Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,920 --> 00:00:28,920
www.titlovi.com
2
00:00:31,920 --> 00:00:33,840
Budi se, budi se, Los Angelese.
3
00:00:51,400 --> 00:00:55,360
8:32 je ujutro i ovdje u Los Angelesu
i vru�e je, narode...
4
00:01:21,360 --> 00:01:24,160
Ako je Amerika velika uskusna pita...
-Na mom si sjedi�tu.
5
00:01:25,080 --> 00:01:28,160
-Onda je prijevoz u L.A.-u tvrda
korica na dnu.
6
00:01:30,160 --> 00:01:34,680
Nemojte me pogre�no shvatiti.
Nisam snob, samo sam iskren.
7
00:01:38,920 --> 00:01:42,680
Nikada nisam sudio o knjigama po
koricama, osim ako je knjiga
8
00:01:43,520 --> 00:01:46,880
tip koji sjedi do mene koji se
upravo usrao.
9
00:01:50,400 --> 00:01:54,840
Ali gledaju�i ono prije 24 sata,
ja sam imao sve.
10
00:01:56,720 --> 00:01:59,040
A sada sam ovdje ni sa �im.
11
00:02:00,440 --> 00:02:02,320
Nisam u poziciji da sudim
o nekome.
12
00:02:10,720 --> 00:02:15,440
Izgleda u redu dok sjedi u svojim govnima.
Mo�da on zna ne�to �to ja ne znam.
13
00:02:16,840 --> 00:02:20,600
Budisti ka�u da, kada do�ivi� potpuno
prosvjetljenje, shvati� da ti je sve
14
00:02:21,280 --> 00:02:23,400
u �ivotu bilo iluzija. Sve.
15
00:02:24,800 --> 00:02:28,800
Nose�i se takvim mi�ljenjem, definitivno
sjedenje u govnima �ini podno�ljivijim.
16
00:02:30,600 --> 00:02:32,520
-Ja sam ono �to jesam, drkad�ijo.
17
00:02:33,920 --> 00:02:37,440
-I ja sam ono �to sam. Jedan od onih
tipova koje vidite u vijestima u �est.
18
00:02:38,400 --> 00:02:43,080
Budi se, ide na posao, uzima kavu
i postaje bolesno bijesan.
19
00:02:44,440 --> 00:02:46,360
Jedan od onih tipova �iji svi prijatelji
i susjedi ka�u:
20
00:02:47,720 --> 00:02:49,640
-Tko bi rekao? Djelovao je OK.
21
00:02:50,560 --> 00:02:52,680
-Bio je posljednja osoba od koje
biste to o�ekivali.
22
00:02:53,600 --> 00:02:55,440
-Sigurno mu je ne�to jednostavno
puklo u glavi.
23
00:02:59,640 --> 00:03:02,280
-Jednostavno znam. To je divno.
24
00:03:04,800 --> 00:03:08,840
Ljudi vide ono �to �ele i svi
vole dobru la�, �ak i ja.
25
00:03:09,760 --> 00:03:12,120
Zovite me ludim. Svi drugi ho�e.
26
00:03:12,800 --> 00:03:17,480
Ali oni ne znaju ono �to ja znam.
Da je sve �to sam ja iluzija. Sve
27
00:03:19,760 --> 00:03:23,760
NAJBOLJI RADNIK MJESECA
28
00:03:31,520 --> 00:03:33,360
36 SATI RANIJE
29
00:03:36,920 --> 00:03:43,960
-Podignimo �a�e Davidu i Sarah. Neka vam
dan vjen�anja bude lijep i divan kao i vas dvoje.
30
00:03:45,600 --> 00:03:46,720
�ivjeli!
31
00:03:47,440 --> 00:03:48,400
-Hvala ti, Carl.
32
00:03:49,520 --> 00:03:53,960
Htjeli smo vam svima zahvaliti �to
ste podijelili ovaj divan trenutak s nama.
33
00:03:55,200 --> 00:04:00,800
Znam da ste �uli za izreku da se
suprotnosti privla�e, pa, nije istina.
34
00:04:01,960 --> 00:04:07,360
�ak iako smo David i ja iz razli�itih
sfera, znam da smo u srcima isti.
35
00:04:08,760 --> 00:04:12,280
I ja bih �eljela nazdraviti i ne�to
obe�ati Davidu.
36
00:04:13,840 --> 00:04:18,280
�ovjeku koji je do�ao niotkuda i
zauvijek mi promijenio �ivot.
37
00:04:20,200 --> 00:04:26,320
Davide, obe�avam da �u te u na�em
zajedni�kom �ivotu bolje tra�iti i
38
00:04:27,640 --> 00:04:32,600
nalaziti te ranije i ne�u tratiti toliko
vremena na ne�to drugo.
39
00:04:36,600 --> 00:04:38,240
�ivjeli! -�ivjeli!
40
00:04:40,600 --> 00:04:41,480
-Hvala.
41
00:04:43,320 --> 00:04:44,120
Carl...
42
00:04:57,920 --> 00:04:58,880
-Davi...
43
00:05:25,760 --> 00:05:26,680
-Jebem ti!
44
00:05:28,080 --> 00:05:29,040
-�to ti radi� ovdje?
45
00:05:29,960 --> 00:05:31,880
-Zabava povodom zaruka!
46
00:05:34,600 --> 00:05:36,560
Kako to da me nisi pozvao?
-Mislio sam da ne bi do�ao.
47
00:05:37,280 --> 00:05:40,520
-Do�ao bi. -Pa, za�to si ovde?
-Zato �to me nisi pozvao.
48
00:05:41,720 --> 00:05:44,040
-Ako sam znao da ne�e� do�i, za�to
bih se mu�io sa slanjem pozivnice?
49
00:05:44,520 --> 00:05:46,800
-Zabava povodom zaruka! Jesi li lud?
50
00:05:47,960 --> 00:05:51,080
Vidio sam da radi� razna sranja,
ali je ovo prelilo �a�u.
51
00:05:52,040 --> 00:05:53,440
-Zar ne mo�e� odglumiti da si
sretan zbog mene?
52
00:05:54,040 --> 00:05:56,920
-Ne, ne, mogu. Zajebat �e�.
-Opusti se. Znam �to radim.
53
00:05:57,600 --> 00:06:00,920
-Postoji razlog za�to sam ti najstariji
prijatelj. -Ba� se sad ne mogu sjetiti za�to.
54
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
-Ja govorim istinu.
55
00:06:03,720 --> 00:06:08,880
Sje�a� se istine? Ovdje su sve kreteni.
Ne�u te udariti u rame i psovati.
56
00:06:09,800 --> 00:06:12,560
Znam tko si, �ovje�e. I ovo nije
to. Ona nije to!
57
00:06:13,320 --> 00:06:17,040
Ovo nije tvoj �ivot, �ovje�e!
Pogledaj se. Pu�i� u svojoj ku�i.
58
00:06:17,760 --> 00:06:20,120
-Stvari se mijenjaju, Jack. Ponekad se
mora� mijenjati s njima.
59
00:06:21,760 --> 00:06:24,560
-U redu, postoje tri stvari za
koje znam da su istinite.
60
00:06:25,520 --> 00:06:28,080
"Love Me Tender", najbolja pjesma
svih vremena.
61
00:06:28,800 --> 00:06:33,240
"The Abominable Dr. Phibes"
najstra�niji film ikada snimljen i...
62
00:06:34,400 --> 00:06:36,760
Da si se ti igrao s vatrom!
-To je to!
63
00:06:37,440 --> 00:06:39,320
-Hej, du�o... -To smo bili mi.
64
00:06:40,720 --> 00:06:42,600
Sje�am se toga! Bilo je super!
65
00:06:44,000 --> 00:06:45,640
-Ovo je Jack. -Bok, Jack,
drago mi je �to si uspio do�i.
66
00:06:46,480 --> 00:06:47,760
-Ne bih ovo propustio.
67
00:06:48,440 --> 00:06:49,160
Izgleda� dobro.
68
00:06:49,840 --> 00:06:51,720
-Sarah, �ita� u svojoj spava�oj sobi,
a to mi nisi rekla.
69
00:06:52,200 --> 00:06:53,120
-Zar nije sjajno?
70
00:06:54,080 --> 00:06:56,160
-Bok, Davide. -Bok.
-Pa, jesi li nervozan?
71
00:06:57,040 --> 00:07:00,160
-Ne. Ti? -Ja sam samo kuma.
Nisam ta koja prima metak.
72
00:07:03,640 --> 00:07:04,520
-To je ba� smije�no.
73
00:07:05,560 --> 00:07:08,360
Wendy, upoznaj mog starog prijatelja.
Wendy, Jack. Jack, Wendy.
74
00:07:09,760 --> 00:07:11,160
-Bok. -Bok.
75
00:07:14,200 --> 00:07:15,360
-Hajde, ho�u ti ne�to pokazati.
76
00:07:16,080 --> 00:07:18,880
Du�o, da li bi mogao ubaciti drugu
turu kola�a u pe�nicu? -Naravno.
77
00:07:19,600 --> 00:07:20,920
-Hvala ti. Bok, Jack.
78
00:07:21,480 --> 00:07:22,400
-Dolazim za sekundu.
79
00:07:27,040 --> 00:07:28,440
-Kola�i?
80
00:07:31,040 --> 00:07:32,200
Moram i�i na posao.
81
00:07:34,800 --> 00:07:35,520
-Van!
82
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
-�to? Moram i�i na prednja
vrata. -Van!
83
00:07:38,320 --> 00:07:39,960
-Idem na prednja vrata! -Van!
84
00:07:40,840 --> 00:07:41,360
-Jebi se. -Dovraga.
85
00:07:42,520 --> 00:07:45,080
-Ti me zeza�? Postoji jebena ograda.
86
00:09:29,520 --> 00:09:31,560
-Bok, du�o. -Bok.
87
00:09:35,640 --> 00:09:37,960
-�to nije u redu?
-Samo mrzim �to te ostavljam.
88
00:09:41,000 --> 00:09:42,400
-Onda nemoj i�i.
89
00:09:43,600 --> 00:09:44,520
-Moram.
90
00:09:45,440 --> 00:09:47,080
Ljudi ovise o meni.
91
00:09:49,200 --> 00:09:49,920
Da.
92
00:09:55,040 --> 00:09:56,680
Volim te. Vjeruje� mi?
93
00:09:57,880 --> 00:09:59,040
-Da li ti vjerujem?
94
00:10:01,840 --> 00:10:03,160
-Vrati se spavati.
95
00:10:22,840 --> 00:10:25,240
-Dobro jutro, Davide.
-Bok, Hank. Kako je Hazel?
96
00:10:25,960 --> 00:10:29,000
-Dobro je, hvala na pitanju.
-Drago mi je da to �ujem. Pozdravi je.
97
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
-Ho�u, gospodine. -Bok, Davide.
-Dobro jutro, gospo�o Chapman.
98
00:10:32,200 --> 00:10:33,000
-Ba� je divan dan.
99
00:10:33,920 --> 00:10:37,200
-Naru�io sam specijalno za vas.
Divan dan za divnu damu.
100
00:10:40,960 --> 00:10:46,120
-Ti si najsla�i... -Ne, mislim da je to
va� posao. Kako izgleda tako lako?
101
00:10:47,960 --> 00:10:48,920
-Dobro jutro, g. Walsh.
-Dobro jutro, Kenny.
102
00:10:49,600 --> 00:10:51,680
-Kako ste? -Vrlo dobro.
I rekao sam ti da me zove� David.
103
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
-Kako si ti? -Odli�no, gospodine...
Davide.
104
00:10:55,720 --> 00:10:58,760
Hvala �to ste mi ju�er pokazali one
procedure. -Nema problema.
105
00:10:59,360 --> 00:11:02,040
Reci mi ako bude� imao jo� neka
pitanja. -Malo kasni�, zar ne, Davide?
106
00:11:02,960 --> 00:11:07,560
-Ne, po mom satu, Kyle. -Pa, mo�da
bi trebao izgubiti taj Sundale i kupiti Rolex.
107
00:11:08,360 --> 00:11:13,280
-Pa, �im moj tast bude predsjednik banke,
tra�it �u ga da mi kupi jedan.
108
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
-Smije�no. -Drago mi je da tako misli�.
109
00:11:18,880 --> 00:11:19,800
-Dobro jutro, Davide.
110
00:11:20,760 --> 00:11:22,080
-Divna Martha.
111
00:11:23,080 --> 00:11:26,520
-Hvala ponovno zbog one transakcije.
-Molim te, svi mi grije�imo.
112
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
-Oprostite �to sam sino� propustila
va�u zabavu. -Tebi ne treba zabava.
113
00:11:30,960 --> 00:11:32,920
Za tri tjedna �e� biti mama. -Znam.
114
00:11:33,880 --> 00:11:35,720
Postajem malo nervozna. -Bi�e� dobro.
115
00:11:36,200 --> 00:11:39,240
Samo nemoj puno raditi. Nemoj
pretjerati. Kada ne�to podi�e�...
116
00:11:40,560 --> 00:11:41,600
...koristi noge! -U redu.
117
00:11:42,720 --> 00:11:43,920
Kako vam je pro�ao veliki izvje�taj?
