Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,928 --> 00:01:36,305
For crying out loud,
we've been sitting here forever!
4
00:01:36,388 --> 00:01:37,807
Not too late to turn back.
5
00:01:38,724 --> 00:01:41,644
Don't worry, Dad.
I'm sure the road will clear up soon.
6
00:01:41,936 --> 00:01:44,146
Traffic was the one thing
I thought we left behind.
7
00:01:44,605 --> 00:01:47,024
You're taking up two lanes!
What are you doing?
8
00:01:48,567 --> 00:01:49,819
Come on, ya fat cow!
9
00:01:49,902 --> 00:01:51,737
Daddy, don't be mean!
10
00:01:51,821 --> 00:01:53,906
How is that mean? Look at her.
11
00:01:55,116 --> 00:01:57,618
Move, Bessie! We don't have all day!
12
00:01:58,828 --> 00:02:00,371
Let's go!
13
00:02:00,454 --> 00:02:02,456
You're making her nervous.
14
00:02:02,540 --> 00:02:05,167
Baby, it's fine.
That's how milkshakes are made.
15
00:02:05,251 --> 00:02:06,335
Come on!
16
00:02:08,379 --> 00:02:09,380
Mia, what're you doing?
17
00:02:09,713 --> 00:02:10,923
Hey, cow!
18
00:02:11,590 --> 00:02:15,845
Moo-ve!
19
00:02:18,639 --> 00:02:19,682
Okay, then.
20
00:02:20,683 --> 00:02:21,767
Good try, baby.
21
00:02:22,351 --> 00:02:24,979
Okay, 10 more seconds
and we're having burgers for dinner.
22
00:02:25,271 --> 00:02:26,730
- Dad, no!
- Stop it, Daddy!
23
00:02:26,814 --> 00:02:30,401
Five, four, three, two...
24
00:02:31,610 --> 00:02:34,446
Oh! Oh!
25
00:02:34,530 --> 00:02:37,241
- Yay!
- It's about time! Thank you!
26
00:02:37,324 --> 00:02:38,367
Okay, let's go.
27
00:02:39,910 --> 00:02:41,036
Whoa!
28
00:02:41,120 --> 00:02:44,039
- Whoa!
- Oh, come on!
29
00:02:45,583 --> 00:02:46,375
You're up, Mia.
30
00:02:46,458 --> 00:02:48,752
Go tell this punk to baa-ck off.
31
00:02:58,596 --> 00:02:59,805
Okay, easy.
32
00:03:00,723 --> 00:03:03,058
Sip. Sip.
33
00:03:04,101 --> 00:03:08,939
Oh, Monroe, looks like we have company.
34
00:03:13,235 --> 00:03:15,362
I know, I know, I know.
35
00:03:24,496 --> 00:03:25,831
Hi!
36
00:03:33,088 --> 00:03:35,424
Welcome!
37
00:03:35,841 --> 00:03:37,176
Well, hello there!
38
00:03:37,676 --> 00:03:39,637
Welcome to the ranch.
39
00:03:40,596 --> 00:03:42,389
Oh, hello.
40
00:03:42,473 --> 00:03:43,849
Sorry it took so long.
41
00:03:43,933 --> 00:03:45,517
We got cow blocked.
42
00:03:45,809 --> 00:03:47,269
No worries.
43
00:03:47,978 --> 00:03:49,438
The girls got big, huh?
44
00:03:49,730 --> 00:03:51,148
Ah, sure did!
45
00:03:51,649 --> 00:03:52,650
Wow.
46
00:03:53,901 --> 00:03:56,153
So, who are you people?
47
00:03:57,279 --> 00:03:58,322
Uh...
48
00:04:01,242 --> 00:04:05,704
Uh, hi, Rose. You know us. I'm Louis.
49
00:04:05,871 --> 00:04:07,748
You asked the girls and I to...
50
00:04:07,831 --> 00:04:09,250
To come and help you with the ranch.
51
00:04:09,333 --> 00:04:11,543
We're Samantha's family.
52
00:04:12,086 --> 00:04:14,255
Oh, dear.
53
00:04:15,589 --> 00:04:20,636
My sweet Sam left us about a year past.
54
00:04:21,679 --> 00:04:25,683
Oh, yeah. Yeah, yeah. We, uh...
We're well aware. Um...
55
00:04:26,392 --> 00:04:30,562
You stayed with us,
uh, in Chicago for the funeral.
56
00:04:30,646 --> 00:04:34,275
You helped out with
the reception at our apartment afterwards.
57
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
Remember?
58
00:04:36,777 --> 00:04:38,112
It was really sad.
59
00:04:39,238 --> 00:04:44,702
Oh, did you serve
those little piggies in a blanket?
60
00:04:45,286 --> 00:04:46,870
Yeah. Emma made them.
61
00:04:47,204 --> 00:04:48,622
Oh, yes!
62
00:04:48,706 --> 00:04:49,832
It's all coming back.
63
00:04:49,999 --> 00:04:51,709
They were delicious!
64
00:04:52,209 --> 00:04:53,502
Did you bring any?
65
00:04:54,211 --> 00:04:55,212
Uh, no hors d'oeuvres,
66
00:04:55,296 --> 00:04:57,464
but we've got some gummy bears
in the cup holder.
67
00:04:57,756 --> 00:04:59,883
Oh, that's a shame. Well, all right.
68
00:04:59,967 --> 00:05:02,511
Let's all get washed up for dinner, okay?
69
00:05:03,095 --> 00:05:04,388
- Grandma.
- Yep?
70
00:05:04,471 --> 00:05:07,850
If you didn't even remember me,
then why did you say I had gotten taller?
71
00:05:07,933 --> 00:05:09,393
Were you smaller once?
72
00:05:09,476 --> 00:05:10,561
Uh, yeah.
73
00:05:10,644 --> 00:05:11,979
Well, there you go.
74
00:05:23,741 --> 00:05:25,284
This is quite the spread, Rose.
75
00:05:25,951 --> 00:05:27,661
You sure you weren't expecting company?
76
00:05:28,078 --> 00:05:32,833
Oh, sometimes my boyfriend comes over
to share some fiddles with me and Monroe.
77
00:05:33,292 --> 00:05:34,752
You have a boyfriend, Granny?
78
00:05:35,002 --> 00:05:36,003
Don't you?
79
00:05:36,086 --> 00:05:38,047
Burn!
80
00:05:38,922 --> 00:05:40,507
Well, at least I have friends.
81
00:05:41,133 --> 00:05:43,594
Not anymore. They're in Chicago.
82
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
You'll make new friends in no time.
83
00:05:48,682 --> 00:05:52,436
Personally, I am very excited
for this fresh start.
84
00:05:52,978 --> 00:05:54,605
I don't have to tell you, we've had
85
00:05:55,272 --> 00:05:57,691
quite the streak of bad luck
this past year.
86
00:05:57,775 --> 00:05:58,859
You don't say?
87
00:05:58,942 --> 00:06:00,027
Mmm-hmm.
88
00:06:00,110 --> 00:06:03,197
I got laid off,
our landlord sold the building,
89
00:06:03,530 --> 00:06:04,907
uh, Emma broke her arm.
90
00:06:04,990 --> 00:06:07,117
Mia's grades started slipping.
91
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Only in spelling.
92
00:06:09,578 --> 00:06:10,746
Spelling is hard.
93
00:06:10,829 --> 00:06:11,872
Yes, it is.
94
00:06:11,955 --> 00:06:14,208
Oh, the van needed a new fuel pump.
95
00:06:14,291 --> 00:06:15,876
That was really expensive.
96
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
Uh, what else am I forgetting?
97
00:06:19,171 --> 00:06:20,422
We lost our mother.
98
00:06:26,011 --> 00:06:27,721
You're right, baby. That, uh,
99
00:06:29,473 --> 00:06:32,267
was hands down the worst thing
that's ever happened to all of us.
100
00:06:36,522 --> 00:06:39,400
Well, everybody has bad days,
101
00:06:40,359 --> 00:06:43,195
and you just have to trust
102
00:06:43,278 --> 00:06:46,615
that the next one is
gonna be a little bit better.
103
00:06:47,074 --> 00:06:49,243
- You gotta stay positive.
- Mmm-hmm.
104
00:06:50,244 --> 00:06:51,286
Positive.
105
00:06:52,079 --> 00:06:54,081
Put your faith in your family,
106
00:06:55,040 --> 00:06:57,584
and there's nothing we can't overcome.
107
00:06:58,919 --> 00:06:59,920
I agree
108
00:07:00,003 --> 00:07:03,173
and I think
the Dindals' luck is about to change.
109
00:07:04,133 --> 00:07:06,635
Here, here. I'll drink to that.
110
00:07:07,511 --> 00:07:09,096
Mia! You're such an idiot!
111
00:07:09,179 --> 00:07:12,266
I told you to stop playing around
and to be careful.
112
00:07:12,349 --> 00:07:13,350
Whoa!
113
00:07:13,600 --> 00:07:14,726
Fire!
114
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
Fire! Fire!
115
00:07:16,937 --> 00:07:18,522
- Fire!
- It's okay, it's okay.
116
00:07:19,148 --> 00:07:20,357
There we go.
117
00:07:20,441 --> 00:07:21,608
Not a problem.
118
00:07:25,404 --> 00:07:29,116
Listen, Gran, I hope we're not being
too much of an inconvenience.
119
00:07:29,199 --> 00:07:31,493
Just say the word and we're on
the next flight back to Chicago.
120
00:07:31,577 --> 00:07:32,578
Right, Mia?
121
00:07:32,786 --> 00:07:34,121
Nonsense.
122
00:07:34,204 --> 00:07:36,123
As long as you make yourself scarce
123
00:07:36,206 --> 00:07:38,709
when my gentleman caller
comes for Netflix and chill.
124
00:07:38,792 --> 00:07:41,295
Oh, your boyfriend, right.
125
00:07:41,378 --> 00:07:43,922
We'll, uh, give you your space,
right, Mia?
126
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Right, Mia?
127
00:07:48,760 --> 00:07:50,971
Huh? Yeah. Space. Space.
128
00:07:51,054 --> 00:07:52,473
The final frontier.
129
00:07:53,056 --> 00:07:55,767
You are not guests, you're family.
130
00:07:55,851 --> 00:07:57,186
This is your home now.
131
00:07:57,311 --> 00:07:59,354
But this is a working ranch.
132
00:07:59,438 --> 00:08:00,939
You know what that means.
133
00:08:01,565 --> 00:08:03,901
- You work?
- Exactly.
134
00:08:06,069 --> 00:08:07,446
Oh, crap.
135
00:08:09,740 --> 00:08:11,074
Time for chores!
136
00:08:15,787 --> 00:08:18,123
Well, it goes on and on
137
00:08:18,207 --> 00:08:20,209
Like a sad, sad country song
138
00:08:22,002 --> 00:08:24,296
I thought it can't get worse
139
00:08:24,421 --> 00:08:26,673
Then one more thing
went wrong
140
00:08:28,383 --> 00:08:33,013
Host my dog, my house
my wife, my pickup truck
141
00:08:34,431 --> 00:08:36,892
I can't explain it
but let's just face it
142
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Sometimes life just sucks
143
00:08:38,477 --> 00:08:40,521
But! Keep holding on
144
00:08:40,604 --> 00:08:42,272
It won't be long
145
00:08:42,356 --> 00:08:44,274
My soul will find
146
00:08:45,275 --> 00:08:48,362
Somehow, some day
I'm gonna find a way
147
00:08:48,445 --> 00:08:50,489
I'm gonna get what's mine
148
00:08:53,116 --> 00:08:56,870
No one said it would be easy
149
00:08:59,748 --> 00:09:02,417
I've come too far
to give up now
150
00:09:05,754 --> 00:09:09,299
No, I'll never
stop believing
151
00:09:09,633 --> 00:09:13,220
Things will turn around
152
00:09:13,303 --> 00:09:16,223
My feet will touch the ground
153
00:09:16,306 --> 00:09:19,184
Right about now
154
00:09:26,316 --> 00:09:28,860
Rise and shine, time for school!
155
00:09:37,953 --> 00:09:39,162
You're snoring.
156
00:09:45,919 --> 00:09:47,087
Who is that?
157
00:09:47,254 --> 00:09:49,089
What? You're mumbling.
158
00:09:52,759 --> 00:09:56,054
I thought I saw a man with a hat and
159
00:09:57,306 --> 00:09:58,807
a long jacket.
160
00:09:59,308 --> 00:10:00,517
Did you?
161
00:10:00,684 --> 00:10:01,977
It's here. Get up.
162
00:10:02,728 --> 00:10:03,812
Come on.
163
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
Try to blend in.
164
00:10:16,742 --> 00:10:18,243
There's no seats together.
165
00:10:19,161 --> 00:10:20,579
Ask someone to move.
166
00:10:21,580 --> 00:10:23,081
Just take this one.
167
00:10:30,505 --> 00:10:31,590
Ugh.
168
00:10:37,929 --> 00:10:39,765
Patrick. Is that your name?
169
00:10:41,558 --> 00:10:43,060
No, it's the name of the seat.
170
00:10:44,811 --> 00:10:46,605
Name of what?
171
00:10:48,440 --> 00:10:49,816
See, that window is Ben.
172
00:10:51,777 --> 00:10:53,445
Girl's book over there goes by Julie.
173
00:10:54,154 --> 00:10:56,031
And in the cafeteria
174
00:10:56,114 --> 00:10:58,241
there's a big ol'
lunch table named Kimmy.
175
00:10:59,660 --> 00:11:00,911
Gotcha.
176
00:11:02,329 --> 00:11:04,373
I, um, like your scissors.
177
00:11:05,666 --> 00:11:06,875
You mean Jeff?
178
00:11:11,171 --> 00:11:12,339
What grade are you in?
179
00:11:15,258 --> 00:11:17,552
I just moved here from Chicago.
180
00:11:17,636 --> 00:11:19,096
Do you mind?
181
00:11:19,179 --> 00:11:20,639
I'm trying to finish breakfast here.
182
00:11:24,810 --> 00:11:28,230
Jimmy J. John gave 16 bushels
of huckleberries to Sally Mae Sue,
183
00:11:28,313 --> 00:11:29,731
who gave 11 to Mary Sally Mae,
184
00:11:29,815 --> 00:11:31,316
who returned three to Jimmy J. John
185
00:11:31,400 --> 00:11:34,695
before spotting six to
Sally Mary Mae's bro, Johnny Jim Sue.
186
00:11:34,778 --> 00:11:38,073
Mia, how many bushels
may Mary Sally Mae have?
187
00:11:38,990 --> 00:11:40,909
What's a huckleberry?
188
00:11:41,159 --> 00:11:43,787
Mia, how do you spell "coulie"?
189
00:11:44,538 --> 00:11:46,248
Can you use it in a sentence?
190
00:11:46,331 --> 00:11:49,209
De flat swam plumly
down the creek through the coulie.
191
00:11:51,336 --> 00:11:52,421
Coulie.
192
00:11:54,673 --> 00:11:56,174
K...
193
00:11:56,800 --> 00:11:59,511
Grab yourself a brush
and get creating, children!
194
00:12:00,262 --> 00:12:02,514
Everything stays the same
195
00:12:02,973 --> 00:12:05,600
La, la, la, la, la
196
00:12:05,726 --> 00:12:08,061
What am I painting here, a house?
197
00:12:08,145 --> 00:12:10,564
The magic of art is not what you see,
198
00:12:10,772 --> 00:12:12,858
but what you make others see.
199
00:12:13,358 --> 00:12:15,819
If everything's the same
then everything's...
200
00:12:15,944 --> 00:12:19,948
Splendid. Good use of
the negative capability, Stephanie.
