All language subtitles for employee.of.the.month.(2004).hrv.1cd.(5893082)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,920 --> 00:00:28,920 www.titlovi.com 2 00:00:31,920 --> 00:00:33,840 Budi se, budi se, Los Angelese. 3 00:00:51,400 --> 00:00:55,360 8:32 je ujutro i ovdje u Los Angelesu i vru�e je, narode... 4 00:01:21,360 --> 00:01:24,160 Ako je Amerika velika uskusna pita... -Na mom si sjedi�tu. 5 00:01:25,080 --> 00:01:28,160 -Onda je prijevoz u L.A.-u tvrda korica na dnu. 6 00:01:30,160 --> 00:01:34,680 Nemojte me pogre�no shvatiti. Nisam snob, samo sam iskren. 7 00:01:38,920 --> 00:01:42,680 Nikada nisam sudio o knjigama po koricama, osim ako je knjiga 8 00:01:43,520 --> 00:01:46,880 tip koji sjedi do mene koji se upravo usrao. 9 00:01:50,400 --> 00:01:54,840 Ali gledaju�i ono prije 24 sata, ja sam imao sve. 10 00:01:56,720 --> 00:01:59,040 A sada sam ovdje ni sa �im. 11 00:02:00,440 --> 00:02:02,320 Nisam u poziciji da sudim o nekome. 12 00:02:10,720 --> 00:02:15,440 Izgleda u redu dok sjedi u svojim govnima. Mo�da on zna ne�to �to ja ne znam. 13 00:02:16,840 --> 00:02:20,600 Budisti ka�u da, kada do�ivi� potpuno prosvjetljenje, shvati� da ti je sve 14 00:02:21,280 --> 00:02:23,400 u �ivotu bilo iluzija. Sve. 15 00:02:24,800 --> 00:02:28,800 Nose�i se takvim mi�ljenjem, definitivno sjedenje u govnima �ini podno�ljivijim. 16 00:02:30,600 --> 00:02:32,520 -Ja sam ono �to jesam, drkad�ijo. 17 00:02:33,920 --> 00:02:37,440 -I ja sam ono �to sam. Jedan od onih tipova koje vidite u vijestima u �est. 18 00:02:38,400 --> 00:02:43,080 Budi se, ide na posao, uzima kavu i postaje bolesno bijesan. 19 00:02:44,440 --> 00:02:46,360 Jedan od onih tipova �iji svi prijatelji i susjedi ka�u: 20 00:02:47,720 --> 00:02:49,640 -Tko bi rekao? Djelovao je OK. 21 00:02:50,560 --> 00:02:52,680 -Bio je posljednja osoba od koje biste to o�ekivali. 22 00:02:53,600 --> 00:02:55,440 -Sigurno mu je ne�to jednostavno puklo u glavi. 23 00:02:59,640 --> 00:03:02,280 -Jednostavno znam. To je divno. 24 00:03:04,800 --> 00:03:08,840 Ljudi vide ono �to �ele i svi vole dobru la�, �ak i ja. 25 00:03:09,760 --> 00:03:12,120 Zovite me ludim. Svi drugi ho�e. 26 00:03:12,800 --> 00:03:17,480 Ali oni ne znaju ono �to ja znam. Da je sve �to sam ja iluzija. Sve 27 00:03:19,760 --> 00:03:23,760 NAJBOLJI RADNIK MJESECA 28 00:03:31,520 --> 00:03:33,360 36 SATI RANIJE 29 00:03:36,920 --> 00:03:43,960 -Podignimo �a�e Davidu i Sarah. Neka vam dan vjen�anja bude lijep i divan kao i vas dvoje. 30 00:03:45,600 --> 00:03:46,720 �ivjeli! 31 00:03:47,440 --> 00:03:48,400 -Hvala ti, Carl. 32 00:03:49,520 --> 00:03:53,960 Htjeli smo vam svima zahvaliti �to ste podijelili ovaj divan trenutak s nama. 33 00:03:55,200 --> 00:04:00,800 Znam da ste �uli za izreku da se suprotnosti privla�e, pa, nije istina. 34 00:04:01,960 --> 00:04:07,360 �ak iako smo David i ja iz razli�itih sfera, znam da smo u srcima isti. 35 00:04:08,760 --> 00:04:12,280 I ja bih �eljela nazdraviti i ne�to obe�ati Davidu. 36 00:04:13,840 --> 00:04:18,280 �ovjeku koji je do�ao niotkuda i zauvijek mi promijenio �ivot. 37 00:04:20,200 --> 00:04:26,320 Davide, obe�avam da �u te u na�em zajedni�kom �ivotu bolje tra�iti i 38 00:04:27,640 --> 00:04:32,600 nalaziti te ranije i ne�u tratiti toliko vremena na ne�to drugo. 39 00:04:36,600 --> 00:04:38,240 �ivjeli! -�ivjeli! 40 00:04:40,600 --> 00:04:41,480 -Hvala. 41 00:04:43,320 --> 00:04:44,120 Carl... 42 00:04:57,920 --> 00:04:58,880 -Davi... 43 00:05:25,760 --> 00:05:26,680 -Jebem ti! 44 00:05:28,080 --> 00:05:29,040 -�to ti radi� ovdje? 45 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 -Zabava povodom zaruka! 46 00:05:34,600 --> 00:05:36,560 Kako to da me nisi pozvao? -Mislio sam da ne bi do�ao. 47 00:05:37,280 --> 00:05:40,520 -Do�ao bi. -Pa, za�to si ovde? -Zato �to me nisi pozvao. 48 00:05:41,720 --> 00:05:44,040 -Ako sam znao da ne�e� do�i, za�to bih se mu�io sa slanjem pozivnice? 49 00:05:44,520 --> 00:05:46,800 -Zabava povodom zaruka! Jesi li lud? 50 00:05:47,960 --> 00:05:51,080 Vidio sam da radi� razna sranja, ali je ovo prelilo �a�u. 51 00:05:52,040 --> 00:05:53,440 -Zar ne mo�e� odglumiti da si sretan zbog mene? 52 00:05:54,040 --> 00:05:56,920 -Ne, ne, mogu. Zajebat �e�. -Opusti se. Znam �to radim. 53 00:05:57,600 --> 00:06:00,920 -Postoji razlog za�to sam ti najstariji prijatelj. -Ba� se sad ne mogu sjetiti za�to. 54 00:06:01,600 --> 00:06:02,800 -Ja govorim istinu. 55 00:06:03,720 --> 00:06:08,880 Sje�a� se istine? Ovdje su sve kreteni. Ne�u te udariti u rame i psovati. 56 00:06:09,800 --> 00:06:12,560 Znam tko si, �ovje�e. I ovo nije to. Ona nije to! 57 00:06:13,320 --> 00:06:17,040 Ovo nije tvoj �ivot, �ovje�e! Pogledaj se. Pu�i� u svojoj ku�i. 58 00:06:17,760 --> 00:06:20,120 -Stvari se mijenjaju, Jack. Ponekad se mora� mijenjati s njima. 59 00:06:21,760 --> 00:06:24,560 -U redu, postoje tri stvari za koje znam da su istinite. 60 00:06:25,520 --> 00:06:28,080 "Love Me Tender", najbolja pjesma svih vremena. 61 00:06:28,800 --> 00:06:33,240 "The Abominable Dr. Phibes" najstra�niji film ikada snimljen i... 62 00:06:34,400 --> 00:06:36,760 Da si se ti igrao s vatrom! -To je to! 63 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 -Hej, du�o... -To smo bili mi. 64 00:06:40,720 --> 00:06:42,600 Sje�am se toga! Bilo je super! 65 00:06:44,000 --> 00:06:45,640 -Ovo je Jack. -Bok, Jack, drago mi je �to si uspio do�i. 66 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 -Ne bih ovo propustio. 67 00:06:48,440 --> 00:06:49,160 Izgleda� dobro. 68 00:06:49,840 --> 00:06:51,720 -Sarah, �ita� u svojoj spava�oj sobi, a to mi nisi rekla. 69 00:06:52,200 --> 00:06:53,120 -Zar nije sjajno? 70 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 -Bok, Davide. -Bok. -Pa, jesi li nervozan? 71 00:06:57,040 --> 00:07:00,160 -Ne. Ti? -Ja sam samo kuma. Nisam ta koja prima metak. 72 00:07:03,640 --> 00:07:04,520 -To je ba� smije�no. 73 00:07:05,560 --> 00:07:08,360 Wendy, upoznaj mog starog prijatelja. Wendy, Jack. Jack, Wendy. 74 00:07:09,760 --> 00:07:11,160 -Bok. -Bok. 75 00:07:14,200 --> 00:07:15,360 -Hajde, ho�u ti ne�to pokazati. 76 00:07:16,080 --> 00:07:18,880 Du�o, da li bi mogao ubaciti drugu turu kola�a u pe�nicu? -Naravno. 77 00:07:19,600 --> 00:07:20,920 -Hvala ti. Bok, Jack. 78 00:07:21,480 --> 00:07:22,400 -Dolazim za sekundu. 79 00:07:27,040 --> 00:07:28,440 -Kola�i? 80 00:07:31,040 --> 00:07:32,200 Moram i�i na posao. 81 00:07:34,800 --> 00:07:35,520 -Van! 82 00:07:36,200 --> 00:07:37,400 -�to? Moram i�i na prednja vrata. -Van! 83 00:07:38,320 --> 00:07:39,960 -Idem na prednja vrata! -Van! 84 00:07:40,840 --> 00:07:41,360 -Jebi se. -Dovraga. 85 00:07:42,520 --> 00:07:45,080 -Ti me zeza�? Postoji jebena ograda. 86 00:09:29,520 --> 00:09:31,560 -Bok, du�o. -Bok. 87 00:09:35,640 --> 00:09:37,960 -�to nije u redu? -Samo mrzim �to te ostavljam. 88 00:09:41,000 --> 00:09:42,400 -Onda nemoj i�i. 89 00:09:43,600 --> 00:09:44,520 -Moram. 90 00:09:45,440 --> 00:09:47,080 Ljudi ovise o meni. 91 00:09:49,200 --> 00:09:49,920 Da. 92 00:09:55,040 --> 00:09:56,680 Volim te. Vjeruje� mi? 93 00:09:57,880 --> 00:09:59,040 -Da li ti vjerujem? 94 00:10:01,840 --> 00:10:03,160 -Vrati se spavati. 95 00:10:22,840 --> 00:10:25,240 -Dobro jutro, Davide. -Bok, Hank. Kako je Hazel? 96 00:10:25,960 --> 00:10:29,000 -Dobro je, hvala na pitanju. -Drago mi je da to �ujem. Pozdravi je. 97 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 -Ho�u, gospodine. -Bok, Davide. -Dobro jutro, gospo�o Chapman. 98 00:10:32,200 --> 00:10:33,000 -Ba� je divan dan. 99 00:10:33,920 --> 00:10:37,200 -Naru�io sam specijalno za vas. Divan dan za divnu damu. 100 00:10:40,960 --> 00:10:46,120 -Ti si najsla�i... -Ne, mislim da je to va� posao. Kako izgleda tako lako? 101 00:10:47,960 --> 00:10:48,920 -Dobro jutro, g. Walsh. -Dobro jutro, Kenny. 102 00:10:49,600 --> 00:10:51,680 -Kako ste? -Vrlo dobro. I rekao sam ti da me zove� David. 103 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 -Kako si ti? -Odli�no, gospodine... Davide. 104 00:10:55,720 --> 00:10:58,760 Hvala �to ste mi ju�er pokazali one procedure. -Nema problema. 105 00:10:59,360 --> 00:11:02,040 Reci mi ako bude� imao jo� neka pitanja. -Malo kasni�, zar ne, Davide? 106 00:11:02,960 --> 00:11:07,560 -Ne, po mom satu, Kyle. -Pa, mo�da bi trebao izgubiti taj Sundale i kupiti Rolex. 107 00:11:08,360 --> 00:11:13,280 -Pa, �im moj tast bude predsjednik banke, tra�it �u ga da mi kupi jedan. 108 00:11:14,160 --> 00:11:15,600 -Smije�no. -Drago mi je da tako misli�. 109 00:11:18,880 --> 00:11:19,800 -Dobro jutro, Davide. 110 00:11:20,760 --> 00:11:22,080 -Divna Martha. 111 00:11:23,080 --> 00:11:26,520 -Hvala ponovno zbog one transakcije. -Molim te, svi mi grije�imo. 112 00:11:27,320 --> 00:11:30,120 -Oprostite �to sam sino� propustila va�u zabavu. -Tebi ne treba zabava. 113 00:11:30,960 --> 00:11:32,920 Za tri tjedna �e� biti mama. -Znam. 114 00:11:33,880 --> 00:11:35,720 Postajem malo nervozna. -Bi�e� dobro. 115 00:11:36,200 --> 00:11:39,240 Samo nemoj puno raditi. Nemoj pretjerati. Kada ne�to podi�e�... 