 01:16:40,291 Wij drie. 1190 01:16:40,291 --> 01:16:42,815 Ik heb een heel slecht geheugen, meneer. 1191 01:16:42,815 --> 01:16:45,818 Laten we de cirkel klein houden, 1192 01:16:45,818 --> 01:16:48,081 totdat ik de directeur en de procureur-generaal kan inlichten. 1193 01:16:48,081 --> 01:16:50,083 Hierover wordt tegen niemand een woord gesproken. Begrepen? 1194 01:16:50,083 --> 01:16:51,476 Ja meneer. 1195 01:16:51,476 --> 01:16:53,043 En meneer Clay, ik zie zijn aantal doden 1196 01:16:53,043 --> 01:16:54,610 stijgt gestaag. 1197 01:16:54,610 --> 01:16:55,915 In een bijenkorf is er iets dat een 1198 01:16:55,915 --> 01:16:57,395 'koningindoder' wordt genoemd. 1199 01:16:57,787 --> 01:17:00,877 Het is een bij die zal opstaan ​​en de koningin zal doden 1200 01:17:01,486 --> 01:17:04,097 als zij gebrekkige nakomelingen voortbrengt. 1201 01:17:04,097 --> 01:17:06,534 Ik dacht dat we vasthielden aan het bekende bekende. 1202 01:17:06,534 --> 01:17:09,581 Juist. Ja. Niet dat imkers bestaan. 1203 01:17:09,581 --> 01:17:12,584 Maar meneer Clay houdt wel honingbijen. 1204 01:17:12,584 --> 01:17:14,673 Hij bewondert hun bereidheid om zichzelf 1205 01:17:14,673 --> 01:17:17,328 op te offeren voor het grotere goed. 1206 01:17:18,938 --> 01:17:22,855 Onze zorg is dat Clay gelooft dat Derek Danforth 1207 01:17:23,334 --> 01:17:25,641 het gebrekkige nageslacht van een koningin is, 1208 01:17:26,293 --> 01:17:29,296 daardoor zal Clay de kern van het probleem 1209 01:17:29,296 --> 01:17:31,516 raken en een koningin-doder worden. 1210 01:17:33,474 --> 01:17:36,739 Het volgende slachtoffer van Adam Clay is de moeder van Derek Danforth? 1211 01:17:37,609 --> 01:17:39,742 President Danforth, meneer. 1212 01:17:40,133 --> 01:17:42,788 U heeft een blanco cheque. Succes. 1213 01:17:44,703 --> 01:17:45,878 Bedankt. 1214 01:18:02,025 --> 01:18:03,809 Hé, ho, ho, ho. Dit is een privé-evenement. 1215 01:18:03,809 --> 01:18:06,029 Ik wil dat je je omdraait en weggaat. 1216 01:18:06,029 --> 01:18:07,900 Federaal Bureau van het een of ander. 1217 01:18:07,900 --> 01:18:09,554 Wij zijn goed. We hebben hier uitnodigingen. 1218 01:18:09,554 --> 01:18:11,251 Oke. U zult mijn partner moeten excuseren. 1219 01:18:11,251 --> 01:18:13,079 Hij heeft onlangs een hersenschudding gehad en heeft al twee dagen niet geslapen. 1220 01:18:13,079 --> 01:18:13,993 Wij staan ​​op de toegangslijst. 1221 01:18:14,951 --> 01:18:16,692 Met ons gaat het goed, baas. 1222 01:18:44,807 --> 01:18:46,722 Haal de geheime dienst het huis uit. 1223 01:18:46,722 --> 01:18:47,897 Ik wil ze hier niet. 1224 01:18:47,897 --> 01:18:49,899 Ze zijn C-team. B-team op zijn best. 1225 01:18:50,508 --> 01:18:53,119 Dat zal mama's detail niet leuk vinden. 