201
00:12:20,073 --> 00:12:22,492
The assignment was to paint a dog.
202
00:12:25,328 --> 00:12:27,539
Dog went home, that's his mess.
203
00:12:27,622 --> 00:12:30,208
If everything's the same
then everything is the way...
204
00:12:30,292 --> 00:12:31,793
How's your day been so far?
205
00:12:31,877 --> 00:12:34,421
Remember first grade
when I brought a box of cookies to school
206
00:12:34,504 --> 00:12:36,923
that I put on the stoop,
and I didn't know
207
00:12:37,007 --> 00:12:39,676
that a rat got inside the box
and ate and pooped,
208
00:12:39,760 --> 00:12:41,344
and then when I opened the box
it jumped out,
209
00:12:41,428 --> 00:12:44,473
bit Mrs. Brenner on the pinky toe
and gave her rabies?
210
00:12:44,681 --> 00:12:45,766
Yeah.
211
00:12:45,849 --> 00:12:47,893
That was a better school day.
212
00:12:49,144 --> 00:12:50,771
Even for Mrs. Brenner.
213
00:12:52,773 --> 00:12:53,857
Pizza, please.
214
00:12:53,940 --> 00:12:55,358
Oh, sorry, dear.
215
00:12:55,442 --> 00:12:57,778
The girl right in front of you
got the very last slice.
216
00:12:58,361 --> 00:12:59,488
Not a problem.
217
00:13:00,405 --> 00:13:01,448
What else you got?
218
00:13:01,531 --> 00:13:04,034
We got spinach casserole or tuna surprise.
219
00:13:04,117 --> 00:13:05,827
Oh, my gosh, I'm gonna barf.
220
00:13:06,661 --> 00:13:08,079
So gross.
221
00:13:09,206 --> 00:13:11,708
Bet you wish for
some rat-chewed cookies about now.
222
00:13:13,794 --> 00:13:16,254
Hey, Patrick, right?
223
00:13:16,421 --> 00:13:18,924
Mind if I stomp my tray here
down on big ol' Kimmy?
224
00:13:19,007 --> 00:13:21,343
What did you say?
225
00:13:23,220 --> 00:13:24,805
I just wanted to sit on Kimmy.
226
00:13:25,055 --> 00:13:26,932
- You lookin' to fight me?
- No!
227
00:13:27,516 --> 00:13:29,100
What... You're not... No, I...
228
00:13:29,184 --> 00:13:31,186
Hey, Kimmy, just relax.
229
00:13:31,603 --> 00:13:33,188
New girl wants to go.
230
00:13:33,271 --> 00:13:34,397
I didn't...
231
00:13:34,731 --> 00:13:36,483
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
232
00:13:36,650 --> 00:13:38,693
Hey, Kimmy!
233
00:13:38,985 --> 00:13:43,240
You mess with the bull, you get the horns.
234
00:13:44,407 --> 00:13:47,202
Now what? You gonna go cry to your mommy?
235
00:13:48,203 --> 00:13:50,956
Our mom is dead.
236
00:13:51,873 --> 00:13:52,874
Well...
237
00:13:55,293 --> 00:13:56,711
Sucks to be you.
238
00:14:01,341 --> 00:14:04,678
Hey, ain't that something?
I just did a painting of your jacket.
239
00:14:11,309 --> 00:14:12,435
You got two options.
240
00:14:12,519 --> 00:14:16,147
Run to the store to get my pills,
or help me pluck this bird.
241
00:14:25,574 --> 00:14:28,535
Johnny Appleseed planted
red Granny Smiths, not them green ones.
242
00:14:28,618 --> 00:14:31,329
Certainly not Fuji apples,
them's are from the Orient.
243
00:14:31,413 --> 00:14:34,332
Willie, that's a made-up story.
It's folklore. It ain't real.
244
00:14:34,416 --> 00:14:35,542
He's a legend.
245
00:14:35,625 --> 00:14:37,210
An American icon.
246
00:14:37,294 --> 00:14:38,962
Yeah, yeah, Willie,
you know everything.
247
00:14:57,272 --> 00:14:58,648
Hey there, what can I get ya?
248
00:14:58,732 --> 00:15:00,483
You? You work here?
249
00:15:00,567 --> 00:15:03,028
You like
asking obvious questions.
250
00:15:03,111 --> 00:15:05,238
I'm picking up an order for Johansen.
251
00:15:05,530 --> 00:15:07,991
Hmm. Sorry about Kimmy, by the way.
252
00:15:08,074 --> 00:15:10,243
Don't you worry, she's a big softie.
253
00:15:10,327 --> 00:15:11,828
Right, right.
254
00:15:12,412 --> 00:15:14,247
Is she your girlfriend?
255
00:15:14,456 --> 00:15:15,540
Are you serious?
256
00:15:15,624 --> 00:15:16,833
Psst.
257
00:15:18,376 --> 00:15:19,669
Over here.
258
00:15:20,253 --> 00:15:22,672
You. Over here. Come on.
259
00:15:33,683 --> 00:15:35,185
You Rose's kin?
260
00:15:37,979 --> 00:15:41,191
- Yes.
- Hot diggity!
261
00:15:41,274 --> 00:15:43,276
Welcome to town! Name's Willie.
262
00:15:45,195 --> 00:15:46,488
Put it there, little lady.
263
00:15:49,824 --> 00:15:50,992
These here are the boys.
264
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
Howdy.
265
00:15:52,160 --> 00:15:53,161
Howdy.
266
00:15:53,787 --> 00:15:56,247
Oh, yeah. You look just like your mama.
267
00:15:56,373 --> 00:15:58,708
Are you a spitfire like her, too? Huh?
268
00:15:58,792 --> 00:16:00,001
I think so.
269
00:16:00,585 --> 00:16:02,170
I mean, I reckon.
270
00:16:03,338 --> 00:16:04,923
You gals are gonna love it here.
271
00:16:05,006 --> 00:16:09,219
Your granny, she's as sweet as molasses,
and so is that ranch of hers.
272
00:16:09,886 --> 00:16:12,806
Let me tell ya,
the woods behind 'em, there's, uh...
273
00:16:13,306 --> 00:16:15,308
There's something magical about them.
274
00:16:15,392 --> 00:16:16,393
Really?
275
00:16:16,476 --> 00:16:19,396
Oh, he's just pulling your leg there,
pretty sunshine.
276
00:16:19,562 --> 00:16:23,692
You know, just last week
old Willie here claims that he saw UFOs
277
00:16:23,775 --> 00:16:26,277
out there behind McGuire's pumpkin patch.
278
00:16:26,361 --> 00:16:28,655
I said it might have been alien, okay?
279
00:16:28,738 --> 00:16:29,739
It could have been a phantom,
280
00:16:29,823 --> 00:16:32,158
or some kind of
extra-terrestrial poltergeist hybrid.
281
00:16:32,242 --> 00:16:35,036
I said that!
282
00:16:37,247 --> 00:16:38,623
Anyways!
283
00:16:39,499 --> 00:16:42,794
I can tell you are a believer.
284
00:16:43,753 --> 00:16:45,714
Someone who knows the impossible
285
00:16:47,173 --> 00:16:48,758
is always possible.
286
00:16:50,635 --> 00:16:53,054
The word "impossible" literally means...
287
00:16:56,474 --> 00:16:57,642
Okay.
288
00:16:57,809 --> 00:16:58,852
Let's go.
289
00:16:58,977 --> 00:17:00,478
It was nice meeting you.
290
00:17:10,739 --> 00:17:12,449
Mia, it's not magical.
291
00:17:12,532 --> 00:17:16,244
It's just a plain, stupid forest,
like the stupid farm and the stupid...
292
00:17:17,412 --> 00:17:18,580
Oh, crap.
293
00:17:19,998 --> 00:17:22,125
Hi, Kimmy. So good to see you.
294
00:17:22,208 --> 00:17:25,211
I am sorry about
the whole cafeteria mix-up thing today.
295
00:17:25,712 --> 00:17:27,505
Too late for sorrys.
296
00:17:27,839 --> 00:17:29,007
Priscilla!
297
00:17:30,925 --> 00:17:33,053
Whoa, lady! Call off your goon!
298
00:17:34,387 --> 00:17:37,724
Oh, does mommy's little baby
wanna eat the two little girls?
299
00:17:37,807 --> 00:17:39,434
Yeah, you do. Yeah, you do.
300
00:17:39,517 --> 00:17:43,772
Look, we don't want any trouble,
just let us get by you and...
301
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
First let's see what's in the bag.
302
00:17:44,981 --> 00:17:46,775
It's just heart medication.
303
00:17:47,067 --> 00:17:48,485
Pass. What else you got?
304
00:17:48,735 --> 00:17:50,111
Nothing that you'd want.
305
00:17:50,195 --> 00:17:51,613
Just our bikes.
306
00:17:54,282 --> 00:17:55,325
What?
307
00:17:59,662 --> 00:18:01,498
You had us worried sick!
308
00:18:01,706 --> 00:18:02,874
Where are your bikes?
309
00:18:03,291 --> 00:18:04,375
Where have you been?
310
00:18:04,626 --> 00:18:05,752
I forgot my phone.
311
00:18:06,002 --> 00:18:07,170
That's no excuse.
312
00:18:07,253 --> 00:18:08,296
Unacceptable!
313
00:18:08,379 --> 00:18:09,964
I wanna go back to Chicago!
314
00:18:10,048 --> 00:18:11,800
Enough with the attitude, young lady.
315
00:18:11,883 --> 00:18:13,468
This is your home now. Get used to it.
316
00:18:13,551 --> 00:18:16,763
I hate this place!
And I hate you for making us come here!
317
00:18:17,138 --> 00:18:18,890
Don't talk to me like that!
318
00:18:18,973 --> 00:18:20,850
Emma! Emma! Don't...
319
00:18:22,811 --> 00:18:23,812
What's with her?
320
00:18:24,145 --> 00:18:25,855
Got mugged by a dragon.
321
00:18:26,106 --> 00:18:27,357
Been there.
322
00:18:37,742 --> 00:18:38,743
Hey.
323
00:18:39,327 --> 00:18:40,745
Just go away.
324
00:18:41,538 --> 00:18:43,748
I just wanna show you something real fast.
325
00:18:45,750 --> 00:18:46,876
Ooh.
326
00:18:46,960 --> 00:18:48,419
I love what you've done with the place.
327
00:18:50,046 --> 00:18:51,089
Sorry, that was...
328
00:18:56,302 --> 00:18:57,303
Ribbit.
329
00:19:02,475 --> 00:19:03,810
Look...
330
00:19:05,687 --> 00:19:09,774
I know this big change is hard,
but if you just give it...
331
00:19:11,985 --> 00:19:15,363
I believe,
if you have a little faith in your family
332
00:19:15,905 --> 00:19:17,323
and you just try,
333
00:19:18,408 --> 00:19:20,618
you might find that
you actually kind of like it here.
334
00:19:23,204 --> 00:19:24,831
That's what you said about artichokes.
335
00:19:25,081 --> 00:19:26,374
Exactly.
336
00:19:26,666 --> 00:19:28,126
- And now who loves them?
- Mia.
337
00:19:29,544 --> 00:19:30,712
I still hate them.
338
00:19:31,421 --> 00:19:32,463
Oh.
339
00:19:33,173 --> 00:19:34,257
Hmm.
340
00:19:34,340 --> 00:19:38,303
Anyway, this is what I wanted to show you.
341
00:19:39,596 --> 00:19:41,139
Oh, look at all this.
342
00:19:41,472 --> 00:19:44,434
Oh, crazy Grandma, there she is.
343
00:19:44,893 --> 00:19:46,561
And where is it?
344
00:19:46,644 --> 00:19:47,729
Oh, here it is.
345
00:19:48,229 --> 00:19:51,149
That is your mother at this very ranch.
346
00:19:51,441 --> 00:19:52,984
She's about Mia's age.
347
00:19:53,693 --> 00:19:56,112
Oh, look how happy she is living here.
348
00:19:56,738 --> 00:20:00,617
If she actually lived here,
I'd love this place, too.
349
00:20:03,953 --> 00:20:05,288
I know you would, baby.
350
00:20:15,131 --> 00:20:16,507
What about artichoke dip?
351
00:20:16,841 --> 00:20:17,967
Nope.
352
00:20:18,051 --> 00:20:19,302
Ah, okay.
353
00:20:22,347 --> 00:20:23,848
Oh!
354
00:20:25,642 --> 00:20:28,186
Oh, my. Oh...
355
00:20:32,607 --> 00:20:34,776
Granny, what happened? Are you okay?
356
00:20:35,443 --> 00:20:39,405
Yeah, it was nothing.
I just took a tiny spill.
357
00:20:41,074 --> 00:20:43,576
Oh, Monroe, I'm fine.
358
00:20:44,786 --> 00:20:45,995
You go back to bed.
359
00:20:47,997 --> 00:20:50,208
Don't you fret about your old granny.
360
00:20:51,334 --> 00:20:52,794
Come here.
361
00:20:53,878 --> 00:20:55,171
I'm worried about you.
362
00:20:55,755 --> 00:20:58,383
- Oh...
- Emma, Daddy.
363
00:20:58,967 --> 00:21:00,969
School. Everything.
364
00:21:01,177 --> 00:21:04,138
Oh, worrying is just like a rocking horse.
365
00:21:04,222 --> 00:21:06,683
It's something to do
that gets you nowhere.
366
00:21:07,016 --> 00:21:09,102
Hey, everybody has bad days.
367
00:21:09,560 --> 00:21:10,853
Come on, lay down.
368
00:21:13,731 --> 00:21:15,024
The thing is,
369
00:21:16,109 --> 00:21:20,238
you just gotta believe the next one
is gonna be a little bit better.
370
00:21:23,241 --> 00:21:24,659
You got a spark.
371
00:21:26,244 --> 00:21:28,538
You are just like your mama.
372
00:21:29,414 --> 00:21:32,041
You know, even when she got so sick,
373
00:21:33,042 --> 00:21:37,046
she didn't think
that anything was impossible.
374
00:21:37,755 --> 00:21:39,841
Impossible is always possible?
375
00:21:40,425 --> 00:21:41,676
Exactly.
376
00:21:42,051 --> 00:21:45,513
That's why you gotta
keep believing with your whole heart.
377
00:21:46,139 --> 00:21:49,976
You might not see her, or hear her,
378
00:21:50,351 --> 00:21:53,938
but her spirit is always with you.
379
00:22:12,707 --> 00:22:13,958
Hey, Emma.
380
00:22:14,042 --> 00:22:15,293
Can I borrow your phone?
381
00:22:17,462 --> 00:22:18,796
I'll take that as a yes.
382
00:22:18,880 --> 00:22:20,089
Thanks.
383
00:22:27,847 --> 00:22:29,557
What is that?
384
00:22:31,017 --> 00:22:32,477
Oh, hey, Monroe.
385
00:22:32,977 --> 00:22:34,270
Monroe!
386
00:22:36,272 --> 00:22:37,690
Please, Monroe, come back!
387
00:22:37,774 --> 00:22:38,858
Please?
388
00:22:38,941 --> 00:22:40,943
No, no! Come on, Monroe!
389
00:22:44,238 --> 00:22:46,157
Come on, Monroe, where are you?
390
00:22:48,576 --> 00:22:51,371
Don't scare me like that!
391
00:23:10,014 --> 00:23:12,183
Oh, my...
392
00:23:18,106 --> 00:23:21,734
Hurry, Emma! Wake up! You gotta see this!
Come on, wake up! Please!
393
00:23:22,860 --> 00:23:23,861
It's 4:00 a.m.
394
00:23:23,945 --> 00:23:26,072
We don't have to get up
for another 20 minutes.