116 00:11:40,560 --> 00:11:41,600 ...koristi noge! -U redu. 117 00:11:42,720 --> 00:11:43,920 Kako vam je pro�ao veliki izvje�taj? 118 00:11:44,800 --> 00:11:48,320 -Ne, to je ovog jutra. -Bit �e odli�no. Ne�e me iznenaditi ako vi budete 119 00:11:48,840 --> 00:11:49,800 radnik mjeseca. 120 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 -Pa, dr�im pal�eve. 121 00:11:52,560 --> 00:11:53,280 -Sretno. -Hvala, Martha. 122 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 -Dobro jutro. -Bok, Wendy. 123 00:11:57,480 --> 00:11:58,360 -Kako ide? 124 00:11:59,160 --> 00:12:01,240 -Dobro. A ti? -Grozno. 125 00:12:02,360 --> 00:12:03,600 -Ovo je bio najstresniji tjedan u mom �ivotu, 126 00:12:04,520 --> 00:12:08,040 ali kada do�e vikend, bit �u kao zlato. -Pri�aj mi o tome. 127 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 -Ima� veliki pregled ovog jutra, jesi li spreman? 128 00:12:11,560 --> 00:12:12,960 -Pa, koliko je god mogu�e. 129 00:12:13,880 --> 00:12:14,800 -Jesi li nervozan? -Malko. 130 00:12:15,760 --> 00:12:19,040 Samo se nadam da �e moj izvje�taj pokazati kako sam zastajao i da 131 00:12:19,760 --> 00:12:22,560 trebam biti otpu�ten. Tako �u, kada puknem i zapretim da �u 132 00:12:23,440 --> 00:12:24,920 ubiti staroga skota, imati dobar razlog. 133 00:12:27,480 --> 00:12:30,520 Samo se �alim. To je �ala. To je �ala, razumije�? 134 00:12:32,640 --> 00:12:35,440 -Pa, kao �to si rekla, kada stigne vikend, bit �u dobar kao zlato. 135 00:12:36,160 --> 00:12:37,320 -Pa, sretno. 136 00:12:40,120 --> 00:12:41,760 -Bolje da krenem. Ne �elim zakasniti. 137 00:12:42,480 --> 00:12:46,200 -Da li jo� vrijedi ono za sutra? -Apsolutno. Ja �astim. 138 00:13:02,600 --> 00:13:04,960 -Gospodine Gartin? -Molim vas, u�ite. 139 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 Sjednite. 140 00:13:10,040 --> 00:13:12,920 -Koliko ste ve� kod nas? -Sljede�i tjedan �e biti dvije godine, gospodine. 141 00:13:14,520 --> 00:13:17,080 -Kada stanete sa druge strane, pobolj�avaju vam se beneficije. 142 00:13:18,040 --> 00:13:19,240 -Da, gospodine. -Da, gospodine. 143 00:13:20,120 --> 00:13:22,280 -Znate za�to ste ovdje? -Izvje�taj mog rada. 144 00:13:26,480 --> 00:13:30,920 -Davide, ova banka je jaka samo koliko slabost curi. 145 00:13:31,800 --> 00:13:33,280 -To je jedan od razloga zbog kojih sam htio raditi ovdje, gospodine. 146 00:13:34,200 --> 00:13:37,240 -Ovdje pi�e da nikada niste kasnili i da nikada niste oti�li ranije. To je plus. 147 00:13:39,360 --> 00:13:44,240 Ali po va�em dosjeu, imate dva gubitka. -Zaista? 148 00:13:46,400 --> 00:13:47,320 To je zasigurno gre�ka. 149 00:13:48,280 --> 00:13:52,200 -Dopustili ste da se grade dva komercijalna vlasni�tva prije nego �to su dozvole zavr�ene. 150 00:13:52,720 --> 00:13:57,400 To je traljav posao. -Te dozvole su ju�er zavr�ene, gospodine. Da. 151 00:13:58,320 --> 00:14:03,240 Imate ovdje vrlo dobar posao. Imate 100%, 150% svakog dana, 152 00:14:03,960 --> 00:14:05,800 mo�ete pitati bilo koga. -Nema potrebe. 153 00:14:06,720 --> 00:14:10,680 Ja pitam svog nadgleda�a. I on to stavi u va� izvje�taj. Jednostavno. 154 00:14:11,880 --> 00:14:15,440 Vidite kako to funkcionira? -Da li je mogu�e da va� nadgleda� 155 00:14:16,360 --> 00:14:20,800 mo�da ima osobne probleme sa mnom? Da li je va� nadgleda� Kyle? 156 00:14:22,200 --> 00:14:23,120 -Pazite. 157 00:14:27,600 --> 00:14:30,800 Taj idiot od mog zeta je bio najbolji radnik mjeseca �etiri puta u posljednje 158 00:14:31,720 --> 00:14:34,840 dvije godine. I vjerovali ili ne, to je zaslu�io. 159 00:14:36,040 --> 00:14:39,960 Moj djed je ovu banku izgradio znojem i �elikom, ne nekim sranjem. 160 00:14:40,960 --> 00:14:43,280 On je ovu banku stavio na prvo mjesto. I ja sam. 161 00:14:44,680 --> 00:14:49,360 Danas je �etvrtak. Smatraj petak svojim posljednjim radnim danom. Otpu�ten si. 162 00:14:50,760 --> 00:14:53,600 -To zna�i da nema bonusa, nema beneficija? -Nema ni�ega. 163 00:14:54,760 --> 00:14:58,040 Rekao bih da mi je �ao, ali nije. -Molim vas, gospodine, dajte mi 164 00:14:58,520 --> 00:15:03,120 drugu �ansu. Radit �u vikendom. Sarah, moja zaru�nica, napustila je posao. 165 00:15:03,800 --> 00:15:05,520 Rekao sam da �u se ja brinuti o njoj. Treba mi ovo, gospodine. 166 00:15:06,480 --> 00:15:08,080 Vjen�at �emo se. Radimo ljubavno gnezdo. 167 00:15:09,040 --> 00:15:11,520 -To je divno. Sretno. Hvala �to si do�ao. 168 00:15:12,480 --> 00:15:13,680 -Ne mogu vjerovati da �ete u ovo povjerovati. 169 00:15:14,440 --> 00:15:19,520 Taj izvje�taj koji imate, ne vjerujem da je legalan. Mogao bih vas tu�iti. 170 00:15:20,240 --> 00:15:25,880 -Samo naprijed. Izgubit �e�, jer najbolji odvjetnik dobiva, a moji su najbolji. 171 00:15:26,800 --> 00:15:32,200 Oni su kreteni, prije bi zadavili novoro�en�e nego izgubili od �mokljana kao �to si ti. 172 00:15:32,640 --> 00:15:35,480 I imam dubok d�ep i sve vrijeme svijeta. I nikada ne gubim, pitaj onoga tko je probao. 173 00:15:38,680 --> 00:15:41,840 Pitaj mog starog. Kada zavr�im s tobom, bit �e� u nekoj uli�ici 174 00:15:42,720 --> 00:15:46,520 i pu�it �e� taksistima za sitni� da bi kupio kavu. Jer si gubitnik. 175 00:15:47,200 --> 00:15:50,240 A to se doga�a gubitnicima. Otpu�ten si! To�ka! Pomiri se s tim! 176 00:15:56,560 --> 00:15:58,440 -Gospodine Gartin, linija broj dva. 177 00:16:00,040 --> 00:16:01,960 -Gdje si, stari, kako si? 178 00:16:14,120 --> 00:16:16,240 -�to je bilo, suna�ce? Stao si u neko govno? 179 00:16:18,040 --> 00:16:19,920 -Ti si drkad�ija, Kyle. -Misli�? 180 00:16:20,920 --> 00:16:25,360 -Kako spava� no�u? -Obi�no gol. Ja sam jedan od novijih i mla�ih radnika. 181 00:16:26,520 --> 00:16:30,040 -To obja�njava osmijeh na Bobovom licu. Polako s njim, on je samo starac. 182 00:16:30,760 --> 00:16:34,520 -Pazi na jezik. -Ho�e� i to staviti u moj izvje�taj? -Ne znam o �emu pri�a�. 183 00:16:35,200 --> 00:16:38,920 -Siguran sam da ne zna�. Bolje da se vratim na posao. Ako te uhvate 184 00:16:39,400 --> 00:16:43,320 kako pri�a� sa mnom, mo�da ti oduzmu titulu radnika mjeseca sa glupim osmijehom. 185 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 -Kako da ne? 186 00:16:51,600 --> 00:16:52,280 -Kako je bilo? 187 00:16:53,400 --> 00:16:58,600 -Bilo je super. Ba� super. Zapravo nije moglo bolje. -Divno. 188 00:16:59,320 --> 00:17:00,720 -Dobio sam otkaz. -�to? 189 00:17:01,440 --> 00:17:04,960 -U mom glupom izvje�taju je pisalo da ne iznosim svoj dio posla dobro. 190 00:17:05,640 --> 00:17:06,560 Pa mi je sutra posljednji dan. 191 00:17:07,520 --> 00:17:10,080 -�ao mi je �to prekidam zabavu jadnika, Wendy, pomozi Joanie. 192 00:17:10,560 --> 00:17:13,360 Treba joj pomo� oko zatvaranja transfera. -Da. 193 00:17:14,720 --> 00:17:15,960 Odmah dolazim. 194 00:17:17,120 --> 00:17:18,520 -Radujem se tome. 195 00:17:19,640 --> 00:17:20,400 -Super. 196 00:17:24,120 --> 00:17:26,960 -Bo�e, �to ga mrzim. -Je�im se od njega. 197 00:17:28,360 --> 00:17:33,040 -Ti si asistent menad�era, da li me Kyle otkucao? -Kakav kreten bi to u�inio? 198 00:17:34,200 --> 00:17:35,360 �to �e� re�i Sarah? 199 00:17:36,320 --> 00:17:39,120 -Ne znam. Zna� koliko i ja. Ima� li neki savjet? 200 00:17:39,840 --> 00:17:41,880 -Da. Da je moja zaru�nica, rekla bih joj sve. 201 00:17:49,200 --> 00:17:50,120 -Halo? 202 00:17:52,720 --> 00:17:53,400 Halo? 203 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 Davide, du�o, znam da si ti. Vidim na identifikaciji poziva. 204 00:17:59,720 --> 00:18:03,480 -Bok, du�o, �ao mi je zbog toga. Samo sam tra�io neki dokument, pa 205 00:18:04,360 --> 00:18:08,880 sam spustio telefon na sekundu, oprosti. -U redu je. �to ima? 206 00:18:10,000 --> 00:18:13,520 -Sarah... ja... 207 00:18:16,800 --> 00:18:20,080 Mislim da sam ostavio klju�eve od ku�e u svojoj drugoj jakni. Mo�e� li, kada bude� 208 00:18:20,800 --> 00:18:22,600 imala vremena, provjeriti da li su tamo? -Da, naravno. 209 00:18:23,160 --> 00:18:27,520 Da ne zaboravim, zvali su moji roditelji. U gradu su i ho�e ve�erati 210 00:18:28,280 --> 00:18:30,640 s nama ve�eras. Kako ti to zvu�i? 211 00:18:31,120 --> 00:18:35,000 -Da, savr�eno. Super. Kada? 212 00:18:35,560 --> 00:18:38,600 -U 19.30. -Super. Vidimo se tamo. 213 00:18:39,520 --> 00:18:43,680 -I du�o, mo�e� li ne naru�iti nikakav alkohol? Moj tata se zbog 214 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 toga osje�a neugodno. Prisje�a se svih stvari o mojoj mami, u redu? 215 00:18:47,680 --> 00:18:50,960 -Bez brige. Pa, 19.30? -Hej, kako je bilo na izvje�taju? 216 00:18:52,840 --> 00:18:56,640 -Pa... -Du�o, imam drugu vezu, moram i�i. Ho�u o tome 217 00:18:57,080 --> 00:19:00,840 �uti ve�eras. -U redu. Volim te. Da li mi vjeruje�? 218 00:19:01,760 --> 00:19:04,120 -Vjerujem ti. Bok. 219 00:19:12,080 --> 00:19:14,440 -Iza�i �u van na svije� zrak, da malo razbistrim glavu. 220 00:19:15,760 --> 00:19:17,240 Kao da nekoga briga. 221 00:19:42,280 --> 00:19:43,000 -Jackpot! 222 00:19:43,920 --> 00:19:48,120 �to je? -Ja sam. -Znam. Za�to zove� ljigavca kao �to sam ja, 223 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 zar me nije tako tvoja jebena zaru�nica nazvala? -�to si o�ekivao? 