118
00:11:44,800 --> 00:11:48,320
-Ne, to je ovog jutra. -Bit �e odli�no.
Ne�e me iznenaditi ako vi budete
119
00:11:48,840 --> 00:11:49,800
radnik mjeseca.
120
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
-Pa, dr�im pal�eve.
121
00:11:52,560 --> 00:11:53,280
-Sretno. -Hvala, Martha.
122
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
-Dobro jutro. -Bok, Wendy.
123
00:11:57,480 --> 00:11:58,360
-Kako ide?
124
00:11:59,160 --> 00:12:01,240
-Dobro. A ti?
-Grozno.
125
00:12:02,360 --> 00:12:03,600
-Ovo je bio najstresniji tjedan u
mom �ivotu,
126
00:12:04,520 --> 00:12:08,040
ali kada do�e vikend, bit �u
kao zlato. -Pri�aj mi o tome.
127
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
-Ima� veliki pregled ovog
jutra, jesi li spreman?
128
00:12:11,560 --> 00:12:12,960
-Pa, koliko je god mogu�e.
129
00:12:13,880 --> 00:12:14,800
-Jesi li nervozan? -Malko.
130
00:12:15,760 --> 00:12:19,040
Samo se nadam da �e moj izvje�taj
pokazati kako sam zastajao i da
131
00:12:19,760 --> 00:12:22,560
trebam biti otpu�ten. Tako �u,
kada puknem i zapretim da �u
132
00:12:23,440 --> 00:12:24,920
ubiti staroga skota, imati
dobar razlog.
133
00:12:27,480 --> 00:12:30,520
Samo se �alim. To je �ala.
To je �ala, razumije�?
134
00:12:32,640 --> 00:12:35,440
-Pa, kao �to si rekla, kada stigne
vikend, bit �u dobar kao zlato.
135
00:12:36,160 --> 00:12:37,320
-Pa, sretno.
136
00:12:40,120 --> 00:12:41,760
-Bolje da krenem. Ne �elim
zakasniti.
137
00:12:42,480 --> 00:12:46,200
-Da li jo� vrijedi ono za sutra?
-Apsolutno. Ja �astim.
138
00:13:02,600 --> 00:13:04,960
-Gospodine Gartin?
-Molim vas, u�ite.
139
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
Sjednite.
140
00:13:10,040 --> 00:13:12,920
-Koliko ste ve� kod nas? -Sljede�i
tjedan �e biti dvije godine, gospodine.
141
00:13:14,520 --> 00:13:17,080
-Kada stanete sa druge strane,
pobolj�avaju vam se beneficije.
142
00:13:18,040 --> 00:13:19,240
-Da, gospodine.
-Da, gospodine.
143
00:13:20,120 --> 00:13:22,280
-Znate za�to ste ovdje?
-Izvje�taj mog rada.
144
00:13:26,480 --> 00:13:30,920
-Davide, ova banka je jaka samo
koliko slabost curi.
145
00:13:31,800 --> 00:13:33,280
-To je jedan od razloga zbog
kojih sam htio raditi ovdje, gospodine.
146
00:13:34,200 --> 00:13:37,240
-Ovdje pi�e da nikada niste kasnili
i da nikada niste oti�li ranije. To je plus.
147
00:13:39,360 --> 00:13:44,240
Ali po va�em dosjeu, imate
dva gubitka. -Zaista?
148
00:13:46,400 --> 00:13:47,320
To je zasigurno gre�ka.
149
00:13:48,280 --> 00:13:52,200
-Dopustili ste da se grade dva komercijalna
vlasni�tva prije nego �to su dozvole zavr�ene.
150
00:13:52,720 --> 00:13:57,400
To je traljav posao. -Te dozvole
su ju�er zavr�ene, gospodine. Da.
151
00:13:58,320 --> 00:14:03,240
Imate ovdje vrlo dobar posao.
Imate 100%, 150% svakog dana,
152
00:14:03,960 --> 00:14:05,800
mo�ete pitati bilo koga.
-Nema potrebe.
153
00:14:06,720 --> 00:14:10,680
Ja pitam svog nadgleda�a. I on
to stavi u va� izvje�taj. Jednostavno.
154
00:14:11,880 --> 00:14:15,440
Vidite kako to funkcionira?
-Da li je mogu�e da va� nadgleda�
155
00:14:16,360 --> 00:14:20,800
mo�da ima osobne probleme sa mnom?
Da li je va� nadgleda� Kyle?
156
00:14:22,200 --> 00:14:23,120
-Pazite.
157
00:14:27,600 --> 00:14:30,800
Taj idiot od mog zeta je bio najbolji
radnik mjeseca �etiri puta u posljednje
158
00:14:31,720 --> 00:14:34,840
dvije godine. I vjerovali ili ne,
to je zaslu�io.
159
00:14:36,040 --> 00:14:39,960
Moj djed je ovu banku izgradio znojem
i �elikom, ne nekim sranjem.
160
00:14:40,960 --> 00:14:43,280
On je ovu banku stavio na prvo
mjesto. I ja sam.
161
00:14:44,680 --> 00:14:49,360
Danas je �etvrtak. Smatraj petak svojim
posljednjim radnim danom. Otpu�ten si.
162
00:14:50,760 --> 00:14:53,600
-To zna�i da nema bonusa, nema
beneficija? -Nema ni�ega.
163
00:14:54,760 --> 00:14:58,040
Rekao bih da mi je �ao, ali nije.
-Molim vas, gospodine, dajte mi
164
00:14:58,520 --> 00:15:03,120
drugu �ansu. Radit �u vikendom.
Sarah, moja zaru�nica, napustila je posao.
165
00:15:03,800 --> 00:15:05,520
Rekao sam da �u se ja brinuti
o njoj. Treba mi ovo, gospodine.
166
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
Vjen�at �emo se.
Radimo ljubavno gnezdo.
167
00:15:09,040 --> 00:15:11,520
-To je divno. Sretno.
Hvala �to si do�ao.
168
00:15:12,480 --> 00:15:13,680
-Ne mogu vjerovati da �ete u
ovo povjerovati.
169
00:15:14,440 --> 00:15:19,520
Taj izvje�taj koji imate, ne vjerujem
da je legalan. Mogao bih vas tu�iti.
170
00:15:20,240 --> 00:15:25,880
-Samo naprijed. Izgubit �e�, jer
najbolji odvjetnik dobiva, a moji su najbolji.
171
00:15:26,800 --> 00:15:32,200
Oni su kreteni, prije bi zadavili novoro�en�e
nego izgubili od �mokljana kao �to si ti.
172
00:15:32,640 --> 00:15:35,480
I imam dubok d�ep i sve vrijeme svijeta.
I nikada ne gubim, pitaj onoga tko je probao.
173
00:15:38,680 --> 00:15:41,840
Pitaj mog starog. Kada zavr�im s
tobom, bit �e� u nekoj uli�ici
174
00:15:42,720 --> 00:15:46,520
i pu�it �e� taksistima za sitni� da
bi kupio kavu. Jer si gubitnik.
175
00:15:47,200 --> 00:15:50,240
A to se doga�a gubitnicima. Otpu�ten
si! To�ka! Pomiri se s tim!
176
00:15:56,560 --> 00:15:58,440
-Gospodine Gartin, linija broj dva.
177
00:16:00,040 --> 00:16:01,960
-Gdje si, stari, kako si?
178
00:16:14,120 --> 00:16:16,240
-�to je bilo, suna�ce?
Stao si u neko govno?
179
00:16:18,040 --> 00:16:19,920
-Ti si drkad�ija, Kyle.
-Misli�?
180
00:16:20,920 --> 00:16:25,360
-Kako spava� no�u? -Obi�no gol.
Ja sam jedan od novijih i mla�ih radnika.
181
00:16:26,520 --> 00:16:30,040
-To obja�njava osmijeh na Bobovom
licu. Polako s njim, on je samo starac.
182
00:16:30,760 --> 00:16:34,520
-Pazi na jezik. -Ho�e� i to staviti
u moj izvje�taj? -Ne znam o �emu pri�a�.
183
00:16:35,200 --> 00:16:38,920
-Siguran sam da ne zna�. Bolje da
se vratim na posao. Ako te uhvate
184
00:16:39,400 --> 00:16:43,320
kako pri�a� sa mnom, mo�da ti oduzmu
titulu radnika mjeseca sa glupim osmijehom.
185
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
-Kako da ne?
186
00:16:51,600 --> 00:16:52,280
-Kako je bilo?
187
00:16:53,400 --> 00:16:58,600
-Bilo je super. Ba� super.
Zapravo nije moglo bolje. -Divno.
188
00:16:59,320 --> 00:17:00,720
-Dobio sam otkaz. -�to?
189
00:17:01,440 --> 00:17:04,960
-U mom glupom izvje�taju je pisalo
da ne iznosim svoj dio posla dobro.
190
00:17:05,640 --> 00:17:06,560
Pa mi je sutra posljednji dan.
191
00:17:07,520 --> 00:17:10,080
-�ao mi je �to prekidam zabavu jadnika,
Wendy, pomozi Joanie.
192
00:17:10,560 --> 00:17:13,360
Treba joj pomo� oko zatvaranja
transfera. -Da.
193
00:17:14,720 --> 00:17:15,960
Odmah dolazim.
194
00:17:17,120 --> 00:17:18,520
-Radujem se tome.
195
00:17:19,640 --> 00:17:20,400
-Super.
196
00:17:24,120 --> 00:17:26,960
-Bo�e, �to ga mrzim.
-Je�im se od njega.
197
00:17:28,360 --> 00:17:33,040
-Ti si asistent menad�era, da li me
Kyle otkucao? -Kakav kreten bi to u�inio?
198
00:17:34,200 --> 00:17:35,360
�to �e� re�i Sarah?
199
00:17:36,320 --> 00:17:39,120
-Ne znam. Zna� koliko i ja. Ima� li
neki savjet?
200
00:17:39,840 --> 00:17:41,880
-Da. Da je moja zaru�nica, rekla
bih joj sve.
201
00:17:49,200 --> 00:17:50,120
-Halo?
202
00:17:52,720 --> 00:17:53,400
Halo?
203
00:17:56,200 --> 00:17:58,720
Davide, du�o, znam da si ti. Vidim
na identifikaciji poziva.
204
00:17:59,720 --> 00:18:03,480
-Bok, du�o, �ao mi je zbog toga.
Samo sam tra�io neki dokument, pa
205
00:18:04,360 --> 00:18:08,880
sam spustio telefon na sekundu, oprosti.
-U redu je. �to ima?
206
00:18:10,000 --> 00:18:13,520
-Sarah... ja...
207
00:18:16,800 --> 00:18:20,080
Mislim da sam ostavio klju�eve od ku�e u
svojoj drugoj jakni. Mo�e� li, kada bude�
208
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
imala vremena, provjeriti da li su tamo?
-Da, naravno.
209
00:18:23,160 --> 00:18:27,520
Da ne zaboravim, zvali su moji roditelji.
U gradu su i ho�e ve�erati
210
00:18:28,280 --> 00:18:30,640
s nama ve�eras.
Kako ti to zvu�i?
211
00:18:31,120 --> 00:18:35,000
-Da, savr�eno. Super.
Kada?
212
00:18:35,560 --> 00:18:38,600
-U 19.30. -Super. Vidimo se tamo.
213
00:18:39,520 --> 00:18:43,680
-I du�o, mo�e� li ne naru�iti
nikakav alkohol? Moj tata se zbog
214
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
toga osje�a neugodno. Prisje�a se
svih stvari o mojoj mami, u redu?
215
00:18:47,680 --> 00:18:50,960
-Bez brige. Pa, 19.30?
-Hej, kako je bilo na izvje�taju?
216
00:18:52,840 --> 00:18:56,640
-Pa... -Du�o, imam drugu vezu,
moram i�i. Ho�u o tome
217
00:18:57,080 --> 00:19:00,840
�uti ve�eras. -U redu.
Volim te. Da li mi vjeruje�?
218
00:19:01,760 --> 00:19:04,120
-Vjerujem ti. Bok.
219
00:19:12,080 --> 00:19:14,440
-Iza�i �u van na svije� zrak,
da malo razbistrim glavu.
220
00:19:15,760 --> 00:19:17,240
Kao da nekoga briga.
221
00:19:42,280 --> 00:19:43,000
-Jackpot!
222
00:19:43,920 --> 00:19:48,120
�to je? -Ja sam. -Znam. Za�to
zove� ljigavca kao �to sam ja,
223
00:19:48,600 --> 00:19:51,200
zar me nije tako tvoja jebena zaru�nica
nazvala? -�to si o�ekivao?
224
00:19:51,880 --> 00:19:55,600
Upropastio si na�u zabavu povodom
zaruke. -Kao da ti nikada nisi pi�ao u bazen?
225
00:19:56,560 --> 00:19:59,840
-To je bila fontana i poklon od njene
majke. -Zna� da mi je ma�ina veli�ine
226
00:20:00,920 --> 00:20:01,720
vjeverice, �ovje�e.
227
00:20:04,760 --> 00:20:06,560
�to ti treba? -Danas sam dobio
otkaz.
228
00:20:07,320 --> 00:20:09,160
-Jebeno ti �estitam. Bilo je
krajnje vrijeme.
