All language subtitles for Waking the Dead - 09x08 - Conviction (2).ws.pdtv.xvid-river.English (UK).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,560 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,240 But torture was raised in the initial postmortem? No conclusion was drawn. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,400 Incompetent, careless, or was this deliberate? 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,800 You didn't authorise it to be cremated, did you? 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,720 No. Why would I? 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,120 I'd love to get you back to work with us. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,920 You were always my favourite police officer. You know that. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,720 Why would I kill my own brother? 9 00:00:24,720 --> 00:00:29,600 We were both members of the Islamic Students' Union. Kareem? 10 00:00:29,600 --> 00:00:34,480 Karl, Naz, me, Mohammed and Aboud. 11 00:00:34,480 --> 00:00:38,240 Karl and Gideon. I killed them both. 12 00:00:38,240 --> 00:00:40,920 To save us. 13 00:00:40,920 --> 00:00:44,320 Are you suggesting that Detective Superintendent Boyd 14 00:00:44,320 --> 00:00:46,160 should be removed from his post? 15 00:00:46,160 --> 00:00:48,720 Yes. 16 00:00:48,720 --> 00:00:50,880 Yes, I am. 17 00:01:41,520 --> 00:01:46,560 Excuse me, sir, you can't come through. This is a crime scene. That's my family's house. 18 00:01:46,560 --> 00:01:49,280 I'm sorry... Jakob! Hey, tell him to let me through. 19 00:01:49,280 --> 00:01:50,800 Officer, it's OK. 20 00:01:50,800 --> 00:01:53,560 I just need to have a word with you, if I may. 21 00:01:53,560 --> 00:01:55,720 What is it? What's happened? Jakob... 22 00:01:55,720 --> 00:01:57,760 INAUDIBLE SPEECH 23 00:02:02,800 --> 00:02:05,560 I'm sorry, Jakob... 24 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 Jakob... 25 00:02:28,720 --> 00:02:29,760 Jakob. 26 00:02:36,320 --> 00:02:39,680 She said, "I killed them both to save us." 27 00:02:39,680 --> 00:02:44,160 Is there some meaning in that, beyond it simply being evidence that she's mentally ill? 28 00:02:44,160 --> 00:02:47,440 It's a confession. It could be messianic in nature. 29 00:02:47,440 --> 00:02:50,760 She commits these horrible acts to save mankind. 30 00:02:50,760 --> 00:02:52,880 But could she have killed Karl? 31 00:02:52,880 --> 00:02:55,760 I mean, tortured her own son? 32 00:02:55,760 --> 00:02:59,280 Dumped him in a reservoir? No. 33 00:02:59,280 --> 00:03:02,320 No. She said, "I killed them both." What does she mean, Grace? 34 00:03:02,320 --> 00:03:04,000 I'm getting something to eat! 35 00:03:07,040 --> 00:03:08,560 He's sweet. 36 00:03:08,560 --> 00:03:11,040 What are you doing? So sweet. 37 00:03:11,040 --> 00:03:14,320 Give him to me. Big life ahead of him. 38 00:03:14,320 --> 00:03:19,320 See, I thought maybe... Maybe it was nothing to do with you. 39 00:03:19,320 --> 00:03:24,520 Maybe. Then I realised, Karl would've done anything for you. 40 00:03:24,520 --> 00:03:26,120 You know what happened to him! 41 00:03:28,680 --> 00:03:32,680 Now, I'm going to kill him unless you tell me who killed my brother. 42 00:03:34,080 --> 00:03:36,040 I want my eye for an eye. 43 00:03:37,080 --> 00:03:38,160 No! 44 00:03:38,160 --> 00:03:43,280 Please! Please, don't hurt him, I'm begging you! Tell me. I don't know. 45 00:03:43,280 --> 00:03:44,960 Tell me who! I don't know! 46 00:03:44,960 --> 00:03:46,840 I don't know, I don't know! 47 00:03:46,840 --> 00:03:49,280 Please, don't take him, please! Please, don't. 48 00:03:49,280 --> 00:03:52,600 Mohammed killed him! 49 00:04:02,040 --> 00:04:03,440 Hey. 50 00:04:09,800 --> 00:04:13,800 Where do I find him? I don't know, I don't know. I swear I don't know. 51 00:04:13,800 --> 00:04:16,520 Please, don't hurt my son, please. 52 00:04:29,320 --> 00:04:30,720 Thanks. 53 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 Thank you. 54 00:04:35,920 --> 00:04:38,440 Lisbetta? 55 00:04:41,040 --> 00:04:42,120 Yes, dear? 56 00:04:42,120 --> 00:04:47,720 Lisbetta, you told us you had to kill your husband 57 00:04:47,720 --> 00:04:52,080 and you had to kill your son, Karl. 58 00:04:52,080 --> 00:04:54,280 Did I say that? 59 00:04:54,280 --> 00:04:55,800 Yes. 60 00:04:56,840 --> 00:04:58,320 I don't remember. 61 00:04:58,320 --> 00:04:59,600 Nothing? 62 00:04:59,600 --> 00:05:02,520 Oh, no, dear. 63 00:05:02,520 --> 00:05:04,840 Nothing. 64 00:05:07,000 --> 00:05:09,120 He was so cross with me. 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 Who was? 66 00:05:10,640 --> 00:05:12,360 Gideon. 67 00:05:12,360 --> 00:05:14,920 So cross with me. 68 00:05:14,920 --> 00:05:16,280 You called the police? 