Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,560
This programme contains scenes which
some viewers may find upsetting.
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,240
But torture was raised in the initial
postmortem? No conclusion was drawn.
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,400
Incompetent, careless,
or was this deliberate?
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,800
You didn't authorise it
to be cremated, did you?
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,720
No. Why would I?
6
00:00:17,720 --> 00:00:20,120
I'd love to get you
back to work with us.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,920
You were always my favourite
police officer. You know that.
8
00:00:22,920 --> 00:00:24,720
Why would I kill my own brother?
9
00:00:24,720 --> 00:00:29,600
We were both members of the
Islamic Students' Union. Kareem?
10
00:00:29,600 --> 00:00:34,480
Karl, Naz, me, Mohammed and Aboud.
11
00:00:34,480 --> 00:00:38,240
Karl and Gideon. I killed them both.
12
00:00:38,240 --> 00:00:40,920
To save us.
13
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
Are you suggesting that
Detective Superintendent Boyd
14
00:00:44,320 --> 00:00:46,160
should be removed from his post?
15
00:00:46,160 --> 00:00:48,720
Yes.
16
00:00:48,720 --> 00:00:50,880
Yes, I am.
17
00:01:41,520 --> 00:01:46,560
Excuse me, sir, you can't come
through. This is a crime scene.
That's my family's house.
18
00:01:46,560 --> 00:01:49,280
I'm sorry... Jakob!
Hey, tell him to let me through.
19
00:01:49,280 --> 00:01:50,800
Officer, it's OK.
20
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
I just need to have a word with you,
if I may.
21
00:01:53,560 --> 00:01:55,720
What is it? What's happened?
Jakob...
22
00:01:55,720 --> 00:01:57,760
INAUDIBLE SPEECH
23
00:02:02,800 --> 00:02:05,560
I'm sorry, Jakob...
24
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
Jakob...
25
00:02:28,720 --> 00:02:29,760
Jakob.
26
00:02:36,320 --> 00:02:39,680
She said,
"I killed them both to save us."
27
00:02:39,680 --> 00:02:44,160
Is there some meaning in that,
beyond it simply being evidence
that she's mentally ill?
28
00:02:44,160 --> 00:02:47,440
It's a confession.
It could be messianic in nature.
29
00:02:47,440 --> 00:02:50,760
She commits these horrible acts
to save mankind.
30
00:02:50,760 --> 00:02:52,880
But could she have killed Karl?
31
00:02:52,880 --> 00:02:55,760
I mean, tortured her own son?
32
00:02:55,760 --> 00:02:59,280
Dumped him in a reservoir? No.
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,320
No. She said, "I killed them both."
What does she mean, Grace?
34
00:03:02,320 --> 00:03:04,000
I'm getting something to eat!
35
00:03:07,040 --> 00:03:08,560
He's sweet.
36
00:03:08,560 --> 00:03:11,040
What are you doing? So sweet.
37
00:03:11,040 --> 00:03:14,320
Give him to me.
Big life ahead of him.
38
00:03:14,320 --> 00:03:19,320
See, I thought maybe...
Maybe it was nothing to do with you.
39
00:03:19,320 --> 00:03:24,520
Maybe. Then I realised,
Karl would've done anything for you.
40
00:03:24,520 --> 00:03:26,120
You know what happened to him!
41
00:03:28,680 --> 00:03:32,680
Now, I'm going to kill him unless
you tell me who killed my brother.
42
00:03:34,080 --> 00:03:36,040
I want my eye for an eye.
43
00:03:37,080 --> 00:03:38,160
No!
44
00:03:38,160 --> 00:03:43,280
Please! Please, don't hurt him, I'm
begging you! Tell me. I don't know.
45
00:03:43,280 --> 00:03:44,960
Tell me who! I don't know!
46
00:03:44,960 --> 00:03:46,840
I don't know, I don't know!
47
00:03:46,840 --> 00:03:49,280
Please, don't take him, please!
Please, don't.
48
00:03:49,280 --> 00:03:52,600
Mohammed killed him!
49
00:04:02,040 --> 00:04:03,440
Hey.
50
00:04:09,800 --> 00:04:13,800
Where do I find him? I don't know,
I don't know. I swear I don't know.
51
00:04:13,800 --> 00:04:16,520
Please, don't hurt my son, please.
52
00:04:29,320 --> 00:04:30,720
Thanks.
53
00:04:34,000 --> 00:04:35,920
Thank you.
54
00:04:35,920 --> 00:04:38,440
Lisbetta?
55
00:04:41,040 --> 00:04:42,120
Yes, dear?
56
00:04:42,120 --> 00:04:47,720
Lisbetta, you told us
you had to kill your husband
57
00:04:47,720 --> 00:04:52,080
and you had to kill your son, Karl.
58
00:04:52,080 --> 00:04:54,280
Did I say that?
59
00:04:54,280 --> 00:04:55,800
Yes.
60
00:04:56,840 --> 00:04:58,320
I don't remember.
61
00:04:58,320 --> 00:04:59,600
Nothing?
62
00:04:59,600 --> 00:05:02,520
Oh, no, dear.
63
00:05:02,520 --> 00:05:04,840
Nothing.
64
00:05:07,000 --> 00:05:09,120
He was so cross with me.
65
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
Who was?
66
00:05:10,640 --> 00:05:12,360
Gideon.
67
00:05:12,360 --> 00:05:14,920
So cross with me.
68
00:05:14,920 --> 00:05:16,280
You called the police?
69
00:05:16,280 --> 00:05:18,840
I told them they were coming here,
70
00:05:18,840 --> 00:05:21,640
whispering in the dark,
talking in their tongues.
71
00:05:21,640 --> 00:05:24,800
Stop talking like this!
Stop it! Stop it!
72
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
Stop it!
73
00:05:26,240 --> 00:05:28,520
You betrayed our son!
74
00:05:35,600 --> 00:05:40,880
I was sure that the Prince of Hell
had taken Gideon like he took Karl.
75
00:05:44,560 --> 00:05:47,000
I prayed for Karl to die
76
00:05:47,000 --> 00:05:50,480
so that he could be released.
77
00:05:52,880 --> 00:05:54,240
God answered my prayers.
78
00:05:57,720 --> 00:06:00,920
Well, we are all on the same team,
aren't we?
79
00:06:00,920 --> 00:06:07,440
Karl Barclay was, apparently,
a would-be bomber who bottled.
80
00:06:07,440 --> 00:06:10,400
It's thought he was
punished by his comrades.
81
00:06:10,400 --> 00:06:12,760
Is that any use to you? Yes.
82
00:06:12,760 --> 00:06:16,680
If that were the outcome we could
all live with it, couldn't we?
83
00:06:18,960 --> 00:06:21,480
Lovely to see you.
84
00:06:21,480 --> 00:06:23,320
Let's stay in touch.
85
00:06:23,320 --> 00:06:26,680
Of course.
I'm happy to help in any way I can.
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
Thank you.
87
00:06:28,480 --> 00:06:33,280
When you feel you've solved this
little riddle I'd be grateful
if I'm the first call you make.
88
00:06:33,280 --> 00:06:36,480
I understand. And don't worry...
89
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
I'll make sure
you're mentioned in dispatches.
90
00:06:55,440 --> 00:06:57,760
Hi. I'm looking for
a guy called Mohammed.
91
00:06:57,760 --> 00:07:00,960
Yeah, I'm looking
for Mohammed Miandad.
92
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
About your age...
93
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
Do you know anything else about him?
94
00:07:05,240 --> 00:07:06,720
Kareem!
95
00:07:06,720 --> 00:07:08,960
Kareem.
96
00:07:11,400 --> 00:07:14,800
You're...Karl's brother? Yeah.
97
00:07:14,800 --> 00:07:18,680
I'm so sorry to hear about your
brother. He was a lovely man.
98
00:07:18,680 --> 00:07:21,240
I'm looking for Mohammed.
99
00:07:21,240 --> 00:07:23,080
I lost track of him years ago.