229
00:20:10,560 --> 00:20:14,120
To je razlog zbog kojeg se prire�uje zabava.
Ne znam kako si ostao toliko dugo.
230
00:20:15,520 --> 00:20:22,280
Ja bih nekoga odjebao s papirima
poslije dva dana u toj banci nakaza.
231
00:20:24,160 --> 00:20:30,960
Tim debilima u odjelcima koji vuku
ljude za jaja, dupelisci koji �e�u
232
00:20:32,360 --> 00:20:34,920
kao da su bolji od radnika kao �to
sam ja. Da mi �apu�u iza le�a.
233
00:20:35,680 --> 00:20:38,200
Kome to treba, �ovje�e? Oni ne
zaslu�uju ni paru od tvoje mokra�e.
234
00:20:39,160 --> 00:20:40,280
-Da li pu�i� crack?
235
00:20:41,040 --> 00:20:46,200
-Ne, ne trenutno. Zar tako zvu�im?
-Ima� jo� dva kriti�na slu�aja.
236
00:20:46,920 --> 00:20:49,000
Tko ih jebe? -Halo?
237
00:20:49,920 --> 00:20:53,200
-Da, u redu. Dobio si otkaz.
Super. Kada ti je posljednji dan?
238
00:20:53,680 --> 00:20:56,720
-Sutra. -Kako je tvor to primio kada
si je nazvao? -Ne zovi je tvorom.
239
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
-Ali si znao o �emu pri�am, zar ne?
240
00:21:00,480 --> 00:21:03,520
Dama gori! Imamo damu koja gori.
241
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Tr�anje potpaljuje vatru. Moram i�i,
�ovje�e.
242
00:21:11,920 --> 00:21:15,920
Ako ho�e� nastaviti s kukanjem,
hajdemo se na�i u 18.00.
243
00:21:16,640 --> 00:21:20,840
Sada spusti slu�alicu i idi re�i tom
jeba�u od tvog �efa da uzme tvoj
244
00:21:21,720 --> 00:21:23,200
sutra�nji radni dan i nabije ga
sebi u dupe!
245
00:21:23,880 --> 00:21:26,960
-Nemam pojma �to to zna�i.
-On �e jebeno znati �to zna�i.
246
00:21:32,320 --> 00:21:36,080
-Sve me podsje�a na onaj veliki sudar
sa �kolskim autobusom sa
247
00:21:37,000 --> 00:21:40,760
izvi�a�icama i paukom.
-Ba� gadno sranje, ha? -Da.
248
00:21:42,400 --> 00:21:45,640
-Voza�u je prosut mozak, kombi je
pun starih ljudi koji su se vra�ali iz
249
00:21:46,160 --> 00:21:47,560
crkve. Jebena Hiro�ima!
250
00:21:49,640 --> 00:21:50,840
Da li je ne�to smije�no?
251
00:21:51,920 --> 00:21:52,480
-Ne.
252
00:21:54,280 --> 00:21:58,280
Samo ako se smijem, onda ne pla�em.
-Bolje ih po�ni pakirati i ozna�avati.
253
00:21:59,160 --> 00:22:01,120
-Dobro. -Kombi je pun. Jo� ih
dolazi. -U redu.
254
00:22:03,000 --> 00:22:06,240
-Zna�, podsje�a me na nesre�u prije
par godina sa autobusom i izvi�a�icama,
255
00:22:07,160 --> 00:22:10,400
48 fla�a piva na zidu. Nisu stigli do 49.
-Moram i�i na posao.
256
00:22:11,640 --> 00:22:12,600
-Hej!
257
00:22:15,360 --> 00:22:19,160
-U redu je, ne vozim. I kao da �u ja
nekoga ubiti.
258
00:22:20,320 --> 00:22:23,360
-Primljeno. Radi �to mora� da bi
radio ono �to �eli�.
259
00:22:43,000 --> 00:22:43,880
-Evo ga.
260
00:22:46,080 --> 00:22:48,440
Ba� si neki lova�ki ku�kin sin.
261
00:22:51,480 --> 00:22:53,560
-Ovaj ili ovaj? Oboje? Dobro.
262
00:22:57,320 --> 00:23:00,120
Jebem li ti majku! I sestru!
263
00:23:03,320 --> 00:23:04,720
Mama...
264
00:23:20,200 --> 00:23:21,160
Hajde!
265
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
Kao putar.
266
00:23:31,960 --> 00:23:33,840
Hej, tamo. Hvala.
267
00:23:41,360 --> 00:23:43,840
Bit �e malo bolno.
268
00:23:45,960 --> 00:23:47,600
Evo ga. Nemoj umrijeti.
269
00:23:49,080 --> 00:23:52,560
Ho�ete li svi umuknuti?
Poku�avam misliti.
270
00:24:01,920 --> 00:24:03,960
Vidi to. Kakva tragedija.
271
00:24:05,680 --> 00:24:07,800
-Kakvo se sranje ovdje doga�a?
272
00:24:08,680 --> 00:24:14,600
-Ne ja...! Jebi se!
Ho�e� da me strefi infarkt?
273
00:24:15,440 --> 00:24:16,680
-Trebalo je da se vidi�, Bugsy.
274
00:24:17,320 --> 00:24:21,120
-Dovraga, rekao sam ti da me ne
zove� tako. Buck. -Buck.
275
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
-Ne Bugsy, nego Buck.
276
00:24:25,520 --> 00:24:32,320
-Buck, Bugsy, bilo je dobro.
Napunio si ga�e, ha, Bugsy?
277
00:24:33,000 --> 00:24:36,600
-Ti si sretan �to ti nisam pucao
u lice. -S �im?
278
00:24:38,000 --> 00:24:41,200
Nisi nikada pucao ni sa plasti�nim,
Bugsy. Misl� da si sada velik?
279
00:24:41,960 --> 00:24:45,960
Ha, Bugsy, Bugs kauboj, Bugs
bang-bang. Hej, mali, ti�e malo.
280
00:24:50,880 --> 00:24:52,440
I nemoj vi�e... Bo�e!
281
00:25:00,640 --> 00:25:04,240
-Ima li ne�to dobro?
-Uobi�ajeno. Lijepo je raditi s tobom.
282
00:25:05,160 --> 00:25:09,160
-Hej, ho�e� na derbi mrtvih?
Ima novih lica. Mo�e� duplirati lovu.
283
00:25:10,000 --> 00:25:11,960
-Ne�u igrati tu bolesnu igru,
ti bolesni kretenu.
284
00:25:16,120 --> 00:25:19,360
-Ho�u dio plijena. -Od kada?
Platio sam ti. Nemoj biti dave�.
285
00:25:19,920 --> 00:25:22,000
-Dosta le�eva, dosta nakita.
Ho�u dio plijena, Bugsy.
286
00:25:22,720 --> 00:25:25,280
-Da, a ja ho�u kresnuti Liz Hurley.
�ivot je pun razo�aranja, ha?
287
00:25:26,240 --> 00:25:28,280
-Policaj�e, mo�ete li mi pomo�i,
izgleda da imamo problem?
288
00:25:30,200 --> 00:25:31,640
-Da, dio plijena, u redu.
-Da.
289
00:25:36,080 --> 00:25:41,400
-Danas, prije nego �to ti ispadne
jo� neki zub, ti izdrkotino dru�tva.
290
00:25:43,000 --> 00:25:46,600
-Imam ga. -Da, pa to je �enski prsten.
-Znam.
291
00:25:47,560 --> 00:25:50,040
Razmi�ljam o tome da se zaru�im.
-O da, kako ti je sestra?
292
00:25:51,040 --> 00:25:53,640
-Dobro je. Rekla mi je da
ti dam ovo.
293
00:25:56,920 --> 00:25:57,600
-Kuda �e�?
294
00:25:58,760 --> 00:26:01,360
-Zna� onu djevojku iza, s velikim
jabukama? Idem joj po�e�ljati
295
00:26:01,840 --> 00:26:03,400
kosu. Da bude ba� lijepa.
296
00:26:05,760 --> 00:26:07,200
-Da, to uop�e nije jezivo.
297
00:26:21,040 --> 00:26:23,280
-�ao mi je, gospo�o Crabtree, ali
banka ga ne�e odobriti.
298
00:26:23,760 --> 00:26:26,640
-Kako da ne odobravaju moj zajam?
Nikada u �ivotu nisam zakasnila sa
299
00:26:27,120 --> 00:26:27,800
uplatom, gospodine Walsh.
300
00:26:28,720 --> 00:26:31,040
-Na�alost, lo� kredit va�eg mu�a vas
�ini rizikom za zajam.
301
00:26:31,800 --> 00:26:37,120
I politika ove banke je da je preminuli
odgovoran za uplate na zajam.
302
00:26:38,360 --> 00:26:43,040
Neslu�beno, mislim da je ta politika
S-R-A-Nj-E.
303
00:26:49,600 --> 00:26:53,320
Da vam ne�to ka�em, ponovno �u
povu�i va�e dokumente, da vidim
304
00:26:54,520 --> 00:26:58,920
da li mogu ne�to smisliti.
-Stvarno to cijenim, gospodine Walsh.
305
00:27:00,280 --> 00:27:02,160
-�to nije u redu sa va�im licem?
-Jacobe!
306
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
-Opekao sam se.
-Je li boljelo?
307
00:27:07,160 --> 00:27:09,960
-Nego �to. To se dogodi kada se
igra� sa �ibicama, Jacobe.
308
00:27:11,120 --> 00:27:13,000
-Ne mogu vam zahvaliti dovoljno
za ovo, gospodine Walsh.
309
00:27:13,960 --> 00:27:16,040
-Hvala, gospodine.
-Nema problema.
310
00:27:21,920 --> 00:27:24,920
-Da ti ka�em ne�to, Martha. Postoji
dio ovog posla koji mi ne�e nedostajati.
311
00:27:25,840 --> 00:27:28,240
-Kako mo�e� pomo�i toj �eni?
Sutra ti je posljednji dan.
312
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
-Smislit �u ne�to.
313
00:27:37,360 --> 00:27:38,200
-Bok, Davide.
314
00:27:39,920 --> 00:27:41,800
Ho�e� da poslije odemo na pi�e
i popri�amo o svemu ovome?
315
00:27:42,520 --> 00:27:47,440
-To je zaista slatko, Wendy, ali pi�e
nije na mom popisu za ve�eras, u redu?
316
00:27:48,520 --> 00:27:49,280
Ipak, hvala.
317
00:27:50,920 --> 00:27:52,560
-Da li sam ja na listi za sutra?
318
00:27:55,840 --> 00:27:56,800
-�ao mi je. Da.
319
00:28:48,760 --> 00:28:52,040
-Kada si posljednji put koncem �istio
zube? -Prije oko mjesec dana.
320
00:28:55,080 --> 00:28:58,600
-Da li je bilo prije mjesec dana, ili prije oko
mjesec dana? -Prije oko mjesec dana.
321
00:28:59,320 --> 00:29:03,520
-Kada sljede�i put do�e�, radit �emo
�i��enje. Kada mo�e� do�i?
322
00:29:04,880 --> 00:29:09,360
-�im dobijete dozvolu natrag. -Oduzeli
su mi dozvolu, a ne sposobnosti kao zubara.
323
00:29:10,240 --> 00:29:13,800
To je obi�no komad papira. Zna�, pogledao
sam tvoj rendgen i treba ti ozbiljno
324
00:29:14,800 --> 00:29:19,600
�i��enje korijena. -Vi, mo�ete li ti�e?
Ne mora cijeli svijet znati da imam
325
00:29:20,360 --> 00:29:22,200
dentalni karton kod nelicenciranog
zubara.
326
00:29:25,200 --> 00:29:27,880
-Mary Ann, sretno s parnom kupaonicom.
327
00:29:31,400 --> 00:29:33,280
Da li je ovdje vru�e, ili sam to samo ja?
328
00:29:34,120 --> 00:29:37,720
-Zna�, ovdje imaju i ormari�e.
-Tako�er imaju i ose.
329
00:29:38,640 --> 00:29:44,040
Osim toga, misli� da ho�u sjediti ovdje
i kuhati se s polovicom kretena iz L.A.?
330
00:29:45,200 --> 00:29:46,360
Ne ja, nakazo.
331
00:29:47,680 --> 00:29:52,640
-Bok, da li pi�e� knjigu o mom kurcu?
Ako ne, mogao bi gledati negdje drugdje.
332
00:29:53,320 --> 00:29:54,560
-Ne po�inji, molim te.
333
00:29:56,360 --> 00:29:57,600
-Ti si seronja.
334
00:29:59,640 --> 00:30:02,200
-Da, siguran sam da je to sve �to
�u ikada biti za tebe.
335
00:30:05,080 --> 00:30:08,600
-Kako osjetljiva cura. -Jack, zna�
da je Eric homosekcualac. -Da.
336
00:30:11,640 --> 00:30:13,760
Navikao sam se. Nemam problema
sa homosekcualcima.
337
00:30:14,680 --> 00:30:17,520
-Zajednica �e ba� biti odu�evljena �to
to �uje. -Ozbiljno to mislim.
338
00:30:18,400 --> 00:30:22,640
Mislim, pu�enje kurca... Kada cure to
rade, ja ne u�ivam, samo ve� ho�u
339
00:30:23,320 --> 00:30:28,960
gledati. Imam tri sata porni�a i ni�ta,
ali kada pomislim na tipa i na
340
00:30:29,920 --> 00:30:32,400
naborani kurac nekog drugog tipa...