69 00:05:16,280 --> 00:05:18,840 I told them they were coming here, 70 00:05:18,840 --> 00:05:21,640 whispering in the dark, talking in their tongues. 71 00:05:21,640 --> 00:05:24,800 Stop talking like this! Stop it! Stop it! 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,240 Stop it! 73 00:05:26,240 --> 00:05:28,520 You betrayed our son! 74 00:05:35,600 --> 00:05:40,880 I was sure that the Prince of Hell had taken Gideon like he took Karl. 75 00:05:44,560 --> 00:05:47,000 I prayed for Karl to die 76 00:05:47,000 --> 00:05:50,480 so that he could be released. 77 00:05:52,880 --> 00:05:54,240 God answered my prayers. 78 00:05:57,720 --> 00:06:00,920 Well, we are all on the same team, aren't we? 79 00:06:00,920 --> 00:06:07,440 Karl Barclay was, apparently, a would-be bomber who bottled. 80 00:06:07,440 --> 00:06:10,400 It's thought he was punished by his comrades. 81 00:06:10,400 --> 00:06:12,760 Is that any use to you? Yes. 82 00:06:12,760 --> 00:06:16,680 If that were the outcome we could all live with it, couldn't we? 83 00:06:18,960 --> 00:06:21,480 Lovely to see you. 84 00:06:21,480 --> 00:06:23,320 Let's stay in touch. 85 00:06:23,320 --> 00:06:26,680 Of course. I'm happy to help in any way I can. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 Thank you. 87 00:06:28,480 --> 00:06:33,280 When you feel you've solved this little riddle I'd be grateful if I'm the first call you make. 88 00:06:33,280 --> 00:06:36,480 I understand. And don't worry... 89 00:06:36,480 --> 00:06:39,040 I'll make sure you're mentioned in dispatches. 90 00:06:55,440 --> 00:06:57,760 Hi. I'm looking for a guy called Mohammed. 91 00:06:57,760 --> 00:07:00,960 Yeah, I'm looking for Mohammed Miandad. 92 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 About your age... 93 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 Do you know anything else about him? 94 00:07:05,240 --> 00:07:06,720 Kareem! 95 00:07:06,720 --> 00:07:08,960 Kareem. 96 00:07:11,400 --> 00:07:14,800 You're...Karl's brother? Yeah. 97 00:07:14,800 --> 00:07:18,680 I'm so sorry to hear about your brother. He was a lovely man. 98 00:07:18,680 --> 00:07:21,240 I'm looking for Mohammed. 99 00:07:21,240 --> 00:07:23,080 I lost track of him years ago. 100 00:07:23,080 --> 00:07:26,160 It's Jakob, right? Come inside. 101 00:07:26,160 --> 00:07:29,920 No. I really need to find him. Why? 102 00:07:31,440 --> 00:07:33,600 Were you part of it? Huh? 103 00:07:33,600 --> 00:07:34,680 Was you part of it? 104 00:07:34,680 --> 00:07:36,880 Part? Part of what? 105 00:07:40,280 --> 00:07:42,160 Mohammed is gone. 106 00:07:42,160 --> 00:07:44,560 He went to Pakistan, 107 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 no-one knows where he is. He's gone. 108 00:07:46,480 --> 00:07:48,080 Come inside. 109 00:07:48,080 --> 00:07:51,000 Come inside. 110 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 Apparently, Karl Barclay was a bomber, 111 00:08:01,680 --> 00:08:03,120 a member of a terrorist cell, 112 00:08:03,120 --> 00:08:06,920 and when he didn't follow through with his attack, he was punished by his cell. 113 00:08:06,920 --> 00:08:09,040 And the source of this information? 114 00:08:09,040 --> 00:08:12,560 I can't attribute it but it's well-placed. 115 00:08:12,560 --> 00:08:17,560 Kareem Rashid? His story checks out. We ran his name, he's clean. 116 00:08:17,560 --> 00:08:20,560 All right. Mohammed Miandad? 117 00:08:20,560 --> 00:08:22,120 Aboud Jimali? 118 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 Immigration have nothing. 119 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 We should assume they're using false names. 120 00:08:25,560 --> 00:08:29,040 Kareem insisted these two weren't radicals, they weren't devout. 121 00:08:29,040 --> 00:08:32,680 The 9/11 bombers were anything but devout. It was part of their cover. 122 00:08:32,680 --> 00:08:36,520 Let's get this photograph to Counter Terrorism and see what they come up with. 123 00:08:36,520 --> 00:08:39,040 Nazeem Ahmed? 124 00:08:39,040 --> 00:08:41,080 CAR HORN BEEPS 125 00:08:46,040 --> 00:08:48,200 Are you waiting for number 13? 126 00:08:48,200 --> 00:08:50,640 OK, you don't need to do that, you can go. 127 00:08:53,880 --> 00:08:55,600 KNOCKING 128 00:08:58,160 --> 00:08:59,200 Hello. 129 00:09:01,040 --> 00:09:03,440 Detective Superintendent Sarah Cavendish. 130 00:09:03,440 --> 00:09:06,800 We'd be grateful if you could come with us. We'd like to talk to you. 131 00:09:06,800 --> 00:09:11,160 Am I under arrest? We'd like further assistance with our investigation. 132 00:09:11,160 --> 00:09:13,360 I have to pick up my son from school. 133 00:09:13,360 --> 00:09:15,000 How old is he? 134 00:09:15,000 --> 00:09:16,480 Five. 135 00:09:16,480 --> 00:09:18,760 Is there somebody else that can pick him up? 136 00:09:31,560 --> 00:09:34,760 Yeah, hello. Can I speak to Mirwan Irani, please? 