1226 01:18:53,119 --> 01:18:55,861 Nou, als mama's details in de weg 1227 01:18:55,861 --> 01:18:56,993 staan ​​van wat ons te wachten staat... 1228 01:18:56,993 --> 01:18:58,559 het zijn dode mannen en wij ook. 1229 01:19:00,213 --> 01:19:01,998 Vertel ze dat ze in de keuken mogen blijven. 1230 01:19:01,998 --> 01:19:02,955 Ja meneer. 1231 01:19:07,612 --> 01:19:09,788 Hij heeft een beetje talent, nietwaar? 1232 01:19:09,788 --> 01:19:11,268 Hij is absoluut angstaanjagend. 1233 01:19:11,268 --> 01:19:12,748 Ja. 1234 01:19:12,748 --> 01:19:14,314 Goede mannen, maar duidelijk niet goed genoeg. 1235 01:19:14,880 --> 01:19:16,795 - Hm. - Fuck, bruh! 1236 01:19:16,795 --> 01:19:18,797 Hoe heb je deze eikel kwaad gemaakt, hè? 1237 01:19:18,797 --> 01:19:20,190 Ik... 1238 01:19:20,190 --> 01:19:21,931 - Kijk je naar mij? - Mm-hmm. 1239 01:19:21,931 --> 01:19:23,584 Hoe kan dit allemaal mijn schuld zijn? 1240 01:19:24,194 --> 01:19:26,152 Moest uw supergeheime 1241 01:19:26,152 --> 01:19:27,763 CIA-dataminingsoftware niet... 1242 01:19:27,763 --> 01:19:29,025 Ik weet het niet, misschien filteren 1243 01:19:29,025 --> 01:19:30,766 niet te stoppen moordmachines? 1244 01:19:30,766 --> 01:19:32,245 Verkloot het niet met mij, jongeman! 1245 01:19:32,245 --> 01:19:34,030 In elk ander leven zou je in de gevangenis zitten. 1246 01:19:34,030 --> 01:19:36,554 Hé, dit is de verdomde imker! 1247 01:19:40,166 --> 01:19:42,168 Ja, je weet dat ik er ooit één heb vermoord. 1248 01:19:42,168 --> 01:19:43,474 O, zie je? 1249 01:19:43,474 --> 01:19:45,693 Ja. Alleen maar omdat ik geluk had. 1250 01:19:45,693 --> 01:19:48,305 - En geen geluk. - Oh, jeetje. 1251 01:19:51,134 --> 01:19:53,266 Ja, pis niet in je broek, bruh. 1252 01:19:53,266 --> 01:19:54,659 Mijn team zal binnenkort vertrekken. 1253 01:19:55,094 --> 01:19:56,443 Als iemand de lul van deze man in de 1254 01:19:56,443 --> 01:19:58,271 modder kan slaan, dan zijn zij het wel. 1255 01:19:58,271 --> 01:20:00,796 Is dat niet zo, geldman? 1256 01:20:02,885 --> 01:20:04,364 Ja. 1257 01:20:04,388 --> 01:20:14,388 .Vertaald.Door.Pipo&Mafkees. 1258 01:20:19,989 --> 01:20:21,729 Ik zou met mijn vrouw op een 1259 01:20:21,729 --> 01:20:22,730 kinderverjaardagsfeestje zijn. 1260 01:20:26,778 --> 01:20:28,649 Je bent op een kinderverjaardagsfeestje. 1261 01:20:28,649 --> 01:20:29,912 En ik ben je werkvrouw. 1262 01:20:45,057 --> 01:20:47,712 Mevrouw de Voorzitter, u ziet er spectaculair uit. 1263 01:20:47,712 --> 01:20:49,235 Wanneer ga je me verdomme 1264 01:20:49,235 --> 01:20:50,671 vertellen wat er aan de hand is, Wallace? 1265 01:20:54,327 --> 01:20:55,807 Goed. Ga erdoor. 1266 01:20:56,895 --> 01:20:58,984 Zeg tegen die kerel dat hij moet opschieten. 