100
00:07:23,080 --> 00:07:26,160
It's Jakob, right? Come inside.
101
00:07:26,160 --> 00:07:29,920
No. I really need to find him. Why?
102
00:07:31,440 --> 00:07:33,600
Were you part of it? Huh?
103
00:07:33,600 --> 00:07:34,680
Was you part of it?
104
00:07:34,680 --> 00:07:36,880
Part? Part of what?
105
00:07:40,280 --> 00:07:42,160
Mohammed is gone.
106
00:07:42,160 --> 00:07:44,560
He went to Pakistan,
107
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
no-one knows where he is. He's gone.
108
00:07:46,480 --> 00:07:48,080
Come inside.
109
00:07:48,080 --> 00:07:51,000
Come inside.
110
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
Apparently, Karl Barclay
was a bomber,
111
00:08:01,680 --> 00:08:03,120
a member of a terrorist cell,
112
00:08:03,120 --> 00:08:06,920
and when he didn't follow through
with his attack,
he was punished by his cell.
113
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
And the source of this information?
114
00:08:09,040 --> 00:08:12,560
I can't attribute it
but it's well-placed.
115
00:08:12,560 --> 00:08:17,560
Kareem Rashid? His story checks out.
We ran his name, he's clean.
116
00:08:17,560 --> 00:08:20,560
All right. Mohammed Miandad?
117
00:08:20,560 --> 00:08:22,120
Aboud Jimali?
118
00:08:22,120 --> 00:08:23,560
Immigration have nothing.
119
00:08:23,560 --> 00:08:25,560
We should assume
they're using false names.
120
00:08:25,560 --> 00:08:29,040
Kareem insisted these two weren't
radicals, they weren't devout.
121
00:08:29,040 --> 00:08:32,680
The 9/11 bombers were anything but
devout. It was part of their cover.
122
00:08:32,680 --> 00:08:36,520
Let's get this photograph
to Counter Terrorism
and see what they come up with.
123
00:08:36,520 --> 00:08:39,040
Nazeem Ahmed?
124
00:08:39,040 --> 00:08:41,080
CAR HORN BEEPS
125
00:08:46,040 --> 00:08:48,200
Are you waiting for number 13?
126
00:08:48,200 --> 00:08:50,640
OK, you don't need to do that,
you can go.
127
00:08:53,880 --> 00:08:55,600
KNOCKING
128
00:08:58,160 --> 00:08:59,200
Hello.
129
00:09:01,040 --> 00:09:03,440
Detective Superintendent
Sarah Cavendish.
130
00:09:03,440 --> 00:09:06,800
We'd be grateful if you could come
with us. We'd like to talk to you.
131
00:09:06,800 --> 00:09:11,160
Am I under arrest? We'd like further
assistance with our investigation.
132
00:09:11,160 --> 00:09:13,360
I have to pick up my son
from school.
133
00:09:13,360 --> 00:09:15,000
How old is he?
134
00:09:15,000 --> 00:09:16,480
Five.
135
00:09:16,480 --> 00:09:18,760
Is there somebody else
that can pick him up?
136
00:09:31,560 --> 00:09:34,760
Yeah, hello.
Can I speak to Mirwan Irani, please?
137
00:09:34,760 --> 00:09:37,720
It's his wife.
(Put this in your pocket.)
138
00:09:37,720 --> 00:09:42,640
OK, could you ask him to
collect our son from school? Great.
139
00:09:42,640 --> 00:09:45,800
Am I looking for anything
in particular?
140
00:09:45,800 --> 00:09:48,680
It belongs to Naz Ahmed's kid,
he's five years old.
141
00:09:48,680 --> 00:09:50,000
Her married name is Irani
142
00:09:50,000 --> 00:09:52,400
but I want to see if
Karl Barclay is the father.
143
00:09:53,800 --> 00:09:58,120
I was going to visit friends.
One of the men in this photograph.
No! To warn them. No.
144
00:09:58,120 --> 00:10:02,200
Have you had any contact
with these men? No.
You have no idea where they are? No.
145
00:10:02,200 --> 00:10:05,320
Did you know that they're
suspected terrorists? What? No.
146
00:10:05,320 --> 00:10:06,880
Was Karl Barclay a terrorist?
147
00:10:06,880 --> 00:10:11,440
I don't know. You don't know?
He wrote a letter to you.
He was dead before it was posted.
148
00:10:11,440 --> 00:10:16,040
I don't know anything about that.
It was addressed to you!
It's got nothing to do with me!
149
00:10:16,040 --> 00:10:20,400
You were part of this terrorist
cell. He was tortured. I think
you were assigned to do that.
150
00:10:20,400 --> 00:10:24,480
No, that's not true! We have
information that says you were.
That's a lie!
151
00:10:24,480 --> 00:10:28,080
Karl couldn't go through with it, he
bottled it, or he refused to do it.
152
00:10:28,080 --> 00:10:32,600
In the cold light of day
you might feel ashamed, but
I think you punished him for that!
153
00:10:32,600 --> 00:10:34,840
No, that's not true. I was helping!
154
00:10:37,240 --> 00:10:39,040
How were you helping?
155
00:10:46,120 --> 00:10:47,760
We're just going to go and talk.
156
00:10:47,760 --> 00:10:49,760
See you later? Yeah.
157
00:10:59,880 --> 00:11:01,480
Naz Ahmed?
158
00:11:02,520 --> 00:11:04,000
Yes.
159
00:11:04,000 --> 00:11:06,520
I'm told you have
some information for me.
160
00:11:08,120 --> 00:11:10,080
You were an informant?
161
00:11:10,080 --> 00:11:15,120
They came to me and asked me to
keep an eye on him and that's what
I did. Keep an eye on who? Karl.
162
00:11:15,120 --> 00:11:18,360
I don't believe you were an
informant, spying on other Muslims.
163
00:11:18,360 --> 00:11:22,640
You were part of this terrorist
cell. No, that's not true.
And you killed Karl.
164
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
No, I'd never do anything
like that.
165
00:11:24,560 --> 00:11:27,080
Look, I lost someone on 7/7.
166
00:11:27,080 --> 00:11:29,400
Who? Who did you lose?
167
00:11:31,320 --> 00:11:32,600
My uncle.
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,280
OK, we can check that.
169
00:11:35,280 --> 00:11:39,920
If you were on the right side
of this, why were you running away
when we came to your house?
170
00:11:39,920 --> 00:11:42,400
They told me not to speak to anyone.
171
00:11:42,400 --> 00:11:43,560
Who did?
172
00:11:43,560 --> 00:11:45,520
I only know him as John.
173
00:11:50,160 --> 00:11:54,000
That's the name that was given to me
and then Jakob accused me of...
174
00:11:54,000 --> 00:11:57,280
Of what? Of knowing
who murdered Karl. I don't know!
175
00:11:57,280 --> 00:12:01,040
You grassed up Karl and you
had nothing to do with his death?
176
00:12:01,040 --> 00:12:03,400
I don't know, I swear to you.
177
00:12:06,600 --> 00:12:10,440
Security services will never confirm
the identity of an informant.
178
00:12:10,440 --> 00:12:12,800
Hold her for further questioning.
Under what?
179
00:12:12,800 --> 00:12:18,080
The Prevention Of Terrorism Act? Do
Counter Terrorism know? She's just
helping us with our enquiries.
180
00:12:18,080 --> 00:12:20,880
There's no reason
for anybody else to know.
181
00:12:24,520 --> 00:12:28,840
There are a number of injuries
which are difficult to put into
a single cohesive narrative.
182
00:12:28,840 --> 00:12:31,520
The original postmortem
doesn't even attempt to.
183
00:12:31,520 --> 00:12:36,800
It simply records, correctly,
the cause of death as drowning
184
00:12:36,800 --> 00:12:41,240
and the superficial wounds received.
185
00:12:43,080 --> 00:12:48,080
The victim suffered
blunt trauma injuries of the kind
often associated with a fall.