137 00:09:34,760 --> 00:09:37,720 It's his wife. (Put this in your pocket.) 138 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 OK, could you ask him to collect our son from school? Great. 139 00:09:42,640 --> 00:09:45,800 Am I looking for anything in particular? 140 00:09:45,800 --> 00:09:48,680 It belongs to Naz Ahmed's kid, he's five years old. 141 00:09:48,680 --> 00:09:50,000 Her married name is Irani 142 00:09:50,000 --> 00:09:52,400 but I want to see if Karl Barclay is the father. 143 00:09:53,800 --> 00:09:58,120 I was going to visit friends. One of the men in this photograph. No! To warn them. No. 144 00:09:58,120 --> 00:10:02,200 Have you had any contact with these men? No. You have no idea where they are? No. 145 00:10:02,200 --> 00:10:05,320 Did you know that they're suspected terrorists? What? No. 146 00:10:05,320 --> 00:10:06,880 Was Karl Barclay a terrorist? 147 00:10:06,880 --> 00:10:11,440 I don't know. You don't know? He wrote a letter to you. He was dead before it was posted. 148 00:10:11,440 --> 00:10:16,040 I don't know anything about that. It was addressed to you! It's got nothing to do with me! 149 00:10:16,040 --> 00:10:20,400 You were part of this terrorist cell. He was tortured. I think you were assigned to do that. 150 00:10:20,400 --> 00:10:24,480 No, that's not true! We have information that says you were. That's a lie! 151 00:10:24,480 --> 00:10:28,080 Karl couldn't go through with it, he bottled it, or he refused to do it. 152 00:10:28,080 --> 00:10:32,600 In the cold light of day you might feel ashamed, but I think you punished him for that! 153 00:10:32,600 --> 00:10:34,840 No, that's not true. I was helping! 154 00:10:37,240 --> 00:10:39,040 How were you helping? 155 00:10:46,120 --> 00:10:47,760 We're just going to go and talk. 156 00:10:47,760 --> 00:10:49,760 See you later? Yeah. 157 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 Naz Ahmed? 158 00:11:02,520 --> 00:11:04,000 Yes. 159 00:11:04,000 --> 00:11:06,520 I'm told you have some information for me. 160 00:11:08,120 --> 00:11:10,080 You were an informant? 161 00:11:10,080 --> 00:11:15,120 They came to me and asked me to keep an eye on him and that's what I did. Keep an eye on who? Karl. 162 00:11:15,120 --> 00:11:18,360 I don't believe you were an informant, spying on other Muslims. 163 00:11:18,360 --> 00:11:22,640 You were part of this terrorist cell. No, that's not true. And you killed Karl. 164 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 No, I'd never do anything like that. 165 00:11:24,560 --> 00:11:27,080 Look, I lost someone on 7/7. 166 00:11:27,080 --> 00:11:29,400 Who? Who did you lose? 167 00:11:31,320 --> 00:11:32,600 My uncle. 168 00:11:34,000 --> 00:11:35,280 OK, we can check that. 169 00:11:35,280 --> 00:11:39,920 If you were on the right side of this, why were you running away when we came to your house? 170 00:11:39,920 --> 00:11:42,400 They told me not to speak to anyone. 171 00:11:42,400 --> 00:11:43,560 Who did? 172 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 I only know him as John. 173 00:11:50,160 --> 00:11:54,000 That's the name that was given to me and then Jakob accused me of... 174 00:11:54,000 --> 00:11:57,280 Of what? Of knowing who murdered Karl. I don't know! 175 00:11:57,280 --> 00:12:01,040 You grassed up Karl and you had nothing to do with his death? 176 00:12:01,040 --> 00:12:03,400 I don't know, I swear to you. 177 00:12:06,600 --> 00:12:10,440 Security services will never confirm the identity of an informant. 178 00:12:10,440 --> 00:12:12,800 Hold her for further questioning. Under what? 179 00:12:12,800 --> 00:12:18,080 The Prevention Of Terrorism Act? Do Counter Terrorism know? She's just helping us with our enquiries. 180 00:12:18,080 --> 00:12:20,880 There's no reason for anybody else to know. 181 00:12:24,520 --> 00:12:28,840 There are a number of injuries which are difficult to put into a single cohesive narrative. 182 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 The original postmortem doesn't even attempt to. 183 00:12:31,520 --> 00:12:36,800 It simply records, correctly, the cause of death as drowning 184 00:12:36,800 --> 00:12:41,240 and the superficial wounds received. 185 00:12:43,080 --> 00:12:48,080 The victim suffered blunt trauma injuries of the kind often associated with a fall. 186 00:12:48,080 --> 00:12:51,600 Both shoulders were dislocated, 187 00:12:51,600 --> 00:12:56,600 there were fractures and separation of the acromioclavicular joints, 188 00:12:56,600 --> 00:13:00,120 and tears to the rotator cuff tendons. 189 00:13:01,600 --> 00:13:04,440 Reason? Well, this is just speculation. 190 00:13:04,440 --> 00:13:08,720 I'm OK with speculation, Eve. OK. Spence. 