1267 01:20:58,984 --> 01:21:01,813 Ik wil dat elk mangat in deze straat dichtgelast wordt. 1268 01:21:10,735 --> 01:21:11,910 Zes Gedaan. 1269 01:21:12,824 --> 01:21:13,869 Klaar om te vertrekken. 1270 01:21:15,174 --> 01:21:16,480 Laten we gaan. Laten we gaan. 1271 01:21:28,579 --> 01:21:30,320 Kom op. Verplaats het verder. 1272 01:21:47,206 --> 01:21:49,121 Laat je niet gek-maken, heren. 1273 01:22:05,529 --> 01:22:06,530 Gaan! 1274 01:22:34,166 --> 01:22:36,386 We laten ons niet verrassen zoek alles af. 1275 01:22:43,828 --> 01:22:45,786 Oké, het is goed. Doorkomen. 1276 01:23:09,549 --> 01:23:11,029 Oh. 1277 01:23:11,029 --> 01:23:14,424 He. Wanneer ben je binnengekomen? Wat een verrassing. 1278 01:23:16,034 --> 01:23:18,515 Heb je de gigantische marinehelikopter 1279 01:23:18,515 --> 01:23:19,907 niet op de voortuin horen landen? 1280 01:23:20,560 --> 01:23:22,519 Ach, dat denk ik niet. Hm. 1281 01:23:22,519 --> 01:23:24,738 Is dit nicotine of een kermisattractie? 1282 01:23:24,738 --> 01:23:27,350 Dat zou ik niet doen, tenzij je 1283 01:23:27,350 --> 01:23:28,481 met de machine-elfen wilt praten. 1284 01:23:32,920 --> 01:23:34,966 Hé, je ziet er trouwens geweldig uit. 1285 01:23:34,966 --> 01:23:37,795 Ik bedoel, kracht, het staat je gewoon zo goed. 1286 01:23:38,274 --> 01:23:40,580 Een klap geven op het bureau van je vader. 1287 01:23:40,580 --> 01:23:42,365 God, wat zou ik willen dat hij nog leefde 1288 01:23:42,365 --> 01:23:44,149 zodat ik hem kon vermoorden. 1289 01:23:46,369 --> 01:23:48,240 Stop met het kiezen van je gezicht. 1290 01:23:51,156 --> 01:23:53,941 Waarom ziet Wallace Westwyld er nerveus uit als een brandende kat? 1291 01:23:53,941 --> 01:23:55,247 Wat heb je met de man gedaan? 1292 01:23:56,074 --> 01:23:58,033 Ik zou het niet weten, moeder. 1293 01:23:58,990 --> 01:24:00,426 Nou, hij is er om je te 1294 01:24:00,426 --> 01:24:01,427 beschermen als je hem dat toestaat. 1295 01:24:05,083 --> 01:24:07,781 Je bent een knappe jongen. Je bent echt. Dat weet je? 1296 01:24:09,348 --> 01:24:10,349 Wat betekent dat? 1297 01:24:12,395 --> 01:24:16,181 Het betekent dat God niet met beide handen geeft. 1298 01:24:16,181 --> 01:24:18,444 Eh, oké. Ik hou ook van jou, mama. 1299 01:24:18,444 --> 01:24:20,055 Hm. 1300 01:24:20,055 --> 01:24:21,621 Ik moet de vrije wereld gaan runnen. 1301 01:24:22,405 --> 01:24:23,536 Verbrand het niet. 1302 01:24:30,500 --> 01:24:32,110 Verdomd fantastisch! 1303 01:25:39,612 --> 01:25:40,787 Wiley, kijk. 1304 01:25:42,224 --> 01:25:44,095 Oh, shit. 1305 01:25:44,095 --> 01:25:45,792 Danforth ziet eruit alsof ze wil overgeven. 1306 01:25:46,358 --> 01:25:48,621 Kijk naar haar lichaamstaal. Slechte sfeer. 