186
00:12:48,080 --> 00:12:51,600
Both shoulders were dislocated,
187
00:12:51,600 --> 00:12:56,600
there were fractures and separation
of the acromioclavicular joints,
188
00:12:56,600 --> 00:13:00,120
and tears
to the rotator cuff tendons.
189
00:13:01,600 --> 00:13:04,440
Reason?
Well, this is just speculation.
190
00:13:04,440 --> 00:13:08,720
I'm OK with speculation, Eve.
OK. Spence.
191
00:13:08,720 --> 00:13:13,400
Because of the tears,
it looks like the damage
to the shoulders was sudden,
192
00:13:13,400 --> 00:13:17,920
so we could posit
that was from violent impact
193
00:13:17,920 --> 00:13:20,200
as the result of
a fall from some height,
194
00:13:20,200 --> 00:13:23,040
ripping the shoulders backwards.
195
00:13:23,040 --> 00:13:28,600
But there's an absence of some of the
injuries that I would expect to find
with a fall onto a solid surface,
196
00:13:28,600 --> 00:13:31,360
such as skull and leg fractures,
197
00:13:31,360 --> 00:13:37,120
which leads me to consider that
he may actually have fallen...
198
00:13:40,000 --> 00:13:42,400
Into water.
199
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
WOMAN SCREAMS
200
00:13:47,680 --> 00:13:50,240
Now, it's unlikely that
the injuries to the hand
201
00:13:50,240 --> 00:13:54,320
were sustained from the impact
of any kind of fall at all.
202
00:13:55,720 --> 00:13:57,280
Where would he fall from?
203
00:13:57,280 --> 00:13:59,960
There's nothing high enough
around there.
204
00:14:01,880 --> 00:14:07,000
It must've been a plane.
It's got to be a plane with
a flight path across the reservoir.
205
00:14:08,520 --> 00:14:11,600
There's an airport at Collier Field
that I'm familiar with.
206
00:14:11,600 --> 00:14:15,280
Perhaps the fingers
were ripped from the hand
when he fell from the plane.
207
00:14:18,240 --> 00:14:23,480
So Karl Barclay disappears, he's
tortured, he falls from a plane, his
DNA isn't logged on the database.
208
00:14:23,480 --> 00:14:27,600
He writes a letter, sent by
somebody else a week after he died,
209
00:14:27,600 --> 00:14:32,640
which seems to be coded so that the
recipient believes he's in distress.
210
00:14:32,640 --> 00:14:34,800
We're looking at kidnap,
211
00:14:34,800 --> 00:14:37,000
torture, murder...
212
00:14:39,720 --> 00:14:41,440
cover-up.
213
00:14:41,440 --> 00:14:44,480
I was lied to. Then you're
a member of a very big club.
214
00:14:46,280 --> 00:14:47,560
Why?
215
00:14:47,560 --> 00:14:50,720
Sarah, maybe they didn't lie to you,
maybe they didn't know.
216
00:14:50,720 --> 00:14:53,880
Are you trying to make me
feel better? Yes.
217
00:14:57,800 --> 00:15:01,760
I'd like copies of flight plans
for all flights in and out of
Collier Field
218
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
between October the 8th
and October the 12th 2005.
219
00:15:05,440 --> 00:15:07,040
Yeah.
220
00:15:07,040 --> 00:15:10,160
Marvellous, isn't it,
the science of detection?
221
00:15:10,160 --> 00:15:12,720
Any leads on the killers? Possibly.
222
00:15:12,720 --> 00:15:15,480
We think he fell from a plane.
223
00:15:17,240 --> 00:15:18,280
Really?
224
00:15:20,160 --> 00:15:22,280
My boss...difficult man...
225
00:15:22,280 --> 00:15:24,960
obsessive-compulsive in many ways.
226
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
He thinks it's a kidnapping.
227
00:15:26,920 --> 00:15:30,600
Torture, murder,
228
00:15:30,600 --> 00:15:31,640
cover-up.
229
00:15:31,640 --> 00:15:36,840
Does he tend to fall on
the irrational side of things?
230
00:15:36,840 --> 00:15:39,120
A little...reckless?
231
00:15:41,120 --> 00:15:44,320
People do tend to get hurt
when someone is reckless
232
00:15:44,320 --> 00:15:49,160
and it's a very hard lesson
to learn, Sarah, isn't it?
233
00:15:49,160 --> 00:15:52,280
He has a tendency
not to let something...lie.
234
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
Well, thanks for letting me know.
235
00:15:58,600 --> 00:16:02,280
I find it so much easier working
with you than some police officers.
236
00:16:02,280 --> 00:16:06,480
So do please,
please, look after yourself.
237
00:16:08,000 --> 00:16:09,640
I intend to.
238
00:16:09,640 --> 00:16:12,120
I sleep well at night, Sarah,
239
00:16:12,120 --> 00:16:16,360
because I know that whatever damage
I might have to do
240
00:16:16,360 --> 00:16:19,880
is far less
than the damage they intend to do.
241
00:16:19,880 --> 00:16:22,720
Is that how you do it?
242
00:16:22,720 --> 00:16:26,200
They want to make us scared, Sarah.
243
00:16:26,200 --> 00:16:27,840
I refuse.
244
00:16:31,040 --> 00:16:35,480
The absence of bowel content
suggests that he hadn't eaten
anything for at least two days.
245
00:16:35,480 --> 00:16:40,720
There's a piece of white cotton found
in Karl Barclay's stomach contents.
246
00:16:40,720 --> 00:16:43,600
The acids hadn't yet begun
to break the material down
247
00:16:43,600 --> 00:16:48,480
which suggests that it wasn't in
there for any length of time
before he died.
248
00:16:48,480 --> 00:16:51,120
Now, I've had it analysed. Yeah?
249
00:16:51,120 --> 00:16:55,800
It's got a high thread content of
200, a good quality percale cotton
250
00:16:55,800 --> 00:16:59,400
of the kind used in
bed sheets and pillow cases.
251
00:16:59,400 --> 00:17:02,400
So he was gagged or bagged,
probably both.
252
00:17:05,960 --> 00:17:10,680
So he's disoriented, he's panicking.
He thinks he isn't going to survive.
253
00:17:10,680 --> 00:17:13,240
His first priority would be
to regain sight.
254
00:17:15,880 --> 00:17:20,440
Flight path from Collier
goes directly over Hales Reservoir.
255
00:17:20,440 --> 00:17:24,080
If he fell from a plane,
it would've come from there.
256
00:17:24,080 --> 00:17:26,200
Flight plans for
the period in question -
257
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
North Carolina Poultry.
258
00:17:29,200 --> 00:17:33,120
Who? The umbrella company that
today, conveniently,
259
00:17:33,120 --> 00:17:36,960
employs the detectives who
investigated the body
in the reservoir
260
00:17:36,960 --> 00:17:40,280
and is also the owner of
a private jet
261
00:17:40,280 --> 00:17:43,760
that took off in the early hours
of the 10th of October.
262
00:17:48,800 --> 00:17:50,360
'No-one can remember anything odd.'
263
00:17:50,360 --> 00:17:53,920
'Cars can drive out to the plane on
the runway and load passengers,'
264
00:17:53,920 --> 00:17:57,560
as long as the paperwork is filed
and passengers listed,
then all is OK.
265
00:17:57,560 --> 00:18:00,000
So who was on the passenger list?
Four names...
266
00:18:00,000 --> 00:18:04,760
Brown, Green, White and Black.
267
00:18:04,760 --> 00:18:08,160
That's original. Would they turn a
blind eye to this kind of operation?
268
00:18:08,160 --> 00:18:12,040
We're not arguing whether it
happened or not, Grace. It happened.
269
00:18:12,040 --> 00:18:13,760
What we want to know is why.
270
00:18:13,760 --> 00:18:18,800
Britain does not engage in the
rendering of suspects for justice.
271
00:18:30,560 --> 00:18:33,880
He'd have to be an imminent threat,
a clear and present danger.