191 00:13:08,720 --> 00:13:13,400 Because of the tears, it looks like the damage to the shoulders was sudden, 192 00:13:13,400 --> 00:13:17,920 so we could posit that was from violent impact 193 00:13:17,920 --> 00:13:20,200 as the result of a fall from some height, 194 00:13:20,200 --> 00:13:23,040 ripping the shoulders backwards. 195 00:13:23,040 --> 00:13:28,600 But there's an absence of some of the injuries that I would expect to find with a fall onto a solid surface, 196 00:13:28,600 --> 00:13:31,360 such as skull and leg fractures, 197 00:13:31,360 --> 00:13:37,120 which leads me to consider that he may actually have fallen... 198 00:13:40,000 --> 00:13:42,400 Into water. 199 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 WOMAN SCREAMS 200 00:13:47,680 --> 00:13:50,240 Now, it's unlikely that the injuries to the hand 201 00:13:50,240 --> 00:13:54,320 were sustained from the impact of any kind of fall at all. 202 00:13:55,720 --> 00:13:57,280 Where would he fall from? 203 00:13:57,280 --> 00:13:59,960 There's nothing high enough around there. 204 00:14:01,880 --> 00:14:07,000 It must've been a plane. It's got to be a plane with a flight path across the reservoir. 205 00:14:08,520 --> 00:14:11,600 There's an airport at Collier Field that I'm familiar with. 206 00:14:11,600 --> 00:14:15,280 Perhaps the fingers were ripped from the hand when he fell from the plane. 207 00:14:18,240 --> 00:14:23,480 So Karl Barclay disappears, he's tortured, he falls from a plane, his DNA isn't logged on the database. 208 00:14:23,480 --> 00:14:27,600 He writes a letter, sent by somebody else a week after he died, 209 00:14:27,600 --> 00:14:32,640 which seems to be coded so that the recipient believes he's in distress. 210 00:14:32,640 --> 00:14:34,800 We're looking at kidnap, 211 00:14:34,800 --> 00:14:37,000 torture, murder... 212 00:14:39,720 --> 00:14:41,440 cover-up. 213 00:14:41,440 --> 00:14:44,480 I was lied to. Then you're a member of a very big club. 214 00:14:46,280 --> 00:14:47,560 Why? 215 00:14:47,560 --> 00:14:50,720 Sarah, maybe they didn't lie to you, maybe they didn't know. 216 00:14:50,720 --> 00:14:53,880 Are you trying to make me feel better? Yes. 217 00:14:57,800 --> 00:15:01,760 I'd like copies of flight plans for all flights in and out of Collier Field 218 00:15:01,760 --> 00:15:05,440 between October the 8th and October the 12th 2005. 219 00:15:05,440 --> 00:15:07,040 Yeah. 220 00:15:07,040 --> 00:15:10,160 Marvellous, isn't it, the science of detection? 221 00:15:10,160 --> 00:15:12,720 Any leads on the killers? Possibly. 222 00:15:12,720 --> 00:15:15,480 We think he fell from a plane. 223 00:15:17,240 --> 00:15:18,280 Really? 224 00:15:20,160 --> 00:15:22,280 My boss...difficult man... 225 00:15:22,280 --> 00:15:24,960 obsessive-compulsive in many ways. 226 00:15:24,960 --> 00:15:26,920 He thinks it's a kidnapping. 227 00:15:26,920 --> 00:15:30,600 Torture, murder, 228 00:15:30,600 --> 00:15:31,640 cover-up. 229 00:15:31,640 --> 00:15:36,840 Does he tend to fall on the irrational side of things? 230 00:15:36,840 --> 00:15:39,120 A little...reckless? 231 00:15:41,120 --> 00:15:44,320 People do tend to get hurt when someone is reckless 232 00:15:44,320 --> 00:15:49,160 and it's a very hard lesson to learn, Sarah, isn't it? 233 00:15:49,160 --> 00:15:52,280 He has a tendency not to let something...lie. 234 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 Well, thanks for letting me know. 235 00:15:58,600 --> 00:16:02,280 I find it so much easier working with you than some police officers. 236 00:16:02,280 --> 00:16:06,480 So do please, please, look after yourself. 237 00:16:08,000 --> 00:16:09,640 I intend to. 238 00:16:09,640 --> 00:16:12,120 I sleep well at night, Sarah, 239 00:16:12,120 --> 00:16:16,360 because I know that whatever damage I might have to do 240 00:16:16,360 --> 00:16:19,880 is far less than the damage they intend to do. 241 00:16:19,880 --> 00:16:22,720 Is that how you do it? 242 00:16:22,720 --> 00:16:26,200 They want to make us scared, Sarah. 243 00:16:26,200 --> 00:16:27,840 I refuse. 244 00:16:31,040 --> 00:16:35,480 The absence of bowel content suggests that he hadn't eaten anything for at least two days. 245 00:16:35,480 --> 00:16:40,720 There's a piece of white cotton found in Karl Barclay's stomach contents. 246 00:16:40,720 --> 00:16:43,600 The acids hadn't yet begun to break the material down 247 00:16:43,600 --> 00:16:48,480 which suggests that it wasn't in there for any length of time before he died. 248 00:16:48,480 --> 00:16:51,120 Now, I've had it analysed. Yeah? 249 00:16:51,120 --> 00:16:55,800 It's got a high thread content of 200, a good quality percale cotton 250 00:16:55,800 --> 00:16:59,400 of the kind used in bed sheets and pillow cases. 251 00:16:59,400 --> 00:17:02,400 So he was gagged or bagged, probably both. 252 00:17:05,960 --> 00:17:10,680 So he's disoriented, he's panicking. He thinks he isn't going to survive. 