395
00:23:26,155 --> 00:23:27,740
Please? I gotta show you something.
396
00:23:28,241 --> 00:23:30,743
I told you not to touch my phone!
397
00:23:31,160 --> 00:23:32,412
Pretty awesome, huh?
398
00:23:33,204 --> 00:23:34,330
Why is it so shaky?
399
00:23:34,414 --> 00:23:36,416
I was holding a pig. Who cares?
400
00:23:36,499 --> 00:23:38,376
Can you believe it? They are real.
401
00:23:38,459 --> 00:23:40,336
- What are real?
- Unicorns!
402
00:23:45,049 --> 00:23:46,217
Go to bed.
403
00:23:48,594 --> 00:23:51,222
I found a unicorn, everybody!
404
00:23:52,098 --> 00:23:54,100
- Psst. Dad, can you look at this?
- Huh? What?
405
00:23:54,392 --> 00:23:55,977
You see a unicorn, right?
406
00:23:57,145 --> 00:23:58,271
See what?
407
00:23:58,354 --> 00:23:59,397
The unicorn.
408
00:23:59,480 --> 00:24:01,607
- Right?
- No.
409
00:24:01,816 --> 00:24:02,859
I told you!
410
00:24:03,443 --> 00:24:04,610
Really?
411
00:24:04,694 --> 00:24:06,571
Maybe your eyes are still too sleepy.
412
00:24:06,904 --> 00:24:08,614
I'll make you some coffee to wake you up.
413
00:24:08,698 --> 00:24:11,325
Go to bed! Both of you!
414
00:24:12,493 --> 00:24:13,536
Come on, Mia.
415
00:24:15,246 --> 00:24:17,915
And wash your face. What're you doing?
416
00:24:20,960 --> 00:24:22,295
Oh, my.
417
00:24:22,503 --> 00:24:23,588
Yes.
418
00:24:23,963 --> 00:24:28,009
This is a beautiful white unicorn colt.
419
00:24:29,135 --> 00:24:32,013
I tell ya, those woods
are littered with them.
420
00:24:32,096 --> 00:24:33,514
- Really?
- I told you.
421
00:24:33,598 --> 00:24:37,685
I'm gonna show you something
that is really gonna blow your noggins.
422
00:24:39,520 --> 00:24:41,606
I think that's called an 8-track.
423
00:24:41,814 --> 00:24:46,277
My boyfriend shot this
in the back of the bait and tackle shack.
424
00:24:46,527 --> 00:24:51,532
There's no way that gigantic black tape
only fits eight movies.
425
00:24:51,741 --> 00:24:58,289
Here is indisputable proof
that there is a real live Sasquatch.
426
00:24:58,414 --> 00:25:00,625
I'm still waiting to see
proof of the boyfriend.
427
00:25:02,084 --> 00:25:03,461
Look, look, look.
428
00:25:03,544 --> 00:25:06,756
The sloping forehead, the size 17 Nikes.
429
00:25:07,048 --> 00:25:08,674
That's a real live bigfoot.
430
00:25:11,677 --> 00:25:15,431
Accupril, Zocor, Prilosec,
Piroxicam, Lyrica, Toprol,
431
00:25:15,515 --> 00:25:21,020
Colace, Stelara, Acuvail, CardioMax,
Maalox, Rheumatrex, Mayra, Lorazepam.
432
00:25:21,103 --> 00:25:23,105
Hey, Emma, can I show them your phone?
433
00:25:23,272 --> 00:25:24,273
No.
434
00:25:26,067 --> 00:25:28,027
Let me ask you guys something.
435
00:25:28,110 --> 00:25:30,696
What do you guys know about unicorns?
436
00:25:31,822 --> 00:25:34,909
Well, you know,
the horn has a lot of protein
437
00:25:34,992 --> 00:25:36,035
and potassium inside.
438
00:25:36,118 --> 00:25:38,788
Stop it!
439
00:25:38,871 --> 00:25:42,416
Rumor has it that they come from, uh,
Valhalla or Pittsburgh...
440
00:25:42,500 --> 00:25:43,709
Stop!
441
00:25:44,919 --> 00:25:48,005
I happen to be an expert
on the Equus Monoclonius.
442
00:25:48,339 --> 00:25:50,591
Oh, yeah. Sure you are, Willie.
443
00:25:51,425 --> 00:25:52,677
Why'd you ask?
444
00:25:53,553 --> 00:25:55,805
You, uh... You seen one, honey?
445
00:25:56,973 --> 00:25:58,266
Uh...
446
00:25:58,766 --> 00:25:59,892
Huh?
447
00:26:00,101 --> 00:26:02,228
No. Doing a school report.
448
00:26:03,062 --> 00:26:04,105
Ah.
449
00:26:04,188 --> 00:26:06,148
Unicorns are most definitely real.
450
00:26:06,232 --> 00:26:07,984
Every culture has their own legend.
451
00:26:08,067 --> 00:26:10,194
The, uh, natives said
that the horn, or alicorn,
452
00:26:10,278 --> 00:26:12,947
when touched, has the power to heal.
453
00:26:13,030 --> 00:26:16,075
If you capture one,
and it's very hard to do now,
454
00:26:16,659 --> 00:26:18,995
you'll become extremely lucky,
455
00:26:19,412 --> 00:26:22,623
so long as that critter's
always by your side.
456
00:26:24,166 --> 00:26:25,918
Go ahead and tell her
about that vampire thing.
457
00:26:26,002 --> 00:26:27,670
It ain't like a vampire at all!
458
00:26:27,962 --> 00:26:29,171
A vampire?
459
00:26:30,298 --> 00:26:33,593
Now, you, uh...
You wouldn't wanna do this, 'cause...
460
00:26:34,051 --> 00:26:35,761
'Cause the unicorn would die.
461
00:26:36,846 --> 00:26:40,516
But they say if you
remove the horn and drink its blood...
462
00:26:40,600 --> 00:26:41,934
Ugh, so gross!
463
00:26:42,893 --> 00:26:46,647
...you'll have eternal life.
464
00:26:47,898 --> 00:26:49,400
Like a vampire.
465
00:26:50,651 --> 00:26:52,028
And they both fly.
466
00:26:52,111 --> 00:26:54,155
No, you guys are thinking of a Pegasus.
467
00:26:54,238 --> 00:26:56,657
Those are two completely
different species.
468
00:26:56,866 --> 00:26:59,827
You don't know nothing about unicorns!
469
00:26:59,910 --> 00:27:01,245
Before I put you wise,
470
00:27:01,329 --> 00:27:03,956
you thought a yeti was
a Barbra Streisand movie, huh?
471
00:27:04,123 --> 00:27:05,124
That was Elizabeth Presley!
472
00:27:05,249 --> 00:27:06,250
Elizabeth Presley?
473
00:27:06,334 --> 00:27:07,668
You gonna get the hiccups, Willie!
474
00:27:07,752 --> 00:27:10,254
Hey, listen! It's Priscilla Presley,
Elizabeth Taylor...
475
00:27:10,338 --> 00:27:11,339
You don't know nothing!
476
00:27:11,422 --> 00:27:13,674
- That's it!
- You gonna get hit!
477
00:27:13,758 --> 00:27:15,217
- Oh, yeah?
- Yeah!
478
00:27:16,802 --> 00:27:18,304
You think I'm gonna get
the hiccups?
479
00:27:18,638 --> 00:27:19,764
You got 'em.
480
00:27:20,806 --> 00:27:21,807
It's simple.
481
00:27:21,891 --> 00:27:23,309
We catch us a unicorn.
482
00:27:23,392 --> 00:27:24,977
Willie says they bring good luck.
483
00:27:25,061 --> 00:27:26,562
We sure could use some.
484
00:27:26,646 --> 00:27:29,940
You think we should take advice
from a guy named Crazy Willie?
485
00:27:30,024 --> 00:27:33,152
We bought our toaster
from Crazy Dave's Appliances.
486
00:27:33,694 --> 00:27:35,655
"The word 'unicorn' is Latin.
487
00:27:35,738 --> 00:27:39,575
"An all clean, horn-hold, healing eli..."
488
00:27:39,659 --> 00:27:41,619
Elixir. It's like a magic power.
489
00:27:42,036 --> 00:27:43,704
Right.
490
00:27:44,538 --> 00:27:46,957
"But you gotta grip the horn real tight."
491
00:27:47,041 --> 00:27:49,543
Uh-huh. And I heard
that their farts smell like cotton candy.
492
00:27:50,711 --> 00:27:54,757
I don't see that,
but the unicorn reference
493
00:27:54,840 --> 00:27:57,426
was in the Bible nine times!
494
00:27:57,677 --> 00:27:59,595
And no mention of farting?
495
00:28:01,389 --> 00:28:02,807
- No.
- Huh. Weird.
496
00:28:03,557 --> 00:28:07,186
This guy, Leonardo da Vinci,
not the Ninja Turtle,
497
00:28:07,269 --> 00:28:09,105
said exactly how to capture one.
498
00:28:11,732 --> 00:28:12,775
Ah!
499
00:28:14,402 --> 00:28:17,988
"The unicorn for the luck
it bears fair maidens
500
00:28:18,072 --> 00:28:21,075
"forgets its ferocity and wildness,
501
00:28:21,283 --> 00:28:24,829
"and laying aside all fear
will go to its weeping damsel,
502
00:28:25,162 --> 00:28:28,457
"will go to sleep in your lap
and thus the hunters can take it."
503
00:28:29,250 --> 00:28:31,043
Drop it, Mia. It ain't happening.
504
00:28:37,216 --> 00:28:40,511
You don't have to believe in unicorns,
505
00:28:41,971 --> 00:28:43,556
but please,
506
00:28:44,932 --> 00:28:47,977
could you try to believe in me?
507
00:28:52,565 --> 00:28:55,151
If I go on this little
hunting expedition with you,
508
00:28:56,152 --> 00:28:58,863
you have to help me
convince Dad to go back to Chicago.
509
00:28:59,655 --> 00:29:00,865
Um...
510
00:29:02,074 --> 00:29:03,993
Okay. Deal.
511
00:29:04,618 --> 00:29:06,370
Even if we don't bag us a unicorn?
512
00:29:06,579 --> 00:29:07,705
Not a problem.
513
00:29:12,543 --> 00:29:14,420
Um, I'll pass.
514
00:29:20,176 --> 00:29:22,553
Greek mythology, European folklore,
515
00:29:22,636 --> 00:29:25,347
da Vinci, this poet William Rose Bennet.
516
00:29:25,431 --> 00:29:26,474
Benét.
517
00:29:26,557 --> 00:29:29,143
All of them used the same bait
to catch a unicorn.
518
00:29:29,226 --> 00:29:32,646
A pure and innocent damsel
in a white dress
519
00:29:32,730 --> 00:29:36,942
sits weeping under a tree,
flowers woven in her hair.
520
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
You want me to cry beneath a tree?
521
00:29:40,279 --> 00:29:41,822
You?
522
00:29:41,906 --> 00:29:44,116
Implying I'm not pure and innocent?
523
00:29:44,241 --> 00:29:46,952
The spin the bottle game
at Martha Thompson's birthday party
524
00:29:47,036 --> 00:29:49,038
pretty much closed that chapter.
525
00:29:55,669 --> 00:29:57,254
Hey! Can we go now?
526
00:29:57,546 --> 00:29:58,672
Uh!
527
00:29:59,715 --> 00:30:00,883
No.
528
00:30:01,592 --> 00:30:04,303
I think I got an idea.
Can you come over here?
529
00:30:11,644 --> 00:30:13,437
I want you to pull my hair.
530
00:30:14,063 --> 00:30:15,064
What?
531
00:30:15,481 --> 00:30:16,857
I'm not gonna pull your hair.
532
00:30:16,941 --> 00:30:18,609
- Just do it.
- No.
533
00:30:18,692 --> 00:30:20,069
- Just do it!
- No.
534
00:30:20,152 --> 00:30:21,362
Just do it!
535
00:30:21,445 --> 00:30:22,446
Fine!
536
00:30:22,863 --> 00:30:24,573
Ow.
537
00:30:24,657 --> 00:30:26,033
Why'd you do that?
538
00:30:26,116 --> 00:30:27,326
You told me to!
539
00:30:28,744 --> 00:30:30,371
I didn't think it'd hurt so...
540
00:30:33,916 --> 00:30:34,917
Well?
541
00:30:36,836 --> 00:30:37,837
Am I crying?
542
00:30:38,379 --> 00:30:39,797
Not even a tear.
543
00:30:41,465 --> 00:30:43,050
It's no use.
544
00:30:45,511 --> 00:30:48,138
I was sure it could work.
545
00:30:48,764 --> 00:30:50,099
It's not fair.
546
00:30:52,434 --> 00:30:56,105
Why don't good things ever happen for us?
547
00:30:56,939 --> 00:30:57,940
Don't worry.
548
00:30:58,774 --> 00:31:00,109
It'll be okay.
549
00:31:00,985 --> 00:31:02,736
I miss Mommy so much.
550
00:31:05,948 --> 00:31:07,283
Me, too.
551
00:31:10,911 --> 00:31:13,998
You believe I saw it, right?
552
00:31:14,373 --> 00:31:15,708
The unicorn?
553
00:31:17,543 --> 00:31:19,962
I do. I really do.
554
00:31:22,089 --> 00:31:24,383
Goodness, it's freezing out here.
555
00:31:24,466 --> 00:31:26,468
Let's get home. Sound good?
556
00:31:28,053 --> 00:31:29,096
Okay.
557
00:31:35,227 --> 00:31:36,312
What was that?
558
00:31:36,520 --> 00:31:37,730
Huh?
559
00:31:38,314 --> 00:31:41,066
I just thought I heard something.
560
00:31:48,490 --> 00:31:50,618
What the heck is that?
561
00:31:51,452 --> 00:31:53,495
Quick! Hide! Go, please! Go!
562
00:32:13,807 --> 00:32:14,975
No way!
563
00:32:15,392 --> 00:32:16,477
Hi there.
564
00:32:33,661 --> 00:32:36,497
Whoa. Whoa. Whoa, settle. Settle.
565
00:32:43,003 --> 00:32:45,339
It's okay. It's okay.
566
00:32:47,758 --> 00:32:50,052
Settle. Settle. Settle.
567
00:32:53,973 --> 00:32:55,557
I think its foot is hurt.
568
00:32:56,475 --> 00:32:58,477
Don't worry, we're friendly.
569
00:33:01,981 --> 00:33:03,524
Wanna come home with us?
570
00:33:04,441 --> 00:33:06,694
My very own unicorn!
571
00:33:06,777 --> 00:33:10,906
I'm gonna name her
Princess Rainbow Sparkle.
572
00:33:11,407 --> 00:33:12,866
It's a boy.
573
00:33:12,950 --> 00:33:14,952
Yeah? How do you know?
574
00:33:15,119 --> 00:33:17,538
By its, um, its horn.
575
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Oh.
576
00:33:19,498 --> 00:33:21,542
Then we'll name him...
577
00:33:23,210 --> 00:33:24,378
Rocco.
578
00:33:25,170 --> 00:33:26,588
Why Rocco?
579
00:33:26,672 --> 00:33:29,508
Obviously 'cause he looks like a Rocco.
580
00:33:30,300 --> 00:33:31,593
Obviously.
581
00:33:35,305 --> 00:33:37,141
Welcome to your new home, Rocco.
582
00:33:37,808 --> 00:33:38,934
- Dad, wake up!
- What!
583
00:33:39,018 --> 00:33:40,019
Wake up! Wake up! Wake up!
584
00:33:40,102 --> 00:33:41,687
What's going on? Is everything okay?