272
00:18:33,880 --> 00:18:37,960
There has to be intelligence
that put him on that watch list.
That's what his mother did.
273
00:18:37,960 --> 00:18:40,600
So, why wasn't he arrested
and thrown into Belmarsh?
274
00:18:40,600 --> 00:18:42,160
They wanted information fast.
275
00:18:42,160 --> 00:18:45,760
They torture him. They don't wait to
get him out of here, they just...
276
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
..torture him straight away.
277
00:18:49,040 --> 00:18:54,320
Someone led the security services
to believe Karl was on the verge
of committing an atrocity.
278
00:18:54,320 --> 00:18:55,880
Nazeem Ahmed?
279
00:18:57,920 --> 00:19:02,120
You're providing information
to this man, John. Yes.
280
00:19:02,120 --> 00:19:05,840
Information that made him believe
that Karl was dangerous.
281
00:19:05,840 --> 00:19:07,560
I guess.
282
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
You guess?
283
00:19:09,280 --> 00:19:14,000
I gave him the information. I can't
control what he thinks of it.
284
00:19:14,000 --> 00:19:17,720
Someone thought he was dangerous,
so dangerous that they tortured him.
285
00:19:17,720 --> 00:19:19,640
They sliced his chest with a razor.
286
00:19:19,640 --> 00:19:22,000
That's how dangerous
they thought he was.
287
00:19:22,000 --> 00:19:25,640
They crushed his hand and they
drowned him. Now, you look at this.
288
00:19:25,640 --> 00:19:29,840
Look at these and you tell me
why was he dangerous?
289
00:19:30,680 --> 00:19:32,480
Karl was naive.
290
00:19:34,520 --> 00:19:37,200
He...
291
00:19:37,200 --> 00:19:40,840
he seemed to have fallen
under the spell of the others.
292
00:19:40,840 --> 00:19:44,000
I don't think he realised
what was happening.
293
00:19:44,000 --> 00:19:45,800
What was happening?
294
00:19:45,800 --> 00:19:48,040
He was being seduced.
295
00:19:51,800 --> 00:19:54,560
You're doing oncology?
At the moment, yeah.
296
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
It's my rotation. Orthopaedics next.
297
00:19:57,280 --> 00:19:59,320
I'm looking forward to that.
298
00:20:05,280 --> 00:20:09,560
Can you get radioactive waste
from the hospital?
299
00:20:09,560 --> 00:20:11,840
And what did he say?
300
00:20:11,840 --> 00:20:14,440
He was scared. Were you there?
301
00:20:14,440 --> 00:20:17,120
No. But he told me about it.
302
00:20:17,120 --> 00:20:20,760
Did he tell you what he did?
Did he get the waste?
303
00:20:20,760 --> 00:20:24,200
He took ten gray of
radioactive waste material.
304
00:20:24,200 --> 00:20:27,640
Material that they were disposing
of. That's what he told me.
305
00:20:27,640 --> 00:20:32,080
But why? Why would he do
that if he was scared? Why didn't
he go to the police? I told him to.
306
00:20:32,080 --> 00:20:37,920
But he was frightened to do what
they wanted and frightened not to.
So I knew I had to do something.
307
00:20:37,920 --> 00:20:42,120
So you reported on all of them.
On Karl, on Mohammed and Aboud?
Yes, of course.
308
00:20:42,120 --> 00:20:45,800
And what happened to them? I don't
know. Weren't they arrested as well?
309
00:20:45,800 --> 00:20:47,520
Karl wasn't arrested.
310
00:20:48,760 --> 00:20:50,920
He was murdered.
311
00:20:55,080 --> 00:20:59,280
The security services believe
the next big atrocity
will be a dirty bomb. Right.
312
00:20:59,280 --> 00:21:02,720
Karl's doing his oncology rotation
at West Kensington Hospital.
313
00:21:02,720 --> 00:21:05,960
October 2005, he has access
to radioactive waste.
314
00:21:05,960 --> 00:21:08,400
Ten gray, is that a large amount?
315
00:21:08,400 --> 00:21:12,720
A whole body exposure to, say,
six gray could result in
death within two weeks.
316
00:21:12,720 --> 00:21:16,920
His mother's reported him,
he's on a watch list,
Naz confirms their worst fears.
317
00:21:16,920 --> 00:21:20,880
So, ten gray of radioactive waste
exploded would have
a devastating effect,
318
00:21:20,880 --> 00:21:25,840
a devastating effect at Old Trafford
during an England game?
It would be another spectacular.
319
00:21:25,840 --> 00:21:29,640
They're only worried about one thing,
right? Does he have a dirty bomb?
320
00:21:29,640 --> 00:21:34,160
He's not a person any more,
he's a weapon, and they'll do
anything they can to disarm him.
321
00:21:34,160 --> 00:21:36,440
Who would grab him?
Who would actually do that?
322
00:21:36,440 --> 00:21:41,000
The security services use
proxy companies to give themselves
plausible deniability.
323
00:21:41,000 --> 00:21:46,000
But he could never be tried,
they've so abused his human rights,
he's outside the judicial system.
324
00:21:46,000 --> 00:21:49,600
He would have to be disposed of.
He's been made a non-person.
325
00:21:49,600 --> 00:21:55,200
If you want to radicalise a group
of people against an oppressive
state, that's how it's done.
326
00:21:58,840 --> 00:22:00,040
So... So...
327
00:22:00,040 --> 00:22:04,280
What are you worried about?
328
00:22:04,280 --> 00:22:06,520
He's going to set off a bomb.
He's stopped.
329
00:22:06,520 --> 00:22:09,040
It's a good story...
why didn't we hear about it?
330
00:22:09,040 --> 00:22:14,680
The government love to keep us
scared, the security services love to
take credit for a success story...
331
00:22:14,680 --> 00:22:17,280
Yeah, OK. Well, that counts.
Any others?
332
00:22:17,280 --> 00:22:18,320
Yeah.
333
00:22:18,320 --> 00:22:21,280
Why did my contact lie to me?
Why did he feel the need to?
334
00:22:24,600 --> 00:22:26,120
What are you worried about?
335
00:22:29,440 --> 00:22:31,560
North Carolina.
336
00:22:34,040 --> 00:22:36,280
Nice putt.
337
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
Hello, Detective.
338
00:22:39,880 --> 00:22:42,240
I've been thinking
a lot about you recently.
339
00:22:42,240 --> 00:22:46,800
It would have to be him
that's thinking about me.
Detective Superintendent Cavendish.
340
00:22:46,800 --> 00:22:48,760
It's very nice to meet you.
341
00:22:48,760 --> 00:22:50,880
I've learned a lot
since we last met.
342
00:22:50,880 --> 00:22:54,120
The company you work for
is owned by Horizon Solutions
343
00:22:54,120 --> 00:22:58,040
which, in turn,
is owned by a company called
North Carolina Poultry.
344
00:22:58,040 --> 00:23:02,400
Protect & Serve is owned by
a poultry company?
345
00:23:02,400 --> 00:23:04,600
Its plane took off
from Collier Airfield.
346
00:23:04,600 --> 00:23:08,600
We believe Karl Barclay
fell from that plane.
That plane is owned by, guess who?
347
00:23:08,600 --> 00:23:12,640
I'm not good at guessing games.
North Carolina Poultry.
348
00:23:15,000 --> 00:23:18,600
Does your girlfriend talk
or is she just set dressing?
349
00:23:18,600 --> 00:23:22,520
I'm sorry, I forgot to mention she
used to work for Counter Terrorism.
350
00:23:22,520 --> 00:23:24,040
HE SCOFFS
351
00:23:24,040 --> 00:23:28,160
We're concerned you may have been
involved in the conspiracy
to murder Karl Barclay.
352
00:23:28,160 --> 00:23:32,600
Suppressing information
in the investigation
would make you a co-conspirator.
353
00:23:32,600 --> 00:23:35,600
I bet you wish you'd gone to
North Carolina with Symonds.