341
00:30:36,720 --> 00:30:41,320
-Jack, da li si ti lik iz crti�a? Da li netko
dolazi kod tebe i crta te na papiru?
342
00:30:42,080 --> 00:30:45,040
-Eric... -Objasni mi ovo.
-Ne obra�aj pa�nju.
343
00:30:48,880 --> 00:30:50,040
-Hvataj sat.
344
00:30:53,080 --> 00:30:58,160
-Pa, ovo je lijepo. -Nisi ga dobio od
mene. -Dobio �to?
345
00:30:58,960 --> 00:30:59,640
-Upravo tako.
346
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
Za nezaposlene!
347
00:31:03,160 --> 00:31:04,240
-Zavr�ava� sutra, ha?
348
00:31:05,720 --> 00:31:08,560
Bo�e, to uop�e nije ugodno.
349
00:31:10,160 --> 00:31:14,920
-Planirao sam ve�eras re�i Sarah.
Roditelji joj dolaze ve�eras. Idemo na ve�eru.
350
00:31:15,800 --> 00:31:18,200
-Nije ba� najbolje vrijeme da joj ka�em
da vi�e nemam posao. -�to?
351
00:31:19,320 --> 00:31:21,920
To je savr�eno vrijeme. Ide� u javnost
s njenim roditeljima?!
352
00:31:22,840 --> 00:31:24,640
Nisi bolje mogao to isplanirati,
�ovje�e!
353
00:31:26,360 --> 00:31:30,080
Kada joj ka�e�, puknut �e!
Htjet �e se istresti na tebi, ali
354
00:31:30,720 --> 00:31:36,160
ne�e mo�i. Puknut �e izunutra!
Volio bih biti tamo i gledati vatromet!
355
00:31:37,040 --> 00:31:39,960
Jebiga, volio bih to vidjeti.
-Hej, koliko si ve� popio toga?
356
00:31:40,600 --> 00:31:42,960
-�ekaj, �ekaj... -Mogao bi razmisliti
o tome da prestane�.
357
00:31:43,720 --> 00:31:45,800
-On pu�i kur�eve, a ti mi tu prigovara�
za par piva. -U redu, to je to.
358
00:31:46,720 --> 00:31:48,600
To je dosta. Moram i�i!
Moram i�i!
359
00:31:49,680 --> 00:31:51,880
Ne mogu sjediti i slu�ati
ovu budalu vi�e!
360
00:31:53,040 --> 00:31:57,480
Koliko god bih volio ostati,
idem, idem staviti ne�to u �eludac.
361
00:31:58,200 --> 00:32:02,160
-Da, poslije silne ove pri�e si sigurno
ba� ogladnio. -Debelguzi!
362
00:32:05,120 --> 00:32:09,440
-Samo se sjeti �to smo pri�ali o tvom
rendgenu. Platit �e� mi kada bude� mogao.
363
00:32:10,360 --> 00:32:11,520
Sretno sutra. -Hvala.
364
00:32:15,720 --> 00:32:20,840
-Ho�e� li pri�ati o ovoj situaciji sa Sarah
i bankom? -Ne, samo se ho�u opustiti.
365
00:32:30,480 --> 00:32:34,240
-Da li ikada gleda� Debeli-Mr�avi?
-Molim te, ne pri�aj. Dosta toga mi je
366
00:32:34,920 --> 00:32:35,640
toga u glavi.
367
00:32:40,240 --> 00:32:44,280
-Ne volim sushi, ali Michelle Quon?
-�to radi�? Mo�emo li samo sjediti
368
00:32:44,560 --> 00:32:48,080
ovdje i ne pri�ati? Mo�emo
li to? Hajdemo probati.
369
00:32:54,400 --> 00:32:57,440
-Vidio sam kako viri �arapa iz
dupeta moje babe.
370
00:33:11,000 --> 00:33:13,120
-Presveti Goodwine, drago mi je �to
vas vidim, gospodine. Kako ste?
371
00:33:13,800 --> 00:33:16,600
-Dobro sam. -Divno. Gospo�o Goodwin
izgledate divno kao i obi�no.
372
00:33:17,240 --> 00:33:19,400
-Hvala, Davide. -Bok, du�o.
-Davide...
373
00:33:22,040 --> 00:33:26,160
-Oprostite, mo�e li netko do�i
ra��istiti ovaj stol za nas. -Naravno.
374
00:33:28,560 --> 00:33:31,160
-Bio sam odu�evljen kada sam �uo
da dolazite u grad. Koliko �ete
375
00:33:31,880 --> 00:33:34,640
biti ovdje? -Preko vikenda.
-Vikenda? Gdje odsjedate?
376
00:33:35,640 --> 00:33:39,560
-U ku�i. -U ku�i? -Da, mislila sam da
uzmu na� krevet, a ja da spavam na kau�u.
377
00:33:40,560 --> 00:33:42,840
-Ne�e biti dovoljno mjesta za nas
oboje na tom kau�u, du�o.
378
00:33:44,240 --> 00:33:47,080
-O tome sam �eljela razgovarati s
tobom, Davide. -U redu.
379
00:33:48,280 --> 00:33:52,440
-Izvolite, gospodine. -Hvala vama.
-Hvala vama, gospodine. Ugodna ve�er.
380
00:33:54,080 --> 00:33:58,080
-Da li ste vi ve� jeli?
-Da, imali smo rezervaciju za 18.00.
381
00:33:58,520 --> 00:34:01,720
-Oprosti, du�o, mislio sam da si rekla
u 19.30. -I rekla sam.
382
00:34:04,160 --> 00:34:05,080
Davide, moramo razgovarati.
383
00:34:07,000 --> 00:34:10,640
Ima par stvari koje ti �elim re�i.
-Mo�e li i to kada tvoji roditelji odu?
384
00:34:11,640 --> 00:34:15,640
Vozili su cijeli dan, ve� su jeli i nema
svrhe da ih zadr�avamo dok mi �askamo.
385
00:34:19,840 --> 00:34:21,040
Du�o?
386
00:34:24,280 --> 00:34:27,320
Da li sam ne�to propustio?
-Sarah ti ima ne�to za re�i.
387
00:34:28,040 --> 00:34:31,320
Samo naprijed, Sarah. Pro�itaj pismo.
-Koje pismo? -Ovo pismo.
388
00:34:33,240 --> 00:34:37,360
Po�to sam vrlo emotivna u vezi
svojih osje�aja, moji roditelji su predlo�ili
389
00:34:38,120 --> 00:34:39,480
da ih zapi�em na papir.
390
00:34:41,560 --> 00:34:45,600
Dragi Davide, kada sam te upoznala,
osje�ala sam se kao da su sve moje
391
00:34:46,080 --> 00:34:51,680
molitve usli�ene. Pojavio si se u mom
�ivotu kada mi je netko stvarno bio potreban.
392
00:34:53,800 --> 00:35:00,800
Kao da nas je Bog, na� spasitelj,
spojio. Bio si moj vitez u sjajnom oklopu.
393
00:35:03,160 --> 00:35:07,360
Seksualno si me potpuno otvorio na
na�in na koji sam dugo bila zatvorena.
394
00:35:08,720 --> 00:35:12,040
-Jesi li sigurna da ovo ne mo�e
pri�ekati dok oni ne odu? -Pro�itaj pismo, du�o.
395
00:35:12,800 --> 00:35:16,040
-Kada si me zaprosio,
moj svijet je bio kompletan. Od na�e
396
00:35:16,520 --> 00:35:19,480
prve zajedni�ke no�i samo sam mogla
misliti na to da vodim ljubav s tobom.
397
00:35:25,400 --> 00:35:30,240
I�la sam pored du�ana i ba� po�ela
ma�tati o vo�enju ljubavi,
398
00:35:31,280 --> 00:35:34,320
uvijek �ekaju�i sljede�i put kada
�e� biti u meni...
399
00:35:35,920 --> 00:35:38,520
...ali se sve to promijenilo u jednom
trenutku.
400
00:35:42,040 --> 00:35:45,920
Ne mogu vi�e ovako. -To je u redu.
Pa, ovdje ste za vikend? To je divno.
401
00:35:47,560 --> 00:35:49,720
Tko �eli desert? Desert bi bio dobar.
402
00:35:51,120 --> 00:35:52,040
Mo�emo li pu�iti ovdje?
403
00:35:52,840 --> 00:35:55,640
-Davide, ovo sam na�la u d�epu
tvoje jakne i one nisu moje!
404
00:35:58,600 --> 00:36:01,440
-Jesi li sigurna? Izgledaju kao tvoje.
405
00:36:02,160 --> 00:36:05,600
-Dobro zna� da nisu moje. Ne volim
ni�ta �to mi se uvla�i u dupe.
406
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
-Pa, znamo da nisu moje.
-�ije su, Davide?
407
00:36:16,680 --> 00:36:17,600
Tko je ona?
408
00:36:21,360 --> 00:36:25,120
-Nije valjda da stvarno misli�...
Slu�aj, Sarah, pri�at �emo o ovom
409
00:36:25,960 --> 00:36:29,040
kasnije, ali ne�u sjediti u ovom restoranu
i voditi ovaj apsurdan razgovor poslije
410
00:36:29,840 --> 00:36:30,880
dana kakav sam imao.
411
00:36:31,840 --> 00:36:36,360
-Nije da mijenjam temu, ali sam ja danas
dobio otkaz. -Jadan ti, kakvo jebeno iznena�enje.
412
00:36:37,320 --> 00:36:40,080
-Ti mali drkad�ijo.
-Sigurna sam da si to zaslu�io.
413
00:36:42,920 --> 00:36:45,440
-Mogu li dobiti tonik-vodku?
-Naravno. -Hvala.
414
00:36:49,440 --> 00:36:52,040
�to? Ona je ta koja pije!
415
00:36:54,520 --> 00:36:55,280
-Davide!
416
00:36:56,160 --> 00:36:59,760
-Slu�aj, mo�emo li o ovome razgovarati
kasnije? -Ne, ne mo�emo jer je sve
417
00:37:00,480 --> 00:37:03,480
�to ti ka�e� la�. Sve.
-To nije istina.
418
00:37:03,960 --> 00:37:08,880
-Zna�, stvarno sam mislila da si druga�iji.
Ali nisi. Ti si samo jedno la�ljivo govno.
419
00:37:09,840 --> 00:37:13,120
I ne�u te vi�e nikada vidjeti.
420
00:37:20,120 --> 00:37:21,080
-�ene.
421
00:37:22,000 --> 00:37:29,640
-Mo�e� lagati Sarah i mene, ali
ne mo�e� lagati Njega. On vidi sve.
422
00:37:30,400 --> 00:37:32,560
Gorjet �e� u paklu zbog onoga �to si
napravio mojoj k�eri.
423
00:37:33,720 --> 00:37:36,760
Da sam ubojica, rastrgao bih te
u krevetu dok spava�.
424
00:37:42,840 --> 00:37:44,480
-Izvolite, gospodine.
-Hvala.
425
00:37:46,400 --> 00:37:47,480
-Gospodine?
426
00:37:50,120 --> 00:37:51,480
-Uzmi ga.
427
00:38:01,720 --> 00:38:02,520
Gdje si?
428
00:38:20,080 --> 00:38:25,440
-Thomas Jefferson, Monticello...
-Dovraga!
429
00:38:28,240 --> 00:38:30,880
-Idemo, �ovje�e. Dosta mi je ovoga.
-�ekaj, �ekaj...
430
00:38:32,040 --> 00:38:35,320
-Ako vidim pedeset, dajem pedeset.
-OK. -U redu.
431
00:38:39,280 --> 00:38:43,720
-Koju emisiju imaju mogoloid i debil?
-�ivot ide dalje...
432
00:38:47,720 --> 00:38:54,040
-Jebi ga, jebi ga... jesi li gledao
meksi�ke parnice? -Hej, on je iz Guatemale.
433
00:38:55,200 --> 00:38:58,520
Guatemalac. -Da, ako postoji razlika.
-Kada �e� shvatiti, Adame?
434
00:38:59,400 --> 00:39:03,560
Zar ne vidi� da je Ruben �iva
enciklopedija korisnog znanja?
435
00:39:05,040 --> 00:39:07,760
Zara�ujem lovu s ovim tipom gdje
god odem. Ti si previ�e lak.
436
00:39:10,400 --> 00:39:14,360
Usput, jo� uvijek nam duguje� veliku
lovu. Nemoj da te �ekamo. Mrzimo to.
437
00:39:17,000 --> 00:39:20,440
-Da, znate gdje me mo�ete na�i.
Vaya con Dios, peder�i�i.
438
00:40:15,640 --> 00:40:17,600
-Ima� li obitelj ovdje?
-Mamu.
439
00:40:19,000 --> 00:40:21,120
Ona je u onom zatvoru na sjeveru.
440
00:40:22,800 --> 00:40:25,120
Kada sam bila mala, napala je mog
tatu.
441
00:40:25,800 --> 00:40:28,360
Izrezala ga je u podrumu dok je
bio sa babysittericom.