224 00:19:51,880 --> 00:19:55,600 Upropastio si na�u zabavu povodom zaruke. -Kao da ti nikada nisi pi�ao u bazen? 225 00:19:56,560 --> 00:19:59,840 -To je bila fontana i poklon od njene majke. -Zna� da mi je ma�ina veli�ine 226 00:20:00,920 --> 00:20:01,720 vjeverice, �ovje�e. 227 00:20:04,760 --> 00:20:06,560 �to ti treba? -Danas sam dobio otkaz. 228 00:20:07,320 --> 00:20:09,160 -Jebeno ti �estitam. Bilo je krajnje vrijeme. 229 00:20:10,560 --> 00:20:14,120 To je razlog zbog kojeg se prire�uje zabava. Ne znam kako si ostao toliko dugo. 230 00:20:15,520 --> 00:20:22,280 Ja bih nekoga odjebao s papirima poslije dva dana u toj banci nakaza. 231 00:20:24,160 --> 00:20:30,960 Tim debilima u odjelcima koji vuku ljude za jaja, dupelisci koji �e�u 232 00:20:32,360 --> 00:20:34,920 kao da su bolji od radnika kao �to sam ja. Da mi �apu�u iza le�a. 233 00:20:35,680 --> 00:20:38,200 Kome to treba, �ovje�e? Oni ne zaslu�uju ni paru od tvoje mokra�e. 234 00:20:39,160 --> 00:20:40,280 -Da li pu�i� crack? 235 00:20:41,040 --> 00:20:46,200 -Ne, ne trenutno. Zar tako zvu�im? -Ima� jo� dva kriti�na slu�aja. 236 00:20:46,920 --> 00:20:49,000 Tko ih jebe? -Halo? 237 00:20:49,920 --> 00:20:53,200 -Da, u redu. Dobio si otkaz. Super. Kada ti je posljednji dan? 238 00:20:53,680 --> 00:20:56,720 -Sutra. -Kako je tvor to primio kada si je nazvao? -Ne zovi je tvorom. 239 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 -Ali si znao o �emu pri�am, zar ne? 240 00:21:00,480 --> 00:21:03,520 Dama gori! Imamo damu koja gori. 241 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Tr�anje potpaljuje vatru. Moram i�i, �ovje�e. 242 00:21:11,920 --> 00:21:15,920 Ako ho�e� nastaviti s kukanjem, hajdemo se na�i u 18.00. 243 00:21:16,640 --> 00:21:20,840 Sada spusti slu�alicu i idi re�i tom jeba�u od tvog �efa da uzme tvoj 244 00:21:21,720 --> 00:21:23,200 sutra�nji radni dan i nabije ga sebi u dupe! 245 00:21:23,880 --> 00:21:26,960 -Nemam pojma �to to zna�i. -On �e jebeno znati �to zna�i. 246 00:21:32,320 --> 00:21:36,080 -Sve me podsje�a na onaj veliki sudar sa �kolskim autobusom sa 247 00:21:37,000 --> 00:21:40,760 izvi�a�icama i paukom. -Ba� gadno sranje, ha? -Da. 248 00:21:42,400 --> 00:21:45,640 -Voza�u je prosut mozak, kombi je pun starih ljudi koji su se vra�ali iz 249 00:21:46,160 --> 00:21:47,560 crkve. Jebena Hiro�ima! 250 00:21:49,640 --> 00:21:50,840 Da li je ne�to smije�no? 251 00:21:51,920 --> 00:21:52,480 -Ne. 252 00:21:54,280 --> 00:21:58,280 Samo ako se smijem, onda ne pla�em. -Bolje ih po�ni pakirati i ozna�avati. 253 00:21:59,160 --> 00:22:01,120 -Dobro. -Kombi je pun. Jo� ih dolazi. -U redu. 254 00:22:03,000 --> 00:22:06,240 -Zna�, podsje�a me na nesre�u prije par godina sa autobusom i izvi�a�icama, 255 00:22:07,160 --> 00:22:10,400 48 fla�a piva na zidu. Nisu stigli do 49. -Moram i�i na posao. 256 00:22:11,640 --> 00:22:12,600 -Hej! 257 00:22:15,360 --> 00:22:19,160 -U redu je, ne vozim. I kao da �u ja nekoga ubiti. 258 00:22:20,320 --> 00:22:23,360 -Primljeno. Radi �to mora� da bi radio ono �to �eli�. 259 00:22:43,000 --> 00:22:43,880 -Evo ga. 260 00:22:46,080 --> 00:22:48,440 Ba� si neki lova�ki ku�kin sin. 261 00:22:51,480 --> 00:22:53,560 -Ovaj ili ovaj? Oboje? Dobro. 262 00:22:57,320 --> 00:23:00,120 Jebem li ti majku! I sestru! 263 00:23:03,320 --> 00:23:04,720 Mama... 264 00:23:20,200 --> 00:23:21,160 Hajde! 265 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 Kao putar. 266 00:23:31,960 --> 00:23:33,840 Hej, tamo. Hvala. 267 00:23:41,360 --> 00:23:43,840 Bit �e malo bolno. 268 00:23:45,960 --> 00:23:47,600 Evo ga. Nemoj umrijeti. 269 00:23:49,080 --> 00:23:52,560 Ho�ete li svi umuknuti? Poku�avam misliti. 270 00:24:01,920 --> 00:24:03,960 Vidi to. Kakva tragedija. 271 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 -Kakvo se sranje ovdje doga�a? 272 00:24:08,680 --> 00:24:14,600 -Ne ja...! Jebi se! Ho�e� da me strefi infarkt? 273 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 -Trebalo je da se vidi�, Bugsy. 274 00:24:17,320 --> 00:24:21,120 -Dovraga, rekao sam ti da me ne zove� tako. Buck. -Buck. 275 00:24:21,840 --> 00:24:23,200 -Ne Bugsy, nego Buck. 276 00:24:25,520 --> 00:24:32,320 -Buck, Bugsy, bilo je dobro. Napunio si ga�e, ha, Bugsy? 277 00:24:33,000 --> 00:24:36,600 -Ti si sretan �to ti nisam pucao u lice. -S �im? 278 00:24:38,000 --> 00:24:41,200 Nisi nikada pucao ni sa plasti�nim, Bugsy. Misl� da si sada velik? 279 00:24:41,960 --> 00:24:45,960 Ha, Bugsy, Bugs kauboj, Bugs bang-bang. Hej, mali, ti�e malo. 280 00:24:50,880 --> 00:24:52,440 I nemoj vi�e... Bo�e! 281 00:25:00,640 --> 00:25:04,240 -Ima li ne�to dobro? -Uobi�ajeno. Lijepo je raditi s tobom. 282 00:25:05,160 --> 00:25:09,160 -Hej, ho�e� na derbi mrtvih? Ima novih lica. Mo�e� duplirati lovu. 283 00:25:10,000 --> 00:25:11,960 -Ne�u igrati tu bolesnu igru, ti bolesni kretenu. 284 00:25:16,120 --> 00:25:19,360 -Ho�u dio plijena. -Od kada? Platio sam ti. Nemoj biti dave�. 285 00:25:19,920 --> 00:25:22,000 -Dosta le�eva, dosta nakita. Ho�u dio plijena, Bugsy. 286 00:25:22,720 --> 00:25:25,280 -Da, a ja ho�u kresnuti Liz Hurley. �ivot je pun razo�aranja, ha? 287 00:25:26,240 --> 00:25:28,280 -Policaj�e, mo�ete li mi pomo�i, izgleda da imamo problem? 288 00:25:30,200 --> 00:25:31,640 -Da, dio plijena, u redu. -Da. 289 00:25:36,080 --> 00:25:41,400 -Danas, prije nego �to ti ispadne jo� neki zub, ti izdrkotino dru�tva. 290 00:25:43,000 --> 00:25:46,600 -Imam ga. -Da, pa to je �enski prsten. -Znam. 291 00:25:47,560 --> 00:25:50,040 Razmi�ljam o tome da se zaru�im. -O da, kako ti je sestra? 292 00:25:51,040 --> 00:25:53,640 -Dobro je. Rekla mi je da ti dam ovo. 293 00:25:56,920 --> 00:25:57,600 -Kuda �e�? 294 00:25:58,760 --> 00:26:01,360 -Zna� onu djevojku iza, s velikim jabukama? Idem joj po�e�ljati 295 00:26:01,840 --> 00:26:03,400 kosu. Da bude ba� lijepa. 296 00:26:05,760 --> 00:26:07,200 -Da, to uop�e nije jezivo. 297 00:26:21,040 --> 00:26:23,280 -�ao mi je, gospo�o Crabtree, ali banka ga ne�e odobriti. 298 00:26:23,760 --> 00:26:26,640 -Kako da ne odobravaju moj zajam? Nikada u �ivotu nisam zakasnila sa 299 00:26:27,120 --> 00:26:27,800 uplatom, gospodine Walsh. 300 00:26:28,720 --> 00:26:31,040 -Na�alost, lo� kredit va�eg mu�a vas �ini rizikom za zajam. 301 00:26:31,800 --> 00:26:37,120 I politika ove banke je da je preminuli odgovoran za uplate na zajam. 302 00:26:38,360 --> 00:26:43,040 Neslu�beno, mislim da je ta politika S-R-A-Nj-E. 303 00:26:49,600 --> 00:26:53,320 Da vam ne�to ka�em, ponovno �u povu�i va�e dokumente, da vidim 304 00:26:54,520 --> 00:26:58,920 da li mogu ne�to smisliti. -Stvarno to cijenim, gospodine Walsh. 305 00:27:00,280 --> 00:27:02,160 -�to nije u redu sa va�im licem? -Jacobe! 306 00:27:04,080 --> 00:27:06,200 -Opekao sam se. -Je li boljelo? 307 00:27:07,160 --> 00:27:09,960 -Nego �to. To se dogodi kada se igra� sa �ibicama, Jacobe. 308 00:27:11,120 --> 00:27:13,000 -Ne mogu vam zahvaliti dovoljno za ovo, gospodine Walsh. 309 00:27:13,960 --> 00:27:16,040 -Hvala, gospodine. -Nema problema. 310 00:27:21,920 --> 00:27:24,920 -Da ti ka�em ne�to, Martha. Postoji dio ovog posla koji mi ne�e nedostajati. 311 00:27:25,840 --> 00:27:28,240 -Kako mo�e� pomo�i toj �eni? Sutra ti je posljednji dan. 312 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 -Smislit �u ne�to. 313 00:27:37,360 --> 00:27:38,200 -Bok, Davide. 314 00:27:39,920 --> 00:27:41,800 Ho�e� da poslije odemo na pi�e i popri�amo o svemu ovome? 315 00:27:42,520 --> 00:27:47,440 -To je zaista slatko, Wendy, ali pi�e nije na mom popisu za ve�eras, u redu? 316 00:27:48,520 --> 00:27:49,280 Ipak, hvala. 317 00:27:50,920 --> 00:27:52,560 -Da li sam ja na listi za sutra? 318 00:27:55,840 --> 00:27:56,800 -�ao mi je. Da. 319 00:28:48,760 --> 00:28:52,040 -Kada si posljednji put koncem �istio zube? -Prije oko mjesec dana. 320 00:28:55,080 --> 00:28:58,600 -Da li je bilo prije mjesec dana, ili prije oko mjesec dana? -Prije oko mjesec dana. 321 00:28:59,320 --> 00:29:03,520 -Kada sljede�i put do�e�, radit �emo �i��enje. Kada mo�e� do�i? 322 00:29:04,880 --> 00:29:09,360 -�im dobijete dozvolu natrag. -Oduzeli su mi dozvolu, a ne sposobnosti kao zubara. 323 00:29:10,240 --> 00:29:13,800 To je obi�no komad papira. Zna�, pogledao sam tvoj rendgen i treba ti ozbiljno 324 00:29:14,800 --> 00:29:19,600 �i��enje korijena. -Vi, mo�ete li ti�e? Ne mora cijeli svijet znati da imam 325 00:29:20,360 --> 00:29:22,200 dentalni karton kod nelicenciranog zubara. 326 00:29:25,200 --> 00:29:27,880 -Mary Ann, sretno s parnom kupaonicom. 327 00:29:31,400 --> 00:29:33,280 Da li je ovdje vru�e, ili sam to samo ja? 328 00:29:34,120 --> 00:29:37,720 -Zna�, ovdje imaju i ormari�e. -Tako�er imaju i ose. 329 00:29:38,640 --> 00:29:44,040 Osim toga, misli� da ho�u sjediti ovdje i kuhati se s polovicom kretena iz L.A.? 330 00:29:45,200 --> 00:29:46,360 Ne ja, nakazo. 331 00:29:47,680 --> 00:29:52,640 -Bok, da li pi�e� knjigu o mom kurcu? Ako ne, mogao bi gledati negdje drugdje. 332 00:29:53,320 --> 00:29:54,560 -Ne po�inji, molim te. 333 00:29:56,360 --> 00:29:57,600 -Ti si seronja. 