Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,199 --> 00:00:32,551
- How long has it been?
- 12 hours.
2
00:00:32,575 --> 00:00:34,327
- That's too long.
- No! Breathe.
3
00:00:34,368 --> 00:00:36,537
- We've got plenty of time.
- It's perfectly normal.
4
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
- How... How long have we got?
- As long as it takes.
5
00:00:39,248 --> 00:00:41,459
I'm not talking to you!
How long have we got?
6
00:00:41,501 --> 00:00:43,419
- Until what? Just breathe.
- You know what!
7
00:00:43,461 --> 00:00:45,254
Tomorrow night. Breathe!
8
00:00:45,296 --> 00:00:48,383
- Please stop telling me to fucking breathe!
- Knock-knock!
9
00:00:48,424 --> 00:00:51,260
OK sweetie, we've got plenty of
time to have this birth naturally, OK?
10
00:00:51,302 --> 00:00:53,930
- Mexican!
- Good! Your enchiladas!
11
00:00:53,971 --> 00:00:58,101
Do I look I want a fucking
enchilada?!
12
00:00:58,142 --> 00:01:02,146
I'm not worried about eating
a fucking enchilada, Gary!
13
00:01:09,153 --> 00:01:10,655
How's she doing?
14
00:01:18,454 --> 00:01:20,099
Are you still going to
want me to come to yours
15
00:01:20,123 --> 00:01:21,749
after the birth?
16
00:01:23,251 --> 00:01:25,169
Yeah.
17
00:01:29,173 --> 00:01:31,968
Is there anything you
want to talk about?
18
00:01:32,009 --> 00:01:33,761
With me?
19
00:01:35,680 --> 00:01:38,474
About the wolf thing?
20
00:01:39,434 --> 00:01:41,561
Sounds weird, doesn't it?
21
00:01:41,602 --> 00:01:43,271
It does.
22
00:01:44,856 --> 00:01:47,358
Do you feel safe?
23
00:01:49,026 --> 00:01:51,612
Because she turns into a wolf?
24
00:01:53,322 --> 00:01:55,742
You don't really
believe that, do you?
25
00:02:00,997 --> 00:02:03,916
Mary and Dad have both
been really stressed lately.
26
00:02:03,958 --> 00:02:05,334
I know.
27
00:02:05,376 --> 00:02:08,296
Mary saved my
life. And my dad's.
28
00:02:08,337 --> 00:02:11,007
They both make me feel safe.
29
00:02:11,049 --> 00:02:13,801
You don't have to worry
about me, Aunty Sarah.
30
00:02:13,843 --> 00:02:15,887
I'd tell you if you did.
31
00:02:17,138 --> 00:02:18,931
- OK.
- Hon?
32
00:02:25,438 --> 00:02:28,274
- You OK?
- I don't know.
33
00:02:28,316 --> 00:02:30,276
We're doing the right thing.
34
00:02:30,318 --> 00:02:33,321
- They need our help right now.
- Yeah.
35
00:02:33,362 --> 00:02:37,033
I'll go check on the babysitter
and... then I'll come straight back.
36
00:02:37,075 --> 00:02:38,743
OK.
37
00:02:41,245 --> 00:02:42,747
Barramundi burrito.
38
00:02:44,082 --> 00:02:45,917
Thanks, babe.
39
00:03:01,766 --> 00:03:03,559
What time is it?
40
00:03:03,601 --> 00:03:05,895
Um, 8:30.
41
00:03:05,937 --> 00:03:08,147
Fuck.
42
00:03:08,189 --> 00:03:09,649
No, no. What are you doing?
43
00:03:09,690 --> 00:03:11,526
I'm gonna try to
speed up my labour.
44
00:03:11,567 --> 00:03:13,069
It's going
to happen tonight.
45
00:03:13,111 --> 00:03:15,321
- Yes, what if it does?
- Well, we...
46
00:03:15,363 --> 00:03:17,549
We still have to get me and
the baby out of here by tomorrow.