354
00:23:35,600 --> 00:23:40,320
But I understand, you know, kids,
education, second marriages
can be such a bitch.
355
00:23:40,320 --> 00:23:42,240
I want to give you this.
356
00:23:42,240 --> 00:23:46,880
It's the oath you swore
to truly serve the Queen
in the office of constable,
357
00:23:46,880 --> 00:23:50,880
with fairness, integrity,
diligence, impartiality,
358
00:23:50,880 --> 00:23:52,800
upholding fundamental human rights
359
00:23:52,800 --> 00:23:55,280
and according equal respect
to all people.
360
00:23:55,280 --> 00:23:57,920
Give my regards to Symonds
when you speak to him.
361
00:24:10,400 --> 00:24:12,440
PHONE RINGS
362
00:24:16,280 --> 00:24:19,520
Hi. It's John.
363
00:24:19,520 --> 00:24:22,600
We need to charge her or let her go.
364
00:24:31,680 --> 00:24:33,200
You're free to go.
365
00:24:39,760 --> 00:24:41,880
What I've told you is in confidence.
366
00:24:41,880 --> 00:24:44,880
No-one can know that
I've spoken to the police.
367
00:24:44,880 --> 00:24:48,880
There are people who...
368
00:24:48,880 --> 00:24:50,720
Thanks for your help.
369
00:25:01,080 --> 00:25:03,240
Mirwan?
370
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
What is it? Where's Ali?
At my mother's.
371
00:25:06,960 --> 00:25:10,800
When I came home from
collecting him at school,
a man called John was here.
372
00:25:10,800 --> 00:25:12,960
He said you'd been
informing on our people.
373
00:25:12,960 --> 00:25:15,240
"Spy not on each other,
374
00:25:15,240 --> 00:25:17,680
"nor speak ill of each other
behind their backs..."
375
00:25:17,680 --> 00:25:19,280
I can explain...
376
00:25:19,280 --> 00:25:22,280
"Would any of you like to eat
the flesh of his dead brother?"
377
00:25:22,280 --> 00:25:25,000
Please, let me explain.
"..Nay, he would abhor it..."
378
00:25:27,680 --> 00:25:30,880
You can't just go!
You can't take my son!
379
00:25:30,880 --> 00:25:34,120
I can't leave him here.
380
00:26:05,720 --> 00:26:10,560
Sarah Cavendish would've been
manageable but this other one, Boyd,
seems rather single-minded.
381
00:26:10,560 --> 00:26:13,560
Shame, really, they seem to
be closing in on you, John. Us.
382
00:26:13,560 --> 00:26:16,520
This doesn't come back to me,
we had nothing to do with it.
383
00:26:16,520 --> 00:26:18,840
You wanted it to happen. No, John.
384
00:26:18,840 --> 00:26:21,160
You set us up with them,
you gave the nod.
385
00:26:21,160 --> 00:26:24,720
They were your clients. You used
their intel. We weren't involved.
386
00:26:24,720 --> 00:26:26,280
This is your cock-up.
387
00:26:26,280 --> 00:26:29,480
Now, I've done what I can out
of a sense of personal friendship.
388
00:26:29,480 --> 00:26:35,040
But - and I want you
to hear this very clearly -
you need to find your own solutions.
389
00:26:35,040 --> 00:26:37,680
We'll all go down together.
390
00:26:37,680 --> 00:26:39,280
You think?
391
00:26:44,800 --> 00:26:46,480
Description?
392
00:26:49,920 --> 00:26:52,760
OK, I'm on my way.
393
00:26:55,040 --> 00:26:56,680
Is he still inside?
394
00:27:06,760 --> 00:27:08,600
They wouldn't let me in...
395
00:27:08,600 --> 00:27:10,520
so I broke in.
396
00:27:10,520 --> 00:27:12,720
It's still a crime scene.
397
00:27:12,720 --> 00:27:16,080
Yeah. Still is.
398
00:27:16,080 --> 00:27:17,840
I'm sorry.
399
00:27:19,400 --> 00:27:22,520
My mother, my father,
400
00:27:22,520 --> 00:27:25,000
my brother, me...
401
00:27:25,000 --> 00:27:28,120
Yeah, there's a lot
to be sorry about.
402
00:27:28,120 --> 00:27:30,640
Karl would still be alive
if it wasn't for them.
403
00:27:30,640 --> 00:27:33,080
If it wasn't for her.
404
00:27:33,080 --> 00:27:36,280
She told me Mohammed killed Karl.
405
00:27:39,640 --> 00:27:41,160
Who did?
406
00:27:43,200 --> 00:27:45,840
Naz.
407
00:27:45,840 --> 00:27:48,160
Naz?
408
00:27:49,960 --> 00:27:53,400
Mohammed's gone. Disappeared.
409
00:27:53,400 --> 00:27:57,080
I only wanted to make someone
pay for what happened to Karl.
410
00:27:57,080 --> 00:27:59,480
No-one's going to pay.
What's the point?
411
00:27:59,480 --> 00:28:02,800
I don't know what the point is.
412
00:28:02,800 --> 00:28:05,400
See, ain't nothing that matters.
413
00:28:05,400 --> 00:28:07,240
Except what you got right now.
414
00:28:09,880 --> 00:28:12,360
Cos you're never going to get even.
415
00:28:18,440 --> 00:28:24,240
Got a photo match
on Mohammed and Aboud.
416
00:28:26,680 --> 00:28:29,680
Talat Malik...
417
00:28:29,680 --> 00:28:35,120
and Ronald Sahidi.
418
00:28:35,120 --> 00:28:38,920
They weren't picked up
in October 2005, and Karl was.
419
00:28:38,920 --> 00:28:41,760
They weren't even on
a watch list until 2008.
420
00:28:41,760 --> 00:28:44,680
So Naz couldn't have
informed on them? No. She lied?
421
00:28:44,680 --> 00:28:47,360
There's no question she's a liar.
422
00:28:47,360 --> 00:28:49,920
Naz said her uncle was a victim
of the 7/7 bombings.
423
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
Yeah. That's why she said
she was recruited.
424
00:28:51,960 --> 00:28:54,800
Yeah, well I've checked
the obituary of every victim.
425
00:28:54,800 --> 00:28:57,840
Her uncle didn't die in the attacks.
She made it up.
426
00:29:02,840 --> 00:29:04,880
PHONE RINGS
427
00:29:09,000 --> 00:29:11,880
'Hi, Sarah.' She's a liar.
428
00:29:15,120 --> 00:29:17,960
Boyd? Hello?
429
00:29:24,960 --> 00:29:27,000
PHONE RINGS
430
00:29:33,800 --> 00:29:36,880
I was speaking to him,
I could hear voices in the background
431
00:29:36,880 --> 00:29:40,400
and then it seemed like there was
a struggle and then the phone fell.
432
00:29:40,400 --> 00:29:43,640
They've found his car. Anything?
433
00:29:43,640 --> 00:29:46,920
No sign of any disturbance. You
tried his phone, right? No signal.
434
00:29:59,680 --> 00:30:02,440
Stay calm and make it
easy on yourself.
435
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
Agh! Bastard!
436
00:30:25,800 --> 00:30:27,680
What do you want?
437
00:30:27,680 --> 00:30:29,800
Just...just tell me.
438
00:30:29,800 --> 00:30:32,160
What is it you want from me?
439
00:30:33,800 --> 00:30:35,720
Agh!
440
00:30:35,720 --> 00:30:38,760
I want a safe world.
441
00:30:43,320 --> 00:30:45,480
Do you understand?
442
00:30:54,880 --> 00:30:56,680
DOG BARKS
443
00:31:57,360 --> 00:32:00,200
SCREAMS IN FRUSTRATION
444
00:32:16,400 --> 00:32:18,080
PHONE BEEPS
445
00:32:28,160 --> 00:32:29,720
PHONE BEEPS
446
00:32:39,880 --> 00:32:41,920
HE GRUNTS
447
00:33:23,880 --> 00:33:25,840
HE SCREAMS
448
00:33:27,200 --> 00:33:28,360
Boyd?