253 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 His first priority would be to regain sight. 254 00:17:15,880 --> 00:17:20,440 Flight path from Collier goes directly over Hales Reservoir. 255 00:17:20,440 --> 00:17:24,080 If he fell from a plane, it would've come from there. 256 00:17:24,080 --> 00:17:26,200 Flight plans for the period in question - 257 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 North Carolina Poultry. 258 00:17:29,200 --> 00:17:33,120 Who? The umbrella company that today, conveniently, 259 00:17:33,120 --> 00:17:36,960 employs the detectives who investigated the body in the reservoir 260 00:17:36,960 --> 00:17:40,280 and is also the owner of a private jet 261 00:17:40,280 --> 00:17:43,760 that took off in the early hours of the 10th of October. 262 00:17:48,800 --> 00:17:50,360 'No-one can remember anything odd.' 263 00:17:50,360 --> 00:17:53,920 'Cars can drive out to the plane on the runway and load passengers,' 264 00:17:53,920 --> 00:17:57,560 as long as the paperwork is filed and passengers listed, then all is OK. 265 00:17:57,560 --> 00:18:00,000 So who was on the passenger list? Four names... 266 00:18:00,000 --> 00:18:04,760 Brown, Green, White and Black. 267 00:18:04,760 --> 00:18:08,160 That's original. Would they turn a blind eye to this kind of operation? 268 00:18:08,160 --> 00:18:12,040 We're not arguing whether it happened or not, Grace. It happened. 269 00:18:12,040 --> 00:18:13,760 What we want to know is why. 270 00:18:13,760 --> 00:18:18,800 Britain does not engage in the rendering of suspects for justice. 271 00:18:30,560 --> 00:18:33,880 He'd have to be an imminent threat, a clear and present danger. 272 00:18:33,880 --> 00:18:37,960 There has to be intelligence that put him on that watch list. That's what his mother did. 273 00:18:37,960 --> 00:18:40,600 So, why wasn't he arrested and thrown into Belmarsh? 274 00:18:40,600 --> 00:18:42,160 They wanted information fast. 275 00:18:42,160 --> 00:18:45,760 They torture him. They don't wait to get him out of here, they just... 276 00:18:47,480 --> 00:18:49,040 ..torture him straight away. 277 00:18:49,040 --> 00:18:54,320 Someone led the security services to believe Karl was on the verge of committing an atrocity. 278 00:18:54,320 --> 00:18:55,880 Nazeem Ahmed? 279 00:18:57,920 --> 00:19:02,120 You're providing information to this man, John. Yes. 280 00:19:02,120 --> 00:19:05,840 Information that made him believe that Karl was dangerous. 281 00:19:05,840 --> 00:19:07,560 I guess. 282 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 You guess? 283 00:19:09,280 --> 00:19:14,000 I gave him the information. I can't control what he thinks of it. 284 00:19:14,000 --> 00:19:17,720 Someone thought he was dangerous, so dangerous that they tortured him. 285 00:19:17,720 --> 00:19:19,640 They sliced his chest with a razor. 286 00:19:19,640 --> 00:19:22,000 That's how dangerous they thought he was. 287 00:19:22,000 --> 00:19:25,640 They crushed his hand and they drowned him. Now, you look at this. 288 00:19:25,640 --> 00:19:29,840 Look at these and you tell me why was he dangerous? 289 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 Karl was naive. 290 00:19:34,520 --> 00:19:37,200 He... 291 00:19:37,200 --> 00:19:40,840 he seemed to have fallen under the spell of the others. 292 00:19:40,840 --> 00:19:44,000 I don't think he realised what was happening. 293 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 What was happening? 294 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 He was being seduced. 295 00:19:51,800 --> 00:19:54,560 You're doing oncology? At the moment, yeah. 296 00:19:54,560 --> 00:19:57,280 It's my rotation. Orthopaedics next. 297 00:19:57,280 --> 00:19:59,320 I'm looking forward to that. 298 00:20:05,280 --> 00:20:09,560 Can you get radioactive waste from the hospital? 299 00:20:09,560 --> 00:20:11,840 And what did he say? 300 00:20:11,840 --> 00:20:14,440 He was scared. Were you there? 301 00:20:14,440 --> 00:20:17,120 No. But he told me about it. 302 00:20:17,120 --> 00:20:20,760 Did he tell you what he did? Did he get the waste? 303 00:20:20,760 --> 00:20:24,200 He took ten gray of radioactive waste material. 304 00:20:24,200 --> 00:20:27,640 Material that they were disposing of. That's what he told me. 305 00:20:27,640 --> 00:20:32,080 But why? Why would he do that if he was scared? Why didn't he go to the police? I told him to. 306 00:20:32,080 --> 00:20:37,920 But he was frightened to do what they wanted and frightened not to. So I knew I had to do something. 307 00:20:37,920 --> 00:20:42,120 So you reported on all of them. On Karl, on Mohammed and Aboud? Yes, of course. 308 00:20:42,120 --> 00:20:45,800 And what happened to them? I don't know. Weren't they arrested as well? 309 00:20:45,800 --> 00:20:47,520 Karl wasn't arrested. 