47
00:03:17,573 --> 00:03:19,367
We can do that.
48
00:03:19,409 --> 00:03:24,038
Look, Maybe just
focus on your breathing, right?
49
00:03:24,080 --> 00:03:27,417
- No, we need to come up with a plan immediately.
- Right. No...
50
00:03:27,458 --> 00:03:30,962
Like, now we're not going to make it to the
mine shaft. Agh! And what about the police?
51
00:03:31,003 --> 00:03:33,649
- How long until they find something?
- No, we don't need to worry...
52
00:03:33,673 --> 00:03:34,882
Pizza time.
53
00:03:34,924 --> 00:03:36,509
Now's not
a good time, bud.
54
00:03:36,551 --> 00:03:38,428
I really appreciate
everything you're doing,
55
00:03:38,469 --> 00:03:39,971
particularly after yesterday.
56
00:03:40,012 --> 00:03:42,557
But you can roll up that pizza
and shove it up your arse!
57
00:03:42,598 --> 00:03:43,725
- No worries.
- OK.
58
00:03:45,268 --> 00:03:46,870
Mary, we're going to
start giving you antibiotics.
59
00:03:46,894 --> 00:03:48,646
- Wait...
- Is the baby in trouble?
60
00:03:48,688 --> 00:03:50,791
No, this is normal for
when a labour goes on this long.
61
00:03:50,815 --> 00:03:52,292
But I need to get
you back on the bed.
62
00:03:52,316 --> 00:03:54,002
- OK...
- Let's get you back. Come on.
63
00:03:54,026 --> 00:03:55,713
- You're doing great.
- Just this way, Mary.
64
00:03:55,737 --> 00:03:58,239
Easy does it. Just sit down.
65
00:03:58,281 --> 00:03:59,615
And lying back down.
66
00:03:59,657 --> 00:04:01,701
Hang in there. You're
doing great, Mary.
67
00:04:01,743 --> 00:04:05,037
Just breathe. Breathe.
68
00:04:05,079 --> 00:04:07,248
OK, I'll be right back.
69
00:04:07,290 --> 00:04:09,959
Shh...
70
00:04:12,712 --> 00:04:15,381
I love this song. Is this Nina?
71
00:04:15,423 --> 00:04:17,050
I thought you'd like it.
72
00:04:17,091 --> 00:04:19,052
Yeah, you know
who wrote this song?
73
00:04:19,093 --> 00:04:22,847
George Harrison,
David's favourite Beatle.
74
00:04:22,889 --> 00:04:26,142
My favourite's Paul
McCartney. He's a vegetarian.
75
00:04:26,184 --> 00:04:27,977
George was your Mum's
favourite Beatle, too.
76
00:04:28,019 --> 00:04:30,438
She used to play
this song all the time
77
00:04:30,480 --> 00:04:32,356
when you were in her tummy.
78
00:04:32,398 --> 00:04:36,486
Hey, bubs, could you turn it up?
79
00:04:56,381 --> 00:04:58,341
Dr Stenning, um...
80
00:04:58,383 --> 00:05:00,885
We can't... Wait, Doctor!
81
00:05:01,886 --> 00:05:04,013
We can't have the C-section.
82
00:05:04,055 --> 00:05:06,265
Look, the contractions
are prolonged
83
00:05:06,307 --> 00:05:07,951
to the point that it
could injure your child.
84
00:05:07,975 --> 00:05:09,685
It's been 36 hours, Gary.
85
00:05:09,727 --> 00:05:11,187
And she's SO exhausted.
86
00:05:11,229 --> 00:05:14,357
There's... There's really
no other way of doing this.
87
00:05:14,399 --> 00:05:16,901
I didn't think we
would end up here.
88
00:05:16,943 --> 00:05:19,654
We're just so fucking tired we
haven't been thinking straight.
89
00:05:19,695 --> 00:05:21,030
Yeah, look...
90
00:05:21,072 --> 00:05:23,783
Gary, I have seen this
hundreds of times before.