442
00:40:30,240 --> 00:40:35,680
Oko ku�e su bili seljaci, drve�e...
Sve je potpuno upropastila.
443
00:40:37,800 --> 00:40:40,800
Izbola ga je 43 puta, skoro sve u lice.
444
00:40:42,680 --> 00:40:46,880
Umro je kada sam imala 16. Imao je
rak debelog crijeva. Zna�, �mar.
445
00:40:47,400 --> 00:40:52,640
-�ao mi je zbog toga. -Mama je rekla da
mu je to kazna �to je jebao babysittericu.
446
00:40:53,680 --> 00:40:57,400
Imala sam samo 14. Ne zna se �to je
gore. Jebao je i svoju ne�akinju,
447
00:40:58,320 --> 00:41:02,800
moju sestru Darleen. -Darleen?
-Nije je silovao. Imala je jedva 27
448
00:41:03,640 --> 00:41:07,680
i vjerojatno je pu�ila mnogima iz
Bakersfielda. -Da, vjerojatno.
449
00:41:09,120 --> 00:41:12,920
-�udno je zato �to ja volim svog tatu,
ali on misli da je ba� uvrnuto kako
450
00:41:13,320 --> 00:41:14,760
zavr�avam sa �ovjekom.
451
00:41:17,080 --> 00:41:21,080
-Pa, nisi nikome dala? -Ho�e� ponovno?
Postaje bolje.
452
00:41:21,960 --> 00:41:24,800
-Bolje od ubojstva sa sjekirom na Bo�i�?
Ne vjerujem.
453
00:41:30,680 --> 00:41:33,440
-Evo napojnice za dobru djevojku.
454
00:41:34,200 --> 00:41:37,600
-Ba� je divan. -Da, hajde sada na pauzu.
455
00:41:41,440 --> 00:41:43,320
-Sranje, uspio si!
456
00:41:45,920 --> 00:41:48,160
Ona mala me ubila.
457
00:41:53,600 --> 00:41:56,400
-Sarah je na�la jedne od Wendynih
tangi u mom d�epu.
458
00:41:59,440 --> 00:42:03,200
-To je divno. Da li je bilo gadno?
-Gotovo je.
459
00:42:04,560 --> 00:42:07,880
-Vjen�anje je otkazano.
-Imao si savr�eno odvratan dan.
460
00:42:09,200 --> 00:42:14,440
-Trebao si je vidjeti. Bila je ba�
povrije�ena. -Naravno da je povrije�ena
461
00:42:15,200 --> 00:42:17,960
dr. Jekyll, g. Hyde jebe
plavu�u iz banke.
462
00:42:19,600 --> 00:42:22,360
-Wendy mi ni�ta ne zna�i.
-A Sarah da.
463
00:42:22,680 --> 00:42:26,800
-Za�to ti djeluje tako nemogu�e da sam
mo�da zaljubljen? -Zato �to je ljubav
464
00:42:27,720 --> 00:42:32,440
kao Veliko Stopalo. To je mit. Ljudi
vole vjerovati u to, a ispostavi se da je sranje.
465
00:42:34,360 --> 00:42:38,320
-Je li ovo jedna od tvojih du�ih?
-Poku�aj objasniti kemijsku reakciju
466
00:42:39,040 --> 00:42:42,680
u mu�kim mozgovima koje nas fiziolo�ki
onemogu�uju da ostanemo s njima zauvijek.
467
00:42:43,240 --> 00:42:47,240
�injenica! Mozgovi mu�karaca i �ena
su druga�iji. Savr�en primjer.
468
00:42:48,400 --> 00:42:51,440
Jebem curu i u�ivam...
469
00:42:56,560 --> 00:42:57,080
Oprosti.
470
00:42:58,240 --> 00:43:01,280
�to se dogodilo? Odgovor:
Prevrne� se i zaspi�. Za�to?
471
00:43:02,200 --> 00:43:06,920
-Burbon? -Pogre�no. Vidi�, mu�ki
mozak kada zavr�i izlu�uje prirodan
472
00:43:07,400 --> 00:43:11,480
hormon, triptofan, sedativ.
473
00:43:14,160 --> 00:43:19,320
-Pomozi sebi, prevrni se i zaspi.
Cure to mrze jer one rade ba� suprotno.
474
00:43:20,520 --> 00:43:22,040
Kada one svr�e...
475
00:43:25,400 --> 00:43:30,080
One ho�e brbljati, maziti se,
ho�e sre�ivati jebenu sobu, za�to?
476
00:43:30,760 --> 00:43:34,280
Oksitocin. -Oksitocin? -Oksitocin
je kemikalija koja se ve�e.
477
00:43:34,800 --> 00:43:38,640
Prirodan stimulant, od njega se ba�
napale. Zna� �to je zajebani dio?
478
00:43:39,720 --> 00:43:45,760
�to su du�e s istim tipom, to se
sigurnije osje�aju, vi�e nego �to imaju mozga.
479
00:43:47,400 --> 00:43:52,560
To je prirodan na�in da te navuku.
-Kada je Hustler imao kutak za znanost?
480
00:43:53,240 --> 00:43:57,280
-Ljubav je samo menstrualna halucinacija
cura koja ide sa tragi�nom nuspojavom
481
00:43:57,920 --> 00:44:04,720
prirodne selekcije i zato ti sada vi�e
nikada ne�e� biti zaljubljen. To je Veliko Stopalo.
482
00:44:06,360 --> 00:44:09,880
-Veliko Stopalo, ha? Hvala.
Imat �u to na umu.
483
00:44:13,840 --> 00:44:15,040
-Prijatelju...
484
00:44:19,880 --> 00:44:22,520
-Skidam ti kapu, ti si pravi
tip sa slike.
485
00:44:23,240 --> 00:44:26,920
Nema sumnje u to. Dobije� posao u
banci. Preseli� se u elitni dio grada.
486
00:44:27,680 --> 00:44:32,840
Dobije� ku�u, odijelo, dobar auto.
To je sranje, jo� uvijek si divan.
487
00:44:36,320 --> 00:44:39,640
Samo jedna stvar. Mora� stalno
imati �ensku. Mislim,
488
00:44:40,360 --> 00:44:44,440
probudi se, nisi zaljubljen u Sarah.
-Ho�e� li prestati to govoriti?
489
00:44:44,960 --> 00:44:48,520
-Prestani jebati Wendy. Razmisli
o tome. �elio si da na�e te tange
490
00:44:49,440 --> 00:44:51,600
kako bi ona raskinula s tobom prije
nego �to bi ti raskinuo s njom.
491
00:44:52,440 --> 00:44:55,760
Bijesan si zato �to zna� da je sve �to
govorim istina. -Bila je u po�etku. -Da.
492
00:44:56,920 --> 00:44:59,960
-Kada se Sarah uselila, pitao sam se
koliko �e pro�i dok se ne iselim.
493
00:45:00,680 --> 00:45:04,200
Nisam nam dao mjesec dana da �emo
prolaziti kroz iste stvari ponovno i ponovno.
494
00:45:04,920 --> 00:45:07,720
To nisam ja. Ne mogu jebati
samo jednu djevojku.
495
00:45:09,600 --> 00:45:11,200
Pa sam jebao i Wendy.
496
00:45:14,040 --> 00:45:16,120
Po prvi put u �ivotu se zbog
toga osje�am krivim.
497
00:45:19,880 --> 00:45:22,680
Zaljubljen sam u Sarah.
-Prijatelju, bio si izgubljen.
498
00:45:23,880 --> 00:45:26,400
Ne znam da li la�e� mene, sebe
ili obojicu? Bo�e.
499
00:45:30,560 --> 00:45:32,280
Nikada se nisam osje�ao ovako dobro.
500
00:45:33,920 --> 00:45:41,440
Jutro, ona le�i do mene i smije�i se.
Gleda me kako spavam i pogodilo me.
501
00:45:43,520 --> 00:45:47,720
Nije ku�a, posao, novac.
To sam ja.
502
00:45:50,320 --> 00:45:51,080
Ona me voli.
503
00:45:52,880 --> 00:45:55,680
-Koliko si popio?
504
00:45:59,000 --> 00:46:03,680
Da li misli� da bi te pogledala da
si neki obi�an Jack?
505
00:46:04,760 --> 00:46:08,280
Hej, koji je ono tip s opekotinama
koji radi za strojem za pomfrit?
506
00:46:08,760 --> 00:46:13,480
Opusti se, �ovje�e. Da li zaboravio
za freak show? Jesi li zaboravio na to?
507
00:46:24,520 --> 00:46:27,360
-Nema� pojma tko sam.
-Bo�e!
508
00:46:31,720 --> 00:46:37,600
U redu, da ka�emo da sve skrpa�.
Ona ti opra�ta, zaboravlja� na Wendy,
509
00:46:38,280 --> 00:46:44,200
na mene, zaobravlja� na banku i
ostalo. Tu ste samo ti i ona i sve je idealno.
510
00:46:45,360 --> 00:46:52,040
Ako je o�eni� i ne igra� kako ona svira,
zamijenit �e te za bolji model. Vjeruj mi.
511
00:46:52,840 --> 00:46:55,000
Ti si zajebao nju prije nego �to je ona
uspjela sjebati tebe.
512
00:46:55,640 --> 00:47:01,880
U�inio si ono �to si morao. Gotovo je!
Bo�e! Prihvati �injenicu da si za nju mrtav.
513
00:47:03,160 --> 00:47:07,120
Obe�aj mi da ne�e� oti�i ku�i.
-Ne mogu ni da ho�u.
514
00:47:17,440 --> 00:47:22,320
-U redu, samo uzmi sobu u hotelu
i zavr�i za ve�eras.
515
00:47:25,080 --> 00:47:29,400
Sutra ujutro �e� oti�i u tu banku i
uzeti svoju pla�u. Sutra nave�er,
516
00:47:30,080 --> 00:47:33,560
ti i ja �emo slaviti. Vratit �emo
tvoj �ivot.
517
00:47:35,200 --> 00:47:37,960
-Tako zove� ono �to ti ima�? Upravo
si dao narukvicu mrtve �ene
518
00:47:38,960 --> 00:47:42,280
18-ogodi�njoj striptizeti koja �e se
pojebati s tobom na parkingu dok joj
519
00:47:43,360 --> 00:47:45,000
ti krade� ukras sa lova�kog no�a.
520
00:47:46,920 --> 00:47:48,000
-Ho�e� re�i?
521
00:47:49,880 --> 00:47:51,160
Ne idi ku�i!
522
00:48:14,080 --> 00:48:15,040
-�to ti gleda�?
523
00:48:16,600 --> 00:48:18,520
-Pravi se kao da nas ne �uje�, prijatelju.
524
00:48:21,280 --> 00:48:25,560
-Oprostite? -Oprostite, ja �u te jebeno
ispri�ati. Ispri�aj moju nogu u svoje dupe.
525
00:48:58,320 --> 00:49:04,240
-Davide, obe�avam da �u te u na�em
zajedni�om �ivotu bolje tra�iti i
526
00:49:05,520 --> 00:49:10,320
nalaziti te ranije i ne�u tratiti toliko
vremena na ne�to drugo.
527
00:50:33,840 --> 00:50:37,400
-Kako ide? -Dobro, a tebi?
528
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
-Valjda dobro.
529
00:50:41,120 --> 00:50:45,560
-Dobro. Kada sam ve� otvorio,
�to mogu napraviti za tebe?
530
00:50:46,520 --> 00:50:48,840
-Jack misli da bi ti mo�da dobro
do�lo dru�tvo.
531
00:50:51,720 --> 00:50:54,240
-Misli, ha? Ba� pa�ljivo.
532
00:50:56,840 --> 00:50:57,720
-Ja sam Whisper.
533
00:50:59,400 --> 00:51:01,560
-Bok. Ja sam David.
534
00:51:03,840 --> 00:51:06,000
-Ve� sam pla�ena i vrlo
sam �ista.
535
00:51:09,040 --> 00:51:10,320
-Zar nismo svi?
536
00:51:21,480 --> 00:51:26,160
-Ona i njena mama su izletjele iz restorana
ostavljaju�i me da sjedim s njenim ocem.
537
00:51:28,120 --> 00:51:28,880
No�na mora.
538
00:51:29,920 --> 00:51:34,840
-Ba� si imao lo� dan. Ne mogu vjerovati
da su njeni bili tu. To je tako uvrnuto.
539
00:51:35,680 --> 00:51:36,520
-I je, zar ne?
540
00:51:38,040 --> 00:51:39,640
-Ho�e� da ti popu�im, ili ne�to?
541
00:51:42,080 --> 00:51:43,600
-Ne, dobro sam, hvala.
542
00:51:45,320 --> 00:51:46,360
-Ho�e� da se pojebemo?
543
00:51:48,080 --> 00:51:51,360
-To je ba� slatko, ali mislim da
to nije dobra ideja.
544
00:51:54,400 --> 00:51:56,040
-Mo�e� drkati na moje sise
ako ho�e�.
545
00:51:58,800 --> 00:52:02,760
-Zna�, koliko god to �elio,
mislim da �u to propustiti.
546
00:52:08,600 --> 00:52:11,520
Whisper, da li ima� de�ka?
-Da.
547
00:52:13,000 --> 00:52:14,080
-�to bi u�inila...