449
00:33:29,600 --> 00:33:31,720
HE SCREAMS
450
00:33:50,600 --> 00:33:52,640
DOOR BANGS
451
00:33:59,480 --> 00:34:01,440
Boyd?!
452
00:34:45,000 --> 00:34:46,480
It's a bomb factory.
453
00:34:46,480 --> 00:34:48,720
Should've swept this place first.
454
00:34:52,960 --> 00:34:56,200
COCKING RIFLES
Armed police! Don't move!
455
00:35:00,480 --> 00:35:02,920
Sarah!
456
00:35:02,920 --> 00:35:05,120
Sarah!
457
00:35:09,840 --> 00:35:12,440
Boyd!
458
00:35:12,440 --> 00:35:15,400
Sarah! Mind the wires!
459
00:35:15,400 --> 00:35:19,080
Mind the wires! Wires everywhere!
460
00:35:26,600 --> 00:35:28,720
I'm sorry...
461
00:35:28,720 --> 00:35:29,920
I'm so sorry.
462
00:35:31,600 --> 00:35:35,240
In just over a minute, this whole
place is going to blow up, Sarah.
463
00:35:35,240 --> 00:35:38,520
If I lift my foot, it's going to...
It's going to blow up anyway.
464
00:35:38,520 --> 00:35:42,760
So just lift your foot very slowly
off the wire. I can't.
465
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
Yes, you can.
466
00:35:46,400 --> 00:35:48,480
Boyd, I can't... I can't! You can.
467
00:35:50,360 --> 00:35:53,320
We've got 54 seconds
and this place is going to go up.
468
00:35:53,320 --> 00:35:55,960
Just lift your foot.
I can't, I can't!
469
00:35:55,960 --> 00:35:57,720
EXPLOSION
470
00:36:02,080 --> 00:36:04,240
Mick! Stay with me!
471
00:36:04,240 --> 00:36:05,920
Mick... Mick!
472
00:36:06,920 --> 00:36:08,360
Mick!
473
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
I can't.
474
00:36:09,920 --> 00:36:12,480
You can. Lift your foot
very slowly off the wire.
475
00:36:12,480 --> 00:36:14,760
You can do it. Come on, Sarah!
476
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
Do you want us both to die?!
477
00:36:19,720 --> 00:36:21,680
Lift your foot! Ah!
478
00:36:24,840 --> 00:36:26,600
Run!
479
00:36:26,600 --> 00:36:29,920
Run, come on! Watch the wires!
Mind the wires!
480
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Ok, calm down, take a deep breath.
481
00:36:34,960 --> 00:36:37,120
Stay calm, stay calm, come on.
Stay calm.
482
00:36:37,120 --> 00:36:38,280
Can you do it?
483
00:36:38,280 --> 00:36:40,800
Can you do it? Yeah.
484
00:36:40,800 --> 00:36:43,240
Have you done it? Yeah. Yeah.
485
00:36:43,240 --> 00:36:45,600
Yeah. Yeah?
486
00:36:46,680 --> 00:36:48,720
Oh, thank you. OK.
487
00:36:51,680 --> 00:36:54,520
It was my fault Mick died.
488
00:36:54,520 --> 00:36:56,440
We should never have gone in.
489
00:36:58,040 --> 00:37:00,240
I gave the order...
490
00:37:01,960 --> 00:37:04,200
..and we should never have gone in.
491
00:37:06,080 --> 00:37:08,880
And every decision I make now,
I doubt.
492
00:37:11,880 --> 00:37:15,240
I don't know
if I can trust my judgment again.
493
00:37:17,800 --> 00:37:20,320
When they sent you
into that building,
494
00:37:20,320 --> 00:37:25,560
it had nothing to do with you
or the men or saving lives...
495
00:37:25,560 --> 00:37:28,560
Your bosses would've been happy
whatever the outcome.
496
00:37:30,680 --> 00:37:34,120
If you caught them,
they'd prove the threat.
497
00:37:34,120 --> 00:37:37,920
If you all died,
they'd prove the threat.
498
00:37:37,920 --> 00:37:43,560
It's only you that's replaying that
over and over again in your head.
499
00:37:46,680 --> 00:37:48,480
Got to let it go.
500
00:37:52,320 --> 00:37:54,400
Come on.
501
00:37:54,400 --> 00:37:59,480
I think your judgment is - for what
it's worth, you saved my life -
502
00:37:59,480 --> 00:38:04,840
I think your judgment is, er,
is, er...
503
00:38:04,840 --> 00:38:06,560
pretty good.
504
00:38:12,200 --> 00:38:14,880
He really hit you hard.
505
00:38:14,880 --> 00:38:17,080
He did, yeah. Good.
506
00:38:19,920 --> 00:38:22,360
I've got a bit of tissue.
507
00:38:22,360 --> 00:38:25,000
Very silly of him to
leave DNA behind like that.
508
00:38:25,000 --> 00:38:28,280
I suppose he thought I was going to
be blown up into little pieces.
509
00:38:28,280 --> 00:38:31,480
Probably. Excellent, I'll be able to
get something from that.
510
00:38:43,840 --> 00:38:45,680
Please, let me see my son.
511
00:38:45,680 --> 00:38:48,600
Please! Please, let me...
512
00:38:48,600 --> 00:38:52,720
Let me come and see you! Please,
let me come and see you and explain!
513
00:39:00,520 --> 00:39:03,920
I checked the West Kensington
Hospital's radioactive waste log.
514
00:39:03,920 --> 00:39:07,080
They have to keep one. Atomic Energy
Authority requires it.
515
00:39:07,080 --> 00:39:11,680
Your point? October 2005 -
in fact, in all of 2005 -
516
00:39:11,680 --> 00:39:14,120
no waste went missing.
517
00:39:14,120 --> 00:39:19,560
I compared the DNA from the envelope
with Naz's profile and it's a match.
518
00:39:19,560 --> 00:39:23,320
She sealed the envelope and sent it
to herself? Looks that way.
519
00:39:23,320 --> 00:39:25,520
Now, the child's toy.
520
00:39:25,520 --> 00:39:30,920
The DNA I found
does not match Karl Barclay.
521
00:39:30,920 --> 00:39:33,440
But I ran a familial search
522
00:39:33,440 --> 00:39:37,640
and it IS a match for this man.
523
00:39:37,640 --> 00:39:39,840
Talat Malik. Mohammed.
524
00:39:40,800 --> 00:39:43,320
So, he's the father of her child?
525
00:39:43,320 --> 00:39:45,160
Were they in a relationship?
526
00:39:45,160 --> 00:39:48,360
Dunno, but there's no record
of them being married.
527
00:39:48,360 --> 00:39:53,280
But she told Jakob that Mohammed had
killed Karl. Why would she do that?
528
00:39:53,280 --> 00:39:55,520
She knew Jakob would never find him
529
00:39:55,520 --> 00:39:59,800
because Mohammed's real name was
Talat and he'd gone, he was safe.
530
00:39:59,800 --> 00:40:03,560
She knew Jakob
would never get to him.
Why bring it up in the first place?
531
00:40:03,560 --> 00:40:08,440
She said Mohammed was trying to
seduce Karl into radical activities,
532
00:40:08,440 --> 00:40:10,200
maybe he wasn't. Maybe it was her?
533
00:40:12,280 --> 00:40:14,880
Maybe it was Naz doing the seducing.
534
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
Naz!
535
00:41:06,760 --> 00:41:08,000
OK, Spence.
536
00:41:10,000 --> 00:41:11,560
Naz!
537
00:41:23,840 --> 00:41:25,320
Boyd!
538
00:41:27,920 --> 00:41:29,680
Take a look at this.
539
00:41:47,600 --> 00:41:49,080
Hello?
540
00:41:49,080 --> 00:41:52,520
Yeah, did you send a minicab
to 13 Kano Road?
541
00:41:54,040 --> 00:41:55,720
What was its destination?