91
00:05:23,825 --> 00:05:25,159
I'm going to perform it myself.
92
00:05:25,201 --> 00:05:28,162
- How long will that take?
- 45 minutes, if that.
93
00:05:28,204 --> 00:05:30,373
And they have to
stay here. They...
94
00:05:30,415 --> 00:05:32,208
can't just go home right after?
95
00:05:32,250 --> 00:05:33,835
No. No.
96
00:05:33,876 --> 00:05:37,422
No, I'll gather the team,
prep the room. See you soon.
97
00:05:37,463 --> 00:05:39,924
Dr Stenning, um...
98
00:05:42,468 --> 00:05:43,886
My...
99
00:05:43,928 --> 00:05:46,639
My dad works in a mine shaft...
100
00:05:46,681 --> 00:05:48,641
and I know he really
wants to see the baby
101
00:05:48,683 --> 00:05:50,560
but for reasons I can't go into,
102
00:05:50,601 --> 00:05:52,729
we have to take the baby to him,
103
00:05:52,770 --> 00:05:54,731
in the mine shaft.
104
00:05:54,772 --> 00:05:58,025
What's the soonest we
could bring a newborn
105
00:05:58,067 --> 00:05:59,819
to a mine shaft?
106
00:06:01,654 --> 00:06:05,575
Gary, you guys haven't slept.
107
00:06:05,616 --> 00:06:08,161
We can talk about those
things after the birth.
108
00:06:10,788 --> 00:06:12,749
What's going to
happen after the C-section?
109
00:06:12,790 --> 00:06:14,584
Can you distract me?
110
00:06:14,625 --> 00:06:15,918
What?
111
00:06:15,960 --> 00:06:19,922
Can you distract me
from what's happening?
112
00:06:19,964 --> 00:06:22,884
You said you couldn't
listen to that song again?
113
00:06:22,925 --> 00:06:25,386
- What song?
- The one that David loved.
114
00:06:25,428 --> 00:06:28,097
You said it would make you too sad.
115
00:06:28,139 --> 00:06:31,017
I found a way that you could
listen to it without that happening.
116
00:07:15,603 --> 00:07:17,397
Thank you.
117
00:07:18,773 --> 00:07:20,817
He would have loved that.
118
00:07:20,858 --> 00:07:22,693
And he would have loved you,
119
00:07:22,735 --> 00:07:24,779
so very much.
120
00:07:26,489 --> 00:07:27,698
Hi, What is this?
121
00:07:27,740 --> 00:07:30,159
Nirvana.
122
00:07:34,372 --> 00:07:37,166
Um, we're gonna have to
get you to the basement now.
123
00:07:37,208 --> 00:07:39,961
- The basement?
- Yeah, it's...
124
00:07:40,002 --> 00:07:41,963
It's 4 o'clock. We've
kind of run out of time.
125
00:07:42,004 --> 00:07:44,841
No, no, we don't have
any help in the basement.
126
00:07:44,882 --> 00:07:46,467
I'll be there.
127
00:07:46,509 --> 00:07:48,177
Yeah, what if I eat you?
128
00:07:48,219 --> 00:07:49,363
Let's just do this C-section.
129
00:07:49,387 --> 00:07:51,222
The baby's more
important than me.
130
00:07:51,264 --> 00:07:55,685
Mary, if the baby turns
into a wolf while we're here,
131
00:07:55,727 --> 00:07:58,646
they will take it away from us.
132
00:07:58,688 --> 00:08:01,023
We've gotta get you home.
133
00:08:03,067 --> 00:08:05,445
And if you eat me...
134
00:08:05,486 --> 00:08:07,113
so be it.
135
00:08:25,089 --> 00:08:27,008
Dr Stenning's
on his way back
136
00:08:27,050 --> 00:08:28,569
and your dad can be
in the operating theatre.
137
00:08:28,593 --> 00:08:30,470
Will you be OK waiting
here on your own?
138
00:08:30,511 --> 00:08:32,573
Yeah, I'm fine. I was actually
coming to ask something else.