334 00:29:59,640 --> 00:30:02,200 -Da, siguran sam da je to sve �to �u ikada biti za tebe. 335 00:30:05,080 --> 00:30:08,600 -Kako osjetljiva cura. -Jack, zna� da je Eric homosekcualac. -Da. 336 00:30:11,640 --> 00:30:13,760 Navikao sam se. Nemam problema sa homosekcualcima. 337 00:30:14,680 --> 00:30:17,520 -Zajednica �e ba� biti odu�evljena �to to �uje. -Ozbiljno to mislim. 338 00:30:18,400 --> 00:30:22,640 Mislim, pu�enje kurca... Kada cure to rade, ja ne u�ivam, samo ve� ho�u 339 00:30:23,320 --> 00:30:28,960 gledati. Imam tri sata porni�a i ni�ta, ali kada pomislim na tipa i na 340 00:30:29,920 --> 00:30:32,400 naborani kurac nekog drugog tipa... 341 00:30:36,720 --> 00:30:41,320 -Jack, da li si ti lik iz crti�a? Da li netko dolazi kod tebe i crta te na papiru? 342 00:30:42,080 --> 00:30:45,040 -Eric... -Objasni mi ovo. -Ne obra�aj pa�nju. 343 00:30:48,880 --> 00:30:50,040 -Hvataj sat. 344 00:30:53,080 --> 00:30:58,160 -Pa, ovo je lijepo. -Nisi ga dobio od mene. -Dobio �to? 345 00:30:58,960 --> 00:30:59,640 -Upravo tako. 346 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 Za nezaposlene! 347 00:31:03,160 --> 00:31:04,240 -Zavr�ava� sutra, ha? 348 00:31:05,720 --> 00:31:08,560 Bo�e, to uop�e nije ugodno. 349 00:31:10,160 --> 00:31:14,920 -Planirao sam ve�eras re�i Sarah. Roditelji joj dolaze ve�eras. Idemo na ve�eru. 350 00:31:15,800 --> 00:31:18,200 -Nije ba� najbolje vrijeme da joj ka�em da vi�e nemam posao. -�to? 351 00:31:19,320 --> 00:31:21,920 To je savr�eno vrijeme. Ide� u javnost s njenim roditeljima?! 352 00:31:22,840 --> 00:31:24,640 Nisi bolje mogao to isplanirati, �ovje�e! 353 00:31:26,360 --> 00:31:30,080 Kada joj ka�e�, puknut �e! Htjet �e se istresti na tebi, ali 354 00:31:30,720 --> 00:31:36,160 ne�e mo�i. Puknut �e izunutra! Volio bih biti tamo i gledati vatromet! 355 00:31:37,040 --> 00:31:39,960 Jebiga, volio bih to vidjeti. -Hej, koliko si ve� popio toga? 356 00:31:40,600 --> 00:31:42,960 -�ekaj, �ekaj... -Mogao bi razmisliti o tome da prestane�. 357 00:31:43,720 --> 00:31:45,800 -On pu�i kur�eve, a ti mi tu prigovara� za par piva. -U redu, to je to. 358 00:31:46,720 --> 00:31:48,600 To je dosta. Moram i�i! Moram i�i! 359 00:31:49,680 --> 00:31:51,880 Ne mogu sjediti i slu�ati ovu budalu vi�e! 360 00:31:53,040 --> 00:31:57,480 Koliko god bih volio ostati, idem, idem staviti ne�to u �eludac. 361 00:31:58,200 --> 00:32:02,160 -Da, poslije silne ove pri�e si sigurno ba� ogladnio. -Debelguzi! 362 00:32:05,120 --> 00:32:09,440 -Samo se sjeti �to smo pri�ali o tvom rendgenu. Platit �e� mi kada bude� mogao. 363 00:32:10,360 --> 00:32:11,520 Sretno sutra. -Hvala. 364 00:32:15,720 --> 00:32:20,840 -Ho�e� li pri�ati o ovoj situaciji sa Sarah i bankom? -Ne, samo se ho�u opustiti. 365 00:32:30,480 --> 00:32:34,240 -Da li ikada gleda� Debeli-Mr�avi? -Molim te, ne pri�aj. Dosta toga mi je 366 00:32:34,920 --> 00:32:35,640 toga u glavi. 367 00:32:40,240 --> 00:32:44,280 -Ne volim sushi, ali Michelle Quon? -�to radi�? Mo�emo li samo sjediti 368 00:32:44,560 --> 00:32:48,080 ovdje i ne pri�ati? Mo�emo li to? Hajdemo probati. 369 00:32:54,400 --> 00:32:57,440 -Vidio sam kako viri �arapa iz dupeta moje babe. 370 00:33:11,000 --> 00:33:13,120 -Presveti Goodwine, drago mi je �to vas vidim, gospodine. Kako ste? 371 00:33:13,800 --> 00:33:16,600 -Dobro sam. -Divno. Gospo�o Goodwin izgledate divno kao i obi�no. 372 00:33:17,240 --> 00:33:19,400 -Hvala, Davide. -Bok, du�o. -Davide... 373 00:33:22,040 --> 00:33:26,160 -Oprostite, mo�e li netko do�i ra��istiti ovaj stol za nas. -Naravno. 374 00:33:28,560 --> 00:33:31,160 -Bio sam odu�evljen kada sam �uo da dolazite u grad. Koliko �ete 375 00:33:31,880 --> 00:33:34,640 biti ovdje? -Preko vikenda. -Vikenda? Gdje odsjedate? 376 00:33:35,640 --> 00:33:39,560 -U ku�i. -U ku�i? -Da, mislila sam da uzmu na� krevet, a ja da spavam na kau�u. 377 00:33:40,560 --> 00:33:42,840 -Ne�e biti dovoljno mjesta za nas oboje na tom kau�u, du�o. 378 00:33:44,240 --> 00:33:47,080 -O tome sam �eljela razgovarati s tobom, Davide. -U redu. 379 00:33:48,280 --> 00:33:52,440 -Izvolite, gospodine. -Hvala vama. -Hvala vama, gospodine. Ugodna ve�er. 380 00:33:54,080 --> 00:33:58,080 -Da li ste vi ve� jeli? -Da, imali smo rezervaciju za 18.00. 381 00:33:58,520 --> 00:34:01,720 -Oprosti, du�o, mislio sam da si rekla u 19.30. -I rekla sam. 382 00:34:04,160 --> 00:34:05,080 Davide, moramo razgovarati. 383 00:34:07,000 --> 00:34:10,640 Ima par stvari koje ti �elim re�i. -Mo�e li i to kada tvoji roditelji odu? 384 00:34:11,640 --> 00:34:15,640 Vozili su cijeli dan, ve� su jeli i nema svrhe da ih zadr�avamo dok mi �askamo. 385 00:34:19,840 --> 00:34:21,040 Du�o? 386 00:34:24,280 --> 00:34:27,320 Da li sam ne�to propustio? -Sarah ti ima ne�to za re�i. 387 00:34:28,040 --> 00:34:31,320 Samo naprijed, Sarah. Pro�itaj pismo. -Koje pismo? -Ovo pismo. 388 00:34:33,240 --> 00:34:37,360 Po�to sam vrlo emotivna u vezi svojih osje�aja, moji roditelji su predlo�ili 389 00:34:38,120 --> 00:34:39,480 da ih zapi�em na papir. 390 00:34:41,560 --> 00:34:45,600 Dragi Davide, kada sam te upoznala, osje�ala sam se kao da su sve moje 391 00:34:46,080 --> 00:34:51,680 molitve usli�ene. Pojavio si se u mom �ivotu kada mi je netko stvarno bio potreban. 392 00:34:53,800 --> 00:35:00,800 Kao da nas je Bog, na� spasitelj, spojio. Bio si moj vitez u sjajnom oklopu. 393 00:35:03,160 --> 00:35:07,360 Seksualno si me potpuno otvorio na na�in na koji sam dugo bila zatvorena. 394 00:35:08,720 --> 00:35:12,040 -Jesi li sigurna da ovo ne mo�e pri�ekati dok oni ne odu? -Pro�itaj pismo, du�o. 395 00:35:12,800 --> 00:35:16,040 -Kada si me zaprosio, moj svijet je bio kompletan. Od na�e 396 00:35:16,520 --> 00:35:19,480 prve zajedni�ke no�i samo sam mogla misliti na to da vodim ljubav s tobom. 397 00:35:25,400 --> 00:35:30,240 I�la sam pored du�ana i ba� po�ela ma�tati o vo�enju ljubavi, 398 00:35:31,280 --> 00:35:34,320 uvijek �ekaju�i sljede�i put kada �e� biti u meni... 399 00:35:35,920 --> 00:35:38,520 ...ali se sve to promijenilo u jednom trenutku. 400 00:35:42,040 --> 00:35:45,920 Ne mogu vi�e ovako. -To je u redu. Pa, ovdje ste za vikend? To je divno. 401 00:35:47,560 --> 00:35:49,720 Tko �eli desert? Desert bi bio dobar. 402 00:35:51,120 --> 00:35:52,040 Mo�emo li pu�iti ovdje? 403 00:35:52,840 --> 00:35:55,640 -Davide, ovo sam na�la u d�epu tvoje jakne i one nisu moje! 404 00:35:58,600 --> 00:36:01,440 -Jesi li sigurna? Izgledaju kao tvoje. 405 00:36:02,160 --> 00:36:05,600 -Dobro zna� da nisu moje. Ne volim ni�ta �to mi se uvla�i u dupe. 406 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 -Pa, znamo da nisu moje. -�ije su, Davide? 407 00:36:16,680 --> 00:36:17,600 Tko je ona? 408 00:36:21,360 --> 00:36:25,120 -Nije valjda da stvarno misli�... Slu�aj, Sarah, pri�at �emo o ovom 409 00:36:25,960 --> 00:36:29,040 kasnije, ali ne�u sjediti u ovom restoranu i voditi ovaj apsurdan razgovor poslije 410 00:36:29,840 --> 00:36:30,880 dana kakav sam imao. 411 00:36:31,840 --> 00:36:36,360 -Nije da mijenjam temu, ali sam ja danas dobio otkaz. -Jadan ti, kakvo jebeno iznena�enje. 412 00:36:37,320 --> 00:36:40,080 -Ti mali drkad�ijo. -Sigurna sam da si to zaslu�io. 413 00:36:42,920 --> 00:36:45,440 -Mogu li dobiti tonik-vodku? -Naravno. -Hvala. 414 00:36:49,440 --> 00:36:52,040 �to? Ona je ta koja pije! 415 00:36:54,520 --> 00:36:55,280 -Davide! 416 00:36:56,160 --> 00:36:59,760 -Slu�aj, mo�emo li o ovome razgovarati kasnije? -Ne, ne mo�emo jer je sve 417 00:37:00,480 --> 00:37:03,480 �to ti ka�e� la�. Sve. -To nije istina. 418 00:37:03,960 --> 00:37:08,880 -Zna�, stvarno sam mislila da si druga�iji. Ali nisi. Ti si samo jedno la�ljivo govno. 419 00:37:09,840 --> 00:37:13,120 I ne�u te vi�e nikada vidjeti. 420 00:37:20,120 --> 00:37:21,080 -�ene. 421 00:37:22,000 --> 00:37:29,640 -Mo�e� lagati Sarah i mene, ali ne mo�e� lagati Njega. On vidi sve. 422 00:37:30,400 --> 00:37:32,560 Gorjet �e� u paklu zbog onoga �to si napravio mojoj k�eri. 423 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 Da sam ubojica, rastrgao bih te u krevetu dok spava�. 424 00:37:42,840 --> 00:37:44,480 -Izvolite, gospodine. -Hvala. 425 00:37:46,400 --> 00:37:47,480 -Gospodine? 426 00:37:50,120 --> 00:37:51,480 -Uzmi ga. 427 00:38:01,720 --> 00:38:02,520 Gdje si? 428 00:38:20,080 --> 00:38:25,440 -Thomas Jefferson, Monticello... -Dovraga! 429 00:38:28,240 --> 00:38:30,880 -Idemo, �ovje�e. Dosta mi je ovoga. -�ekaj, �ekaj... 430 00:38:32,040 --> 00:38:35,320 -Ako vidim pedeset, dajem pedeset. -OK. -U redu. 431 00:38:39,280 --> 00:38:43,720 -Koju emisiju imaju mogoloid i debil? -�ivot ide dalje... 432 00:38:47,720 --> 00:38:54,040 -Jebi ga, jebi ga... jesi li gledao meksi�ke parnice? -Hej, on je iz Guatemale. 433 00:38:55,200 --> 00:38:58,520 Guatemalac. -Da, ako postoji razlika. -Kada �e� shvatiti, Adame? 434 00:38:59,400 --> 00:39:03,560 Zar ne vidi� da je Ruben �iva enciklopedija korisnog znanja? 435 00:39:05,040 --> 00:39:07,760 Zara�ujem lovu s ovim tipom gdje god odem. Ti si previ�e lak. 436 00:39:10,400 --> 00:39:14,360 Usput, jo� uvijek nam duguje� veliku lovu. Nemoj da te �ekamo. Mrzimo to. 437 00:39:17,000 --> 00:39:20,440 -Da, znate gdje me mo�ete na�i. Vaya con Dios, peder�i�i. 438 00:40:15,640 --> 00:40:17,600 -Ima� li obitelj ovdje? -Mamu. 439 00:40:19,000 --> 00:40:21,120 Ona je u onom zatvoru na sjeveru. 