585
00:33:41,854 --> 00:33:43,063
Follow us! Follow us! Come on!
586
00:33:43,147 --> 00:33:45,357
Okay, okay, okay, I'm coming!
587
00:33:50,612 --> 00:33:51,739
Hurry!
588
00:33:51,822 --> 00:33:54,074
Okay, okay. I'm coming, I'm coming.
589
00:33:54,616 --> 00:33:56,076
What're you wearing?
590
00:33:56,785 --> 00:33:57,911
Did you get married?
591
00:33:57,995 --> 00:33:59,538
Come see! Come on! Follow us, come on!
592
00:34:00,205 --> 00:34:01,248
Shh. He's coming.
593
00:34:01,331 --> 00:34:02,791
Over here, Dad.
594
00:34:03,125 --> 00:34:05,169
What's going on? The coyotes?
595
00:34:06,003 --> 00:34:07,379
Guess what we got?
596
00:34:08,338 --> 00:34:10,132
Help me out here. What am I looking at?
597
00:34:11,467 --> 00:34:12,676
You don't see it?
598
00:34:13,510 --> 00:34:16,305
Uh, the rope flapping in the wind?
599
00:34:17,389 --> 00:34:19,183
You really don't see it?
600
00:34:19,266 --> 00:34:20,434
See what?
601
00:34:20,517 --> 00:34:22,519
The unicorn!
602
00:34:28,275 --> 00:34:29,735
We'll talk about this in the morning.
603
00:34:31,445 --> 00:34:32,738
Huh.
604
00:34:33,363 --> 00:34:35,824
Maybe only kids can see it.
605
00:34:39,995 --> 00:34:41,413
Whoa.
606
00:34:41,497 --> 00:34:44,249
Maybe it's time to re-think
the Easter bunny.
607
00:34:45,959 --> 00:34:48,128
Come on, eat it. It's good.
608
00:34:48,212 --> 00:34:49,588
See? See?
609
00:34:49,671 --> 00:34:51,673
Put some in your mouth to show him.
610
00:34:51,924 --> 00:34:53,550
Put it in your mouth.
611
00:34:54,676 --> 00:34:56,637
Up a little late, are we?
612
00:34:56,720 --> 00:34:57,721
Uh-oh.
613
00:34:58,097 --> 00:35:01,016
Looks like someone
doesn't wanna stay at my ranch.
614
00:35:01,475 --> 00:35:03,227
You mean Emma, or...
615
00:35:03,310 --> 00:35:04,520
The yearling.
616
00:35:08,273 --> 00:35:13,695
Oh, he looks so much
like the one your mama played with.
617
00:35:14,655 --> 00:35:16,365
And I notice he has a sprain.
618
00:35:16,448 --> 00:35:17,533
How did that happen?
619
00:35:19,159 --> 00:35:21,286
Our mother owned a unicorn?
620
00:35:23,664 --> 00:35:26,083
Nobody owns a unicorn.
621
00:35:26,542 --> 00:35:29,795
They do what they want, when they want.
622
00:35:30,963 --> 00:35:35,717
Your mother's colt friend
attracted some desperate desperadoes.
623
00:35:36,135 --> 00:35:37,344
Hiya!
624
00:35:38,137 --> 00:35:39,930
Hiya!
625
00:35:41,682 --> 00:35:42,975
Whoa!
626
00:35:52,484 --> 00:35:53,694
But your mama...
627
00:35:57,239 --> 00:35:59,908
She would always protect her friend.
628
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
No! No!
629
00:36:13,881 --> 00:36:14,882
Uh...
630
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
But please, can I keep him?
631
00:36:20,137 --> 00:36:23,390
I promise, I'll feed him, brush him,
take him out on walks,
632
00:36:23,473 --> 00:36:25,767
and even polish his horn every day.
633
00:36:25,893 --> 00:36:29,062
Honey, I need you to understand.
634
00:36:29,396 --> 00:36:31,607
This is a mighty, powerful creature.
635
00:36:32,149 --> 00:36:34,693
It is very easy to take advantage.
636
00:36:34,776 --> 00:36:39,156
There is a reason
that unicorns are not seen by humans.
637
00:36:39,239 --> 00:36:43,327
Most folks are not prepared
to handle this kind of magic.
638
00:36:43,577 --> 00:36:48,415
Willie says if you take off the horn
and drink its blood,
639
00:36:49,291 --> 00:36:51,710
you'll live forever.
640
00:36:56,506 --> 00:36:58,634
Not like I was going to.
641
00:36:58,717 --> 00:37:03,347
And then misfortune will follow you
everywhere, cursed for eternity.
642
00:37:03,639 --> 00:37:05,474
That doesn't sound like
a lot of fun, does it?
643
00:37:06,642 --> 00:37:11,021
Right? Girls, I don't think you realize
how much power you're wielding here.
644
00:37:11,104 --> 00:37:13,815
Without respect, it is dangerous.
645
00:37:14,399 --> 00:37:16,777
So should we just take him back?
646
00:37:19,738 --> 00:37:24,284
He can stay for a couple of days,
just until his leg heals.
647
00:37:27,246 --> 00:37:28,664
You okay with that?
648
00:37:29,206 --> 00:37:31,458
All right. Thank you.
649
00:37:33,835 --> 00:37:34,920
Good night, Rocco.
650
00:37:35,254 --> 00:37:36,797
Sleep tight.
651
00:37:38,090 --> 00:37:39,091
I'll race you.
652
00:37:39,174 --> 00:37:41,802
Let's go. Ready? Go.
653
00:37:41,885 --> 00:37:43,804
Oh, you're so slow! Come on!
654
00:37:47,057 --> 00:37:50,310
So I only saw him
because I believe Mia saw it?
655
00:37:50,394 --> 00:37:54,815
Yes. You put your faith in your family
and great things happen.
656
00:37:54,898 --> 00:37:57,234
Did Mommy really have a unicorn, too?
657
00:37:57,317 --> 00:37:58,694
Or were you just fooling?
658
00:37:58,777 --> 00:38:02,322
No. Your mama and that unicorn
659
00:38:02,406 --> 00:38:05,409
were like two nuts in a chipmunk's cheek.
660
00:38:05,826 --> 00:38:08,412
The things he would do for her.
661
00:38:09,913 --> 00:38:15,252
But your mama knew never to
take advantage of that friendship.
662
00:38:15,335 --> 00:38:16,420
Not a problem.
663
00:38:16,503 --> 00:38:19,798
I'm already working
on a ruby and diamond collar.
664
00:38:19,881 --> 00:38:22,342
Really classy, not tacky.
665
00:38:23,176 --> 00:38:24,261
Okay.
666
00:38:24,344 --> 00:38:28,765
Very nice. All right,
I want you to say your prayers
667
00:38:28,849 --> 00:38:30,100
and go to sleep.
668
00:38:30,183 --> 00:38:32,311
I'm not used to this.
669
00:38:32,436 --> 00:38:34,688
Sweet dreams, babies.
670
00:38:34,771 --> 00:38:36,064
Good night, Grandma Rose.
671
00:38:36,148 --> 00:38:37,149
Yeah, good night.
672
00:38:48,327 --> 00:38:52,205
Bless Emma and Daddy and Grandma Rose
and Monroe and Paco the goat
673
00:38:52,289 --> 00:38:55,876
and Sheryl the cow and all the chickens.
674
00:38:56,960 --> 00:39:00,255
Harry, Joanne, Hunter, Sean, Stephanie,
675
00:39:00,339 --> 00:39:01,965
- Big Ronnie, Little Ronnie...
- Just go to sleep.
676
00:39:02,049 --> 00:39:04,134
...Tony, Walter, Medium-sized Ronnie...
677
00:39:04,217 --> 00:39:05,969
Will you just go to sleep?
678
00:39:07,596 --> 00:39:11,725
Most of all, thank you, Mommy,
for sending Rocco from heaven.
679
00:39:12,309 --> 00:39:14,019
With his help, I'm sure it's gonna get
680
00:39:14,102 --> 00:39:15,937
a lot better for all of us.
681
00:39:19,900 --> 00:39:21,651
I miss you. Love you.
682
00:39:23,362 --> 00:39:24,363
Amen.
683
00:39:33,288 --> 00:39:37,125
Girls, I am already having a hard time
adjusting to this new job,
684
00:39:37,209 --> 00:39:40,420
but now I'm gonna be groggy
and sluggish all day.
685
00:39:40,504 --> 00:39:41,671
I can't... Hey.
686
00:39:41,755 --> 00:39:42,756
Are you listening to me?
687
00:39:42,839 --> 00:39:44,299
- Oh, yes, sir. Yes.
- Oh. Of course.
688
00:39:44,383 --> 00:39:47,052
- Yes.
- Listen, this is important.
689
00:39:47,135 --> 00:39:50,430
Oh, this is such a big change for me, too.
690
00:39:50,514 --> 00:39:52,015
Not just for you.
691
00:39:52,099 --> 00:39:53,141
Oh.
692
00:39:53,225 --> 00:39:54,893
Do you think... You think that's funny?
693
00:39:54,976 --> 00:39:56,395
- Oh, no, sir. No.
- Absolutely not.
694
00:39:56,478 --> 00:39:58,980
- No.
- Okay. We're done here.
695
00:39:59,064 --> 00:40:01,483
Just... Just go do your chores
and then off to school, okay?
696
00:40:01,566 --> 00:40:02,859
Yes sir.
697
00:40:07,447 --> 00:40:09,616
Goodbye, let's go
698
00:40:09,699 --> 00:40:10,992
Music up and windows down
699
00:40:12,619 --> 00:40:14,287
All right.
700
00:40:14,871 --> 00:40:16,665
Come on, come on. You can do it.
701
00:40:19,376 --> 00:40:21,628
The week is over
702
00:40:22,212 --> 00:40:23,213
Good boy!
703
00:40:23,296 --> 00:40:25,715
You're the air I need
704
00:40:25,799 --> 00:40:27,843
In moments like these
705
00:40:27,926 --> 00:40:28,927
Whoa! Hey!
706
00:40:31,138 --> 00:40:33,473
Rocco, you can do it. Come on, Rocco.
707
00:40:33,557 --> 00:40:35,225
Rocco, you can do it.
708
00:40:39,479 --> 00:40:40,689
Heads.
709
00:40:40,772 --> 00:40:41,773
Awesome!
710
00:40:41,857 --> 00:40:43,567
That's a hundred times in a row.
711
00:40:43,650 --> 00:40:45,193
This is incredible! It's amazing!
712
00:40:45,277 --> 00:40:47,362
This luck must be coming from Rocco!
713
00:40:48,572 --> 00:40:49,656
You think?
714
00:40:50,740 --> 00:40:52,075
What do you wanna do next?
715
00:40:53,493 --> 00:40:56,079
Let's try something really cool.
716
00:40:58,039 --> 00:40:59,124
What do you have in mind?
717
00:41:00,876 --> 00:41:02,669
Whoo!
718
00:41:03,795 --> 00:41:05,046
I found the needle!
719
00:41:05,839 --> 00:41:07,799
Now that's gotta be a world record.
720
00:41:16,308 --> 00:41:17,893
I'm thinking this might be a bad idea.
721
00:41:18,810 --> 00:41:20,604
You'll be a good boy today, Rocco?
722
00:41:21,438 --> 00:41:23,356
See? Not a problem.
723
00:41:37,454 --> 00:41:38,663
Come on.
724
00:41:38,747 --> 00:41:40,457
Morning, everyone.
725
00:41:40,540 --> 00:41:42,918
Do you believe this?
It's like nobody sees him.
726
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
I guess they're just
too distracted by their phones
727
00:41:45,795 --> 00:41:47,714
or just too cynical to be believers.
728
00:41:48,256 --> 00:41:49,841
I weep for this generation.
729
00:41:50,759 --> 00:41:52,093
Let's go, Rocco.
730
00:41:52,177 --> 00:41:53,178
Let's go.
731
00:42:07,776 --> 00:42:09,027
Rocco, what are you doing?
732
00:42:09,528 --> 00:42:10,779
You're gonna get us in trouble.
733
00:42:11,988 --> 00:42:14,199
Hey. Who's Rocco?
734
00:42:14,282 --> 00:42:15,951
Your boyfriend or something?
735
00:42:16,034 --> 00:42:19,120
No, it's just my sister's unicorn.
736
00:42:19,829 --> 00:42:23,208
- Touché.
- Ah, great.
737
00:42:23,291 --> 00:42:25,794
Now he thinks I'm lovesick
for my old Italian boyfriend.
738
00:42:25,877 --> 00:42:29,339
Nobody will ever believe
you actually had a boyfriend.
739
00:42:33,969 --> 00:42:35,428
Why'd he close the window?
740
00:42:36,388 --> 00:42:37,597
It's a bit nippy.
741
00:42:46,106 --> 00:42:47,774
- Ew!
- It's everywhere!
742
00:42:50,402 --> 00:42:53,822
One, two, three, four, five, six.
743
00:42:53,905 --> 00:42:55,615
The answer is six.
744
00:43:00,120 --> 00:43:04,374
Bravo, Crystal. The spatial relationship
is very disturbing.
745
00:43:07,419 --> 00:43:08,670
Magnificent.
746
00:43:11,590 --> 00:43:14,342
The word is "stroopwafel."
747
00:43:15,260 --> 00:43:16,303
Stroopwafel.
748
00:43:17,137 --> 00:43:22,142
S-T-R-O-O-P-
749
00:43:22,225 --> 00:43:26,730
W-A-F-E-L.
750
00:43:27,981 --> 00:43:29,482
Stroopwafel.
751
00:43:29,566 --> 00:43:31,651
That is correct.
752
00:43:33,278 --> 00:43:34,279
Pizza, please.
753
00:43:34,362 --> 00:43:35,739
Can't get 'em to detach.
754
00:43:35,822 --> 00:43:37,574
Just take all three slices.
755
00:43:38,533 --> 00:43:41,077
Not a problem!
756
00:43:41,161 --> 00:43:42,662
Thanks, Rocco.
757
00:43:43,121 --> 00:43:44,247
Lunchroom toll.
758
00:43:44,539 --> 00:43:46,082
Three slices of...
759
00:43:48,168 --> 00:43:49,461
Sucks to be you.
760
00:43:50,295 --> 00:43:53,173
Says he needs just enough for a bus ride
761
00:43:53,256 --> 00:43:54,716
to his family in Vermont.
762
00:43:54,799 --> 00:43:56,801
Naturally, I gave him what I had.
763
00:43:56,885 --> 00:43:58,345
That's mighty neighborly.
764
00:43:58,762 --> 00:44:03,350
Well, when am I gonna get another chance
to meet a real live Big Foot, huh?
765
00:44:04,768 --> 00:44:06,519
Oh, yeah, absolutely.
766
00:44:06,603 --> 00:44:10,899
I suppose I could build a hunting blind
in the alley behind Dixie...
767
00:44:14,402 --> 00:44:15,403
Holy!
768
00:44:19,866 --> 00:44:20,909
Did you guys see that?
769
00:44:20,992 --> 00:44:22,327
The chupacabra?
770
00:44:22,869 --> 00:44:24,913
Or that leprechaun on that motorcycle?
771
00:44:25,413 --> 00:44:27,957
No, no, it's...
772
00:44:30,502 --> 00:44:31,586
My mistake.
773
00:44:32,921 --> 00:44:36,549
Weren't nothing there.
It's my dang cataracts.
774
00:44:39,344 --> 00:44:40,512
I don't get it.
775
00:44:40,595 --> 00:44:42,138
What's the matter with him?
776
00:44:42,222 --> 00:44:43,515
Didn't you have fun today?
777
00:44:44,933 --> 00:44:46,059
What's the matter, bud?