1307 01:25:50,014 --> 01:25:51,363 Ze werd betrapt terwijl ze vuil aan het rijden was. 1308 01:25:52,799 --> 01:25:54,105 Wat hebben we gedaan? 1309 01:25:54,975 --> 01:25:57,195 Ben je op dit moment helemaal met crypto bezig? 1310 01:25:57,195 --> 01:25:58,370 Het gaat knallen. 1311 01:25:58,805 --> 01:26:01,068 Ze komen volgende week uit, dus bel me gewoon op Insta. 1312 01:26:01,068 --> 01:26:02,853 - Oké. - Ik zal je portemonnee verbinden. 1313 01:26:02,853 --> 01:26:04,637 - Mag ik mijn zoon lenen? - Natuurlijk. 1314 01:26:04,637 --> 01:26:06,117 Even privé spreken? 1315 01:26:08,337 --> 01:26:09,251 Sorry. 1316 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 Eh, wie is dit? 1317 01:26:13,907 --> 01:26:15,866 Jackson Prigg. Hij is nummer twee bij de FBI. 1318 01:26:15,866 --> 01:26:17,215 Ga zitten. 1319 01:26:17,215 --> 01:26:18,912 Ik ben cool. Ik zal staan. Wat is dit voor een hinderlaag 1320 01:26:18,912 --> 01:26:20,784 of zoiets? Dit voelt raar. Dat vind ik niet leuk. 1321 01:26:20,784 --> 01:26:22,089 Nee, jij gaat zitten. 1322 01:26:25,354 --> 01:26:26,529 Ik zal zitten. 1323 01:26:30,359 --> 01:26:31,577 Kelly, wil je ons even een momentje geven? 1324 01:26:31,577 --> 01:26:33,188 Het is oké, mevrouw. Ik kan aantekeningen maken. 1325 01:26:33,188 --> 01:26:34,667 Ik wil dat je naar buiten gaat. 1326 01:26:43,198 --> 01:26:46,201 De adjunct-directeur heeft zijn zorgen 1327 01:26:46,201 --> 01:26:47,680 geuit over een aantal ongemakkelijke dingen 1328 01:26:47,680 --> 01:26:49,204 gebeurt binnen het familiebedrijf. 1329 01:26:49,856 --> 01:26:51,684 Zoals wat? 1330 01:26:51,684 --> 01:26:52,729 Ongemakkelijke dingen over de 1331 01:26:52,729 --> 01:26:54,252 bron van mijn campagnegelden. 1332 01:26:55,732 --> 01:26:57,560 Klinkt serieus. Hoe gaat het? 1333 01:26:58,778 --> 01:27:00,127 Adjunct-directeur. 1334 01:27:00,606 --> 01:27:04,436 Mr Danforth, bent u bekend met United Data Group? 1335 01:27:05,829 --> 01:27:07,700 Verenigde Datagroep. 1336 01:27:08,353 --> 01:27:11,051 Ja. Ja, ik, eh... 1337 01:27:11,051 --> 01:27:13,097 Ik heb daarin geïnvesteerd. 1338 01:27:13,750 --> 01:27:14,968 Ik investeer overal. 1339 01:27:14,968 --> 01:27:16,492 Ik bedoel, er is... Het is overal. 1340 01:27:16,492 --> 01:27:18,320 Het is heel divers. - Uh Huh. 1341 01:27:18,320 --> 01:27:21,192 Hoe zit het met Nine Star United? 1342 01:27:24,282 --> 01:27:25,805 Ja, dat was, eh... 1343 01:27:25,805 --> 01:27:28,330 dat is meer een soort adviesrol. 1344 01:27:28,330 --> 01:27:30,549 Het zijn blokketenproblemen. En jij waarschijnlijk... 1345 01:27:30,549 --> 01:27:33,160 Ik wil je daar niet mee vervelen. 