440 00:40:22,800 --> 00:40:25,120 Kada sam bila mala, napala je mog tatu. 441 00:40:25,800 --> 00:40:28,360 Izrezala ga je u podrumu dok je bio sa babysittericom. 442 00:40:30,240 --> 00:40:35,680 Oko ku�e su bili seljaci, drve�e... Sve je potpuno upropastila. 443 00:40:37,800 --> 00:40:40,800 Izbola ga je 43 puta, skoro sve u lice. 444 00:40:42,680 --> 00:40:46,880 Umro je kada sam imala 16. Imao je rak debelog crijeva. Zna�, �mar. 445 00:40:47,400 --> 00:40:52,640 -�ao mi je zbog toga. -Mama je rekla da mu je to kazna �to je jebao babysittericu. 446 00:40:53,680 --> 00:40:57,400 Imala sam samo 14. Ne zna se �to je gore. Jebao je i svoju ne�akinju, 447 00:40:58,320 --> 00:41:02,800 moju sestru Darleen. -Darleen? -Nije je silovao. Imala je jedva 27 448 00:41:03,640 --> 00:41:07,680 i vjerojatno je pu�ila mnogima iz Bakersfielda. -Da, vjerojatno. 449 00:41:09,120 --> 00:41:12,920 -�udno je zato �to ja volim svog tatu, ali on misli da je ba� uvrnuto kako 450 00:41:13,320 --> 00:41:14,760 zavr�avam sa �ovjekom. 451 00:41:17,080 --> 00:41:21,080 -Pa, nisi nikome dala? -Ho�e� ponovno? Postaje bolje. 452 00:41:21,960 --> 00:41:24,800 -Bolje od ubojstva sa sjekirom na Bo�i�? Ne vjerujem. 453 00:41:30,680 --> 00:41:33,440 -Evo napojnice za dobru djevojku. 454 00:41:34,200 --> 00:41:37,600 -Ba� je divan. -Da, hajde sada na pauzu. 455 00:41:41,440 --> 00:41:43,320 -Sranje, uspio si! 456 00:41:45,920 --> 00:41:48,160 Ona mala me ubila. 457 00:41:53,600 --> 00:41:56,400 -Sarah je na�la jedne od Wendynih tangi u mom d�epu. 458 00:41:59,440 --> 00:42:03,200 -To je divno. Da li je bilo gadno? -Gotovo je. 459 00:42:04,560 --> 00:42:07,880 -Vjen�anje je otkazano. -Imao si savr�eno odvratan dan. 460 00:42:09,200 --> 00:42:14,440 -Trebao si je vidjeti. Bila je ba� povrije�ena. -Naravno da je povrije�ena 461 00:42:15,200 --> 00:42:17,960 dr. Jekyll, g. Hyde jebe plavu�u iz banke. 462 00:42:19,600 --> 00:42:22,360 -Wendy mi ni�ta ne zna�i. -A Sarah da. 463 00:42:22,680 --> 00:42:26,800 -Za�to ti djeluje tako nemogu�e da sam mo�da zaljubljen? -Zato �to je ljubav 464 00:42:27,720 --> 00:42:32,440 kao Veliko Stopalo. To je mit. Ljudi vole vjerovati u to, a ispostavi se da je sranje. 465 00:42:34,360 --> 00:42:38,320 -Je li ovo jedna od tvojih du�ih? -Poku�aj objasniti kemijsku reakciju 466 00:42:39,040 --> 00:42:42,680 u mu�kim mozgovima koje nas fiziolo�ki onemogu�uju da ostanemo s njima zauvijek. 467 00:42:43,240 --> 00:42:47,240 �injenica! Mozgovi mu�karaca i �ena su druga�iji. Savr�en primjer. 468 00:42:48,400 --> 00:42:51,440 Jebem curu i u�ivam... 469 00:42:56,560 --> 00:42:57,080 Oprosti. 470 00:42:58,240 --> 00:43:01,280 �to se dogodilo? Odgovor: Prevrne� se i zaspi�. Za�to? 471 00:43:02,200 --> 00:43:06,920 -Burbon? -Pogre�no. Vidi�, mu�ki mozak kada zavr�i izlu�uje prirodan 472 00:43:07,400 --> 00:43:11,480 hormon, triptofan, sedativ. 473 00:43:14,160 --> 00:43:19,320 -Pomozi sebi, prevrni se i zaspi. Cure to mrze jer one rade ba� suprotno. 474 00:43:20,520 --> 00:43:22,040 Kada one svr�e... 475 00:43:25,400 --> 00:43:30,080 One ho�e brbljati, maziti se, ho�e sre�ivati jebenu sobu, za�to? 476 00:43:30,760 --> 00:43:34,280 Oksitocin. -Oksitocin? -Oksitocin je kemikalija koja se ve�e. 477 00:43:34,800 --> 00:43:38,640 Prirodan stimulant, od njega se ba� napale. Zna� �to je zajebani dio? 478 00:43:39,720 --> 00:43:45,760 �to su du�e s istim tipom, to se sigurnije osje�aju, vi�e nego �to imaju mozga. 479 00:43:47,400 --> 00:43:52,560 To je prirodan na�in da te navuku. -Kada je Hustler imao kutak za znanost? 480 00:43:53,240 --> 00:43:57,280 -Ljubav je samo menstrualna halucinacija cura koja ide sa tragi�nom nuspojavom 481 00:43:57,920 --> 00:44:04,720 prirodne selekcije i zato ti sada vi�e nikada ne�e� biti zaljubljen. To je Veliko Stopalo. 482 00:44:06,360 --> 00:44:09,880 -Veliko Stopalo, ha? Hvala. Imat �u to na umu. 483 00:44:13,840 --> 00:44:15,040 -Prijatelju... 484 00:44:19,880 --> 00:44:22,520 -Skidam ti kapu, ti si pravi tip sa slike. 485 00:44:23,240 --> 00:44:26,920 Nema sumnje u to. Dobije� posao u banci. Preseli� se u elitni dio grada. 486 00:44:27,680 --> 00:44:32,840 Dobije� ku�u, odijelo, dobar auto. To je sranje, jo� uvijek si divan. 487 00:44:36,320 --> 00:44:39,640 Samo jedna stvar. Mora� stalno imati �ensku. Mislim, 488 00:44:40,360 --> 00:44:44,440 probudi se, nisi zaljubljen u Sarah. -Ho�e� li prestati to govoriti? 489 00:44:44,960 --> 00:44:48,520 -Prestani jebati Wendy. Razmisli o tome. �elio si da na�e te tange 490 00:44:49,440 --> 00:44:51,600 kako bi ona raskinula s tobom prije nego �to bi ti raskinuo s njom. 491 00:44:52,440 --> 00:44:55,760 Bijesan si zato �to zna� da je sve �to govorim istina. -Bila je u po�etku. -Da. 492 00:44:56,920 --> 00:44:59,960 -Kada se Sarah uselila, pitao sam se koliko �e pro�i dok se ne iselim. 493 00:45:00,680 --> 00:45:04,200 Nisam nam dao mjesec dana da �emo prolaziti kroz iste stvari ponovno i ponovno. 494 00:45:04,920 --> 00:45:07,720 To nisam ja. Ne mogu jebati samo jednu djevojku. 495 00:45:09,600 --> 00:45:11,200 Pa sam jebao i Wendy. 496 00:45:14,040 --> 00:45:16,120 Po prvi put u �ivotu se zbog toga osje�am krivim. 497 00:45:19,880 --> 00:45:22,680 Zaljubljen sam u Sarah. -Prijatelju, bio si izgubljen. 498 00:45:23,880 --> 00:45:26,400 Ne znam da li la�e� mene, sebe ili obojicu? Bo�e. 499 00:45:30,560 --> 00:45:32,280 Nikada se nisam osje�ao ovako dobro. 500 00:45:33,920 --> 00:45:41,440 Jutro, ona le�i do mene i smije�i se. Gleda me kako spavam i pogodilo me. 501 00:45:43,520 --> 00:45:47,720 Nije ku�a, posao, novac. To sam ja. 502 00:45:50,320 --> 00:45:51,080 Ona me voli. 503 00:45:52,880 --> 00:45:55,680 -Koliko si popio? 504 00:45:59,000 --> 00:46:03,680 Da li misli� da bi te pogledala da si neki obi�an Jack? 505 00:46:04,760 --> 00:46:08,280 Hej, koji je ono tip s opekotinama koji radi za strojem za pomfrit? 506 00:46:08,760 --> 00:46:13,480 Opusti se, �ovje�e. Da li zaboravio za freak show? Jesi li zaboravio na to? 507 00:46:24,520 --> 00:46:27,360 -Nema� pojma tko sam. -Bo�e! 508 00:46:31,720 --> 00:46:37,600 U redu, da ka�emo da sve skrpa�. Ona ti opra�ta, zaboravlja� na Wendy, 509 00:46:38,280 --> 00:46:44,200 na mene, zaobravlja� na banku i ostalo. Tu ste samo ti i ona i sve je idealno. 510 00:46:45,360 --> 00:46:52,040 Ako je o�eni� i ne igra� kako ona svira, zamijenit �e te za bolji model. Vjeruj mi. 511 00:46:52,840 --> 00:46:55,000 Ti si zajebao nju prije nego �to je ona uspjela sjebati tebe. 512 00:46:55,640 --> 00:47:01,880 U�inio si ono �to si morao. Gotovo je! Bo�e! Prihvati �injenicu da si za nju mrtav. 513 00:47:03,160 --> 00:47:07,120 Obe�aj mi da ne�e� oti�i ku�i. -Ne mogu ni da ho�u. 514 00:47:17,440 --> 00:47:22,320 -U redu, samo uzmi sobu u hotelu i zavr�i za ve�eras. 515 00:47:25,080 --> 00:47:29,400 Sutra ujutro �e� oti�i u tu banku i uzeti svoju pla�u. Sutra nave�er, 516 00:47:30,080 --> 00:47:33,560 ti i ja �emo slaviti. Vratit �emo tvoj �ivot. 517 00:47:35,200 --> 00:47:37,960 -Tako zove� ono �to ti ima�? Upravo si dao narukvicu mrtve �ene 518 00:47:38,960 --> 00:47:42,280 18-ogodi�njoj striptizeti koja �e se pojebati s tobom na parkingu dok joj 519 00:47:43,360 --> 00:47:45,000 ti krade� ukras sa lova�kog no�a. 520 00:47:46,920 --> 00:47:48,000 -Ho�e� re�i? 521 00:47:49,880 --> 00:47:51,160 Ne idi ku�i! 522 00:48:14,080 --> 00:48:15,040 -�to ti gleda�? 523 00:48:16,600 --> 00:48:18,520 -Pravi se kao da nas ne �uje�, prijatelju. 524 00:48:21,280 --> 00:48:25,560 -Oprostite? -Oprostite, ja �u te jebeno ispri�ati. Ispri�aj moju nogu u svoje dupe. 525 00:48:58,320 --> 00:49:04,240 -Davide, obe�avam da �u te u na�em zajedni�om �ivotu bolje tra�iti i 526 00:49:05,520 --> 00:49:10,320 nalaziti te ranije i ne�u tratiti toliko vremena na ne�to drugo. 527 00:50:33,840 --> 00:50:37,400 -Kako ide? -Dobro, a tebi? 528 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 -Valjda dobro. 529 00:50:41,120 --> 00:50:45,560 -Dobro. Kada sam ve� otvorio, �to mogu napraviti za tebe? 530 00:50:46,520 --> 00:50:48,840 -Jack misli da bi ti mo�da dobro do�lo dru�tvo. 531 00:50:51,720 --> 00:50:54,240 -Misli, ha? Ba� pa�ljivo. 532 00:50:56,840 --> 00:50:57,720 -Ja sam Whisper. 533 00:50:59,400 --> 00:51:01,560 -Bok. Ja sam David. 534 00:51:03,840 --> 00:51:06,000 -Ve� sam pla�ena i vrlo sam �ista. 535 00:51:09,040 --> 00:51:10,320 -Zar nismo svi? 536 00:51:21,480 --> 00:51:26,160 -Ona i njena mama su izletjele iz restorana ostavljaju�i me da sjedim s njenim ocem. 537 00:51:28,120 --> 00:51:28,880 No�na mora. 538 00:51:29,920 --> 00:51:34,840 -Ba� si imao lo� dan. Ne mogu vjerovati da su njeni bili tu. To je tako uvrnuto. 539 00:51:35,680 --> 00:51:36,520 -I je, zar ne? 540 00:51:38,040 --> 00:51:39,640 -Ho�e� da ti popu�im, ili ne�to? 541 00:51:42,080 --> 00:51:43,600 -Ne, dobro sam, hvala. 542 00:51:45,320 --> 00:51:46,360 -Ho�e� da se pojebemo? 