778
00:44:46,768 --> 00:44:48,478
I got it. You want a carrot.
779
00:44:49,896 --> 00:44:51,231
Carrot.
780
00:44:51,898 --> 00:44:54,067
Come on, carrot. Carrot.
781
00:44:55,652 --> 00:44:57,487
You know, he's just had a long day.
782
00:44:57,570 --> 00:44:59,030
Probably really tired.
783
00:45:02,033 --> 00:45:03,410
Good night, Rocco.
784
00:45:07,831 --> 00:45:08,957
Tomorrow will be better.
785
00:45:09,040 --> 00:45:11,292
You just gotta believe it.
786
00:45:12,460 --> 00:45:13,670
Good night, Rocco.
787
00:45:34,941 --> 00:45:36,609
Emma, did you hear something?
788
00:45:36,693 --> 00:45:38,445
Go to sleep.
789
00:45:38,528 --> 00:45:40,655
I think someone's out there.
790
00:45:41,865 --> 00:45:42,949
What is that?
791
00:45:45,827 --> 00:45:47,203
Do you hear that moaning?
792
00:45:47,287 --> 00:45:48,329
Yeah, I do.
793
00:46:13,229 --> 00:46:14,230
Whoa!
794
00:46:15,690 --> 00:46:18,234
So gross.
795
00:46:19,569 --> 00:46:20,653
This is, uh...
796
00:46:21,488 --> 00:46:22,739
Um...
797
00:46:23,907 --> 00:46:25,283
Bud.
798
00:46:25,992 --> 00:46:27,285
Bud.
799
00:46:27,368 --> 00:46:28,620
This is my boyfriend.
800
00:46:28,703 --> 00:46:30,914
- Howdy.
- Hi.
801
00:46:32,290 --> 00:46:34,042
I'm sorry y'all thought I was spying,
802
00:46:34,125 --> 00:46:36,294
I didn't mean to scare you,
I was just waiting for y'all to go
803
00:46:36,377 --> 00:46:38,630
- so I could come over and...
- Suck face.
804
00:46:40,089 --> 00:46:43,968
So, so, very, very gross.
805
00:46:44,052 --> 00:46:46,012
Monroe!
806
00:46:46,095 --> 00:46:47,138
It's past your bed time.
807
00:46:47,222 --> 00:46:49,349
All right,
well, I guess I better skedaddle.
808
00:46:49,432 --> 00:46:50,642
- All right.
- Good night, ladies.
809
00:46:50,725 --> 00:46:51,810
- It's dang late.
- Good night, Bud.
810
00:46:51,893 --> 00:46:52,936
Come on, bed time.
811
00:46:53,019 --> 00:46:54,312
See? I do have a boyfriend.
812
00:46:54,395 --> 00:46:55,396
Okay.
813
00:46:56,022 --> 00:46:57,357
All right.
814
00:46:57,440 --> 00:46:58,566
Oh, well.
815
00:47:37,438 --> 00:47:42,235
You gotta be the most beautiful thing
these old cataract eyes ever seen.
816
00:47:58,042 --> 00:48:01,296
This is great! This is wonderful!
817
00:48:11,598 --> 00:48:13,558
Hey.
818
00:48:14,767 --> 00:48:15,935
No more back pain.
819
00:48:17,812 --> 00:48:18,813
Hey.
820
00:48:19,480 --> 00:48:20,773
No more arthritis.
821
00:48:25,194 --> 00:48:26,905
I'll be taking that horn.
822
00:48:33,161 --> 00:48:34,996
That ain't happening, mister!
823
00:48:35,663 --> 00:48:36,706
Oh, you're crazy!
824
00:48:50,428 --> 00:48:51,429
Dang it!
825
00:49:18,081 --> 00:49:19,123
You're out of your mind!
826
00:49:21,542 --> 00:49:23,544
Emma, I'm sure I heard something.
827
00:49:23,628 --> 00:49:25,463
Just go back to sleep.
828
00:49:36,265 --> 00:49:37,892
Go back to bed, honey.
829
00:49:38,434 --> 00:49:39,686
Ow!
830
00:49:40,311 --> 00:49:41,354
Who poked me?
831
00:49:44,524 --> 00:49:45,525
Rose?
832
00:50:03,835 --> 00:50:05,878
- Hey.
- You!
833
00:50:05,962 --> 00:50:08,047
Whoa! Now, Rose, calm down.
834
00:50:08,131 --> 00:50:09,882
I...
835
00:50:09,966 --> 00:50:11,134
Ooh.
836
00:50:15,805 --> 00:50:17,306
Your, uh...
837
00:50:17,390 --> 00:50:19,225
Your ticker giving out, huh?
838
00:50:20,685 --> 00:50:22,729
Rose? You out here?
839
00:50:25,398 --> 00:50:26,816
Well, adiós, Rose.
840
00:50:31,612 --> 00:50:33,114
Rose?
841
00:50:40,496 --> 00:50:41,998
Emma, what's going on?
842
00:50:44,083 --> 00:50:45,334
I'm not sure.
843
00:50:50,840 --> 00:50:52,091
What's going on?
844
00:50:58,139 --> 00:50:59,932
Dad? Dad.
845
00:51:00,016 --> 00:51:01,350
- Grandma!
- Girls, girls!
846
00:51:01,434 --> 00:51:02,685
- Grandma!
- Hey, hey, hey. It's okay, it's okay.
847
00:51:02,769 --> 00:51:03,770
- What's going on?
- Everything's fine.
848
00:51:03,853 --> 00:51:04,937
Don't worry. Come with me.
849
00:51:05,021 --> 00:51:06,064
- Just come with me.
- What happened?
850
00:51:06,147 --> 00:51:07,732
Don't worry about it.
Everything's fine.
851
00:51:07,815 --> 00:51:09,192
What's wrong with her?
852
00:51:09,776 --> 00:51:10,818
- Is she gonna be okay?
- She's going in the ambulance
853
00:51:10,902 --> 00:51:12,528
for a little bit. Don't worry.
854
00:51:16,032 --> 00:51:18,242
Dad, what happened to her?
855
00:51:18,326 --> 00:51:19,911
She took a little spill
856
00:51:19,994 --> 00:51:22,705
and she's gonna be in the hospital
for a short while.
857
00:51:23,539 --> 00:51:25,249
Is she gonna be okay?
858
00:51:25,333 --> 00:51:27,251
Of course she's gonna be okay.
859
00:51:27,335 --> 00:51:30,296
Look, girls, when you get older
860
00:51:30,379 --> 00:51:33,216
your body doesn't work so well
and you can't really
861
00:51:33,299 --> 00:51:35,593
do all the things you used to do
when you were younger.
862
00:51:36,552 --> 00:51:38,304
Well, your grandma, she's...
863
00:51:39,055 --> 00:51:41,099
Well, she's very strong-willed.
864
00:51:41,682 --> 00:51:42,683
It's just her heart...
865
00:51:42,767 --> 00:51:46,104
But she has the best heart
in the whole world!
866
00:51:48,231 --> 00:51:49,232
That she does.
867
00:51:49,899 --> 00:51:50,900
She does, honey.
868
00:52:02,286 --> 00:52:03,412
I'll tell you what, son.
869
00:52:03,496 --> 00:52:05,873
You choose the biggest,
meanest hombre out here
870
00:52:05,957 --> 00:52:07,375
and I'll clean his plough.
871
00:52:07,458 --> 00:52:08,459
I am willing...
872
00:52:08,543 --> 00:52:11,462
I am willing to bet
my whole Social Security check on it, huh?
873
00:52:12,338 --> 00:52:13,631
How about that?
874
00:52:13,714 --> 00:52:15,341
Whoa, wait.
875
00:52:15,967 --> 00:52:17,093
Now, if I win,
876
00:52:17,635 --> 00:52:19,971
I get eight seconds
with that varmint, huh?
877
00:52:20,763 --> 00:52:21,764
Right?
878
00:52:24,684 --> 00:52:26,561
One, two, three!
879
00:52:42,827 --> 00:52:44,328
But it's Saturday.
880
00:52:44,829 --> 00:52:47,415
I know, baby,
but I gotta get caught up somehow.
881
00:52:47,498 --> 00:52:49,876
I'm sorry. Look, I'll be home early
882
00:52:49,959 --> 00:52:51,878
and we can go visit Grandma.
How's that sound?
883
00:52:51,961 --> 00:52:53,546
I want to see her now.
884
00:52:53,629 --> 00:52:55,173
I'm pretty sure I got a way to
885
00:52:56,549 --> 00:52:57,800
fix her heart.
886
00:52:58,759 --> 00:52:59,760
What's that?
887
00:53:00,261 --> 00:53:01,262
How?
888
00:53:03,431 --> 00:53:04,473
Our unicorn.
889
00:53:06,809 --> 00:53:08,311
Baby...
890
00:53:08,394 --> 00:53:10,855
I love your wild imagination, I really do.
891
00:53:10,938 --> 00:53:11,981
You get it from your mom.
892
00:53:12,064 --> 00:53:15,318
But there's some real serious
grown-up things happening right now,
893
00:53:15,401 --> 00:53:17,278
so I need you to shut it down, okay?
894
00:53:17,361 --> 00:53:19,363
No more unicorns, all right?
895
00:53:19,864 --> 00:53:20,948
Be good today.
896
00:53:25,077 --> 00:53:26,078
Are you crazy?
897
00:53:26,162 --> 00:53:28,456
You said it. He has magical powers.
898
00:53:28,539 --> 00:53:30,541
- We gotta bring him to Grandma.
- Just forget it, okay?
899
00:53:30,625 --> 00:53:32,710
I promised Dad we'd stay out of trouble.
900
00:53:32,793 --> 00:53:35,213
That hospital is like 100 miles away.
901
00:53:35,296 --> 00:53:37,965
The impossible is always possible.
902
00:53:39,091 --> 00:53:40,426
Emma, what if Gran...
903
00:53:41,761 --> 00:53:42,762
What if she...
904
00:53:45,765 --> 00:53:48,100
I won't sit around and wait.
905
00:53:48,184 --> 00:53:49,185
Not again.
906
00:53:49,268 --> 00:53:51,562
Not if I can do something
about it this time.
907
00:53:53,397 --> 00:53:55,399
Okay.
908
00:53:58,069 --> 00:53:59,487
What's the plan, sis?
909
00:54:01,614 --> 00:54:03,115
This disguise makes no sense.
910
00:54:03,199 --> 00:54:05,034
We don't know who's a believer.
911
00:54:05,493 --> 00:54:07,912
If we come across anybody who can see him,
912
00:54:07,995 --> 00:54:09,872
then they'll just think it's a fancy pony
913
00:54:09,956 --> 00:54:13,125
going to a wedding
or a supermarket opening.
914
00:54:13,209 --> 00:54:14,585
You're forgetting one thing.
915
00:54:16,462 --> 00:54:17,505
A monocle?
916
00:54:17,588 --> 00:54:19,298
The hat's not magical.
917
00:54:22,301 --> 00:54:23,803
Oh, yeah.
918
00:54:26,597 --> 00:54:28,140
You know, I'm starting to re-think this
919
00:54:28,224 --> 00:54:29,934
'cause Rocco's leg looks like it's healed.
920
00:54:30,017 --> 00:54:31,978
Maybe we should just
bring him back to the forest.
921
00:54:32,061 --> 00:54:35,273
No! I mean, not until
we get to the hospital.
922
00:54:35,606 --> 00:54:37,817
You wanna help Granny, don't you, Rocco?
923
00:54:38,150 --> 00:54:40,027
See?
924
00:54:41,487 --> 00:54:42,488
Seriously?
925
00:54:43,364 --> 00:54:44,365
Hey, Priscilla.
926
00:54:45,116 --> 00:54:46,534
Look who's back.
927
00:54:46,617 --> 00:54:48,953
Okay, Kimmy, don't mess with us today.
928
00:54:49,036 --> 00:54:51,247
We've had a family emergency
with our grandmother
929
00:54:51,330 --> 00:54:52,957
and are trying to go to the hospital.
930
00:54:53,582 --> 00:54:55,126
Completely understand.
931
00:54:55,209 --> 00:54:57,628
Just pay the town entrance fee
and you can both be on your way.
932
00:54:57,712 --> 00:54:59,547
This is extortion.
933
00:54:59,964 --> 00:55:02,550
All we have left
is Emma's babysitting money
934
00:55:02,633 --> 00:55:04,593
and $16.11 from my piggy...
935
00:55:04,677 --> 00:55:06,095
Stop helping her!
936
00:55:07,763 --> 00:55:09,056
Let's make this quick.
937
00:55:09,140 --> 00:55:11,350
Priscilla's getting her nails done at 4:00
938
00:55:11,434 --> 00:55:13,060
and it's been a while...
939
00:55:14,186 --> 00:55:15,313
What?
940
00:55:16,439 --> 00:55:17,440
Who?
941
00:55:17,565 --> 00:55:18,566
Who poked me?
942
00:55:18,649 --> 00:55:19,650
I got you...
943
00:55:21,944 --> 00:55:25,239
Listen. Whatever's going on...
944
00:55:27,116 --> 00:55:28,117
My shoulder.
945
00:55:28,200 --> 00:55:29,618
I felt a sharp pain.
946
00:55:29,702 --> 00:55:31,078
Perhaps you're having a stroke.
947
00:55:31,162 --> 00:55:33,122
No, it... It's something else.
948
00:55:33,205 --> 00:55:34,957
I know what it is.
949
00:55:35,708 --> 00:55:39,211
It's the spirit of our deceased mother,
950
00:55:39,295 --> 00:55:42,590
here to protect us
and guide us along our way.
951
00:55:45,885 --> 00:55:48,721
Bull. I don't believe in spirits.
952
00:55:48,804 --> 00:55:50,306
That ghost stuff ain't possible.
953
00:55:50,389 --> 00:55:53,684
The impossible is always possible.
954
00:55:54,560 --> 00:55:57,521
Mom, jab this bully's left shin!
955
00:55:57,605 --> 00:56:00,566
Hey! How did you do that?
956
00:56:00,649 --> 00:56:02,109
Right butt cheek!
957
00:56:04,820 --> 00:56:05,821
Left shin!
958
00:56:06,322 --> 00:56:08,115
Right knee! Smack her face!
959
00:56:08,741 --> 00:56:09,742
Stomp her foot!
960
00:56:11,327 --> 00:56:13,329
Please, make the poking stop!
961
00:56:13,412 --> 00:56:15,373
She messes with you and I?
962
00:56:15,456 --> 00:56:17,458
Ya get the horn!
963
00:56:26,801 --> 00:56:30,179
Here ya go. Put that on. There.
964
00:56:30,846 --> 00:56:33,432
One, two, three, bullets!
Read 'em and weep.
965
00:56:33,516 --> 00:56:34,517
Oh!
966
00:56:34,600 --> 00:56:35,976
Sorry, amigos.
967
00:56:36,060 --> 00:56:39,647
Well, I guess it's generic
Aspercreme for me this week.
968
00:56:39,730 --> 00:56:42,108
Come on, Deek.
You know the 2-7 is the worst hand
969
00:56:42,191 --> 00:56:45,528
you could ever have in poker.
That's the hammer. Sheesh.
970
00:56:45,611 --> 00:56:46,779
Who's in for the next one?
971
00:56:46,862 --> 00:56:47,863
Hey, guys.
972
00:56:47,947 --> 00:56:48,948
Hey, pretty girl. How're you doin'?
973
00:56:49,031 --> 00:56:50,032
Where's Willie?
974
00:56:50,116 --> 00:56:52,451
He's probably still tuckered out
from bingo last night.
975
00:56:52,535 --> 00:56:55,246
He didn't even show up
for bingo last night.