139
00:08:32,597 --> 00:08:36,017
What do you have to do to be a nurse?
140
00:08:36,059 --> 00:08:37,727
- You mean studying?
- Yeah.
141
00:08:37,769 --> 00:08:39,562
I did a bachelor of nursing.
142
00:08:39,604 --> 00:08:41,856
- Is that a long course?
- Three years full-time.
143
00:08:41,898 --> 00:08:44,025
- Did you always
want to be a nurse?
144
00:08:44,067 --> 00:08:48,946
- I did. I did.
- How come?
145
00:08:48,988 --> 00:08:52,700
My mum's a doctor and she works
at a regional hospital, where I grew up.
146
00:08:52,742 --> 00:08:54,077
Where'd you grow up?
147
00:08:54,118 --> 00:08:56,120
- Albury.
- Is that in Victoria?
148
00:08:56,162 --> 00:08:58,206
It's on the border of Victoria
and New South Wales.
149
00:08:58,247 --> 00:08:59,707
Why didn't you work in Albury?
150
00:08:59,749 --> 00:09:02,335
- Well, I moved to Adelaide with my boy...
- OK.
151
00:09:05,004 --> 00:09:06,964
Jen, w... where's the patient?
152
00:09:07,006 --> 00:09:08,216
- Who?
- Mary Hammond.
153
00:09:08,257 --> 00:09:09,717
- 22B.
- Yeah, I know.
154
00:09:09,759 --> 00:09:11,177
No, she's not there.
155
00:09:11,219 --> 00:09:13,179
- What?
- Not there.
156
00:09:17,934 --> 00:09:19,811
Excuse me, you can't
actually go that way.
157
00:09:22,105 --> 00:09:23,898
Guys, you can't
actually go that way.
158
00:09:23,940 --> 00:09:25,334
- Excuse me, guys!
- Where are they going?
159
00:09:25,358 --> 00:09:27,068
Dr Stenning, I'm not sure.
160
00:09:30,988 --> 00:09:33,491
This way, this way.
161
00:09:35,118 --> 00:09:37,370
Then right, babe? Then right?
162
00:09:38,371 --> 00:09:39,956
- Shit.
- This way, this way!
163
00:09:39,997 --> 00:09:42,083
Sorry.
164
00:09:42,125 --> 00:09:44,252
- Agh...
- Guys, come on!
165
00:09:46,754 --> 00:09:48,297
Come on!
166
00:09:53,803 --> 00:09:55,680
In here, in here!
167
00:09:58,808 --> 00:10:00,143
Close the door, Em!
168
00:10:00,184 --> 00:10:02,562
- What the hell!
- Sorry!
169
00:10:03,479 --> 00:10:04,522
Hey, hey!
170
00:10:04,564 --> 00:10:06,774
Steve, why didn't you stop them?
171
00:10:06,816 --> 00:10:08,443
Up or down, mate? Up or down?
172
00:10:08,484 --> 00:10:11,612
Does
everyone like teddy bears?
173
00:10:11,654 --> 00:10:12,989
This is my friend Teddy.
174
00:10:13,030 --> 00:10:15,324
We've been having so
much fun together today.
175
00:10:15,366 --> 00:10:16,576
But we were missing you guys,
176
00:10:16,617 --> 00:10:19,245
so we decided to
come and visit you.
177
00:10:19,287 --> 00:10:22,290
Can you tell me where I can
find the patient Mary Hammond?
178
00:10:22,331 --> 00:10:24,000
She's giving birth here.
179
00:10:24,041 --> 00:10:25,626
We were having a picnic.
180
00:10:25,668 --> 00:10:27,670
Birthing
Ward, Floor 3, Room 22B.
181
00:10:27,712 --> 00:10:31,466
- Thanks.
- Teddy bears just LOVE picnics!
182
00:10:31,507 --> 00:10:33,593
Who puts a clown
in a fucking tutu?