543 00:51:48,080 --> 00:51:51,360 -To je ba� slatko, ali mislim da to nije dobra ideja. 544 00:51:54,400 --> 00:51:56,040 -Mo�e� drkati na moje sise ako ho�e�. 545 00:51:58,800 --> 00:52:02,760 -Zna�, koliko god to �elio, mislim da �u to propustiti. 546 00:52:08,600 --> 00:52:11,520 Whisper, da li ima� de�ka? -Da. 547 00:52:13,000 --> 00:52:14,080 -�to bi u�inila... 548 00:52:16,960 --> 00:52:20,960 �to bi u�inila kad bi on spavao s drugom djevojkom? -Igrao se sa njenim sisama? 549 00:52:22,560 --> 00:52:23,440 -I ti nisi tamo. 550 00:52:25,640 --> 00:52:31,120 Saznala si da te vara s drugom �enom, da li bi �eljela da ti objasni za�to je to 551 00:52:31,680 --> 00:52:36,000 u�inio, ili bi te bilo briga? -Pa, da li je zaljubljen u djevojku? 552 00:52:37,640 --> 00:52:39,520 -Da li je bitno? -Ja mislim da je. 553 00:52:40,440 --> 00:52:45,480 Radije bih da mi de�ko li�e neku djevojku iza le�a i da me voli, jer ako 554 00:52:46,080 --> 00:52:51,120 jebe mene, a zaljubljen je u nju, to je onda jo� gore. Jebanje je ne�to 555 00:52:51,760 --> 00:52:55,800 �to napravi�, ali voljeti nekoga je ono �to osje�a�. Meni je to sasvim razli�ito. 556 00:52:56,880 --> 00:52:59,120 Zna� na �to mislim? -Da. 557 00:53:01,000 --> 00:53:03,320 Kako ti se zove tip? -Dennis Trent. 558 00:53:04,200 --> 00:53:07,440 -Ima dva imena? -Pa? -To je samo razmatranje. 559 00:53:08,320 --> 00:53:10,120 Da li si zaljubljena u Dennisa Trenta? -Potpuno. 560 00:53:11,200 --> 00:53:12,560 Da li si ti zaljubljen u Sarah? 561 00:53:15,920 --> 00:53:17,080 -Da, mislim da jesam. 562 00:53:19,480 --> 00:53:21,280 -Pa, kako si izgorio? 563 00:53:22,200 --> 00:53:28,560 -Imao sam oko 16 i pomagao sam prijatelju da izvadi benzin iz auta mog oca. 564 00:53:29,160 --> 00:53:33,000 Stavio je rupe predaleko, pa mu je benzin u�ao u usta i on je 565 00:53:33,680 --> 00:53:38,880 ispljunuo po meni. I ja sam tu sa cigaretom u jednoj, a kantom sa benzinom u drugoj ruci. 566 00:53:40,320 --> 00:53:41,880 Ja i taj auto smo planuli ovako. 567 00:53:43,040 --> 00:53:46,800 Probudili smo cijelo mjesto. Sljede�e �to znam, moj otac je izletio iz ku�e vri�te�i. 568 00:53:47,880 --> 00:53:52,480 -Jadan tvoj tata. -Jadan tata? Isprebijao me je dok nisu do�la ambulantna kola. 569 00:53:56,000 --> 00:53:57,320 Tada sam ga posljednji put vidio. 570 00:54:00,160 --> 00:54:04,840 Dok sam iza�ao iz bolnice, imao sam skoro 18. -Pa nisi zavr�io srednju �kolu? 571 00:54:05,520 --> 00:54:10,760 -Nisam ni�ta zavr�io za tih nekih 10 godina. Samo sam lutao svijetom bijesan na sve. 572 00:54:11,600 --> 00:54:14,440 Samo sam prolazio, puhao... 573 00:54:18,640 --> 00:54:24,040 I onda sam jednoga dana vidio tog tipa na ulici. Najbolje odijelo koje sam ikada vidio. 574 00:54:25,360 --> 00:54:29,600 Taj tip je i�ao nekuda. I pomislio sam: "Kako li on zara�uje za �ivot?" 575 00:54:31,520 --> 00:54:36,000 Sigurno ima dobar posao. Ima dobar auto, divnu �enu, lijepu ku�u... 576 00:54:38,160 --> 00:54:42,040 I onda sam se sjetio ne�ega �to mi je mama rekla. Rekla je: "Biraj svoju sudbinu. 577 00:54:44,160 --> 00:54:47,200 Odlu�i �to �eli� biti u �ivotu i po�ni to biti" 578 00:54:50,000 --> 00:54:54,160 Pa sam pomislio da �u mo�da postati taj tip i dobiti sve �to �elim ako budem 579 00:54:54,480 --> 00:54:56,800 izgledao kao on, i ako mogu, tako se pona�ati. 580 00:54:58,240 --> 00:55:04,440 Pa sam kupio odijelo, izmislio biografiju i u�ao u banku i zapravo 581 00:55:04,800 --> 00:55:09,880 lagao da bih dobio posao. I uspjelo je. I trajalo je dvije godine. 582 00:55:11,040 --> 00:55:15,400 Imao sam auto, ku�u, imao sam sve... 583 00:55:18,040 --> 00:55:20,200 Postao sam taj tip kojeg sam vidio na ulici. 584 00:55:22,240 --> 00:55:25,320 -Pa, uspio si? -Da, uspio sam. 585 00:55:27,520 --> 00:55:33,240 Ali sam uvijek u svojoj glavi znao da to ne�e trajati, jer ja nisam taj tip i 586 00:55:34,040 --> 00:55:36,760 nikada nisam bio. Samo sam se pretvarao da sam taj tip. 587 00:55:40,760 --> 00:55:44,200 Ja sam tip sa zajebanim licem. To je ono �to sam ja. 588 00:55:45,480 --> 00:55:47,600 -Sigurno mrzi� tipa koji je pljunuo benzin na tebe. 589 00:55:48,800 --> 00:55:54,680 -U pravu si, ali je on bio jedini koji je do�ao posjetiti me dok sam bio u bolnici. 590 00:55:56,360 --> 00:55:57,440 -�to on sada radi? 591 00:55:58,800 --> 00:55:59,720 -Ne�e re�i. 592 00:56:02,560 --> 00:56:04,480 -Da! 593 00:56:05,680 --> 00:56:06,800 �to do... 594 00:56:15,560 --> 00:56:17,280 �ovje�e, �to radi� ovdje? 595 00:56:18,720 --> 00:56:23,880 -Uop�e nema dlake dolje. Sva je glatka kao bombon. -�ovje�e, 596 00:56:24,520 --> 00:56:28,360 pla�i� jadnu djevojku. Molim te. -Oprosti. Nisam te htio upla�iti. 597 00:56:29,560 --> 00:56:33,760 -Sigurno to ka�e� svim djevojkama taman prije nego �to ih baci� u jezero. 598 00:56:35,160 --> 00:56:36,760 �to...? �to?! 599 00:56:37,560 --> 00:56:41,400 -Derbi mrtvaca. -�to? -Derbi mrtvaca, Jack, ho�e� li zaraditi novac ili ne? 600 00:56:42,240 --> 00:56:48,240 -Zeza� me? -Ovaj ima rak na mozgu. Ima metalnu �ipku u glavu i sjeban je. 601 00:56:49,680 --> 00:56:56,000 Dat �u ti Jimmyja Riggsa i stavit �u i ovog. Povra�a krv, ne�e se izvu�i, �ovje�e. 602 00:56:56,680 --> 00:57:00,000 Pa, mo�e� staviti okladu, Bugsy. -Da se kladim u gotove slu�ajeve? 603 00:57:00,840 --> 00:57:04,320 �ak i ja ne�u ta sranja s nakazama. Odlazi odavde! 604 00:57:05,600 --> 00:57:07,000 Bo�e! -Ovo je slobodna zemlja. 605 00:58:00,640 --> 00:58:02,520 -Halo? -Bok. 606 00:58:05,040 --> 00:58:06,440 -Davide, kasno je, �to ho�e�? 607 00:58:07,640 --> 00:58:10,280 -Samo ti se ho�u ispri�ati. Zajebao sam. 608 00:58:12,320 --> 00:58:13,000 -Da li je to sve? 609 00:58:14,040 --> 00:58:17,640 -Samo ho�u da zna� da je vi�e nikada ne�u vidjeti. 610 00:58:21,000 --> 00:58:26,080 Svaki put kada sam rekao da te volim, to sam i mislio. 611 00:58:30,120 --> 00:58:33,400 Moram i�i. -Davide, ne spu�taj slu�alicu. Davide... 612 00:59:30,280 --> 00:59:34,440 -Ti seronjo. Kako se usu�uje� nazvati me i to mi re�i, a onda prekinuti? 613 00:59:35,960 --> 00:59:39,160 Dobro, dobro je ima� pi�tolj. -�ao mi je, Sarah. 614 00:59:40,640 --> 00:59:44,520 Stvarno te volim... -Ne govori da me voli�, Davide. Nemoj, u redu? 615 00:59:46,040 --> 00:59:51,080 Kako mi se gadi�! Jer te volim. Voljela sam te. Ne znam za�to, ali jesam. 616 00:59:52,040 --> 00:59:56,200 Pa �to ako si imao usran dan. Pogodi, i ja sam. Danas sam saznala da je 617 00:59:56,920 --> 00:59:58,840 moj zaru�nik jebao moju kumu. 618 00:59:59,280 --> 01:00:01,200 Da li si htio pojebati Wendy na ve�er na�ih zaruka? 619 01:00:02,440 --> 01:00:04,520 Da li si je htio pojebati na na�em krevetu? Da li bi te to napalilo? 620 01:00:05,240 --> 01:00:08,400 -Kako si znala da je Wendy? -Treba biti slijep pa ne znati �to se de�ava. 621 01:00:09,840 --> 01:00:10,520 Znam sve. 622 01:00:12,360 --> 01:00:14,280 -Zabrljao sam. -Da, jesi. 623 01:00:15,480 --> 01:00:16,680 Ne zna� ni koliko. 624 01:00:17,800 --> 01:00:20,160 -�to ho�e� da ka�em? -Da li si mislio da ne�u saznati? 625 01:00:20,840 --> 01:00:25,320 Da li si mislio da sam tako jebeno glupa? -Nisam mislio da si glupa. 626 01:00:27,960 --> 01:00:30,080 -Ako ho�e� sjediti u ovoj hotelskoj sobi, staviti pi�tolj sebi u usta i 627 01:00:30,840 --> 01:00:34,200 po�ne� dramatizirati, samo naprijed. Oboje znamo da se ne�e� ubiti. 628 01:00:35,880 --> 01:00:39,800 Zna� �to, nije mi te �ao. I ne osje�am se krivom zbog toga �to osje�a�, jer 629 01:00:40,720 --> 01:00:43,280 te jebeno mrzim. Jebeno te mrzim zbog onoga �to si mi u�inio! 630 01:00:44,800 --> 01:00:45,640 Vjeruje� mi? 631 01:00:46,800 --> 01:00:48,240 Nadam se da �e� dobiti ono �to zaslu�uje�. 632 01:01:06,120 --> 01:01:07,680 -Halo? -Hej, gdje si? 633 01:01:08,800 --> 01:01:10,480 -Sada sjedim u svom autu, za�to? 634 01:01:12,040 --> 01:01:17,240 -Pa, ona zna za nas. Zna da si to bila ti. 635 01:01:20,160 --> 01:01:21,720 -Draga Sarah... 636 01:02:36,200 --> 01:02:38,520 O, ne, ukrali su mi auto. 637 01:02:42,280 --> 01:02:44,360 Whisper, izgleda da si me ipak izjebala. 638 01:03:00,960 --> 01:03:04,560 Svakoga dana neki bezli�ni snob iza�e iz autobusa i kupuje to. 639 01:03:05,480 --> 01:03:10,320 To zovu sudbinom, Bo�jom voljom, tako neko provede cijeli svoj �ivot 640 01:03:10,840 --> 01:03:16,480 jedu�i gra�ak, u�e�i matematiku, �tede�i za crne dane, bla, bla... 641 01:03:19,720 --> 01:03:23,720 Sve to zavr�i kao sme�a mrlja na vjetrobranskom staklu gradskog autobusa. 642 01:03:24,720 --> 01:03:27,640 Da bi se pamtio kao jadni �mokljan kojeg je udario autobus. 643 01:03:29,600 --> 01:03:33,520 Bog ubija prave vjernike i dobre du�e svakoga dana. Dobiva bespalatan 644 01:03:34,400 --> 01:03:39,200 ulaz za cijeli svijet sve zato �to ljudi misle da je njegovo ubijanje dio nekog 645 01:03:39,600 --> 01:03:40,760 smi�ljenog plana. 646 01:03:42,360 --> 01:03:46,800 Ma, jebe� to. Ja imam smi�ljen plan i on je dobar koliko i onaj od Boga. 647 01:03:47,920 --> 01:03:50,440 Nitko nema pojma kako ja znam tro�iti ljude. 648 01:03:51,440 --> 01:03:54,360 Danas �e svi saznati �to sam ja u�inio. 649 01:03:56,560 --> 01:04:00,680 -Dobro jutro, Davide. -Ne ba�, Hank. Vi�ao sam i bolje. 