1346 01:27:34,597 --> 01:27:38,078 Wat weet u over een geclassificeerd 1347 01:27:38,078 --> 01:27:39,558 algoritmisch dataminingsoftwarepakket 1348 01:27:39,558 --> 01:27:41,995 ontwikkeld door de inlichtingengemeenschap? 1349 01:27:55,922 --> 01:27:57,228 Hij is hier. 1350 01:27:58,185 --> 01:28:00,100 Alle stations, doelwit is in het gebouw. Oost vleugel. 1351 01:28:00,100 --> 01:28:01,624 Geef me alles wat je hebt. 1352 01:28:01,624 --> 01:28:02,712 Hij is in het huis! 1353 01:28:03,365 --> 01:28:05,323 Aanvalsteam, maak je klaar! 1354 01:28:05,323 --> 01:28:06,803 Laten we gaan, jongens! Ga aan de slag! 1355 01:28:06,803 --> 01:28:08,326 Laten we verder gaan! Kom op! 1356 01:28:08,326 --> 01:28:10,546 - Gaan! Kom op. Beweging! - Gaan! Gaan! 1357 01:28:11,808 --> 01:28:13,723 Pauze-pauze! Pakket is in het huis! 1358 01:28:13,723 --> 01:28:15,551 Niveau drie, kant vier. 1359 01:28:15,551 --> 01:28:18,336 Blauw over blauw, als je hem ziet, snap je hem verdomme! 1360 01:28:18,945 --> 01:28:21,470 Hé! Doe je verdomde handen omhoog. 1361 01:28:23,428 --> 01:28:25,212 Draai je verdomme eens om. 1362 01:28:29,695 --> 01:28:31,480 - Sjit. - Fuck. 1363 01:28:34,352 --> 01:28:35,788 Hij is buiten. Het doelwit is buiten. 1364 01:28:35,788 --> 01:28:37,312 Lopen! Lopen! 1365 01:28:37,312 --> 01:28:39,009 Laten we die verdomde kerel pakken! 1366 01:28:39,009 --> 01:28:40,663 Ho, ho, ho, ho. Rustig, moordenaar. Zie je hem? 1367 01:28:40,663 --> 01:28:43,056 Negatief. 1368 01:28:43,056 --> 01:28:44,449 - Clay! - Dat klopt. 1369 01:28:46,582 --> 01:28:49,454 Dat klopt. Nu, op je knieën! 1370 01:28:49,454 --> 01:28:51,195 Op je knieën! 1371 01:28:52,283 --> 01:28:54,503 Plaats je vingers achter je hoofd. 1372 01:28:56,592 --> 01:29:00,813 Ga nu op je knieën! 1373 01:29:00,813 --> 01:29:02,119 Doe het nu! 1374 01:29:07,603 --> 01:29:10,954 Imker, hè? Gods rechterhand? 1375 01:29:11,476 --> 01:29:12,608 Jij bent geen stront waard. 1376 01:29:12,608 --> 01:29:13,783 Ho, ho, ho, ho! 1377 01:29:13,783 --> 01:29:14,958 Hé, doe een stap achteruit. 1378 01:29:15,654 --> 01:29:17,613 Ik leg de hersenen van deze klootzak op het gazon. 1379 01:29:17,613 --> 01:29:19,484 Wat ben je aan het doen? Hij is niet eens gewapend. 1380 01:29:19,484 --> 01:29:21,617 Gewapend? 1381 01:29:21,617 --> 01:29:23,575 Zolang deze klootzak ademt, is hij gewapend. 1382 01:29:23,575 --> 01:29:25,795 Je executeert hem verdomme niet. 1383 01:29:26,273 --> 01:29:27,971 Leuk publiek waar je mee aan het rollen bent. 1384 01:29:35,587 --> 01:29:36,762 Let op mij. 1385 01:29:37,894 --> 01:29:39,243 V, wat is er verdomme aan de hand? 1386 01:29:39,852 --> 01:29:42,028 Wel of niet ‘bijen’? 1387 01:29:42,420 --> 01:29:44,509 Is dat niet de verdomde vraag? 