183
00:10:33,634 --> 00:10:36,679
OK! Let's
get ready for the picnic!
184
00:10:36,721 --> 00:10:38,306
Chicken schnitzel.
185
00:10:38,347 --> 00:10:40,141
- Chicken cacciatore.
- Yeah.
186
00:10:40,183 --> 00:10:41,893
Chicken parmigiana.
187
00:10:41,934 --> 00:10:44,228
They've got three different
types of chicken pasta,
188
00:10:44,270 --> 00:10:45,688
and it's really bland.
189
00:10:50,068 --> 00:10:52,070
Excuse me.
190
00:10:52,111 --> 00:10:53,863
Excuse me.
191
00:10:53,905 --> 00:10:55,698
Hey! Thanks.
192
00:10:56,574 --> 00:10:58,201
Hey!
193
00:10:58,242 --> 00:10:59,577
Clap your hands!
194
00:10:59,619 --> 00:11:00,828
Fuck.
195
00:11:00,870 --> 00:11:02,497
Gary, what are you doing?
196
00:11:05,124 --> 00:11:07,168
- Move! Move!
- I'm so sorry!
197
00:11:07,210 --> 00:11:09,295
Get out of the way! Move!
198
00:11:09,337 --> 00:11:12,298
There's
glass, don't move, kids.
199
00:11:13,508 --> 00:11:16,344
Shit. Shit!
Where did we park it?
200
00:11:16,386 --> 00:11:18,012
I think it was back
near the entrance.
201
00:11:18,054 --> 00:11:19,347
- Are you sure?
- I don't know.
202
00:11:19,389 --> 00:11:20,556
Guys, this feels different.
203
00:11:20,598 --> 00:11:22,350
This feels completely different.
204
00:11:22,392 --> 00:11:24,977
My body isn't normally
doing this at this time
205
00:11:25,019 --> 00:11:26,521
and the sun hasn't
even gone down.
206
00:11:26,562 --> 00:11:29,273
Guys! What
the hell are you doing?
207
00:11:29,315 --> 00:11:31,293
- We can't find our car!
- Why aren't you back in there?
208
00:11:31,317 --> 00:11:33,361
Because we're out of time!
209
00:11:33,403 --> 00:11:35,405
We have to get
her back in there!
210
00:11:35,446 --> 00:11:39,075
- No! No! Fuck!
- Guys, listen to me. Ray, I gotta borrow your car.
211
00:11:39,117 --> 00:11:41,828
What the fuck is wrong
with you? - Listen to me, OK?
212
00:11:41,869 --> 00:11:44,205
When the sun goes down,
we are all in some serious shit!
213
00:11:44,247 --> 00:11:45,557
It feels
completely different!
214
00:11:45,581 --> 00:11:47,101
- Fuck!
- Are you kidding me?
215
00:11:47,125 --> 00:11:48,751
Aunty Sarah, I know
this looks dumb,
216
00:11:48,793 --> 00:11:51,087
- but you need to help us.
- This is ridiculous!
217
00:12:08,438 --> 00:12:11,023
We're gonna do this,
with or without your help.
218
00:12:11,065 --> 00:12:13,818
Now, can we please
borrow your car?
219
00:12:13,860 --> 00:12:15,945
It's with... It's
with the babysitter.
220
00:12:15,987 --> 00:12:19,782
Won't be long!
Just leave the keys in it.
221
00:12:25,705 --> 00:12:27,999
Move! Bloody move!
222
00:12:37,467 --> 00:12:39,427
Is that them?
223
00:12:39,469 --> 00:12:42,138
Yeah. Call it in.
224
00:12:46,059 --> 00:12:47,643
It's OK. It's OK.
225
00:12:47,685 --> 00:12:52,273
Gary... What about the baby?
226
00:13:02,408 --> 00:13:04,035
Get out of the way!
227
00:13:05,661 --> 00:13:07,455
Shit!
228
00:13:11,626 --> 00:13:13,586
Hon, you need to warn us.