650 01:04:01,880 --> 01:04:04,400 -Bok, Dave. -Dobro jutro, Davide. 651 01:04:05,280 --> 01:04:08,640 -G�o Chapman, mogu li popri�ati sa vama na kratko? -Naravno, Davide, 652 01:04:09,360 --> 01:04:13,040 uvijek imam vremena za tako slatkog mladi�a kao �to si ti. -Misao dana. 653 01:04:14,560 --> 01:04:19,480 Smanjite malo �minku. Kada se znojite izgledate kao gadna, jeftina kurva. 654 01:04:19,960 --> 01:04:20,880 Pla�i nas! 655 01:04:22,520 --> 01:04:23,640 -Budi mi dobro. 656 01:04:26,200 --> 01:04:31,360 -Dobro jutro, Dave, kako si danas? -Visim nad provalije kao jebeni prijatelj, Kenny. 657 01:04:32,240 --> 01:04:34,400 Osim toga, sve je bajno! 658 01:04:48,640 --> 01:04:49,800 -Te�ka no�, Davide? 659 01:04:51,040 --> 01:04:51,760 -Idi ku�i. 660 01:04:53,360 --> 01:04:53,920 -�to? 661 01:04:55,200 --> 01:05:00,160 -Idi ku�i. U devetom si mjesecu, sranje je �to ti ne�e dati slobodno vrijeme. Idi ku�i. 662 01:05:01,320 --> 01:05:04,560 -Pa, voljela bih, Davide, ali ne �elim izgubiti svoj posao. 663 01:05:06,720 --> 01:05:12,320 -Sigurnost posla ili sigurnost tvog djeteta? Zanimljivo pitanje za postavljanje. 664 01:05:13,200 --> 01:05:15,080 -Da vidim da li ti mogu pomo�i s ovim. 665 01:05:16,040 --> 01:05:20,000 Vodenjak ti puca, dobiva� trudove i onesvije��uje� se. Pada� na trbuh, 666 01:05:20,640 --> 01:05:23,640 smrska� svoje dijete upravo u ovoj sobi gdje nema ba� nikoga. 667 01:05:25,360 --> 01:05:27,240 Le�ela bi ovdje kao ka�a. 668 01:05:30,840 --> 01:05:34,360 Slu�aj me, Martha, zaista ne treba� biti ovdje. 669 01:05:39,240 --> 01:05:40,080 Idi ku�i. 670 01:05:56,040 --> 01:05:56,880 PRISTUP ODBIJEN 671 01:06:00,000 --> 01:06:01,040 -Lijepo odijelo. 672 01:06:02,040 --> 01:06:03,200 Dobro ti stoji. 673 01:06:06,680 --> 01:06:08,480 -Kako to da ne mogu da u�em u svoje dokumente? 674 01:06:09,240 --> 01:06:16,000 -Pa, samo zaposleni u banci mogu u�i u dokumente banke. 675 01:06:18,760 --> 01:06:20,920 -Judy, dvorana za konferencije. Smjesta! 676 01:06:27,640 --> 01:06:31,080 -Meryl, brzo pitanje za tebe. 677 01:06:32,440 --> 01:06:38,640 Razmisli o ovome. Koliko bi bila zahvalna da je ovo tvoj stol? 678 01:06:42,360 --> 01:06:44,080 Znam �to ho�e� re�i. 679 01:06:50,400 --> 01:06:51,160 -U redu. 680 01:06:54,240 --> 01:06:55,840 Dobro jutro, gospo�o Crabtree. 681 01:06:59,200 --> 01:07:00,080 Nije dobro. 682 01:07:04,040 --> 01:07:06,280 ZAJAM ODOBREN 683 01:07:08,440 --> 01:07:10,360 -Bila jedna stara �ena koja je imala problem... 684 01:07:12,720 --> 01:07:16,880 ...Imala je toliko novca da nije znala �to da radi sa njim. 685 01:07:19,560 --> 01:07:24,040 Hvala �to ste bankirali. Imajte lijep �ivot. 686 01:07:28,560 --> 01:07:34,440 -Hej, jesi li vidjela Davida od jutros? -Da, izgleda grozno. I pona�ao se �udno. 687 01:07:35,440 --> 01:07:37,760 -Kako to misli�? Gdje je on? 688 01:07:38,480 --> 01:07:41,120 -Ne znam. Bilo je jezivo. 689 01:07:48,680 --> 01:07:49,840 -�to se to, dovraga, doga�a ovdje? 690 01:07:50,640 --> 01:07:55,960 -Bill, lijepo od tebe �to si svratio. Upravo sam pi�ao na tvog djeda. 691 01:07:57,280 --> 01:08:06,280 Molim te, do�i, sjedni. Ho�u zavr�iti. Ba� je vru�e vani. 692 01:08:10,320 --> 01:08:17,560 Moja baka je voljela ljetnu vru�inu. Mene nije briga za to i nju sam ba� mrzio. 693 01:08:19,600 --> 01:08:26,400 Daj mi blagi povetarac, toplu �alicu kakaa i sretan sam kao pas koji li�e jaja. 694 01:08:29,160 --> 01:08:30,320 Zna� li moje ime? 695 01:08:33,360 --> 01:08:36,120 Charles. Da, Charles David Walsh. 696 01:08:37,280 --> 01:08:40,120 Ali, zna� �to? Za�to me ne zove� Chuck? 697 01:08:42,400 --> 01:08:48,000 Allan je tvoje ime, ali za�to te ne bih zvao Al? 698 01:08:49,920 --> 01:08:53,680 Radim ovdje dvije godine, dvije godine, a ti mi ne zna� ni ime. 699 01:08:54,120 --> 01:08:55,400 -Da li bi se trebao bojati? -Pusti me da zavr�im. 700 01:08:56,600 --> 01:09:01,040 Nemoj biti nepristojan. Ja sam ju�er sjedio ovdje i slu�ao gomilu sranja koja su 701 01:09:02,040 --> 01:09:05,440 izlazila iz tvojih gnojnih usta, pa hajde, ohladi malo. 702 01:09:07,560 --> 01:09:10,960 Gdje sam ono stao? Ne mogu se sjetiti. O, da, ciljevi... 703 01:09:12,400 --> 01:09:16,680 Lee Harvey Oswald, James Earl Ray, John Wilkes Booth, �to oni imaju zajedni�ko, Al? 704 01:09:18,640 --> 01:09:19,440 Dvije stvari. 705 01:09:21,440 --> 01:09:22,760 Svi su ubili ljude. 706 01:09:24,640 --> 01:09:26,520 I sve to pod punim imenom. 707 01:09:28,320 --> 01:09:32,040 Mark David Chapman je buio Johna Lennona ispred njegovih ulaznih vrata. 708 01:09:33,320 --> 01:09:34,880 Ne Yoko, nego Johna. 709 01:09:36,600 --> 01:09:38,680 Reci mi da je svijet fer mjesto. -Nije. 710 01:09:39,640 --> 01:09:43,160 I poku�aj se sjetiti toga dok ti krvari guzica dok se reda� od crn�uge do 711 01:09:43,880 --> 01:09:45,480 stra�ara pod tu�evima u Saint Quentinu. 712 01:09:49,360 --> 01:09:50,120 -Hajde. 713 01:09:51,120 --> 01:09:52,200 -Nema� ti jaja. 714 01:09:53,400 --> 01:09:55,080 -Igra� mi po posljednjem �ivcu. 715 01:09:56,360 --> 01:10:00,800 I mrzim glumu. Naravno da nemam jaja. Ja sam gubitnik. Nemam ono �to je potrebno. 716 01:10:02,080 --> 01:10:05,880 Samo mogu povu�i obara� i raspr�iti mozak u tvojoj jebenoj glavi. 717 01:10:06,600 --> 01:10:09,880 Jednostavno. Vidi� kako to funkcionira? Postaje� najslabija veza u ovoj banci. 718 01:10:10,640 --> 01:10:13,120 Mrtav si. To�ka. Nosi se s tim! 719 01:10:29,280 --> 01:10:31,120 -Kao �to sam i rekao, gubitnik bez petlje. 720 01:10:40,480 --> 01:10:45,960 Gartin i ja se sla�emo u jednoj stvari. �ivot nije fer. Da je, on bi bio mrtav. 721 01:10:47,200 --> 01:10:50,400 Neki ljudi bi rekli da nije bilo njegovo vrijeme, da sam bio ovdje s pi�toljem 722 01:10:51,080 --> 01:10:54,440 zbog nekog drugog razloga. Da sam bio instrument nekog ve�eg dobra. 723 01:10:55,840 --> 01:10:58,120 Ho�ete li vjerovati u to? Samo izvolite. 724 01:11:00,480 --> 01:11:03,880 Ka�em da je jedina kozmi�ka istina dokazana ovoj jebenoj stvari 725 01:11:04,760 --> 01:11:08,240 da, taman kada pomislite da stvari ne mogu biti jo� uvrnutije.... 726 01:11:08,920 --> 01:11:09,760 ...one to postanu. 727 01:11:10,600 --> 01:11:12,440 -Ne�u ponavljati. Odmah svi na pod! 728 01:11:59,520 --> 01:12:04,720 Ne�u ponavljati. Odmah svi na pod. U redu, idemo. Hajdemo se malo igrati. 729 01:12:14,520 --> 01:12:15,640 Na pod! Kre�i! 730 01:12:17,400 --> 01:12:19,840 -Ne! -Dolazi ovamo! Vuci svoje veliko dupe ovamo. 731 01:12:23,520 --> 01:12:25,440 -Ukucavaj kod, dmah. -Ali ja ga ne znam. 732 01:12:28,000 --> 01:12:29,520 -Hank! Daj im kod! 733 01:12:30,360 --> 01:12:31,720 -Kod? -8,9,0,1. 734 01:12:33,280 --> 01:12:35,800 8,9,0,1. 735 01:12:38,240 --> 01:12:39,560 Sjedni, jebote! 736 01:12:41,840 --> 01:12:46,080 -Mrdni se, drkad�ijo! -Ne! -Ti, dolje! Idemo! 737 01:12:49,280 --> 01:12:50,120 Dolje! 738 01:12:51,840 --> 01:12:53,400 -Idemo, govno jedno! -U redu! 739 01:12:58,560 --> 01:12:59,400 -Kre�i! 740 01:13:00,760 --> 01:13:02,280 Zaklju�aj nas. -Molim vas, ne pucajte. 741 01:13:02,840 --> 01:13:04,280 -Ima� kod, sada. -Nemam ga. -Jebi ga. 742 01:13:06,040 --> 01:13:08,120 -Evo jednog. Gracias. -Da. 743 01:13:37,680 --> 01:13:38,520 -Spremni da umrete? 744 01:13:40,480 --> 01:13:41,680 Raznijet �u vam glave! Ba� me briga. 745 01:14:24,680 --> 01:14:25,520 -Glupa ku�ko! 746 01:14:26,480 --> 01:14:28,120 -Idemo! Idemo! Mrdni se! 747 01:14:38,280 --> 01:14:39,120 -Davide... 748 01:14:40,520 --> 01:14:41,560 -Hajde, hajde! 749 01:14:43,440 --> 01:14:45,120 Hajde, idemo, �ovje�e! 750 01:15:02,600 --> 01:15:04,040 Polazi, idemo! 751 01:15:07,960 --> 01:15:08,840 -Ostavi je! 752 01:15:11,120 --> 01:15:14,040 -Di�i se! -Polazi, �ovje�e! 753 01:15:18,160 --> 01:15:19,440 Mrdaj! 754 01:15:30,920 --> 01:15:31,440 -Davide! 755 01:15:32,000 --> 01:15:33,160 -Vozi, drkad�ijo, vozi! 756 01:16:16,160 --> 01:16:19,000 -Jesi li spremna? Ovo je smije�no, ovo je ba� smije�no. 757 01:16:32,280 --> 01:16:37,440 -Imamo potvrdu iz laboratorija o Davidovim ostacima. Pozitivna identifikacija. 758 01:16:39,400 --> 01:16:42,240 Mrzim �to moram toliko brzati, ali imam jo� par pitanja. 759 01:16:43,840 --> 01:16:48,680 -Razumijem. -Pa, nije do�ao ku�i poslije hotela sino�, to�no? 760 01:16:54,240 --> 01:16:57,680 -Da, ostavila sam ga u hotelu oko tri ujutro. 761 01:16:59,520 --> 01:17:02,640 -Da li je pio, ili...? -Ne. 762 01:17:03,760 --> 01:17:10,880 -Da li vam je pokazivao namjere da...? -Raskinula sam na�u zaruku. 763 01:17:12,840 --> 01:17:19,280 Nisam znala da je bio otpu�ten tog dana, samo, to je bilo previ�e za njega... 764 01:17:23,160 --> 01:17:25,040 -Zovite nas ako vam ne�to zatreba. 765 01:17:42,840 --> 01:17:47,040 -Spasio je �ivot prijatelju kolegi u banci. -Mi, koji smo poznavali Davida... 766 01:17:51,000 --> 01:17:54,760 Nikada od njega ne bismo o�ekivali da u�ini ovako ne�to i zapravo ne 767 01:17:55,320 --> 01:17:58,080 znamo �to se dogodilo, ali znam da je danas spasio �ivote. 