310 00:20:48,760 --> 00:20:50,920 He was murdered. 311 00:20:55,080 --> 00:20:59,280 The security services believe the next big atrocity will be a dirty bomb. Right. 312 00:20:59,280 --> 00:21:02,720 Karl's doing his oncology rotation at West Kensington Hospital. 313 00:21:02,720 --> 00:21:05,960 October 2005, he has access to radioactive waste. 314 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 Ten gray, is that a large amount? 315 00:21:08,400 --> 00:21:12,720 A whole body exposure to, say, six gray could result in death within two weeks. 316 00:21:12,720 --> 00:21:16,920 His mother's reported him, he's on a watch list, Naz confirms their worst fears. 317 00:21:16,920 --> 00:21:20,880 So, ten gray of radioactive waste exploded would have a devastating effect, 318 00:21:20,880 --> 00:21:25,840 a devastating effect at Old Trafford during an England game? It would be another spectacular. 319 00:21:25,840 --> 00:21:29,640 They're only worried about one thing, right? Does he have a dirty bomb? 320 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 He's not a person any more, he's a weapon, and they'll do anything they can to disarm him. 321 00:21:34,160 --> 00:21:36,440 Who would grab him? Who would actually do that? 322 00:21:36,440 --> 00:21:41,000 The security services use proxy companies to give themselves plausible deniability. 323 00:21:41,000 --> 00:21:46,000 But he could never be tried, they've so abused his human rights, he's outside the judicial system. 324 00:21:46,000 --> 00:21:49,600 He would have to be disposed of. He's been made a non-person. 325 00:21:49,600 --> 00:21:55,200 If you want to radicalise a group of people against an oppressive state, that's how it's done. 326 00:21:58,840 --> 00:22:00,040 So... So... 327 00:22:00,040 --> 00:22:04,280 What are you worried about? 328 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 He's going to set off a bomb. He's stopped. 329 00:22:06,520 --> 00:22:09,040 It's a good story... why didn't we hear about it? 330 00:22:09,040 --> 00:22:14,680 The government love to keep us scared, the security services love to take credit for a success story... 331 00:22:14,680 --> 00:22:17,280 Yeah, OK. Well, that counts. Any others? 332 00:22:17,280 --> 00:22:18,320 Yeah. 333 00:22:18,320 --> 00:22:21,280 Why did my contact lie to me? Why did he feel the need to? 334 00:22:24,600 --> 00:22:26,120 What are you worried about? 335 00:22:29,440 --> 00:22:31,560 North Carolina. 336 00:22:34,040 --> 00:22:36,280 Nice putt. 337 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 Hello, Detective. 338 00:22:39,880 --> 00:22:42,240 I've been thinking a lot about you recently. 339 00:22:42,240 --> 00:22:46,800 It would have to be him that's thinking about me. Detective Superintendent Cavendish. 340 00:22:46,800 --> 00:22:48,760 It's very nice to meet you. 341 00:22:48,760 --> 00:22:50,880 I've learned a lot since we last met. 342 00:22:50,880 --> 00:22:54,120 The company you work for is owned by Horizon Solutions 343 00:22:54,120 --> 00:22:58,040 which, in turn, is owned by a company called North Carolina Poultry. 344 00:22:58,040 --> 00:23:02,400 Protect & Serve is owned by a poultry company? 345 00:23:02,400 --> 00:23:04,600 Its plane took off from Collier Airfield. 346 00:23:04,600 --> 00:23:08,600 We believe Karl Barclay fell from that plane. That plane is owned by, guess who? 347 00:23:08,600 --> 00:23:12,640 I'm not good at guessing games. North Carolina Poultry. 348 00:23:15,000 --> 00:23:18,600 Does your girlfriend talk or is she just set dressing? 349 00:23:18,600 --> 00:23:22,520 I'm sorry, I forgot to mention she used to work for Counter Terrorism. 350 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 HE SCOFFS 351 00:23:24,040 --> 00:23:28,160 We're concerned you may have been involved in the conspiracy to murder Karl Barclay. 352 00:23:28,160 --> 00:23:32,600 Suppressing information in the investigation would make you a co-conspirator. 353 00:23:32,600 --> 00:23:35,600 I bet you wish you'd gone to North Carolina with Symonds. 354 00:23:35,600 --> 00:23:40,320 But I understand, you know, kids, education, second marriages can be such a bitch. 355 00:23:40,320 --> 00:23:42,240 I want to give you this. 356 00:23:42,240 --> 00:23:46,880 It's the oath you swore to truly serve the Queen in the office of constable, 357 00:23:46,880 --> 00:23:50,880 with fairness, integrity, diligence, impartiality, 358 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 upholding fundamental human rights 359 00:23:52,800 --> 00:23:55,280 and according equal respect to all people. 360 00:23:55,280 --> 00:23:57,920 Give my regards to Symonds when you speak to him. 361 00:24:10,400 --> 00:24:12,440 PHONE RINGS 362 00:24:16,280 --> 00:24:19,520 Hi. It's John. 363 00:24:19,520 --> 00:24:22,600 We need to charge her or let her go. 364 00:24:31,680 --> 00:24:33,200 You're free to go. 365 00:24:39,760 --> 00:24:41,880 What I've told you is in confidence. 