976
00:56:55,329 --> 00:56:57,415
Huh. Well, what do
you want with him, little lady?
977
00:56:57,498 --> 00:56:59,667
I wanted to show him my new unicorn.
978
00:57:00,918 --> 00:57:02,253
Oh.
979
00:57:02,336 --> 00:57:03,712
Oh, she's a beauty.
980
00:57:03,796 --> 00:57:05,089
Uh-huh.
981
00:57:05,506 --> 00:57:07,466
It's a he.
982
00:57:08,217 --> 00:57:09,802
See the horn?
983
00:57:11,095 --> 00:57:12,096
Oh, yeah.
984
00:57:12,179 --> 00:57:13,431
Yeah, uh-huh.
985
00:57:13,514 --> 00:57:14,515
I see it.
986
00:57:15,558 --> 00:57:17,977
Look, I feel for you
and your granny, all right?
987
00:57:18,060 --> 00:57:20,604
But there's no way
I'm stealing my pa's truck.
988
00:57:20,688 --> 00:57:24,442
Especially for some dumb,
make-believe critter.
989
00:57:24,525 --> 00:57:26,735
He's not... Okay, how about this?
990
00:57:26,819 --> 00:57:29,321
We make a bet, all right?
991
00:57:29,405 --> 00:57:31,782
We flip a quarter and if it lands on heads
992
00:57:31,866 --> 00:57:35,411
10, no, 20 times in a row,
then you help us.
993
00:57:35,494 --> 00:57:38,956
If I lose, you get $57
994
00:57:39,039 --> 00:57:43,627
and a gift card
to Komodo Dragon Dress Emporium.
995
00:57:44,545 --> 00:57:45,546
Sure.
996
00:57:45,629 --> 00:57:46,797
Easy money.
997
00:57:54,847 --> 00:57:56,390
It was a trick coin, right?
998
00:57:56,474 --> 00:57:57,725
It was your quarter.
999
00:57:58,851 --> 00:58:01,145
All right, you know what? Let's go again.
1000
00:58:01,228 --> 00:58:03,022
This time with a nickel, okay?
1001
00:58:03,105 --> 00:58:05,024
Mmm-hmm.
1002
00:58:06,233 --> 00:58:07,234
What?
1003
00:58:07,318 --> 00:58:08,486
Triple or nothing.
1004
00:58:11,697 --> 00:58:12,698
Argh!
1005
00:58:14,033 --> 00:58:16,243
I don't know if it's safe back here.
1006
00:58:16,327 --> 00:58:18,454
Rocco's magic will protect me.
1007
00:58:18,537 --> 00:58:19,538
That's crazy.
1008
00:58:19,622 --> 00:58:22,249
Well, we're staying off the highway
so nobody sees us,
1009
00:58:22,333 --> 00:58:23,584
so it's gonna be pretty bumpy.
1010
00:58:23,667 --> 00:58:24,960
Fine with me.
1011
00:58:26,045 --> 00:58:27,463
See you later, Rocco.
1012
00:58:32,635 --> 00:58:34,428
Oh, come on!
1013
00:58:48,567 --> 00:58:54,448
89, 90, 91, 92, 93,
1014
00:58:54,532 --> 00:59:00,120
94, 95, 96, 97...
1015
00:59:03,707 --> 00:59:05,251
Someone took their vitamins.
1016
00:59:05,334 --> 00:59:09,797
Oh, no, honey. This is...
This is from 100% pure unicorn.
1017
00:59:10,256 --> 00:59:13,175
Wow. I think
I tried some of that at Coachella.
1018
00:59:13,592 --> 00:59:14,593
Whoo!
1019
00:59:16,220 --> 00:59:18,180
How's about you and I
1020
00:59:19,139 --> 00:59:20,307
paint the town red tonight?
1021
00:59:20,391 --> 00:59:21,517
A little dinner, a little dancin',
1022
00:59:21,600 --> 00:59:23,102
think you can keep up with me?
1023
00:59:24,603 --> 00:59:26,063
Oh, dude.
1024
00:59:26,146 --> 00:59:28,607
You got a lot of energy, but
1025
00:59:29,358 --> 00:59:30,943
you're hella old.
1026
00:59:36,824 --> 00:59:38,951
I was hella younger yesterday.
1027
00:59:39,034 --> 00:59:42,079
William, your days are numbered.
1028
00:59:44,540 --> 00:59:47,251
Who says it has to stay this way, huh?
1029
00:59:55,467 --> 00:59:57,386
When I said we should lay low,
1030
00:59:57,469 --> 00:59:58,887
I did not mean literally.
1031
00:59:58,971 --> 01:00:01,348
Look, I'm doing the best
I can here, all right?
1032
01:00:01,432 --> 01:00:02,558
I can't even reach the gas.
1033
01:00:02,641 --> 01:00:03,726
Can you even see the road?
1034
01:00:03,809 --> 01:00:05,477
Yeah, maybe a little bit.
1035
01:00:07,062 --> 01:00:08,772
Whoa, whoa, whoa!
1036
01:00:14,778 --> 01:00:15,779
Oh!
1037
01:00:15,863 --> 01:00:20,034
Does not smell like cotton candy to me!
1038
01:00:22,202 --> 01:00:23,203
Slow down!
1039
01:00:23,287 --> 01:00:25,873
Hit the brake! Hit the brake!
Let's go, come on!
1040
01:00:25,956 --> 01:00:26,957
Uh-oh.
1041
01:00:27,041 --> 01:00:28,042
Oh, no!
1042
01:00:37,468 --> 01:00:40,012
Sure a lot of potholes on this road!
1043
01:00:40,095 --> 01:00:41,096
Slow down!
1044
01:00:41,180 --> 01:00:43,349
This is a lot harder
than go-karts!
1045
01:00:43,432 --> 01:00:44,433
You think?
1046
01:00:46,268 --> 01:00:48,187
The shocks on this thing are terrible!
1047
01:00:48,270 --> 01:00:49,605
What is that smell?
1048
01:00:49,688 --> 01:00:51,982
It wasn't me.
1049
01:00:52,066 --> 01:00:53,567
Cows! Move!
1050
01:00:58,238 --> 01:01:00,032
Stop farting!
1051
01:01:00,115 --> 01:01:03,410
Okay, that's it! No more carrots for you!
1052
01:01:03,494 --> 01:01:04,912
Try the emergency brake!
1053
01:01:10,334 --> 01:01:12,336
What are you doing?
1054
01:01:14,505 --> 01:01:17,633
Whoa, that thing has so many uses.
1055
01:01:17,966 --> 01:01:19,760
It's like a Swiss army horn.
1056
01:01:19,843 --> 01:01:22,930
Mayday! Mayday! Mayday!
We're crashing for a tree!
1057
01:01:23,013 --> 01:01:24,014
Mayday! Mayday!
1058
01:01:29,645 --> 01:01:34,358
You're making a heart.
That is so adorable.
1059
01:01:38,570 --> 01:01:40,572
Are we slowing down?
1060
01:01:43,325 --> 01:01:44,326
What?
1061
01:01:44,660 --> 01:01:46,745
Huh. What's going on?
1062
01:01:55,963 --> 01:01:57,923
What just happened?
1063
01:02:03,846 --> 01:02:05,180
This is impossible.
1064
01:02:05,431 --> 01:02:07,850
There is no way
we should have survived that.
1065
01:02:07,933 --> 01:02:10,644
Didn't you hear?
The impossible is apparently possible.
1066
01:02:11,103 --> 01:02:12,104
I don't like it.
1067
01:02:13,021 --> 01:02:14,022
You okay back there?
1068
01:02:14,606 --> 01:02:17,651
Uh-huh. Could use an air freshener.
1069
01:02:18,527 --> 01:02:20,279
Come on, Rocco. Out.
1070
01:02:24,241 --> 01:02:25,242
No. It can't...
1071
01:02:26,243 --> 01:02:27,661
You gotta be kidding.
1072
01:02:30,706 --> 01:02:31,874
Clive's Auto Repair.
1073
01:02:31,957 --> 01:02:34,084
About 40 miles from here.
Should I call?
1074
01:02:35,127 --> 01:02:36,295
I guess.
1075
01:02:37,087 --> 01:02:39,256
It's gonna take him
at least a couple hours
1076
01:02:39,339 --> 01:02:42,050
to find his way out here
and tow us back into the shop.
1077
01:02:43,260 --> 01:02:45,763
Gosh, I'm in so much trouble.
1078
01:02:46,930 --> 01:02:48,682
Worrying is like a rocking horse.
1079
01:02:48,766 --> 01:02:50,392
It don't get you nowhere.
1080
01:02:50,934 --> 01:02:53,145
And we'll be fine
as long as he's by our side.
1081
01:02:58,025 --> 01:03:00,110
Girl's got a little country in her.
1082
01:03:00,235 --> 01:03:01,236
You think?
1083
01:03:01,528 --> 01:03:02,529
Yeah.
1084
01:03:03,197 --> 01:03:05,240
I like how you take everything in stride.
1085
01:03:05,324 --> 01:03:08,410
You know what you want
and you don't let nothing get in your way.
1086
01:03:15,501 --> 01:03:17,961
How? We haven't even called him yet.
1087
01:03:18,045 --> 01:03:20,297
I was hoping that would happen!
1088
01:03:42,486 --> 01:03:44,530
Oh, no, no, no! This ain't good!
1089
01:03:51,829 --> 01:03:53,455
Still fresh. Still fresh.
1090
01:03:53,539 --> 01:03:56,375
Now, where did those
little brats take him?
1091
01:03:57,125 --> 01:03:58,794
Ooh, cotton candy.
1092
01:03:58,877 --> 01:04:01,255
No, think, Will! Think!
1093
01:04:01,338 --> 01:04:03,549
Okay, it's the weekend, it's the week...
1094
01:04:03,632 --> 01:04:07,845
Kids ain't in school and, uh,
um, I gotta find 'em.
1095
01:04:07,928 --> 01:04:09,346
I gotta find 'em.
1096
01:04:10,472 --> 01:04:12,391
And fast!
1097
01:04:14,268 --> 01:04:15,394
Oh, get out!
1098
01:04:21,483 --> 01:04:24,278
Four tires, new brake pads,
and fixing that trailer floor
1099
01:04:24,361 --> 01:04:26,738
with three hours of labor and parts
1100
01:04:26,822 --> 01:04:29,199
we're looking at $367.
1101
01:04:29,575 --> 01:04:31,326
Well then, pony up, everybody.
1102
01:04:37,666 --> 01:04:41,169
Even with Kimmy's charitable donation
we're still short $100.
1103
01:04:45,007 --> 01:04:46,508
I got an idea.
1104
01:04:53,682 --> 01:04:56,059
Could you do that 99 more times?
1105
01:05:05,736 --> 01:05:06,778
Rocco, may I?
1106
01:05:12,367 --> 01:05:13,911
One hundred buckaroos!
1107
01:05:14,828 --> 01:05:16,914
All right, let's go pay the man.
1108
01:05:17,831 --> 01:05:20,751
And we'll go to the hospital
and get Gran across the street.
1109
01:05:20,834 --> 01:05:22,002
All right, come on, Mia.
1110
01:05:27,466 --> 01:05:28,842
Soda, please.
1111
01:05:29,801 --> 01:05:31,303
Thanks!
1112
01:05:36,266 --> 01:05:37,517
Come on, Rocco.
1113
01:05:43,190 --> 01:05:45,484
Where are they?
1114
01:05:45,567 --> 01:05:47,611
What? Where?
1115
01:05:47,694 --> 01:05:48,946
Where's them Dindal girls?
1116
01:05:49,029 --> 01:05:50,989
Dang, Willie, what's got you riled?
1117
01:05:51,073 --> 01:05:52,991
You got a scorpion in your britches?
1118
01:05:53,075 --> 01:05:57,120
They caught themselves
one real live honest to goodness unicorn.
1119
01:05:57,204 --> 01:05:58,872
You better get yourself a new cow...
1120
01:05:58,956 --> 01:06:00,582
'Cause we're tired of this old bull!
1121
01:06:00,666 --> 01:06:01,959
Hey, stop that!
1122
01:06:02,584 --> 01:06:03,669
How'd he do that?
1123
01:06:06,880 --> 01:06:08,632
Dang!
1124
01:06:08,715 --> 01:06:10,467
You all can have this power, too.
1125
01:06:10,550 --> 01:06:12,886
Heck, better.
How'd you like to live forever?
1126
01:06:13,178 --> 01:06:14,805
Forever?
1127
01:06:14,888 --> 01:06:19,726
All we have to do is
hunt down one little old unicorn.
1128
01:06:20,185 --> 01:06:23,397
But them two girls
took off with Patrick a few hours ago.
1129
01:06:23,480 --> 01:06:25,148
Yeah, and we don't know where.
1130
01:06:25,232 --> 01:06:26,817
Well, I do.
1131
01:06:58,181 --> 01:07:00,600
Are you sure they'll
let us have an animal in the hospital?
1132
01:07:00,684 --> 01:07:03,228
Sure. We'll say he's an
emotional support unicorn.
1133
01:07:03,311 --> 01:07:04,813
Okay, she's on the fourth floor.
1134
01:07:04,896 --> 01:07:08,025
We do not want any unwanted attention
for us or the unicorn.
1135
01:07:08,358 --> 01:07:09,609
Where is Rocco?
1136
01:07:09,693 --> 01:07:10,902
- He walked right...
- There he is.
1137
01:07:10,986 --> 01:07:12,112
Oh, no! No, no, no, no, no!
1138
01:07:12,195 --> 01:07:13,280
Rocco! Rocco!
1139
01:07:13,363 --> 01:07:16,158
No, no! Okay, you take the stairs,
1140
01:07:16,241 --> 01:07:18,910
I'll wait to see
if he comes back down. Go, go, go!
1141
01:07:22,330 --> 01:07:26,043
And you will see what He has done
1142
01:07:26,126 --> 01:07:29,463
If you look around this world, my friend
1143
01:07:29,546 --> 01:07:31,715
And you will see what He has done
1144
01:07:31,798 --> 01:07:33,216
You can hear
1145
01:07:33,300 --> 01:07:35,719
You can hear
You can hear
1146
01:07:35,802 --> 01:07:38,722
And you can hear what He has done...
1147
01:07:38,805 --> 01:07:41,850
Mr. Bachman,
this is a simple surgery.
1148
01:07:41,933 --> 01:07:44,603
We'll have that
gallbladder out lickety-split.
1149
01:07:46,730 --> 01:07:48,982
Uh, I see a unicorn?
1150
01:07:49,066 --> 01:07:50,817
The anesthesia has kicked in.
1151
01:07:50,901 --> 01:07:53,820
But I haven't turned on the gas.
1152
01:07:54,237 --> 01:07:55,614
You will see
You will see
1153
01:07:55,697 --> 01:07:57,032
And you will see
And you will see
1154
01:07:57,991 --> 01:08:01,328
Take a look, my friend
1155
01:08:01,411 --> 01:08:04,706
And see what He has done
1156
01:08:04,998 --> 01:08:08,085
He changed my way of thinking
1157
01:08:08,168 --> 01:08:11,046
And took me up where! Belong
1158
01:08:11,129 --> 01:08:14,674
Oh, he helped me change my way
1159
01:08:14,758 --> 01:08:17,886
He helped me change my way
1160
01:08:26,895 --> 01:08:28,063
Rocco?
1161
01:08:28,146 --> 01:08:29,189
Rocco.
1162
01:08:31,525 --> 01:08:32,609
A-ha!
1163
01:08:33,026 --> 01:08:35,403
Oh, I'm sorry. I apologize.
1164
01:08:36,696 --> 01:08:37,697
Sorry!