548
00:52:16,960 --> 00:52:20,960
�to bi u�inila kad bi on spavao s
drugom djevojkom? -Igrao se sa njenim sisama?
549
00:52:22,560 --> 00:52:23,440
-I ti nisi tamo.
550
00:52:25,640 --> 00:52:31,120
Saznala si da te vara s drugom �enom,
da li bi �eljela da ti objasni za�to je to
551
00:52:31,680 --> 00:52:36,000
u�inio, ili bi te bilo briga?
-Pa, da li je zaljubljen u djevojku?
552
00:52:37,640 --> 00:52:39,520
-Da li je bitno? -Ja mislim da je.
553
00:52:40,440 --> 00:52:45,480
Radije bih da mi de�ko li�e neku
djevojku iza le�a i da me voli, jer ako
554
00:52:46,080 --> 00:52:51,120
jebe mene, a zaljubljen je u nju, to
je onda jo� gore. Jebanje je ne�to
555
00:52:51,760 --> 00:52:55,800
�to napravi�, ali voljeti nekoga je ono
�to osje�a�. Meni je to sasvim razli�ito.
556
00:52:56,880 --> 00:52:59,120
Zna� na �to mislim? -Da.
557
00:53:01,000 --> 00:53:03,320
Kako ti se zove tip?
-Dennis Trent.
558
00:53:04,200 --> 00:53:07,440
-Ima dva imena? -Pa?
-To je samo razmatranje.
559
00:53:08,320 --> 00:53:10,120
Da li si zaljubljena u Dennisa Trenta?
-Potpuno.
560
00:53:11,200 --> 00:53:12,560
Da li si ti zaljubljen u Sarah?
561
00:53:15,920 --> 00:53:17,080
-Da, mislim da jesam.
562
00:53:19,480 --> 00:53:21,280
-Pa, kako si izgorio?
563
00:53:22,200 --> 00:53:28,560
-Imao sam oko 16 i pomagao sam
prijatelju da izvadi benzin iz auta mog oca.
564
00:53:29,160 --> 00:53:33,000
Stavio je rupe predaleko, pa mu je
benzin u�ao u usta i on je
565
00:53:33,680 --> 00:53:38,880
ispljunuo po meni. I ja sam tu sa cigaretom
u jednoj, a kantom sa benzinom u drugoj ruci.
566
00:53:40,320 --> 00:53:41,880
Ja i taj auto smo planuli ovako.
567
00:53:43,040 --> 00:53:46,800
Probudili smo cijelo mjesto. Sljede�e �to znam,
moj otac je izletio iz ku�e vri�te�i.
568
00:53:47,880 --> 00:53:52,480
-Jadan tvoj tata. -Jadan tata? Isprebijao
me je dok nisu do�la ambulantna kola.
569
00:53:56,000 --> 00:53:57,320
Tada sam ga posljednji put vidio.
570
00:54:00,160 --> 00:54:04,840
Dok sam iza�ao iz bolnice, imao sam
skoro 18. -Pa nisi zavr�io srednju �kolu?
571
00:54:05,520 --> 00:54:10,760
-Nisam ni�ta zavr�io za tih nekih 10
godina. Samo sam lutao svijetom bijesan na sve.
572
00:54:11,600 --> 00:54:14,440
Samo sam prolazio, puhao...
573
00:54:18,640 --> 00:54:24,040
I onda sam jednoga dana vidio tog tipa
na ulici. Najbolje odijelo koje sam ikada vidio.
574
00:54:25,360 --> 00:54:29,600
Taj tip je i�ao nekuda. I pomislio sam:
"Kako li on zara�uje za �ivot?"
575
00:54:31,520 --> 00:54:36,000
Sigurno ima dobar posao. Ima dobar
auto, divnu �enu, lijepu ku�u...
576
00:54:38,160 --> 00:54:42,040
I onda sam se sjetio ne�ega �to mi je
mama rekla. Rekla je: "Biraj svoju sudbinu.
577
00:54:44,160 --> 00:54:47,200
Odlu�i �to �eli� biti u �ivotu
i po�ni to biti"
578
00:54:50,000 --> 00:54:54,160
Pa sam pomislio da �u mo�da postati
taj tip i dobiti sve �to �elim ako budem
579
00:54:54,480 --> 00:54:56,800
izgledao kao on, i ako mogu, tako
se pona�ati.
580
00:54:58,240 --> 00:55:04,440
Pa sam kupio odijelo, izmislio
biografiju i u�ao u banku i zapravo
581
00:55:04,800 --> 00:55:09,880
lagao da bih dobio posao. I uspjelo
je. I trajalo je dvije godine.
582
00:55:11,040 --> 00:55:15,400
Imao sam auto, ku�u, imao
sam sve...
583
00:55:18,040 --> 00:55:20,200
Postao sam taj tip kojeg sam
vidio na ulici.
584
00:55:22,240 --> 00:55:25,320
-Pa, uspio si?
-Da, uspio sam.
585
00:55:27,520 --> 00:55:33,240
Ali sam uvijek u svojoj glavi znao da
to ne�e trajati, jer ja nisam taj tip i
586
00:55:34,040 --> 00:55:36,760
nikada nisam bio. Samo sam se
pretvarao da sam taj tip.
587
00:55:40,760 --> 00:55:44,200
Ja sam tip sa zajebanim licem.
To je ono �to sam ja.
588
00:55:45,480 --> 00:55:47,600
-Sigurno mrzi� tipa koji je
pljunuo benzin na tebe.
589
00:55:48,800 --> 00:55:54,680
-U pravu si, ali je on bio jedini koji je
do�ao posjetiti me dok sam bio u bolnici.
590
00:55:56,360 --> 00:55:57,440
-�to on sada radi?
591
00:55:58,800 --> 00:55:59,720
-Ne�e re�i.
592
00:56:02,560 --> 00:56:04,480
-Da!
593
00:56:05,680 --> 00:56:06,800
�to do...
594
00:56:15,560 --> 00:56:17,280
�ovje�e, �to radi� ovdje?
595
00:56:18,720 --> 00:56:23,880
-Uop�e nema dlake dolje. Sva je
glatka kao bombon. -�ovje�e,
596
00:56:24,520 --> 00:56:28,360
pla�i� jadnu djevojku. Molim te.
-Oprosti. Nisam te htio upla�iti.
597
00:56:29,560 --> 00:56:33,760
-Sigurno to ka�e� svim djevojkama
taman prije nego �to ih baci� u jezero.
598
00:56:35,160 --> 00:56:36,760
�to...? �to?!
599
00:56:37,560 --> 00:56:41,400
-Derbi mrtvaca. -�to? -Derbi mrtvaca,
Jack, ho�e� li zaraditi novac ili ne?
600
00:56:42,240 --> 00:56:48,240
-Zeza� me? -Ovaj ima rak na mozgu.
Ima metalnu �ipku u glavu i sjeban je.
601
00:56:49,680 --> 00:56:56,000
Dat �u ti Jimmyja Riggsa i stavit �u i ovog.
Povra�a krv, ne�e se izvu�i, �ovje�e.
602
00:56:56,680 --> 00:57:00,000
Pa, mo�e� staviti okladu, Bugsy.
-Da se kladim u gotove slu�ajeve?
603
00:57:00,840 --> 00:57:04,320
�ak i ja ne�u ta sranja s nakazama.
Odlazi odavde!
604
00:57:05,600 --> 00:57:07,000
Bo�e! -Ovo je slobodna zemlja.
605
00:58:00,640 --> 00:58:02,520
-Halo? -Bok.
606
00:58:05,040 --> 00:58:06,440
-Davide, kasno je, �to ho�e�?
607
00:58:07,640 --> 00:58:10,280
-Samo ti se ho�u ispri�ati.
Zajebao sam.
608
00:58:12,320 --> 00:58:13,000
-Da li je to sve?
609
00:58:14,040 --> 00:58:17,640
-Samo ho�u da zna� da je vi�e
nikada ne�u vidjeti.
610
00:58:21,000 --> 00:58:26,080
Svaki put kada sam rekao da te
volim, to sam i mislio.
611
00:58:30,120 --> 00:58:33,400
Moram i�i. -Davide, ne
spu�taj slu�alicu. Davide...
612
00:59:30,280 --> 00:59:34,440
-Ti seronjo. Kako se usu�uje�
nazvati me i to mi re�i, a onda prekinuti?
613
00:59:35,960 --> 00:59:39,160
Dobro, dobro je ima� pi�tolj.
-�ao mi je, Sarah.
614
00:59:40,640 --> 00:59:44,520
Stvarno te volim... -Ne govori da me
voli�, Davide. Nemoj, u redu?
615
00:59:46,040 --> 00:59:51,080
Kako mi se gadi�! Jer te volim.
Voljela sam te. Ne znam za�to, ali jesam.
616
00:59:52,040 --> 00:59:56,200
Pa �to ako si imao usran dan. Pogodi,
i ja sam. Danas sam saznala da je
617
00:59:56,920 --> 00:59:58,840
moj zaru�nik jebao moju kumu.
618
00:59:59,280 --> 01:00:01,200
Da li si htio pojebati Wendy na
ve�er na�ih zaruka?
619
01:00:02,440 --> 01:00:04,520
Da li si je htio pojebati na na�em
krevetu? Da li bi te to napalilo?
620
01:00:05,240 --> 01:00:08,400
-Kako si znala da je Wendy?
-Treba biti slijep pa ne znati �to se de�ava.
621
01:00:09,840 --> 01:00:10,520
Znam sve.
622
01:00:12,360 --> 01:00:14,280
-Zabrljao sam. -Da, jesi.
623
01:00:15,480 --> 01:00:16,680
Ne zna� ni koliko.
624
01:00:17,800 --> 01:00:20,160
-�to ho�e� da ka�em?
-Da li si mislio da ne�u saznati?
625
01:00:20,840 --> 01:00:25,320
Da li si mislio da sam tako jebeno
glupa? -Nisam mislio da si glupa.
626
01:00:27,960 --> 01:00:30,080
-Ako ho�e� sjediti u ovoj hotelskoj
sobi, staviti pi�tolj sebi u usta i
627
01:00:30,840 --> 01:00:34,200
po�ne� dramatizirati, samo
naprijed. Oboje znamo da se ne�e� ubiti.
628
01:00:35,880 --> 01:00:39,800
Zna� �to, nije mi te �ao. I ne osje�am
se krivom zbog toga �to osje�a�, jer
629
01:00:40,720 --> 01:00:43,280
te jebeno mrzim. Jebeno te mrzim
zbog onoga �to si mi u�inio!
630
01:00:44,800 --> 01:00:45,640
Vjeruje� mi?
631
01:00:46,800 --> 01:00:48,240
Nadam se da �e� dobiti ono
�to zaslu�uje�.
632
01:01:06,120 --> 01:01:07,680
-Halo? -Hej, gdje si?
633
01:01:08,800 --> 01:01:10,480
-Sada sjedim u svom autu, za�to?
634
01:01:12,040 --> 01:01:17,240
-Pa, ona zna za nas. Zna da
si to bila ti.
635
01:01:20,160 --> 01:01:21,720
-Draga Sarah...
636
01:02:36,200 --> 01:02:38,520
O, ne, ukrali su mi auto.
637
01:02:42,280 --> 01:02:44,360
Whisper, izgleda da si me ipak
izjebala.
638
01:03:00,960 --> 01:03:04,560
Svakoga dana neki bezli�ni snob
iza�e iz autobusa i kupuje to.
639
01:03:05,480 --> 01:03:10,320
To zovu sudbinom, Bo�jom voljom,
tako neko provede cijeli svoj �ivot
640
01:03:10,840 --> 01:03:16,480
jedu�i gra�ak, u�e�i matematiku,
�tede�i za crne dane, bla, bla...
641
01:03:19,720 --> 01:03:23,720
Sve to zavr�i kao sme�a mrlja na
vjetrobranskom staklu gradskog autobusa.
642
01:03:24,720 --> 01:03:27,640
Da bi se pamtio kao jadni �mokljan
kojeg je udario autobus.
643
01:03:29,600 --> 01:03:33,520
Bog ubija prave vjernike i dobre du�e
svakoga dana. Dobiva bespalatan
644
01:03:34,400 --> 01:03:39,200
ulaz za cijeli svijet sve zato �to ljudi misle
da je njegovo ubijanje dio nekog
645
01:03:39,600 --> 01:03:40,760
smi�ljenog plana.
646
01:03:42,360 --> 01:03:46,800
Ma, jebe� to. Ja imam smi�ljen plan
i on je dobar koliko i onaj od Boga.
647
01:03:47,920 --> 01:03:50,440
Nitko nema pojma kako ja znam
tro�iti ljude.
648
01:03:51,440 --> 01:03:54,360
Danas �e svi saznati �to
sam ja u�inio.
649
01:03:56,560 --> 01:04:00,680
-Dobro jutro, Davide.
-Ne ba�, Hank. Vi�ao sam i bolje.
650
01:04:01,880 --> 01:04:04,400
-Bok, Dave.
-Dobro jutro, Davide.
651
01:04:05,280 --> 01:04:08,640
-G�o Chapman, mogu li popri�ati
sa vama na kratko? -Naravno, Davide,
652
01:04:09,360 --> 01:04:13,040
uvijek imam vremena za tako slatkog
mladi�a kao �to si ti. -Misao dana.