366 00:24:41,880 --> 00:24:44,880 No-one can know that I've spoken to the police. 367 00:24:44,880 --> 00:24:48,880 There are people who... 368 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 Thanks for your help. 369 00:25:01,080 --> 00:25:03,240 Mirwan? 370 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 What is it? Where's Ali? At my mother's. 371 00:25:06,960 --> 00:25:10,800 When I came home from collecting him at school, a man called John was here. 372 00:25:10,800 --> 00:25:12,960 He said you'd been informing on our people. 373 00:25:12,960 --> 00:25:15,240 "Spy not on each other, 374 00:25:15,240 --> 00:25:17,680 "nor speak ill of each other behind their backs..." 375 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 I can explain... 376 00:25:19,280 --> 00:25:22,280 "Would any of you like to eat the flesh of his dead brother?" 377 00:25:22,280 --> 00:25:25,000 Please, let me explain. "..Nay, he would abhor it..." 378 00:25:27,680 --> 00:25:30,880 You can't just go! You can't take my son! 379 00:25:30,880 --> 00:25:34,120 I can't leave him here. 380 00:26:05,720 --> 00:26:10,560 Sarah Cavendish would've been manageable but this other one, Boyd, seems rather single-minded. 381 00:26:10,560 --> 00:26:13,560 Shame, really, they seem to be closing in on you, John. Us. 382 00:26:13,560 --> 00:26:16,520 This doesn't come back to me, we had nothing to do with it. 383 00:26:16,520 --> 00:26:18,840 You wanted it to happen. No, John. 384 00:26:18,840 --> 00:26:21,160 You set us up with them, you gave the nod. 385 00:26:21,160 --> 00:26:24,720 They were your clients. You used their intel. We weren't involved. 386 00:26:24,720 --> 00:26:26,280 This is your cock-up. 387 00:26:26,280 --> 00:26:29,480 Now, I've done what I can out of a sense of personal friendship. 388 00:26:29,480 --> 00:26:35,040 But - and I want you to hear this very clearly - you need to find your own solutions. 389 00:26:35,040 --> 00:26:37,680 We'll all go down together. 390 00:26:37,680 --> 00:26:39,280 You think? 391 00:26:44,800 --> 00:26:46,480 Description? 392 00:26:49,920 --> 00:26:52,760 OK, I'm on my way. 393 00:26:55,040 --> 00:26:56,680 Is he still inside? 394 00:27:06,760 --> 00:27:08,600 They wouldn't let me in... 395 00:27:08,600 --> 00:27:10,520 so I broke in. 396 00:27:10,520 --> 00:27:12,720 It's still a crime scene. 397 00:27:12,720 --> 00:27:16,080 Yeah. Still is. 398 00:27:16,080 --> 00:27:17,840 I'm sorry. 399 00:27:19,400 --> 00:27:22,520 My mother, my father, 400 00:27:22,520 --> 00:27:25,000 my brother, me... 401 00:27:25,000 --> 00:27:28,120 Yeah, there's a lot to be sorry about. 402 00:27:28,120 --> 00:27:30,640 Karl would still be alive if it wasn't for them. 403 00:27:30,640 --> 00:27:33,080 If it wasn't for her. 404 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 She told me Mohammed killed Karl. 405 00:27:39,640 --> 00:27:41,160 Who did? 406 00:27:43,200 --> 00:27:45,840 Naz. 407 00:27:45,840 --> 00:27:48,160 Naz? 408 00:27:49,960 --> 00:27:53,400 Mohammed's gone. Disappeared. 409 00:27:53,400 --> 00:27:57,080 I only wanted to make someone pay for what happened to Karl. 410 00:27:57,080 --> 00:27:59,480 No-one's going to pay. What's the point? 411 00:27:59,480 --> 00:28:02,800 I don't know what the point is. 412 00:28:02,800 --> 00:28:05,400 See, ain't nothing that matters. 413 00:28:05,400 --> 00:28:07,240 Except what you got right now. 414 00:28:09,880 --> 00:28:12,360 Cos you're never going to get even. 415 00:28:18,440 --> 00:28:24,240 Got a photo match on Mohammed and Aboud. 416 00:28:26,680 --> 00:28:29,680 Talat Malik... 417 00:28:29,680 --> 00:28:35,120 and Ronald Sahidi. 418 00:28:35,120 --> 00:28:38,920 They weren't picked up in October 2005, and Karl was. 419 00:28:38,920 --> 00:28:41,760 They weren't even on a watch list until 2008. 420 00:28:41,760 --> 00:28:44,680 So Naz couldn't have informed on them? No. She lied? 421 00:28:44,680 --> 00:28:47,360 There's no question she's a liar. 422 00:28:47,360 --> 00:28:49,920 Naz said her uncle was a victim of the 7/7 bombings. 423 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 Yeah. That's why she said she was recruited. 424 00:28:51,960 --> 00:28:54,800 Yeah, well I've checked the obituary of every victim. 425 00:28:54,800 --> 00:28:57,840 Her uncle didn't die in the attacks. She made it up. 426 00:29:02,840 --> 00:29:04,880 PHONE RINGS 427 00:29:09,000 --> 00:29:11,880 'Hi, Sarah.' She's a liar. 428 00:29:15,120 --> 00:29:17,960 Boyd? Hello? 429 00:29:24,960 --> 00:29:27,000 PHONE RINGS 430 00:29:33,800 --> 00:29:36,880 I was speaking to him, I could hear voices in the background 431 00:29:36,880 --> 00:29:40,400 and then it seemed like there was a struggle and then the phone fell. 432 00:29:40,400 --> 00:29:43,640 They've found his car. Anything? 