229
00:13:13,628 --> 00:13:15,213
We don't have chickens
in the basement.
230
00:13:15,254 --> 00:13:16,899
What if I eat the baby because
we don't have any chickens?
231
00:13:16,923 --> 00:13:19,592
You are not gonna
eat the baby, OK?
232
00:13:19,634 --> 00:13:24,055
It's happening so
fast. I'm scared!
233
00:13:35,983 --> 00:13:38,486
Hold on, guys!
234
00:13:39,320 --> 00:13:40,988
How long, Ray?
235
00:13:41,030 --> 00:13:42,824
Ray, the lights are red!
236
00:14:00,883 --> 00:14:04,053
Hang in
there. Almost there.
237
00:14:29,871 --> 00:14:33,374
Is that the music to be
playing right now, Emma?
238
00:15:44,821 --> 00:15:46,489
OK, I'll
go round the side.
239
00:15:46,531 --> 00:15:48,199
Ray, get in here. Be careful!
240
00:15:48,241 --> 00:15:49,409
Just...
241
00:15:49,450 --> 00:15:51,911
Behind, behind. Grab her behind.
242
00:15:51,953 --> 00:15:55,540
Hey, bubs, go get the
door. Open the door. OK.
243
00:15:55,581 --> 00:15:57,875
Easy!
244
00:16:07,051 --> 00:16:08,594
Agh!
245
00:16:08,636 --> 00:16:10,638
Don't eat Ray, sweetheart!
246
00:16:10,680 --> 00:16:12,432
Agh! I think I can see the head!
247
00:16:12,473 --> 00:16:15,101
Don't drop her!
Watch the corner.
248
00:16:15,143 --> 00:16:18,062
Move away from the door,
baby! Away from the door.
249
00:16:19,522 --> 00:16:21,232
I've got her. Careful.
250
00:16:21,274 --> 00:16:24,861
Emma! Come here, come here!
251
00:16:25,778 --> 00:16:27,697
Be careful of the steps!
252
00:16:27,739 --> 00:16:29,115
Do you need help?
253
00:16:29,157 --> 00:16:31,075
- OK, that's it!
- Should I stay?
254
00:16:31,117 --> 00:16:32,577
No, no! Go, go!
255
00:16:32,618 --> 00:16:35,037
Agh! Mary, it's me!
256
00:16:35,079 --> 00:16:39,125
No!
257
00:16:39,167 --> 00:16:42,045
Shit.
258
00:17:09,489 --> 00:17:11,574
Shit.
259
00:17:13,034 --> 00:17:15,036
It's a wolf.
260
00:17:17,205 --> 00:17:18,915
It's a wolf.
261
00:17:24,712 --> 00:17:26,839
Is Mary OK?
262
00:17:26,881 --> 00:17:29,217
She's exhausted.
263
00:17:34,055 --> 00:17:37,725
She's exhausted. She
can't get to the baby. She...
264
00:17:38,768 --> 00:17:40,895
She's too weak.
265
00:17:41,562 --> 00:17:44,107
She can't...
266
00:17:44,148 --> 00:17:45,900
She can't move.
267
00:17:55,034 --> 00:17:56,577
Dad.
268
00:18:09,340 --> 00:18:11,134
I know.
269
00:18:24,147 --> 00:18:26,816
You can't... You
can't go in there.
270
00:18:28,025 --> 00:18:29,819
It's OK.
271
00:18:31,112 --> 00:18:32,864
I'm not scared.
272
00:18:34,115 --> 00:18:35,783
I'll be OK.
273
00:18:41,122 --> 00:18:42,957
Em?
274
00:20:34,736 --> 00:20:37,238
Hi.
275
00:21:38,299 --> 00:21:40,551
I told you you wouldn't eat us.
276
00:22:38,484 --> 00:22:40,486
Right, you guys
take north-south.
277
00:22:40,528 --> 00:22:41,988
We'll take east-west.
278
00:22:42,029 --> 00:22:43,781
Let's go, let's go, let's go.
18241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.