1165
01:08:41,118 --> 01:08:42,327
Which way?
1166
01:08:44,287 --> 01:08:46,331
Did you see the unicorn?
1167
01:08:46,414 --> 01:08:48,542
- He smiled at me!
- Sure he did.
1168
01:08:48,625 --> 01:08:50,710
- That way.
- Can I get two ccs of lithium?
1169
01:08:50,794 --> 01:08:51,795
Is that bigfoot?
1170
01:08:51,878 --> 01:08:53,046
You can see
1171
01:08:53,130 --> 01:08:55,715
You can see
what He has done
1172
01:08:56,591 --> 01:08:59,761
You can see
You can see
1173
01:08:59,845 --> 01:09:02,806
You will see
You will see
1174
01:09:02,889 --> 01:09:04,307
You will see
1175
01:09:04,391 --> 01:09:06,143
You can hear
You can hear
1176
01:09:06,226 --> 01:09:08,395
You can hear
You can hear
1177
01:09:09,354 --> 01:09:11,148
Oh, you will see
1178
01:09:12,149 --> 01:09:13,483
You will see
Yes, you will
1179
01:09:13,567 --> 01:09:14,901
You will see
Yeah
1180
01:09:35,463 --> 01:09:36,464
Hi.
1181
01:09:40,135 --> 01:09:42,179
Where did you come from?
1182
01:09:46,349 --> 01:09:47,893
You're so soft.
1183
01:09:53,148 --> 01:09:54,149
Whoa.
1184
01:10:07,162 --> 01:10:08,496
Wow!
1185
01:10:12,959 --> 01:10:14,544
Any luck, guys?
1186
01:10:14,628 --> 01:10:16,213
No, he's still MIA.
1187
01:10:16,296 --> 01:10:18,673
That's me. I'm M-I-A.
1188
01:10:18,757 --> 01:10:19,925
What're you talking about?
1189
01:10:20,008 --> 01:10:21,134
I'm Mia.
1190
01:10:22,886 --> 01:10:24,846
Over here. This way.
1191
01:10:43,073 --> 01:10:46,409
How do these kids see Rocco
when the kids at school didn't?
1192
01:10:47,369 --> 01:10:49,037
'Cause these kids
1193
01:10:49,913 --> 01:10:52,207
need to believe
the impossible is still possible.
1194
01:10:52,666 --> 01:10:54,834
Ready to see Grandma, Rocco?
1195
01:10:55,335 --> 01:10:56,753
Come on.
1196
01:10:59,965 --> 01:11:03,677
Bye. Bye. Bye. Bye.
1197
01:11:17,774 --> 01:11:19,985
Gran? You awake?
1198
01:11:21,778 --> 01:11:23,655
It's your granddaughters, remember?
1199
01:11:26,700 --> 01:11:29,202
I see you brought Rocco with you.
1200
01:11:29,661 --> 01:11:31,579
Yeah, for you.
1201
01:11:31,913 --> 01:11:32,914
To make you better.
1202
01:11:32,998 --> 01:11:34,541
Is that so?
1203
01:11:35,292 --> 01:11:38,545
So all you gotta do is just
put your hands on his horn
1204
01:11:38,628 --> 01:11:41,298
and you'll be as good as new. Okay?
1205
01:11:41,464 --> 01:11:44,426
No more of your spells
or forgetting everything.
1206
01:11:47,887 --> 01:11:51,266
You... Oopsie...
1207
01:11:58,064 --> 01:11:59,774
What's the matter? You need help?
1208
01:11:59,858 --> 01:12:02,360
No. Thank you.
1209
01:12:06,698 --> 01:12:08,533
She doesn't understand.
1210
01:12:09,534 --> 01:12:12,996
You don't understand. This will fix you.
1211
01:12:13,330 --> 01:12:15,498
I got my own magic.
1212
01:12:16,833 --> 01:12:18,126
So do you.
1213
01:12:18,543 --> 01:12:21,755
So I'm just gonna hang on
to my rusty old parts
1214
01:12:21,838 --> 01:12:25,383
until the warranty runs out.
You know what I'm saying?
1215
01:12:25,467 --> 01:12:30,597
But we have Rocco and he'll solve
all your problems like he did for me.
1216
01:12:30,680 --> 01:12:32,015
But I...
1217
01:12:32,098 --> 01:12:36,227
Don't you hate forgetting
everything all the time?
1218
01:12:36,811 --> 01:12:42,942
Baby, forgetting your past
makes it easier to let go.
1219
01:12:43,026 --> 01:12:46,446
No, you need it! You need it!
1220
01:12:46,529 --> 01:12:50,200
I've had a good, long life.
1221
01:12:51,159 --> 01:12:56,247
And I've laughed as much as I cried.
1222
01:12:56,331 --> 01:12:59,626
But all you gotta do is
just put your hand on his...
1223
01:12:59,709 --> 01:13:02,629
Girls, girls. Babies, babies, babies.
1224
01:13:02,712 --> 01:13:04,130
Look at our friend.
1225
01:13:04,214 --> 01:13:07,509
Look at how short
and colorless his horn is.
1226
01:13:08,093 --> 01:13:09,969
How did we not notice that?
1227
01:13:10,053 --> 01:13:11,554
What's the matter with him?
1228
01:13:11,638 --> 01:13:14,557
Well, I think
he's running out of good fortune,
1229
01:13:14,808 --> 01:13:18,228
and I certainly don't want him
to spend the last of it on me.
1230
01:13:18,311 --> 01:13:20,939
You best get him back to the woods
1231
01:13:21,022 --> 01:13:24,859
to his herd and his mama
before it's too late.
1232
01:13:25,026 --> 01:13:27,362
- His mother?
- Yeah, baby.
1233
01:13:27,821 --> 01:13:29,364
Will you do that for me?
1234
01:13:33,576 --> 01:13:34,994
I wanna hear you say it.
1235
01:13:38,581 --> 01:13:39,999
Not a problem.
1236
01:13:42,085 --> 01:13:43,795
I'm so proud of you.
1237
01:13:49,134 --> 01:13:50,385
You're coming with us?
1238
01:13:50,468 --> 01:13:54,889
Well, I might be on my way out,
but it's not today.
1239
01:13:55,390 --> 01:13:57,142
Come on, Rocco, let's go.
1240
01:13:57,225 --> 01:13:58,893
Yeah, that's great. Thank you so much.
1241
01:14:00,228 --> 01:14:02,605
All right. All right, thanks. Bye-bye.
1242
01:14:02,981 --> 01:14:03,982
What?
1243
01:14:04,065 --> 01:14:05,233
Mechanic said the truck's ready.
1244
01:14:05,316 --> 01:14:07,235
- Oh, good.
- Awesome.
1245
01:14:09,154 --> 01:14:10,989
Rose? Where y'all going?
1246
01:14:11,072 --> 01:14:13,074
The woods. And you're driving.
1247
01:14:13,867 --> 01:14:15,410
Okay, let's go.
1248
01:14:15,827 --> 01:14:17,203
Good boy.
1249
01:14:23,042 --> 01:14:24,377
So, handsome.
1250
01:14:24,461 --> 01:14:27,881
What are your intentions
with my granddaughter?
1251
01:14:30,758 --> 01:14:32,927
- Uh, me?
- Yeah.
1252
01:14:33,344 --> 01:14:34,679
Uh...
1253
01:14:35,889 --> 01:14:37,557
Oh, look! The cows!
1254
01:14:37,682 --> 01:14:40,310
Mia, he does not look good.
1255
01:14:40,477 --> 01:14:42,061
It's my fault.
1256
01:14:43,104 --> 01:14:45,523
I took advantage of you
1257
01:14:46,483 --> 01:14:49,110
and I took you away from your family.
1258
01:14:51,154 --> 01:14:54,407
And Emma and I know
what it's like to be without your mother.
1259
01:14:54,491 --> 01:14:57,285
It's the worst thing
that could ever possibly happen.
1260
01:14:58,495 --> 01:15:01,164
We'll get you back to your family, Rocco.
I promise.
1261
01:15:05,627 --> 01:15:06,628
Oh.
1262
01:15:10,298 --> 01:15:11,549
What's going on out there?
1263
01:15:11,633 --> 01:15:14,844
Excuse me, I'll be taking these keys.
1264
01:15:16,221 --> 01:15:17,222
Oh.
1265
01:15:19,432 --> 01:15:22,143
Ladies, this here is a holdup!
1266
01:15:22,227 --> 01:15:23,311
Leave him alone! He's weak!
1267
01:15:23,394 --> 01:15:24,938
He needs to get back to his mother!
1268
01:15:25,021 --> 01:15:26,314
No!
1269
01:15:31,402 --> 01:15:32,612
You fool!
1270
01:15:32,695 --> 01:15:34,906
Do you have any idea what
you're getting yourself into?
1271
01:15:34,989 --> 01:15:36,366
No, not exactly.
1272
01:15:38,493 --> 01:15:39,911
Come on!
1273
01:15:43,039 --> 01:15:45,166
Don't hurt him! Leave him alone!
1274
01:15:47,502 --> 01:15:48,586
Come on!
1275
01:15:48,878 --> 01:15:50,463
Willie, stop it!
1276
01:15:50,547 --> 01:15:54,384
You're a taker and a bully
and you've got a dark heart!
1277
01:15:54,467 --> 01:15:56,094
At least mine's gonna last forever.
1278
01:15:57,387 --> 01:15:58,930
You're gonna be one of
1279
01:15:59,013 --> 01:16:01,766
the most cursed men
that ever walked the Earth!
1280
01:16:03,268 --> 01:16:04,686
The old bag's right.
1281
01:16:04,769 --> 01:16:07,605
Boys, before we take his horn
1282
01:16:07,689 --> 01:16:11,818
we need to get ourselves
a good-sized nest egg.
1283
01:16:15,113 --> 01:16:16,197
Hiya!
1284
01:16:21,327 --> 01:16:23,621
This is like trying to
find a needle in a haystack.
1285
01:16:23,705 --> 01:16:25,832
That's actually
easier than you think.
1286
01:16:25,915 --> 01:16:28,543
This, however, is pointless.
1287
01:16:28,626 --> 01:16:30,378
We're not giving up!
1288
01:16:36,426 --> 01:16:38,386
Hey, Emma.
1289
01:16:39,304 --> 01:16:41,889
I'm sorry I was
such a jerk when I first met you.
1290
01:16:41,973 --> 01:16:43,891
You weren't that big a jerk.
1291
01:16:47,437 --> 01:16:48,896
Is it okay if...
1292
01:16:52,567 --> 01:16:53,985
Grody.
1293
01:16:54,360 --> 01:16:57,113
I'd really like to kiss...
1294
01:16:59,699 --> 01:17:00,867
Dad's here!
1295
01:17:00,950 --> 01:17:02,160
Oh, finally.
1296
01:17:02,243 --> 01:17:05,163
Oh, my God.
Yes, I will get the jackets.
1297
01:17:05,288 --> 01:17:07,165
You two are in deep trouble!
1298
01:17:07,248 --> 01:17:08,541
What are you thinking?
1299
01:17:08,625 --> 01:17:11,044
And with your grandmother
in the hospital, no less.
1300
01:17:11,127 --> 01:17:12,503
I don't mind.
1301
01:17:12,670 --> 01:17:14,756
Rose. What're you doing here?
1302
01:17:14,839 --> 01:17:16,841
She's helping us save Rocco.
1303
01:17:17,008 --> 01:17:18,968
What... Which one's Rocco?
1304
01:17:19,052 --> 01:17:21,012
The old cowboy or the new one?
1305
01:17:21,095 --> 01:17:25,308
Oh, those two handsome gentlemen
are Emma's and my beaus.
1306
01:17:25,391 --> 01:17:28,645
Beaus like boyfriends?
1307
01:17:28,978 --> 01:17:30,605
I know.
1308
01:17:31,314 --> 01:17:32,607
So gross, right?
1309
01:17:33,566 --> 01:17:34,776
We'll talk about that later.
1310
01:17:34,859 --> 01:17:38,071
Okay, so, um, who is Rocco?
1311
01:17:41,199 --> 01:17:43,242
Our unicorn.
1312
01:17:46,496 --> 01:17:50,667
Okay, okay. Um... Get in the car.
1313
01:17:51,584 --> 01:17:52,585
Now!
1314
01:17:52,669 --> 01:17:54,504
- Oh, oh, God.
- Okay. Yeah.
1315
01:17:55,463 --> 01:17:56,964
You brought Monroe?
1316
01:17:57,048 --> 01:17:58,049
Of course I did!
1317
01:17:58,132 --> 01:18:00,426
I'm not gonna leave him at home alone,
he's only two.
1318
01:18:01,594 --> 01:18:03,513
Na, na, na, na, na, na, na, na
1319
01:18:03,596 --> 01:18:04,972
Na, na, na, na, na
1320
01:18:25,785 --> 01:18:27,370
Say what you want
1321
01:18:27,453 --> 01:18:29,414
I'm in the groove
1322
01:18:29,872 --> 01:18:32,041
Yeah, I got that flavor
1323
01:18:32,125 --> 01:18:33,918
You can taste it too
1324
01:18:34,001 --> 01:18:35,795
Come on, let's be honest
1325
01:18:35,878 --> 01:18:38,005
You know I got the moves
1326
01:18:38,089 --> 01:18:41,759
Everybody's watching me
do what I do
1327
01:18:45,638 --> 01:18:47,348
Let's break the bank, boys.
1328
01:18:53,730 --> 01:18:57,442
I'm so cold, call me Mr. Cool
1329
01:18:58,651 --> 01:19:01,320
If you wanna get like me
then you gotta move
1330
01:19:02,447 --> 01:19:05,283
Ain't no stopping
when you feel the beat
1331
01:19:06,409 --> 01:19:07,869
"Cause once you get
that rhythm going
1332
01:19:07,952 --> 01:19:09,162
You're bound to move ya feet
1333
01:19:33,519 --> 01:19:35,062
- Dad?
- The kids didn't have anything to...
1334
01:19:35,146 --> 01:19:36,481
Not interested!
1335
01:19:40,401 --> 01:19:41,569
Well, Emma.
1336
01:19:42,195 --> 01:19:43,946
Looks like you're gonna
get your wish after all.
1337
01:19:44,447 --> 01:19:45,448
How do you mean?
1338
01:19:45,531 --> 01:19:48,159
I called Uncle Jeff in Chicago today.
1339
01:19:48,242 --> 01:19:51,245
Him and Aunt Erica agreed
to help keep you in line.
1340
01:19:51,329 --> 01:19:52,663
Lord knows I can't.
1341
01:19:53,206 --> 01:19:55,082
I don't wanna go back.
1342
01:19:55,166 --> 01:19:57,251
I like it here. It's my home now.
1343
01:19:57,335 --> 01:19:58,377
What? I...
1344
01:19:58,461 --> 01:20:00,963
You know what? At this point,
I don't care what you want.
1345
01:20:01,047 --> 01:20:03,216
What I want, Dad, is to go after Rocco!
1346
01:20:03,299 --> 01:20:04,509
We think we know where they took him!
1347
01:20:04,592 --> 01:20:06,677
- What are you talking about?
- Willie...
1348
01:20:09,430 --> 01:20:10,848
Everybody! Shh!
1349
01:20:11,891 --> 01:20:13,059
Not another peep.
1350
01:20:20,566 --> 01:20:22,902
You asked me to show
a little faith in family.
1351
01:20:22,985 --> 01:20:23,986
How about you, Dad?
1352
01:20:24,070 --> 01:20:27,573
Trust in family.
There's nothing you can't overcome.
1353
01:20:27,657 --> 01:20:30,701
You don't go swimming
in deep water with your britches on.