768 01:17:59,520 --> 01:18:03,280 -Policija je primila veliko otkrivenje u slu�aju. Kada su vatrogasci 769 01:18:03,960 --> 01:18:05,400 odgovorili na eksploziju u kemijskom skladi�tu u Zapadnoj Kovini, 770 01:18:06,040 --> 01:18:11,520 otkrili su izgorjeli kombi. U ovom �asu su identificirani ljudski ostaci 771 01:18:12,160 --> 01:18:16,240 koji su na�eni u tom vozilu, i to je Charles David Walsh. 772 01:18:18,480 --> 01:18:22,640 -�to, dovraga? Ne mogu vjerovati. 773 01:18:27,520 --> 01:18:31,080 Svaka stanica samo: "Junak, junak". Nema ni�ta o plja�ka�ima. 774 01:18:32,360 --> 01:18:36,400 To je takvo sranje. -Gun�a� o tome ve� tri dana. Kada �e� prestati? 775 01:18:38,920 --> 01:18:43,400 Davi� me dvije godine o svakom detalju ovog plana. I sve �to sam rekao da �e 776 01:18:43,920 --> 01:18:47,120 se desiti, desilo se. Sve do one glupe novinarke koja me je nazvala junakom. 777 01:18:48,280 --> 01:18:51,480 I lijepo sam zamazao o�i policajcima. Ja sam mrtav, ti si nevidljiv. 778 01:18:52,200 --> 01:18:55,920 Imamo 9 milijuna dolara i nitko nas ne tra�i, i po zadnji put: U�uti! 779 01:18:56,920 --> 01:18:59,920 -I tako svi ka�emo... -I zna� �to? Dosta mi je i tvog sranja. 780 01:19:00,800 --> 01:19:03,880 Dosta mi vas je obojice. Zavr�ite s pakiranjem svojih stvari i odlazite. 781 01:19:04,520 --> 01:19:06,600 -De�ki, morate se sti�ati. �ujem vas u drugu sobu. 782 01:19:07,440 --> 01:19:08,760 -Za�to to ne stavi� u moj bankovni izvje�taj? 783 01:19:10,400 --> 01:19:11,480 -Pa, mo�da i ho�u. 784 01:19:13,520 --> 01:19:14,640 -Ne tako jako. Jo� uvijek sam svije�. 785 01:19:15,600 --> 01:19:19,480 -To je sranje, du�o. Mislila sam da su prsluci neprobojni za metke. 786 01:19:20,240 --> 01:19:22,600 Za�to niste koristili �orke? -To sam mu i ja rekao. Evo. 787 01:19:23,360 --> 01:19:27,600 -Svi se moramo opustiti, sakriti i oti�i odvojenim putevima. 788 01:19:29,680 --> 01:19:33,800 -U�inila je tako dobar posao. Izgledam tako mr�avo. 789 01:19:35,400 --> 01:19:37,240 Jack? -Da, Eric? 790 01:19:38,240 --> 01:19:39,720 -Da li cura jo� uvijek di�e? 791 01:19:40,360 --> 01:19:43,160 -Curo, da li di�e�? Ne vi�e. 792 01:19:44,240 --> 01:19:45,800 -Svi�ao mi se. Za�to si ga ubio? 793 01:19:46,920 --> 01:19:49,040 -Dio plana. Znao si to. 794 01:19:51,360 --> 01:19:54,560 -Pa, hvala �to si mislio na mene. Pa, ako ti u budu�nosti jo� bude trebao zubar... 795 01:19:58,120 --> 01:20:03,080 -Hej, pla�ljivko, �i��enje korijena je pravi rad. Ti si samo snimio zube za tijela. 796 01:20:03,960 --> 01:20:07,920 -Jack, hajde da pregledamo �to sam ja u�inio. Ja sam policiji dao la�ne 797 01:20:08,520 --> 01:20:10,680 zubne otiske za na�eg junaka koji su se poklapali s onim od onog 798 01:20:11,200 --> 01:20:14,280 jadnog �mokljana kojeg smo spalili u kombiju. U kombiju koji sam ja vozio. 799 01:20:15,120 --> 01:20:19,240 I ja mislim na retardiranost? Ili si to bio ti, zar ne? O, Bo�e, ti si se 800 01:20:19,840 --> 01:20:22,280 onesvijestio, zar ne? Oprosti, nisam znao. Nisam imao pojma. 801 01:20:23,360 --> 01:20:26,320 -Lijepa perika. -Hvala, to je bio poklon. 802 01:20:28,360 --> 01:20:29,840 -Pa, gdje si se ti uputio? 803 01:20:30,640 --> 01:20:35,400 -Moja ordinacija je danas zatvorena, pa �u oti�i tamo i izbrojiti svoj dio. 804 01:20:40,360 --> 01:20:42,720 Ovo je dio koji mrzim. Opra�tanja. 805 01:20:44,520 --> 01:20:46,600 Osje�am se ba� kao Dorothy koja napu�ta Oz. 806 01:20:47,960 --> 01:20:50,040 Ti �e� mi najvi�e nedostajati. 807 01:20:55,600 --> 01:20:58,680 �uvaj se, u redu? -Ho�u, i ti isto. 808 01:21:06,880 --> 01:21:11,000 -Jack, mislim na neki broj izme�u jedan i deset. -�est. 809 01:21:11,720 --> 01:21:17,400 -Tako blizu. Idi i jebi se! -Hvala ti, moja gospo. 810 01:21:20,840 --> 01:21:26,240 Bo�e! -Pa, moram i�i. Oti�i k sebi, istu�irati se, ponovno 811 01:21:27,000 --> 01:21:29,080 otvaramo danas i moram vidjeti tugaljive ljude. 812 01:21:30,120 --> 01:21:32,960 -Hajde da jo� jednom pro�emo kroz ovo, da budemo sigurni da je sve u redu. 813 01:21:33,800 --> 01:21:37,920 Pa, vra�a� se na posao na dva mjeseca i onda... -Tako je... 814 01:21:40,120 --> 01:21:44,480 Jednostavno ne mogu vi�e ovdje raditi. Moram se udaljiti. Moram 815 01:21:45,280 --> 01:21:50,320 oti�i negdje drugdje. Imam no�ne more svake no�i poslije plja�ke. 816 01:21:50,960 --> 01:21:55,720 Moram sve ovo staviti iza sebe. Samo ho�u zapo�eti nov �ivot. 817 01:21:57,200 --> 01:21:58,000 Ne�to tako. 818 01:21:59,760 --> 01:22:02,680 -Dobro je. Dobra je. -Sjajna je. 819 01:22:05,080 --> 01:22:09,040 -Ne�u vas vidjeti neko vrijeme, pa se potrudite da ne upadate u nevolje i 820 01:22:09,960 --> 01:22:13,320 Jack, ho�e� li mi ga pripaziti? -Ho�u. -U redu. 821 01:22:14,720 --> 01:22:19,720 -Ne�u da postanem traljav, ali ti si odradila dobar posao. 822 01:22:22,400 --> 01:22:23,120 -Hvala, Jack. 823 01:22:26,320 --> 01:22:30,840 -Pravo ime mi je Wyatt, pa me mo�e� tako zvati. -U redu. 824 01:22:31,960 --> 01:22:32,720 Hvala ti, Wyatte. 825 01:22:35,160 --> 01:22:38,080 -�uvaj se, du�o. -Ho�u, ako �e� i ti. 826 01:22:39,480 --> 01:22:44,920 -Seronjo, �uvaj tu ruku i moj novac i vidjet �emo se prije nego �to trepne�. 827 01:22:45,840 --> 01:22:47,320 -Ne mogu do�ekati. -Volim te. 828 01:22:48,520 --> 01:22:50,560 Vjeruje� mi? -Vjerujem ti. 829 01:22:58,760 --> 01:23:00,680 -Vidimo se kada se vidimo. -Da. 830 01:23:08,080 --> 01:23:09,520 Dovraga, kakva je ta djevojka. 831 01:23:11,160 --> 01:23:14,600 Mrzim �to je vidim da ide, ali volim vidjeti da odlazi. 832 01:23:17,560 --> 01:23:20,560 Hajdemo podijeliti njezin dio i pobje�i odavde, imamo avion na koji trebamo sti�i. 833 01:23:21,360 --> 01:23:25,040 -Ti ima� ledenu mokra�u koja ti te�e kroz vene. �to? 834 01:23:25,960 --> 01:23:28,920 Kako mo�e� oti�i tako da ode� od �ene? -Lako. 835 01:23:30,240 --> 01:23:34,240 -U redu, prijatelju, idem dovesti auto, ti zavr�i s pakiranjem. 836 01:23:38,560 --> 01:23:42,560 Ne�to nije u redu? -Uspjeli smo. Ti i ja, �ovje�e. Izveli smo to. 837 01:23:43,480 --> 01:23:48,880 -Jebi ga. -Slu�aj, �ao mi je �to sam ludio tokom godina. Mrzim �to 838 01:23:49,440 --> 01:23:52,400 moram priznati, ali bio si u pravu. Upecao sam se. Mislio sam da sam zaljubljen. 839 01:23:54,440 --> 01:23:56,000 Jebe� Sarah. Jebe� Wendy. 840 01:23:59,400 --> 01:24:02,480 Nisam to mogao bez tebe. Hvala ti. 841 01:24:11,400 --> 01:24:18,760 -Ti si bio glup neko vrijeme. Bila je slatka, ali opusti se... 842 01:24:22,240 --> 01:24:26,720 Ti si umjetnik. Sranje, du�an sam ti. -Ne ti. Nisi mi du�an. 843 01:24:34,600 --> 01:24:42,000 -Osje�am se lo�e. �ao mi je. Zna� da mi je �ao zbog toga. -Da. 844 01:24:46,160 --> 01:24:50,760 Dobro si. U pravu si, trebam to pustiti. Samo mislim, ne znam... 845 01:24:51,680 --> 01:24:56,560 Osje�am kao da ti trebam zahvaliti, ali ne samo zbog novca... jebi ga. 846 01:24:57,600 --> 01:24:58,880 Ti si jedini prijatelj kojeg imam... 847 01:25:05,400 --> 01:25:06,480 -Sada si tih. 848 01:25:10,800 --> 01:25:14,920 �to? Nema velikog govora o tome kako nisi vidio da se ovo sprema. 849 01:25:20,520 --> 01:25:23,600 Spalio si me. Sada sam ja spalio tebe. 850 01:25:31,440 --> 01:25:33,240 -Capuccino. 851 01:25:56,800 --> 01:25:59,240 Pa, �to prije odemo odavde, to bolje. 852 01:26:05,360 --> 01:26:11,640 -Pa, kako ide? �to misli�, koliko treba sprema�ici da o�isti ovakvu sobu? 853 01:26:13,280 --> 01:26:15,520 -Ne znam, to je sigurno. 854 01:26:17,080 --> 01:26:21,320 -Mo�e� li zamisliti izraz sprema�icinog lica kada do�e i na�e sve vas mrtve? 855 01:26:35,000 --> 01:26:37,400 -Vjerojatno bi trebao biti razo�aran zbog toga kako su stvari ispale, 856 01:26:38,320 --> 01:26:44,680 ali �to �ete? Ako ho�ete igrati igru i netko igra bolje od vas, morate 857 01:26:45,440 --> 01:26:49,520 mu se predati. �ivi i u�i. Ili ne. 858 01:26:52,320 --> 01:26:54,880 Bar sada znam da je sve u mom �ivotu bila iluzija. 859 01:26:56,720 --> 01:26:58,160 Samo nisam znao koliko je bila duboka. 860 01:26:59,720 --> 01:27:03,560 Dobra vijest je da sam valjda napokon postigao potpuno prosvjetljenje. 861 01:27:04,680 --> 01:27:08,040 Lo�a vijest je da sam morao primiti metak u glavu da bi je dobio. 862 01:27:12,400 --> 01:27:14,120 To je to o vjeri i kozmi�koj pravdi. 863 01:27:15,640 --> 01:27:18,880 Pa, mo�da na kraju zaista i dobijemo ono �to zaslu�ujemo. 864 01:27:20,840 --> 01:27:22,880 Mo�da Bog ima smi�ljeni plan. 865 01:27:23,880 --> 01:27:27,400 Ako ima, sretno u njegovom proku�ivanju. 866 01:27:33,880 --> 01:27:38,200 Pretpostavljam da je Buda dobro shvatio. �ivot je najve�a prijevara. 867 01:27:39,720 --> 01:27:43,000 Ba� kada pomisli� da si shvatio svaki ugao, da su svi glumili... 868 01:27:44,080 --> 01:27:45,320 Otkriva se istina. 869 01:27:46,880 --> 01:27:51,360 A istina je da je sve �to si mislio da zna� bila iluzija. 870 01:27:53,440 --> 01:27:54,320 Sve. 871 01:27:55,840 --> 01:27:57,040 -Mrzim i�i kod zubara. 872 01:28:00,680 --> 01:28:03,840 -Nedostajala si mi. Vjeruje� mi? Vjerujem ti. 873 01:28:24,600 --> 01:28:27,160 Nirvana, du�o. Nirvana. 874 01:28:33,080 --> 01:28:38,080 Subtitles by: M O Z E N 875 01:28:41,080 --> 01:28:45,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 79802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.