1388 01:29:45,510 --> 01:29:46,729 Ik denk dat ik ga nemen 1389 01:29:47,730 --> 01:29:49,166 De "bij." 1390 01:29:59,437 --> 01:30:01,178 - Wiley? - Ja, alles goed? 1391 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 - Ja. - Gaan. 1392 01:30:04,747 --> 01:30:06,444 Ga van me af! 1393 01:30:07,837 --> 01:30:09,316 Hij is verdomme van mij! 1394 01:30:10,230 --> 01:30:12,058 Praat met mij, mensen. Ik heb nieuws nodig. 1395 01:30:21,372 --> 01:30:22,547 Hij is hier! 1396 01:30:22,547 --> 01:30:24,375 Ga! Gaan! Alle stations! 1397 01:30:27,291 --> 01:30:29,467 Doe het rustig aan. Doe het rustig aan. 1398 01:30:33,950 --> 01:30:35,168 Ga met de stroom mee. 1399 01:30:35,168 --> 01:30:36,648 Niet duidelijk. Hij is niet duidelijk. 1400 01:30:36,648 --> 01:30:37,910 Wacht even. 1401 01:30:37,910 --> 01:30:39,129 Op mij. 1402 01:30:59,062 --> 01:31:01,238 Ga op de grond liggen. Ga op de grond liggen. 1403 01:31:04,023 --> 01:31:06,461 Je begrijpt dat je dit hebt gedaan, toch? 1404 01:31:06,461 --> 01:31:07,810 Je hebt de regels overtreden. 1405 01:31:08,332 --> 01:31:10,160 Je hebt een onvolmaakt maar functionerend systeem gecorrumpeerd. 1406 01:31:10,160 --> 01:31:12,249 Ik probeerde je alleen maar op kantoor te krijgen, mam. 1407 01:31:12,249 --> 01:31:13,772 Hoe denk je anders dat je verkozen bent? 1408 01:31:13,772 --> 01:31:15,470 Ik zou winnen, met of zonder jouw hulp. 1409 01:31:16,035 --> 01:31:19,343 Wij waren al rijk. Je vader heeft een imperium opgebouwd. 1410 01:31:19,343 --> 01:31:20,953 Ja. En jij zou het verdomme 1411 01:31:20,953 --> 01:31:22,825 in stukken breken en verkopen. 1412 01:31:22,825 --> 01:31:24,304 Nou ja, in naam van de publieke dienstverlening, omdat 1413 01:31:24,304 --> 01:31:26,959 ik er om geef en een betere wereld wil achterlaten. 1414 01:31:26,959 --> 01:31:28,134 Oké. Ja. 1415 01:31:28,134 --> 01:31:29,875 Ja, omdat je het haat 1416 01:31:29,875 --> 01:31:31,268 dat je president bent 1417 01:31:31,268 --> 01:31:32,791 is net een eindeloze cocktailparty. 1418 01:31:32,791 --> 01:31:34,184 Je realiseert je dat je achterliep in 15 van 1419 01:31:34,184 --> 01:31:35,968 de 20 provincies die je nodig had om te winnen. 1420 01:31:35,968 --> 01:31:37,622 15 van de 20 provincies! 1421 01:31:37,622 --> 01:31:40,625 Ik heb CIA-software geleerd om op 1422 01:31:40,625 --> 01:31:41,887 geld te jagen en niet op terroristen. 1423 01:31:43,498 --> 01:31:44,803 Dat heb je niet gehoord. 1424 01:31:58,338 --> 01:32:00,297 Je bent door mij gekozen, en dat weet je. 1425 01:32:00,297 --> 01:32:02,691 Ja ik weet het. Iedereen weet het. 1426 01:32:02,691 --> 01:32:04,127 Nu weet ik waar het geld vandaan komt... 1427 01:32:05,215 --> 01:32:06,608 ...en alle mensen die je pijn hebt gedaan. 