1354
01:20:37,375 --> 01:20:38,543
- That's true, actually.
- Enough!
1355
01:20:38,626 --> 01:20:40,002
That's true.
1356
01:20:40,086 --> 01:20:41,462
Everyone shut it!
1357
01:20:41,546 --> 01:20:43,464
Shut it.
1358
01:20:46,050 --> 01:20:47,969
I live with a bunch of crazy people.
1359
01:20:50,221 --> 01:20:53,140
Dad, you don't have to
believe in unicorns.
1360
01:20:56,811 --> 01:20:58,312
Just believe in us.
1361
01:21:04,569 --> 01:21:06,904
Oh, I can't believe I'm gonna do this.
1362
01:21:19,292 --> 01:21:20,459
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1363
01:21:20,543 --> 01:21:21,544
Where do you think you're going?
1364
01:21:21,836 --> 01:21:23,045
Kids aren't allowed in there.
1365
01:21:23,129 --> 01:21:25,715
- But Rocco.
- We'll get him. Sit tight.
1366
01:21:25,798 --> 01:21:28,801
Oh, uh, by the way,
Monroe's diaper needs changing.
1367
01:21:29,468 --> 01:21:31,095
That's true.
1368
01:21:33,347 --> 01:21:34,432
Two bullets.
1369
01:21:34,515 --> 01:21:36,267
Ooh.
1370
01:21:36,350 --> 01:21:37,852
Hey, Willie, uh, me and the boys,
1371
01:21:37,935 --> 01:21:39,729
we were thinking that
maybe we go, uh, dancing,
1372
01:21:39,812 --> 01:21:43,399
and maybe, uh, you know, kind of
get the chew on, 'cause we're hungry.
1373
01:21:43,482 --> 01:21:45,443
Yeah, I haven't had
corn on the cob in 20 years.
1374
01:21:45,526 --> 01:21:47,820
We're not leaving
till we clean this place out.
1375
01:21:47,904 --> 01:21:50,239
Then, the ritual sacrifice.
1376
01:21:53,159 --> 01:21:55,369
Uh, pardon me, gentlemen.
1377
01:21:55,453 --> 01:21:56,454
Don't mean to interrupt.
1378
01:21:56,537 --> 01:21:57,997
Um, may I have a quick word?
1379
01:21:58,372 --> 01:21:59,707
We ain't been cheatin'.
1380
01:21:59,790 --> 01:22:01,250
Oh, no, no, no. No, no, no.
1381
01:22:01,334 --> 01:22:05,379
I... Is one of you Crazy Willie?
1382
01:22:05,463 --> 01:22:07,465
Just plain Will is fine, thank you.
1383
01:22:07,548 --> 01:22:08,799
What you want, stranger?
1384
01:22:08,883 --> 01:22:11,510
Ah, well, hi, Will.
1385
01:22:11,594 --> 01:22:13,179
Um...
1386
01:22:13,262 --> 01:22:18,100
This is a little embarrassing, but, um,
I'm Mia Dindal's father and...
1387
01:22:18,726 --> 01:22:21,479
That sweet little cash cow
ain't goin' nowhere.
1388
01:22:22,855 --> 01:22:25,399
Whoa. No, no, no, no.
1389
01:22:25,483 --> 01:22:27,485
Wait, is it a calf or a colt?
1390
01:22:27,902 --> 01:22:29,070
It doesn't matter. Doesn't matter.
1391
01:22:29,153 --> 01:22:31,822
Look, sir,
there is no reason to get violent here.
1392
01:22:31,906 --> 01:22:33,950
Don't make me tell you twice.
1393
01:22:37,662 --> 01:22:38,663
Okay.
1394
01:22:39,997 --> 01:22:41,082
I'll just...
1395
01:22:43,626 --> 01:22:44,961
Now, where were we?
1396
01:22:46,504 --> 01:22:48,255
Am I the big blind?
1397
01:22:48,339 --> 01:22:49,924
Hi, sorry, me again.
1398
01:22:50,007 --> 01:22:53,010
Uh, how about you just hand me those reins
and I walk right out of here.
1399
01:22:53,094 --> 01:22:54,512
You got rocks for brains, son?
1400
01:22:54,595 --> 01:22:55,596
I...
1401
01:22:55,680 --> 01:22:57,223
- You had your fun.
- Let him go!
1402
01:22:58,015 --> 01:22:59,642
- All of you, get!
- Whoa, whoa, whoa.
1403
01:22:59,725 --> 01:23:01,894
Oh, hey, miss,
I'll have a Sea Breeze please.
1404
01:23:01,978 --> 01:23:03,270
A twist of lime.
1405
01:23:03,354 --> 01:23:05,064
- What're you...
- I'm thirsty.
1406
01:23:07,108 --> 01:23:10,069
There ain't no way
I'm ever gonna leave with that...
1407
01:23:11,487 --> 01:23:13,280
Two seven off suit.
1408
01:23:13,364 --> 01:23:14,782
You've been dealt a hammer.
1409
01:23:14,865 --> 01:23:16,659
That's the worst hand a man can get.
1410
01:23:22,331 --> 01:23:24,250
- Yes!
- Oh, no, you don't.
1411
01:23:25,584 --> 01:23:27,420
- Go, go!
- Where do you think you're going?
1412
01:23:27,503 --> 01:23:29,922
Oh!
1413
01:23:40,433 --> 01:23:42,810
Take some of my magic, Rocco.
1414
01:23:49,275 --> 01:23:51,861
You got nowhere to go, little lady!
1415
01:24:16,302 --> 01:24:17,344
Yeah!
1416
01:24:18,512 --> 01:24:19,972
Don't let her get away!
1417
01:24:20,056 --> 01:24:22,141
That... That's a unicorn.
1418
01:24:23,517 --> 01:24:24,935
That's a unicorn.
1419
01:24:25,269 --> 01:24:27,897
When we tell my dad about this,
can we leave out...
1420
01:24:29,815 --> 01:24:32,026
I mean, he'll probably be cool
with me doing something stupid
1421
01:24:32,109 --> 01:24:33,569
for a pretty girl, but...
1422
01:24:34,528 --> 01:24:36,363
Stealing his truck for a unicorn?
1423
01:24:37,865 --> 01:24:39,200
You think I'm pretty?
1424
01:24:40,159 --> 01:24:41,786
You like asking obvious questions.
1425
01:24:48,292 --> 01:24:50,127
Mia! Where is she going?
1426
01:24:52,588 --> 01:24:54,090
I cannot catch a break.
1427
01:24:54,173 --> 01:24:55,841
Go, Rocco, go!
1428
01:24:56,342 --> 01:24:57,676
She's heading for the hills.
1429
01:24:57,760 --> 01:25:02,681
Willie. Willie. Willie, just hold your
roll here for a second, Willie, will ya?
1430
01:25:02,765 --> 01:25:04,975
The pretty little girl,
you might hurt her.
1431
01:25:05,059 --> 01:25:06,644
No mights about it.
1432
01:25:06,727 --> 01:25:08,187
Dang, you are crazy.
1433
01:25:08,270 --> 01:25:09,980
Willie, we didn't sign up for that.
1434
01:25:10,064 --> 01:25:11,816
You're just gonna have to
deal us out, Willie.
1435
01:25:11,899 --> 01:25:13,442
- Deal us out.
- Suit yourselves.
1436
01:25:21,534 --> 01:25:22,993
- Willie!
- Everyone in the car.
1437
01:25:23,077 --> 01:25:24,203
- Come on, let's go!
- You get in the back.
1438
01:25:27,456 --> 01:25:28,582
- Okay.
- Buckle up.
1439
01:25:33,796 --> 01:25:35,923
You have got to be kidding me!
1440
01:25:37,299 --> 01:25:38,968
Moo-ve!
1441
01:25:44,306 --> 01:25:45,683
Come on, Rocco.
1442
01:25:46,642 --> 01:25:48,727
You ain't gonna get away this time, missy!
1443
01:25:50,187 --> 01:25:52,898
Come on, boy.
I'm putting all my faith and trust in you.
1444
01:25:53,774 --> 01:25:55,526
That's it, boy! That's it!
1445
01:25:58,779 --> 01:26:00,447
Dad, she's going around that corner!
1446
01:26:00,531 --> 01:26:01,532
Don't lose 'em!
1447
01:26:01,615 --> 01:26:02,741
- Step on it!
- Go!
1448
01:26:02,825 --> 01:26:04,451
- I am trying!
- Go!
1449
01:26:08,497 --> 01:26:10,958
Missy, you are a pain in my neck,
you know that?
1450
01:26:11,041 --> 01:26:12,042
Come on!
1451
01:26:16,797 --> 01:26:19,049
Leave her alone! Stop it!
1452
01:26:26,390 --> 01:26:27,516
- You better not hurt her!
- Stop it!
1453
01:26:27,600 --> 01:26:28,601
Go, Mia!
1454
01:26:30,728 --> 01:26:33,439
Go away!
1455
01:26:33,522 --> 01:26:35,608
That idiot's gonna kill her!
1456
01:26:35,691 --> 01:26:37,026
Watch out, baby!
1457
01:26:45,701 --> 01:26:47,328
Oh, dang!
1458
01:26:56,795 --> 01:26:57,880
- Mia!
- No!
1459
01:27:05,763 --> 01:27:07,514
Mia! Mia!
1460
01:27:07,598 --> 01:27:09,850
Mia! Mia! Mia!
1461
01:27:09,934 --> 01:27:12,186
No!
1462
01:27:12,269 --> 01:27:13,646
No, no, no, this can't be happening!
1463
01:27:13,729 --> 01:27:14,813
No! Mia!
1464
01:27:14,897 --> 01:27:16,482
No!
1465
01:27:16,565 --> 01:27:17,983
Mia!
1466
01:27:22,863 --> 01:27:23,864
No...
1467
01:27:26,575 --> 01:27:27,743
She's gone.
1468
01:27:27,826 --> 01:27:28,994
No, no, no, no, no.
1469
01:27:30,663 --> 01:27:33,207
Holy molasses!
1470
01:27:39,463 --> 01:27:41,131
They really can fly.
1471
01:27:42,299 --> 01:27:44,426
Impossibly possible.
1472
01:27:44,969 --> 01:27:46,136
Yay!
1473
01:27:47,763 --> 01:27:49,139
That's incredible!
1474
01:28:02,861 --> 01:28:05,364
Come on. Come on.
Come on, guys, keep up.
1475
01:28:14,081 --> 01:28:17,334
I... I think it's... Yeah.
Over here. Come on.
1476
01:28:41,025 --> 01:28:43,193
I have gotta get a picture of this.
1477
01:28:47,281 --> 01:28:48,866
Unbelievable.
1478
01:28:52,619 --> 01:28:55,748
You may not see us or hear us,
but know
1479
01:28:55,831 --> 01:28:59,293
our spirit will always be with you.
1480
01:29:00,961 --> 01:29:02,588
Goodbye, Rocco.
1481
01:29:06,050 --> 01:29:08,677
Have you ever seen
anything more beautiful?
1482
01:29:08,761 --> 01:29:09,845
Hmm.
1483
01:29:09,928 --> 01:29:11,096
Sure have.
1484
01:29:16,643 --> 01:29:18,145
Oh, don't look.
1485
01:29:19,396 --> 01:29:21,523
So gross.
1486
01:29:24,526 --> 01:29:26,153
Help!
1487
01:29:27,279 --> 01:29:29,823
Hey... Hey!
1488
01:29:29,907 --> 01:29:31,075
Little girl!
1489
01:29:33,160 --> 01:29:34,953
I was... I was just jesting.
1490
01:29:40,959 --> 01:29:42,044
Whoo!
1491
01:29:43,295 --> 01:29:46,090
Whoo, whoo, whoo
whoo, whoo, whoo
1492
01:29:59,478 --> 01:30:03,399
I've seen endless wonders
that! Barely could believe
1493
01:30:03,982 --> 01:30:07,653
I've seen all the stars
in heaven staring back at me
1494
01:30:07,986 --> 01:30:09,988
I've seen a billion
minds collide
1495
01:30:10,072 --> 01:30:12,074
Then stream into my eyes
1496
01:30:12,157 --> 01:30:16,578
As time rolls on
I won't let
life leave me behind
1497
01:30:16,662 --> 01:30:19,915
Oh, whoa, oh
1498
01:30:19,998 --> 01:30:21,625
Let's dream out loud
1499
01:30:22,626 --> 01:30:26,088
'Cause all we know
1500
01:30:26,171 --> 01:30:30,259
Has been turned upside down
1501
01:30:31,051 --> 01:30:33,762
Everything is possible now
1502
01:30:33,846 --> 01:30:36,515
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
1503
01:30:41,812 --> 01:30:43,856
I've seen things
my father said
1504
01:30:43,939 --> 01:30:45,774
He never thought I'd see
1505
01:30:45,858 --> 01:30:47,901
I wonder what
my kids will find
1506
01:30:47,985 --> 01:30:49,736
To roll their eyes at me
1507
01:30:49,820 --> 01:30:51,864
I can see the future coming
1508
01:30:51,947 --> 01:30:54,241
And, man, it's such a sight
1509
01:30:54,324 --> 01:30:56,577
But time will waste me
1510
01:30:56,660 --> 01:30:58,871
If I don't stop wasting time
1511
01:30:58,954 --> 01:31:01,665
Oh, whoa, oh
1512
01:31:02,040 --> 01:31:03,500
Let's dream out loud
1513
01:31:04,751 --> 01:31:08,172
'Cause all we know
1514
01:31:08,255 --> 01:31:12,301
Has been turned upside down
1515
01:31:13,177 --> 01:31:15,637
Everything is possible now
1516
01:31:15,721 --> 01:31:18,640
Oh, whoa, oh
1517
01:31:18,724 --> 01:31:20,434
Let's dream out loud
1518
01:31:21,560 --> 01:31:24,897
'Cause all we know
1519
01:31:24,980 --> 01:31:29,193
Has been turned upside down
1520
01:31:29,902 --> 01:31:32,779
Everything is possible now
1521
01:31:34,239 --> 01:31:36,992
Everything is possible now
1522
01:31:38,452 --> 01:31:41,246
Everything is possible now
1523
01:31:45,250 --> 01:31:48,337
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
1524
01:32:00,265 --> 01:32:02,100
Sing it too now
1525
01:32:02,184 --> 01:32:05,312
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
1526
01:32:10,275 --> 01:32:12,194
I've seen
all the prophets fall
1527
01:32:12,277 --> 01:32:14,196
From pillars made of sand
1528
01:32:14,279 --> 01:32:16,406
I've seen truth
dragged through the mud
1529
01:32:16,490 --> 01:32:18,283
Then never heard again
1530
01:32:18,367 --> 01:32:20,827
I've seen the
precious water flowing
1531
01:32:20,911 --> 01:32:22,663
Stolen by the blind
1532
01:32:22,746 --> 01:32:24,998
You've got yours now
1533
01:32:25,082 --> 01:32:27,084
You want all that's
left of mine
1534
01:32:27,167 --> 01:32:30,420
Oh, whoa, oh
1535
01:32:30,504 --> 01:32:32,130
Let's dream out loud
1536
01:32:33,257 --> 01:32:36,552
'Cause all we know
1537
01:32:36,635 --> 01:32:40,931
Has been turned upside down
1538
01:32:41,640 --> 01:32:44,393
Everything is possible now
1539
01:32:45,852 --> 01:32:48,605
Everything is possible now
1540
01:32:50,023 --> 01:32:52,818
Everything is possible now
1541
01:32:54,194 --> 01:32:56,989
Everything is possible now
1542
01:32:57,614 --> 01:33:00,284
Everything is possible now
98735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.