542
00:44:13,680 --> 00:44:16,480
You were pregnant
with Talat's child.
543
00:44:18,840 --> 00:44:23,080
What are you talking about?
We know it was his child.
544
00:44:23,080 --> 00:44:24,960
Who's Talat?
545
00:44:24,960 --> 00:44:26,800
Don't mess with me.
546
00:44:26,800 --> 00:44:29,600
Mohammed was a false name.
547
00:44:29,600 --> 00:44:33,800
Talat?
Talat Malik, father of your child.
548
00:44:37,920 --> 00:44:39,880
He never knew...
549
00:44:39,880 --> 00:44:42,040
I was carrying his baby.
550
00:44:42,960 --> 00:44:44,920
No-one knew.
551
00:44:44,920 --> 00:44:47,560
You led Karl to believe
you were interested in him.
552
00:44:47,560 --> 00:44:50,000
You don't understand.
You groomed him.
553
00:44:50,000 --> 00:44:51,880
No. You planned an attack. No.
554
00:44:51,880 --> 00:44:54,840
You were scared you'd be discovered
by the security services
555
00:44:54,840 --> 00:44:58,040
so you went to them, said you'd be
an informant. No. They came to me.
556
00:45:02,320 --> 00:45:04,320
Naz Ahmed? Yes.
557
00:45:04,320 --> 00:45:07,320
And I said I couldn't
be an informant.
558
00:45:08,480 --> 00:45:11,040
Islam is a religion of peace,
not of fear.
559
00:45:11,040 --> 00:45:13,120
I couldn't inform on other Muslims.
560
00:45:13,120 --> 00:45:15,240
So why did you, then?
561
00:45:15,240 --> 00:45:18,120
Mohammed...
562
00:45:18,120 --> 00:45:19,680
Talat...
563
00:45:19,680 --> 00:45:20,960
wanted me to.
564
00:45:21,920 --> 00:45:25,080
All right? Yeah. You ok?
565
00:45:28,640 --> 00:45:30,200
He used me.
566
00:45:31,720 --> 00:45:34,480
He knew I would warn him
if he was in danger.
567
00:45:36,080 --> 00:45:39,720
If I heard the security services
were taking an interest in him.
568
00:45:41,120 --> 00:45:43,360
He knew I loved him.
569
00:45:43,360 --> 00:45:45,360
And did you warn him?
570
00:45:45,360 --> 00:45:48,440
No. So why wasn't he questioned?
Why wasn't he arrested?
571
00:45:48,440 --> 00:45:51,000
I didn't know anything
about Mohammed.
572
00:45:51,000 --> 00:45:54,440
I didn't know until Karl told me
he had approached him.
573
00:45:54,440 --> 00:45:59,000
Mohammed's plan was to set off
a dirty bomb at a football match.
574
00:45:59,000 --> 00:46:02,920
Can you get radioactive waste
from the hospital?
575
00:46:02,920 --> 00:46:04,880
But Karl refused.
576
00:46:04,880 --> 00:46:07,120
But then
they wouldn't let him say no.
577
00:46:08,800 --> 00:46:10,880
Yes. I might see you later on.
578
00:46:10,880 --> 00:46:12,400
All right.
579
00:46:13,600 --> 00:46:16,640
What's going on, man? We need to
talk to you. What's up?
580
00:46:19,960 --> 00:46:21,800
Get it for us! No.
581
00:46:21,800 --> 00:46:24,240
Get it for us! No!
582
00:46:24,240 --> 00:46:27,640
You better do it
or I'm gonna kill her! No!
583
00:46:27,640 --> 00:46:32,200
Karl! Karl, please, help me!
584
00:46:33,880 --> 00:46:35,720
Don't hurt her!
585
00:46:35,720 --> 00:46:37,920
I'll do what you want,
but, please...
586
00:46:37,920 --> 00:46:39,440
please don't hurt her!
587
00:46:43,800 --> 00:46:47,360
So he did it
to stop them from hurting me.
588
00:46:47,360 --> 00:46:50,520
He never took the waste
from the hospital.
589
00:46:51,680 --> 00:46:54,160
I thought he had.
590
00:47:12,640 --> 00:47:15,520
He couldn't bring himself to do it.
591
00:47:24,280 --> 00:47:26,240
If he'd told me what he'd done...
592
00:47:26,240 --> 00:47:30,640
It wouldn't have have changed
anything. You didn't care.
No, I thought he had done it.
593
00:47:30,640 --> 00:47:33,240
I didn't know until later.
594
00:47:35,120 --> 00:47:39,640
I accused Karl to stop it
going any further, to save lives.
595
00:47:39,640 --> 00:47:41,840
You only wanted to
save Mohammed's life.
596
00:47:41,840 --> 00:47:44,200
I was carrying his baby.
597
00:47:46,040 --> 00:47:48,680
I... I didn't want Mohammed to die.
598
00:47:48,680 --> 00:47:50,720
I loved him.
599
00:47:50,720 --> 00:47:54,800
Hi. All right? Yeah. You ok?
600
00:47:54,800 --> 00:47:57,000
Yeah. Better sit down.
601
00:47:59,960 --> 00:48:01,000
No!
602
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
SHE SCREAMS
603
00:48:06,720 --> 00:48:09,440
It's just dirt!
604
00:48:12,000 --> 00:48:13,640
So Karl was innocent?
605
00:48:13,640 --> 00:48:18,440
He was innocent? Yes,
he was innocent, he was innocent!
606
00:48:18,440 --> 00:48:21,640
You pointed the finger
at an innocent man?
607
00:48:23,400 --> 00:48:27,040
So you accused Karl
of making a dirty bomb?
608
00:48:29,120 --> 00:48:31,800
I thought it was the only way out.
609
00:48:31,800 --> 00:48:33,760
They were meant to...
610
00:48:33,760 --> 00:48:36,320
arrest him,
question him, not kill him.
611
00:48:42,280 --> 00:48:46,080
They told me he was alive,
being questioned.
612
00:48:47,080 --> 00:48:50,960
I thought they would realise
their mistake and let him go.
613
00:48:53,280 --> 00:48:55,440
They didn't have to kill him.
614
00:48:57,440 --> 00:49:01,080
What they did was wrong
and I wanted them to see that.
615
00:49:01,080 --> 00:49:03,800
That they couldn't pretend
that it didn't happen,
616
00:49:03,800 --> 00:49:07,040
wipe their hands clean and put it
behind them with some speech!
617
00:49:07,040 --> 00:49:08,280
By killing yourself?
618
00:49:08,280 --> 00:49:10,400
Going against your religion?
619
00:49:10,400 --> 00:49:13,840
I wanted to send a message. I wanted
the world to see someone die
620
00:49:13,840 --> 00:49:16,080
in order to expose them!
621
00:49:18,640 --> 00:49:20,520
But now I have nothing.
622
00:49:22,480 --> 00:49:23,720
My...
623
00:49:23,720 --> 00:49:28,400
My husband and my son
will never forgive me.
624
00:49:30,480 --> 00:49:33,360
You should've just let me die.
625
00:49:34,520 --> 00:49:36,800
Why didn't you let me die?
626
00:49:41,200 --> 00:49:43,800
Why should you have the choice?
627
00:49:44,880 --> 00:49:47,480
Karl didn't.
628
00:49:47,480 --> 00:49:50,880
You condemned him to death.
He didn't have any choice.
629
00:50:12,160 --> 00:50:15,040
I need to speak to you.
630
00:50:15,040 --> 00:50:18,120
No. No, YOU don't understand.
631
00:50:18,120 --> 00:50:22,080
The Cold Case Unit
aren't letting go.
632
00:50:22,080 --> 00:50:24,320
I am calm.
633
00:50:25,760 --> 00:50:27,520
Where do you want to meet?
634
00:50:39,200 --> 00:50:40,840
Mr Carney?
635
00:50:42,640 --> 00:50:44,080
How's the nose?
636
00:50:44,080 --> 00:50:48,680
I'm arresting you
in connection with the kidnap
and murder of Karl Barclay.