1428 01:32:06,608 --> 01:32:08,523 Oké, wat dan ook. Het zijn computergegevens, mam. 1429 01:32:08,523 --> 01:32:10,525 Iemand in deze familie moet met beide benen op de grond staan 1430 01:32:10,525 --> 01:32:12,570 ​​om daadwerkelijk iets gedaan te krijgen. Je begrijpt dat? 1431 01:32:28,586 --> 01:32:32,547 Mam, de wolven staan ​​nu voor de deur. 1432 01:32:33,112 --> 01:32:34,592 Wat gaat u doen om dit op te lossen? 1433 01:32:38,378 --> 01:32:39,423 Vertel de waarheid. 1434 01:32:41,512 --> 01:32:42,818 De verdomde... 1435 01:32:42,818 --> 01:32:44,646 Wat betekent dat eigenlijk? 1436 01:32:44,646 --> 01:32:46,691 Wat betekent dat eigenlijk, de verdomde waarheid vertellen? 1437 01:32:46,691 --> 01:32:47,953 Je hebt een heel gebouw 1438 01:32:47,953 --> 01:32:49,433 vol PR-mensen die de juiste 1439 01:32:49,433 --> 01:32:51,304 weg voorwaarts gaan kiezen. 1440 01:32:51,304 --> 01:32:53,176 Die man die ons komt vermoorden, die imker, 1441 01:32:53,176 --> 01:32:56,048 Ik vertel hem de waarheid over wat je hebt gedaan, Derek. 1442 01:32:56,048 --> 01:32:57,746 Dan vertel ik het aan de hele natie. 1443 01:32:57,746 --> 01:32:59,617 En als het mij alles kost, 1444 01:33:00,009 --> 01:33:01,488 Nou ja, het zij zo. 1445 01:34:15,084 --> 01:34:16,389 Jij verdomde klootzak! 1446 01:34:22,613 --> 01:34:23,614 Sjit! 1447 01:34:28,663 --> 01:34:30,142 Je bent maar een man. 1448 01:34:30,708 --> 01:34:32,057 Ik weet het. 1449 01:35:25,110 --> 01:35:27,243 Bedankt. 1450 01:36:02,452 --> 01:36:04,802 Jezus. Het lijkt erop dat hier een tornado is langsgekomen. 1451 01:36:10,677 --> 01:36:12,070 Wat is je plan hier, hè? 1452 01:36:12,070 --> 01:36:13,593 Ga je deze man de verdomde waarheid vertellen en hopen 1453 01:36:13,593 --> 01:36:15,334 dat hij jou spaart en mij in plaats daarvan vermoordt? 1454 01:36:15,334 --> 01:36:16,596 Nee, Derek, ik zal hem de waarheid 1455 01:36:16,596 --> 01:36:17,728 vertellen omdat het de waarheid is. 1456 01:36:27,869 --> 01:36:30,001 Het is ver genoeg gegaan. Je hebt je punt bewezen. 1457 01:36:31,089 --> 01:36:33,309 Imkers leven voor het welzijn van de samenleving. 1458 01:36:34,963 --> 01:36:36,094 Ik ben met pensioen. 1459 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 Dit is persoonlijk. 1460 01:36:39,794 --> 01:36:41,186 Des te meer reden om te stoppen. 1461 01:36:42,927 --> 01:36:45,190 Ga terug. Leef een rustig leven. 1462 01:36:45,930 --> 01:36:47,584 Honing maken voor je buren. 1463 01:36:48,063 --> 01:36:49,281 Dat is alles wat ik wilde. 1464 01:36:50,500 --> 01:36:53,329 - Mijn buurman is dood. - Ik weet. Het spijt me. 1465 01:36:53,329 --> 01:36:55,853 Maar leef je in de echte wereld 1466 01:36:55,853 --> 01:36:57,507 of bescherm je die alleen? 