653
01:04:14,560 --> 01:04:19,480
Smanjite malo �minku. Kada se znojite
izgledate kao gadna, jeftina kurva.
654
01:04:19,960 --> 01:04:20,880
Pla�i nas!
655
01:04:22,520 --> 01:04:23,640
-Budi mi dobro.
656
01:04:26,200 --> 01:04:31,360
-Dobro jutro, Dave, kako si danas?
-Visim nad provalije kao jebeni prijatelj, Kenny.
657
01:04:32,240 --> 01:04:34,400
Osim toga, sve je bajno!
658
01:04:48,640 --> 01:04:49,800
-Te�ka no�, Davide?
659
01:04:51,040 --> 01:04:51,760
-Idi ku�i.
660
01:04:53,360 --> 01:04:53,920
-�to?
661
01:04:55,200 --> 01:05:00,160
-Idi ku�i. U devetom si mjesecu, sranje je
�to ti ne�e dati slobodno vrijeme. Idi ku�i.
662
01:05:01,320 --> 01:05:04,560
-Pa, voljela bih, Davide, ali ne
�elim izgubiti svoj posao.
663
01:05:06,720 --> 01:05:12,320
-Sigurnost posla ili sigurnost tvog djeteta?
Zanimljivo pitanje za postavljanje.
664
01:05:13,200 --> 01:05:15,080
-Da vidim da li ti mogu pomo�i
s ovim.
665
01:05:16,040 --> 01:05:20,000
Vodenjak ti puca, dobiva� trudove
i onesvije��uje� se. Pada� na trbuh,
666
01:05:20,640 --> 01:05:23,640
smrska� svoje dijete upravo u ovoj
sobi gdje nema ba� nikoga.
667
01:05:25,360 --> 01:05:27,240
Le�ela bi ovdje kao ka�a.
668
01:05:30,840 --> 01:05:34,360
Slu�aj me, Martha, zaista ne
treba� biti ovdje.
669
01:05:39,240 --> 01:05:40,080
Idi ku�i.
670
01:05:56,040 --> 01:05:56,880
PRISTUP ODBIJEN
671
01:06:00,000 --> 01:06:01,040
-Lijepo odijelo.
672
01:06:02,040 --> 01:06:03,200
Dobro ti stoji.
673
01:06:06,680 --> 01:06:08,480
-Kako to da ne mogu da u�em u
svoje dokumente?
674
01:06:09,240 --> 01:06:16,000
-Pa, samo zaposleni u banci mogu
u�i u dokumente banke.
675
01:06:18,760 --> 01:06:20,920
-Judy, dvorana za konferencije. Smjesta!
676
01:06:27,640 --> 01:06:31,080
-Meryl, brzo pitanje za tebe.
677
01:06:32,440 --> 01:06:38,640
Razmisli o ovome. Koliko bi bila
zahvalna da je ovo tvoj stol?
678
01:06:42,360 --> 01:06:44,080
Znam �to ho�e� re�i.
679
01:06:50,400 --> 01:06:51,160
-U redu.
680
01:06:54,240 --> 01:06:55,840
Dobro jutro, gospo�o Crabtree.
681
01:06:59,200 --> 01:07:00,080
Nije dobro.
682
01:07:04,040 --> 01:07:06,280
ZAJAM ODOBREN
683
01:07:08,440 --> 01:07:10,360
-Bila jedna stara �ena koja je imala
problem...
684
01:07:12,720 --> 01:07:16,880
...Imala je toliko novca da nije
znala �to da radi sa njim.
685
01:07:19,560 --> 01:07:24,040
Hvala �to ste bankirali.
Imajte lijep �ivot.
686
01:07:28,560 --> 01:07:34,440
-Hej, jesi li vidjela Davida od jutros?
-Da, izgleda grozno. I pona�ao se �udno.
687
01:07:35,440 --> 01:07:37,760
-Kako to misli�? Gdje je on?
688
01:07:38,480 --> 01:07:41,120
-Ne znam. Bilo je jezivo.
689
01:07:48,680 --> 01:07:49,840
-�to se to, dovraga, doga�a ovdje?
690
01:07:50,640 --> 01:07:55,960
-Bill, lijepo od tebe �to si svratio.
Upravo sam pi�ao na tvog djeda.
691
01:07:57,280 --> 01:08:06,280
Molim te, do�i, sjedni. Ho�u
zavr�iti. Ba� je vru�e vani.
692
01:08:10,320 --> 01:08:17,560
Moja baka je voljela ljetnu vru�inu.
Mene nije briga za to i nju sam ba� mrzio.
693
01:08:19,600 --> 01:08:26,400
Daj mi blagi povetarac, toplu �alicu
kakaa i sretan sam kao pas koji li�e jaja.
694
01:08:29,160 --> 01:08:30,320
Zna� li moje ime?
695
01:08:33,360 --> 01:08:36,120
Charles. Da, Charles David Walsh.
696
01:08:37,280 --> 01:08:40,120
Ali, zna� �to? Za�to me ne zove� Chuck?
697
01:08:42,400 --> 01:08:48,000
Allan je tvoje ime, ali za�to
te ne bih zvao Al?
698
01:08:49,920 --> 01:08:53,680
Radim ovdje dvije godine, dvije godine,
a ti mi ne zna� ni ime.
699
01:08:54,120 --> 01:08:55,400
-Da li bi se trebao bojati?
-Pusti me da zavr�im.
700
01:08:56,600 --> 01:09:01,040
Nemoj biti nepristojan. Ja sam ju�er
sjedio ovdje i slu�ao gomilu sranja koja su
701
01:09:02,040 --> 01:09:05,440
izlazila iz tvojih gnojnih usta, pa
hajde, ohladi malo.
702
01:09:07,560 --> 01:09:10,960
Gdje sam ono stao? Ne mogu
se sjetiti. O, da, ciljevi...
703
01:09:12,400 --> 01:09:16,680
Lee Harvey Oswald, James Earl Ray,
John Wilkes Booth, �to oni imaju zajedni�ko, Al?
704
01:09:18,640 --> 01:09:19,440
Dvije stvari.
705
01:09:21,440 --> 01:09:22,760
Svi su ubili ljude.
706
01:09:24,640 --> 01:09:26,520
I sve to pod punim imenom.
707
01:09:28,320 --> 01:09:32,040
Mark David Chapman je buio Johna
Lennona ispred njegovih ulaznih vrata.
708
01:09:33,320 --> 01:09:34,880
Ne Yoko, nego Johna.
709
01:09:36,600 --> 01:09:38,680
Reci mi da je svijet fer mjesto.
-Nije.
710
01:09:39,640 --> 01:09:43,160
I poku�aj se sjetiti toga dok ti krvari
guzica dok se reda� od crn�uge do
711
01:09:43,880 --> 01:09:45,480
stra�ara pod tu�evima u Saint Quentinu.
712
01:09:49,360 --> 01:09:50,120
-Hajde.
713
01:09:51,120 --> 01:09:52,200
-Nema� ti jaja.
714
01:09:53,400 --> 01:09:55,080
-Igra� mi po posljednjem �ivcu.
715
01:09:56,360 --> 01:10:00,800
I mrzim glumu. Naravno da nemam jaja.
Ja sam gubitnik. Nemam ono �to je potrebno.
716
01:10:02,080 --> 01:10:05,880
Samo mogu povu�i obara�
i raspr�iti mozak u tvojoj jebenoj glavi.
717
01:10:06,600 --> 01:10:09,880
Jednostavno. Vidi� kako to funkcionira?
Postaje� najslabija veza u ovoj banci.
718
01:10:10,640 --> 01:10:13,120
Mrtav si. To�ka. Nosi se s tim!
719
01:10:29,280 --> 01:10:31,120
-Kao �to sam i rekao, gubitnik
bez petlje.
720
01:10:40,480 --> 01:10:45,960
Gartin i ja se sla�emo u jednoj stvari.
�ivot nije fer. Da je, on bi bio mrtav.
721
01:10:47,200 --> 01:10:50,400
Neki ljudi bi rekli da nije bilo njegovo
vrijeme, da sam bio ovdje s pi�toljem
722
01:10:51,080 --> 01:10:54,440
zbog nekog drugog razloga. Da sam
bio instrument nekog ve�eg dobra.
723
01:10:55,840 --> 01:10:58,120
Ho�ete li vjerovati u to?
Samo izvolite.
724
01:11:00,480 --> 01:11:03,880
Ka�em da je jedina kozmi�ka istina
dokazana ovoj jebenoj stvari
725
01:11:04,760 --> 01:11:08,240
da, taman kada pomislite da
stvari ne mogu biti jo� uvrnutije....
726
01:11:08,920 --> 01:11:09,760
...one to postanu.
727
01:11:10,600 --> 01:11:12,440
-Ne�u ponavljati.
Odmah svi na pod!
728
01:11:59,520 --> 01:12:04,720
Ne�u ponavljati. Odmah svi na pod.
U redu, idemo. Hajdemo se malo igrati.
729
01:12:14,520 --> 01:12:15,640
Na pod! Kre�i!
730
01:12:17,400 --> 01:12:19,840
-Ne! -Dolazi ovamo!
Vuci svoje veliko dupe ovamo.
731
01:12:23,520 --> 01:12:25,440
-Ukucavaj kod, dmah.
-Ali ja ga ne znam.
732
01:12:28,000 --> 01:12:29,520
-Hank! Daj im kod!
733
01:12:30,360 --> 01:12:31,720
-Kod? -8,9,0,1.
734
01:12:33,280 --> 01:12:35,800
8,9,0,1.
735
01:12:38,240 --> 01:12:39,560
Sjedni, jebote!
736
01:12:41,840 --> 01:12:46,080
-Mrdni se, drkad�ijo!
-Ne! -Ti, dolje! Idemo!
737
01:12:49,280 --> 01:12:50,120
Dolje!
738
01:12:51,840 --> 01:12:53,400
-Idemo, govno jedno!
-U redu!
739
01:12:58,560 --> 01:12:59,400
-Kre�i!
740
01:13:00,760 --> 01:13:02,280
Zaklju�aj nas. -Molim vas, ne pucajte.
741
01:13:02,840 --> 01:13:04,280
-Ima� kod, sada. -Nemam ga.
-Jebi ga.
742
01:13:06,040 --> 01:13:08,120
-Evo jednog. Gracias. -Da.
743
01:13:37,680 --> 01:13:38,520
-Spremni da umrete?
744
01:13:40,480 --> 01:13:41,680
Raznijet �u vam glave! Ba� me briga.
745
01:14:24,680 --> 01:14:25,520
-Glupa ku�ko!
746
01:14:26,480 --> 01:14:28,120
-Idemo! Idemo! Mrdni se!
747
01:14:38,280 --> 01:14:39,120
-Davide...
748
01:14:40,520 --> 01:14:41,560
-Hajde, hajde!
749
01:14:43,440 --> 01:14:45,120
Hajde, idemo, �ovje�e!
750
01:15:02,600 --> 01:15:04,040
Polazi, idemo!
751
01:15:07,960 --> 01:15:08,840
-Ostavi je!
752
01:15:11,120 --> 01:15:14,040
-Di�i se! -Polazi, �ovje�e!
753
01:15:18,160 --> 01:15:19,440
Mrdaj!
754
01:15:30,920 --> 01:15:31,440
-Davide!
755
01:15:32,000 --> 01:15:33,160
-Vozi, drkad�ijo, vozi!
756
01:16:16,160 --> 01:16:19,000
-Jesi li spremna?
Ovo je smije�no, ovo je ba� smije�no.
757
01:16:32,280 --> 01:16:37,440
-Imamo potvrdu iz laboratorija o
Davidovim ostacima. Pozitivna identifikacija.
758
01:16:39,400 --> 01:16:42,240
Mrzim �to moram toliko
brzati, ali imam jo� par pitanja.
759
01:16:43,840 --> 01:16:48,680
-Razumijem. -Pa, nije do�ao
ku�i poslije hotela sino�, to�no?
760
01:16:54,240 --> 01:16:57,680
-Da, ostavila sam ga u hotelu
oko tri ujutro.
761
01:16:59,520 --> 01:17:02,640
-Da li je pio, ili...? -Ne.
762
01:17:03,760 --> 01:17:10,880
-Da li vam je pokazivao namjere da...?
-Raskinula sam na�u zaruku.
763
01:17:12,840 --> 01:17:19,280
Nisam znala da je bio otpu�ten tog
dana, samo, to je bilo previ�e za njega...
764
01:17:23,160 --> 01:17:25,040
-Zovite nas ako vam ne�to zatreba.
765
01:17:42,840 --> 01:17:47,040
-Spasio je �ivot prijatelju kolegi u banci.
-Mi, koji smo poznavali Davida...
766
01:17:51,000 --> 01:17:54,760
Nikada od njega ne bismo o�ekivali
da u�ini ovako ne�to i zapravo ne
767
01:17:55,320 --> 01:17:58,080
znamo �to se dogodilo, ali znam da je
danas spasio �ivote.