637
00:50:52,480 --> 00:50:55,600
You have no idea how delighted
I am to see you.
638
00:50:55,600 --> 00:50:58,520
Thank you for your help. My pleasure.
639
00:50:58,520 --> 00:51:00,160
Shall we get a cocktail? Mm.
640
00:51:00,160 --> 00:51:02,920
You know, whoever rigged
the warehouse did a good job
641
00:51:02,920 --> 00:51:05,440
of making it look like
a terrorist's handiwork.
642
00:51:05,440 --> 00:51:07,760
Perhaps it WAS
a terrorist's handiwork.
643
00:51:07,760 --> 00:51:10,000
Gin, for you? Please.
644
00:51:10,800 --> 00:51:14,280
Excuse me. Gin and a margarita.
645
00:51:22,560 --> 00:51:26,440
Tristan, I'd like you to meet
Detective Superintendent Peter Boyd.
646
00:51:27,400 --> 00:51:29,880
I see.
I wanted to thank you personally.
647
00:51:29,880 --> 00:51:31,760
For your help.
648
00:51:31,760 --> 00:51:34,120
We're very grateful.
That's my pleasure.
649
00:51:34,120 --> 00:51:37,520
Good to know who you can trust.
I find that.
650
00:51:37,520 --> 00:51:40,720
You sent me to Temple Warehouse
because you expected me to panic,
651
00:51:40,720 --> 00:51:42,640
you expected us to die.
652
00:51:43,600 --> 00:51:46,280
Sarah, I don't know
what you're talking about.
653
00:51:46,280 --> 00:51:48,360
Why would I expect these things?
654
00:51:48,360 --> 00:51:50,920
You saved
the Detective Superintendent's life.
655
00:51:50,920 --> 00:51:53,640
I'm glad you did. I'm sure he is.
We've made an arrest.
656
00:51:53,640 --> 00:51:56,960
Congratulations.
His name is John Carney.
657
00:51:57,920 --> 00:52:00,320
I have him now and when he talks,
I'll have you.
658
00:52:00,320 --> 00:52:04,000
In the meantime, if anything happens
to Sarah, you will be my first stop.
659
00:52:05,520 --> 00:52:07,080
Nice to meet you.
660
00:52:09,120 --> 00:52:11,400
Why did you lie to me?
661
00:52:13,400 --> 00:52:14,920
To protect you.
662
00:52:24,360 --> 00:52:26,920
You abducted Karl
outside the snooker hall.
663
00:52:26,920 --> 00:52:29,200
I don't know what
you're talking about.
664
00:52:31,520 --> 00:52:35,600
That looks very sore. If you need
to take a break, just let me know.
665
00:52:35,600 --> 00:52:37,240
You tortured him.
666
00:52:37,240 --> 00:52:39,280
I have no knowledge of these events.
667
00:52:39,280 --> 00:52:41,320
You drove him to Collier Field.
668
00:53:29,640 --> 00:53:31,320
SCREAMS
669
00:53:32,400 --> 00:53:37,040
He threw himself out of the plane
rather than face death by torture.
670
00:53:39,400 --> 00:53:42,120
You know more about this than I do.
671
00:53:47,960 --> 00:53:49,560
KNOCK ON DOOR
Yeah?
672
00:53:51,080 --> 00:53:55,480
Sorry to interrupt but,
if it's a good time, I'll take
Mr Carney for a DNA sample now.
673
00:54:04,120 --> 00:54:05,880
Get him out of here.
674
00:54:05,880 --> 00:54:07,320
Come on.
675
00:54:39,960 --> 00:54:41,440
Thanks, Spence.
676
00:54:46,960 --> 00:54:48,640
So now we wait.
677
00:54:51,120 --> 00:54:53,600
Do you believe in freedom?
Yes, I do.
678
00:54:53,600 --> 00:54:56,560
I do the things
that you lot can't do.
679
00:54:56,560 --> 00:55:00,040
That the politicians want
but are afraid to ask for.
I know what you are.
680
00:55:00,040 --> 00:55:02,440
You don't know anything about me.
681
00:55:02,440 --> 00:55:04,040
I offer solutions.
682
00:55:04,040 --> 00:55:09,120
You may not like them, you may
not like me, but I solve problems.
683
00:55:09,120 --> 00:55:11,520
People risk their lives
and people die
684
00:55:11,520 --> 00:55:13,600
so that we don't have to
live in fear.
685
00:55:14,400 --> 00:55:17,080
It's a war. And when we fight a war,
686
00:55:17,080 --> 00:55:19,800
we should all pull together
against a common enemy.
687
00:55:19,800 --> 00:55:24,240
Karl Barclay wasn't the enemy.
He fell 17 metres to the clay floor
of the reservoir.
688
00:55:24,240 --> 00:55:26,920
The friction of the water
ripped his clothing off,
689
00:55:26,920 --> 00:55:29,720
the impact knocked him unconscious.
He drowned.
690
00:55:29,720 --> 00:55:33,040
He shouldn't have tried to escape.
You killed him.
691
00:55:34,560 --> 00:55:35,960
I protected you.
692
00:55:35,960 --> 00:55:40,000
Don't pretend you're a soldier,
that you have some sort of honour.
693
00:55:40,000 --> 00:55:43,480
You're a killer.
You're just a hired thug.
694
00:55:43,480 --> 00:55:45,120
A criminal.
695
00:55:49,160 --> 00:55:51,120
KNOCK ON DOOR
Yes?
696
00:55:51,120 --> 00:55:54,200
Boyd? There's two men here
to see you.
697
00:56:04,760 --> 00:56:06,520
Give me the letter!
698
00:56:07,600 --> 00:56:10,440
He's in my custody,
I made the arrest!
699
00:56:10,440 --> 00:56:12,800
Why don't you just piss off?
Get out of here!
700
00:56:12,800 --> 00:56:14,680
Do what you got to do!
701
00:56:14,680 --> 00:56:17,920
Those are our instructions.
I understand.
702
00:56:51,240 --> 00:56:53,200
This is what happens.
703
00:56:54,920 --> 00:56:57,320
They always close ranks.
704
00:56:57,320 --> 00:57:00,120
They like to keep us safe.
705
00:57:00,120 --> 00:57:01,880
They keep us scared.
706
00:57:01,880 --> 00:57:03,680
It's not the same thing.
707
00:57:06,400 --> 00:57:09,120
If there's no justice,
there's no point.
708
00:57:12,040 --> 00:57:14,080
We move on.
709
00:57:28,920 --> 00:57:30,840
Sarah, good morning. Hello.
710
00:57:30,840 --> 00:57:32,920
Come in. You know DCC Roberts.
Hello.
711
00:57:32,920 --> 00:57:34,680
Sit down. Thank you.
712
00:57:34,680 --> 00:57:37,360
What can we do for you?
713
00:57:37,360 --> 00:57:41,080
I made a mistake.
When I came to see you before.
714
00:57:41,080 --> 00:57:43,000
I see.
715
00:57:43,000 --> 00:57:45,200
I acted hastily.
716
00:57:45,200 --> 00:57:46,840
I'm sorry.
717
00:57:46,840 --> 00:57:51,320
I want to withdraw
my allegations against
Detective Superintendent Boyd.
718
00:57:51,320 --> 00:57:54,560
I'm willing to put it in writing
if that would help.
719
00:58:03,200 --> 00:58:06,160
Peter Boyd is committed,
not reckless.
720
00:58:06,160 --> 00:58:08,920
It's good to know
how you feel about him.
721
00:58:08,920 --> 00:58:10,440
I got it wrong.
722
00:58:17,440 --> 00:58:23,200
See, ain't nothing matters,
except what you got right now.
723
00:58:23,200 --> 00:58:25,160
Cos you're never gonna get even.
724
00:58:59,160 --> 00:59:02,200
Subtitles by Red Bee Media
725
00:59:02,200 --> 00:59:05,240
E-mail subtitling@bbc.co.uk
57008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.