1467 01:37:00,902 --> 01:37:02,207 Wat maakt het voor u uit hoe 1468 01:37:02,207 --> 01:37:04,862 presidenten verkozen worden? 1469 01:37:04,862 --> 01:37:07,082 - Hm? - Dat is niet zo. 1470 01:37:07,691 --> 01:37:09,258 Wat maakt jou uit? 1471 01:37:10,128 --> 01:37:11,173 Goed en fout. 1472 01:37:12,348 --> 01:37:13,566 Het is niet in de mode. 1473 01:37:14,829 --> 01:37:16,395 Ik geloof dat er iets goeds is in het universum. 1474 01:37:16,395 --> 01:37:20,573 Ja, nou, we zijn het eens. Ik bedoel, dat is mijn visie. 1475 01:37:21,836 --> 01:37:23,838 Totdat de familie Danforth je kocht. 1476 01:37:24,403 --> 01:37:26,231 - Ah. - Je kunt ophouden met doen alsof. 1477 01:37:27,580 --> 01:37:30,018 Zonder mannen als jij zouden we geen imkers nodig hebben. 1478 01:37:30,627 --> 01:37:32,107 Doe dat niet. 1479 01:37:32,107 --> 01:37:33,325 Meneer, misschien wilt u een stapje terug doen. 1480 01:37:33,325 --> 01:37:34,631 Nee. 1481 01:37:35,066 --> 01:37:37,242 - Ik wil niet dat je gewond raakt. - Het spijt me. Dat kan ik niet. 1482 01:37:38,940 --> 01:37:40,071 Ga nu zitten. 1483 01:37:44,293 --> 01:37:47,557 Nee, fuck de waarheid, man. De waarheid... 1484 01:37:47,557 --> 01:37:48,906 - Wachten. Dat heb je neergezet. - Nee, Derek. 1485 01:37:48,906 --> 01:37:50,255 ...komt uit je verdomde... 1486 01:37:51,604 --> 01:37:52,867 Jezus Christus! 1487 01:37:52,867 --> 01:37:54,042 Dat is verdomd echt daar. 1488 01:38:07,185 --> 01:38:08,578 - Clay, nee! - Laat je wapen vallen. Laat vallen! 1489 01:38:25,508 --> 01:38:27,205 Jij bepaalt voor wie je werkt. 1490 01:38:29,555 --> 01:38:30,643 Voor de wet 1491 01:38:32,428 --> 01:38:33,908 of voor gerechtigheid. 1492 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Fuck dit. 1493 01:38:38,608 --> 01:38:39,478 Tot ziens moeder. 1494 01:38:46,181 --> 01:38:48,009 - Ga! Gaan! - Beweeg. Beweging. 1495 01:38:48,009 --> 01:38:49,836 - En doorgaan jongens. Aan de kant. - Het gaat goed met je. 1496 01:38:49,836 --> 01:38:52,883 - Ik heb je. Ik heb je. - Nee. Nee. Ik wil mijn... 1497 01:38:54,363 --> 01:38:55,407 Clay! 1498 01:38:58,889 --> 01:39:00,021 Kom nu met ons mee! 1499 01:39:01,065 --> 01:39:04,199 - Nee! Ik wil mijn... Ik wil mijn... - Ga weg. Achteruit nu. 1500 01:39:04,199 --> 01:39:05,722 Nee! 1501 01:39:05,722 --> 01:39:07,376 Je moet met mij meekomen. Kom op. 1502 01:39:07,376 --> 01:39:09,073 - Nee! - Uit huis gaan. Uit huis gaan. 1503 01:39:10,161 --> 01:39:12,381 - Geef mij je hand. Kom op! - Nee! 1504 01:39:25,350 --> 01:39:26,830 Tot ziens, Adam Clay. 1505 01:39:27,657 --> 01:39:29,864 Houd het in de gaten! Laten we gaan! 110716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.