768
01:17:59,520 --> 01:18:03,280
-Policija je primila veliko otkrivenje
u slu�aju. Kada su vatrogasci
769
01:18:03,960 --> 01:18:05,400
odgovorili na eksploziju u kemijskom
skladi�tu u Zapadnoj Kovini,
770
01:18:06,040 --> 01:18:11,520
otkrili su izgorjeli kombi. U ovom �asu
su identificirani ljudski ostaci
771
01:18:12,160 --> 01:18:16,240
koji su na�eni u tom vozilu, i to
je Charles David Walsh.
772
01:18:18,480 --> 01:18:22,640
-�to, dovraga? Ne mogu
vjerovati.
773
01:18:27,520 --> 01:18:31,080
Svaka stanica samo: "Junak, junak".
Nema ni�ta o plja�ka�ima.
774
01:18:32,360 --> 01:18:36,400
To je takvo sranje. -Gun�a� o tome
ve� tri dana. Kada �e� prestati?
775
01:18:38,920 --> 01:18:43,400
Davi� me dvije godine o svakom detalju
ovog plana. I sve �to sam rekao da �e
776
01:18:43,920 --> 01:18:47,120
se desiti, desilo se. Sve do one glupe
novinarke koja me je nazvala junakom.
777
01:18:48,280 --> 01:18:51,480
I lijepo sam zamazao o�i policajcima.
Ja sam mrtav, ti si nevidljiv.
778
01:18:52,200 --> 01:18:55,920
Imamo 9 milijuna dolara i nitko nas ne
tra�i, i po zadnji put: U�uti!
779
01:18:56,920 --> 01:18:59,920
-I tako svi ka�emo... -I zna� �to?
Dosta mi je i tvog sranja.
780
01:19:00,800 --> 01:19:03,880
Dosta mi vas je obojice. Zavr�ite
s pakiranjem svojih stvari i odlazite.
781
01:19:04,520 --> 01:19:06,600
-De�ki, morate se sti�ati.
�ujem vas u drugu sobu.
782
01:19:07,440 --> 01:19:08,760
-Za�to to ne stavi� u moj
bankovni izvje�taj?
783
01:19:10,400 --> 01:19:11,480
-Pa, mo�da i ho�u.
784
01:19:13,520 --> 01:19:14,640
-Ne tako jako. Jo� uvijek sam svije�.
785
01:19:15,600 --> 01:19:19,480
-To je sranje, du�o. Mislila sam da
su prsluci neprobojni za metke.
786
01:19:20,240 --> 01:19:22,600
Za�to niste koristili �orke?
-To sam mu i ja rekao. Evo.
787
01:19:23,360 --> 01:19:27,600
-Svi se moramo opustiti,
sakriti i oti�i odvojenim putevima.
788
01:19:29,680 --> 01:19:33,800
-U�inila je tako dobar posao.
Izgledam tako mr�avo.
789
01:19:35,400 --> 01:19:37,240
Jack? -Da, Eric?
790
01:19:38,240 --> 01:19:39,720
-Da li cura jo� uvijek di�e?
791
01:19:40,360 --> 01:19:43,160
-Curo, da li di�e�? Ne vi�e.
792
01:19:44,240 --> 01:19:45,800
-Svi�ao mi se. Za�to si ga ubio?
793
01:19:46,920 --> 01:19:49,040
-Dio plana. Znao si to.
794
01:19:51,360 --> 01:19:54,560
-Pa, hvala �to si mislio na mene. Pa, ako
ti u budu�nosti jo� bude trebao zubar...
795
01:19:58,120 --> 01:20:03,080
-Hej, pla�ljivko, �i��enje korijena je pravi rad.
Ti si samo snimio zube za tijela.
796
01:20:03,960 --> 01:20:07,920
-Jack, hajde da pregledamo �to sam
ja u�inio. Ja sam policiji dao la�ne
797
01:20:08,520 --> 01:20:10,680
zubne otiske za na�eg junaka koji
su se poklapali s onim od onog
798
01:20:11,200 --> 01:20:14,280
jadnog �mokljana kojeg smo spalili
u kombiju. U kombiju koji sam ja vozio.
799
01:20:15,120 --> 01:20:19,240
I ja mislim na retardiranost? Ili si to
bio ti, zar ne? O, Bo�e, ti si se
800
01:20:19,840 --> 01:20:22,280
onesvijestio, zar ne? Oprosti, nisam
znao. Nisam imao pojma.
801
01:20:23,360 --> 01:20:26,320
-Lijepa perika. -Hvala, to je
bio poklon.
802
01:20:28,360 --> 01:20:29,840
-Pa, gdje si se ti uputio?
803
01:20:30,640 --> 01:20:35,400
-Moja ordinacija je danas zatvorena,
pa �u oti�i tamo i izbrojiti svoj dio.
804
01:20:40,360 --> 01:20:42,720
Ovo je dio koji mrzim. Opra�tanja.
805
01:20:44,520 --> 01:20:46,600
Osje�am se ba� kao Dorothy koja
napu�ta Oz.
806
01:20:47,960 --> 01:20:50,040
Ti �e� mi najvi�e nedostajati.
807
01:20:55,600 --> 01:20:58,680
�uvaj se, u redu?
-Ho�u, i ti isto.
808
01:21:06,880 --> 01:21:11,000
-Jack, mislim na neki broj izme�u
jedan i deset. -�est.
809
01:21:11,720 --> 01:21:17,400
-Tako blizu. Idi i jebi se!
-Hvala ti, moja gospo.
810
01:21:20,840 --> 01:21:26,240
Bo�e! -Pa, moram i�i. Oti�i
k sebi, istu�irati se, ponovno
811
01:21:27,000 --> 01:21:29,080
otvaramo danas i moram
vidjeti tugaljive ljude.
812
01:21:30,120 --> 01:21:32,960
-Hajde da jo� jednom pro�emo kroz
ovo, da budemo sigurni da je sve u redu.
813
01:21:33,800 --> 01:21:37,920
Pa, vra�a� se na posao na dva mjeseca
i onda... -Tako je...
814
01:21:40,120 --> 01:21:44,480
Jednostavno ne mogu vi�e ovdje
raditi. Moram se udaljiti. Moram
815
01:21:45,280 --> 01:21:50,320
oti�i negdje drugdje. Imam no�ne
more svake no�i poslije plja�ke.
816
01:21:50,960 --> 01:21:55,720
Moram sve ovo staviti iza sebe.
Samo ho�u zapo�eti nov �ivot.
817
01:21:57,200 --> 01:21:58,000
Ne�to tako.
818
01:21:59,760 --> 01:22:02,680
-Dobro je. Dobra je.
-Sjajna je.
819
01:22:05,080 --> 01:22:09,040
-Ne�u vas vidjeti neko vrijeme, pa se
potrudite da ne upadate u nevolje i
820
01:22:09,960 --> 01:22:13,320
Jack, ho�e� li mi ga pripaziti?
-Ho�u. -U redu.
821
01:22:14,720 --> 01:22:19,720
-Ne�u da postanem traljav, ali
ti si odradila dobar posao.
822
01:22:22,400 --> 01:22:23,120
-Hvala, Jack.
823
01:22:26,320 --> 01:22:30,840
-Pravo ime mi je Wyatt, pa me mo�e� tako
zvati. -U redu.
824
01:22:31,960 --> 01:22:32,720
Hvala ti, Wyatte.
825
01:22:35,160 --> 01:22:38,080
-�uvaj se, du�o.
-Ho�u, ako �e� i ti.
826
01:22:39,480 --> 01:22:44,920
-Seronjo, �uvaj tu ruku i moj novac
i vidjet �emo se prije nego �to trepne�.
827
01:22:45,840 --> 01:22:47,320
-Ne mogu do�ekati.
-Volim te.
828
01:22:48,520 --> 01:22:50,560
Vjeruje� mi? -Vjerujem ti.
829
01:22:58,760 --> 01:23:00,680
-Vidimo se kada se vidimo.
-Da.
830
01:23:08,080 --> 01:23:09,520
Dovraga, kakva je ta djevojka.
831
01:23:11,160 --> 01:23:14,600
Mrzim �to je vidim da ide, ali volim
vidjeti da odlazi.
832
01:23:17,560 --> 01:23:20,560
Hajdemo podijeliti njezin dio i pobje�i
odavde, imamo avion na koji trebamo sti�i.
833
01:23:21,360 --> 01:23:25,040
-Ti ima� ledenu mokra�u koja
ti te�e kroz vene. �to?
834
01:23:25,960 --> 01:23:28,920
Kako mo�e� oti�i tako da
ode� od �ene? -Lako.
835
01:23:30,240 --> 01:23:34,240
-U redu, prijatelju, idem dovesti auto,
ti zavr�i s pakiranjem.
836
01:23:38,560 --> 01:23:42,560
Ne�to nije u redu? -Uspjeli smo. Ti i
ja, �ovje�e. Izveli smo to.
837
01:23:43,480 --> 01:23:48,880
-Jebi ga. -Slu�aj, �ao mi je �to sam
ludio tokom godina. Mrzim �to
838
01:23:49,440 --> 01:23:52,400
moram priznati, ali bio si u pravu.
Upecao sam se. Mislio sam da sam zaljubljen.
839
01:23:54,440 --> 01:23:56,000
Jebe� Sarah. Jebe� Wendy.
840
01:23:59,400 --> 01:24:02,480
Nisam to mogao bez tebe.
Hvala ti.
841
01:24:11,400 --> 01:24:18,760
-Ti si bio glup neko vrijeme. Bila je slatka,
ali opusti se...
842
01:24:22,240 --> 01:24:26,720
Ti si umjetnik. Sranje, du�an sam ti.
-Ne ti. Nisi mi du�an.
843
01:24:34,600 --> 01:24:42,000
-Osje�am se lo�e. �ao mi je.
Zna� da mi je �ao zbog toga. -Da.
844
01:24:46,160 --> 01:24:50,760
Dobro si. U pravu si, trebam to
pustiti. Samo mislim, ne znam...
845
01:24:51,680 --> 01:24:56,560
Osje�am kao da ti trebam zahvaliti,
ali ne samo zbog novca... jebi ga.
846
01:24:57,600 --> 01:24:58,880
Ti si jedini prijatelj kojeg imam...
847
01:25:05,400 --> 01:25:06,480
-Sada si tih.
848
01:25:10,800 --> 01:25:14,920
�to? Nema velikog govora o tome
kako nisi vidio da se ovo sprema.
849
01:25:20,520 --> 01:25:23,600
Spalio si me. Sada sam
ja spalio tebe.
850
01:25:31,440 --> 01:25:33,240
-Capuccino.
851
01:25:56,800 --> 01:25:59,240
Pa, �to prije odemo odavde, to
bolje.
852
01:26:05,360 --> 01:26:11,640
-Pa, kako ide? �to misli�, koliko treba
sprema�ici da o�isti ovakvu sobu?
853
01:26:13,280 --> 01:26:15,520
-Ne znam, to je sigurno.
854
01:26:17,080 --> 01:26:21,320
-Mo�e� li zamisliti izraz sprema�icinog
lica kada do�e i na�e sve vas mrtve?
855
01:26:35,000 --> 01:26:37,400
-Vjerojatno bi trebao biti
razo�aran zbog toga kako su stvari ispale,
856
01:26:38,320 --> 01:26:44,680
ali �to �ete? Ako ho�ete igrati
igru i netko igra bolje od vas, morate
857
01:26:45,440 --> 01:26:49,520
mu se predati. �ivi i u�i.
Ili ne.
858
01:26:52,320 --> 01:26:54,880
Bar sada znam da je sve u mom
�ivotu bila iluzija.
859
01:26:56,720 --> 01:26:58,160
Samo nisam znao koliko
je bila duboka.
860
01:26:59,720 --> 01:27:03,560
Dobra vijest je da sam valjda napokon
postigao potpuno prosvjetljenje.
861
01:27:04,680 --> 01:27:08,040
Lo�a vijest je da sam morao primiti
metak u glavu da bi je dobio.
862
01:27:12,400 --> 01:27:14,120
To je to o vjeri i kozmi�koj pravdi.
863
01:27:15,640 --> 01:27:18,880
Pa, mo�da na kraju zaista i dobijemo
ono �to zaslu�ujemo.
864
01:27:20,840 --> 01:27:22,880
Mo�da Bog ima smi�ljeni plan.
865
01:27:23,880 --> 01:27:27,400
Ako ima, sretno u
njegovom proku�ivanju.
866
01:27:33,880 --> 01:27:38,200
Pretpostavljam da je Buda dobro
shvatio. �ivot je najve�a prijevara.
867
01:27:39,720 --> 01:27:43,000
Ba� kada pomisli� da si shvatio svaki
ugao, da su svi glumili...
868
01:27:44,080 --> 01:27:45,320
Otkriva se istina.
869
01:27:46,880 --> 01:27:51,360
A istina je da je sve �to si mislio
da zna� bila iluzija.
870
01:27:53,440 --> 01:27:54,320
Sve.
871
01:27:55,840 --> 01:27:57,040
-Mrzim i�i kod zubara.
872
01:28:00,680 --> 01:28:03,840
-Nedostajala si mi. Vjeruje� mi?
Vjerujem ti.
873
01:28:24,600 --> 01:28:27,160
Nirvana, du�o. Nirvana.
874
01:28:33,080 --> 01:28:38,080
Subtitles by:
M O Z E N
875
01:28:41,080 --> 01:28:45,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
79802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.