433 00:29:43,640 --> 00:29:46,920 No sign of any disturbance. You tried his phone, right? No signal. 434 00:29:59,680 --> 00:30:02,440 Stay calm and make it easy on yourself. 435 00:30:03,520 --> 00:30:05,200 Agh! Bastard! 436 00:30:25,800 --> 00:30:27,680 What do you want? 437 00:30:27,680 --> 00:30:29,800 Just...just tell me. 438 00:30:29,800 --> 00:30:32,160 What is it you want from me? 439 00:30:33,800 --> 00:30:35,720 Agh! 440 00:30:35,720 --> 00:30:38,760 I want a safe world. 441 00:30:43,320 --> 00:30:45,480 Do you understand? 442 00:30:54,880 --> 00:30:56,680 DOG BARKS 443 00:31:57,360 --> 00:32:00,200 SCREAMS IN FRUSTRATION 444 00:32:16,400 --> 00:32:18,080 PHONE BEEPS 445 00:32:28,160 --> 00:32:29,720 PHONE BEEPS 446 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 HE GRUNTS 447 00:33:23,880 --> 00:33:25,840 HE SCREAMS 448 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 Boyd? 449 00:33:29,600 --> 00:33:31,720 HE SCREAMS 450 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 DOOR BANGS 451 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Boyd?! 452 00:34:45,000 --> 00:34:46,480 It's a bomb factory. 453 00:34:46,480 --> 00:34:48,720 Should've swept this place first. 454 00:34:52,960 --> 00:34:56,200 COCKING RIFLES Armed police! Don't move! 455 00:35:00,480 --> 00:35:02,920 Sarah! 456 00:35:02,920 --> 00:35:05,120 Sarah! 457 00:35:09,840 --> 00:35:12,440 Boyd! 458 00:35:12,440 --> 00:35:15,400 Sarah! Mind the wires! 459 00:35:15,400 --> 00:35:19,080 Mind the wires! Wires everywhere! 460 00:35:26,600 --> 00:35:28,720 I'm sorry... 461 00:35:28,720 --> 00:35:29,920 I'm so sorry. 462 00:35:31,600 --> 00:35:35,240 In just over a minute, this whole place is going to blow up, Sarah. 463 00:35:35,240 --> 00:35:38,520 If I lift my foot, it's going to... It's going to blow up anyway. 464 00:35:38,520 --> 00:35:42,760 So just lift your foot very slowly off the wire. I can't. 465 00:35:42,760 --> 00:35:44,840 Yes, you can. 466 00:35:46,400 --> 00:35:48,480 Boyd, I can't... I can't! You can. 467 00:35:50,360 --> 00:35:53,320 We've got 54 seconds and this place is going to go up. 468 00:35:53,320 --> 00:35:55,960 Just lift your foot. I can't, I can't! 469 00:35:55,960 --> 00:35:57,720 EXPLOSION 470 00:36:02,080 --> 00:36:04,240 Mick! Stay with me! 471 00:36:04,240 --> 00:36:05,920 Mick... Mick! 472 00:36:06,920 --> 00:36:08,360 Mick! 473 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 I can't. 474 00:36:09,920 --> 00:36:12,480 You can. Lift your foot very slowly off the wire. 475 00:36:12,480 --> 00:36:14,760 You can do it. Come on, Sarah! 476 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 Do you want us both to die?! 477 00:36:19,720 --> 00:36:21,680 Lift your foot! Ah! 478 00:36:24,840 --> 00:36:26,600 Run! 479 00:36:26,600 --> 00:36:29,920 Run, come on! Watch the wires! Mind the wires! 480 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Ok, calm down, take a deep breath. 481 00:36:34,960 --> 00:36:37,120 Stay calm, stay calm, come on. Stay calm. 482 00:36:37,120 --> 00:36:38,280 Can you do it? 483 00:36:38,280 --> 00:36:40,800 Can you do it? Yeah. 484 00:36:40,800 --> 00:36:43,240 Have you done it? Yeah. Yeah. 485 00:36:43,240 --> 00:36:45,600 Yeah. Yeah? 486 00:36:46,680 --> 00:36:48,720 Oh, thank you. OK. 487 00:36:51,680 --> 00:36:54,520 It was my fault Mick died. 488 00:36:54,520 --> 00:36:56,440 We should never have gone in. 489 00:36:58,040 --> 00:37:00,240 I gave the order... 490 00:37:01,960 --> 00:37:04,200 ..and we should never have gone in. 491 00:37:06,080 --> 00:37:08,880 And every decision I make now, I doubt. 492 00:37:11,880 --> 00:37:15,240 I don't know if I can trust my judgment again. 493 00:37:17,800 --> 00:37:20,320 When they sent you into that building, 494 00:37:20,320 --> 00:37:25,560 it had nothing to do with you or the men or saving lives... 495 00:37:25,560 --> 00:37:28,560 Your bosses would've been happy whatever the outcome. 496 00:37:30,680 --> 00:37:34,120 If you caught them, they'd prove the threat. 497 00:37:34,120 --> 00:37:37,920 If you all died, they'd prove the threat. 498 00:37:37,920 --> 00:37:43,560 It's only you that's replaying that over and over again in your head. 499 00:37:46,680 --> 00:37:48,480 Got to let it go. 500 00:37:52,320 --> 00:37:54,400 Come on. 501 00:37:54,400 --> 00:37:59,480 I think your judgment is - for what it's worth, you saved my life - 502 00:37:59,480 --> 00:38:04,840 I think your judgment is, er, is, er... 503 00:38:04,840 --> 00:38:06,560 pretty good. 504 00:38:12,200 --> 00:38:14,880 He really hit you hard. 505 00:38:14,880 --> 00:38:17,080 He did, yeah. Good. 506 00:38:19,920 --> 00:38:22,360 I've got a bit of tissue. 507 00:38:22,360 --> 00:38:25,000 Very silly of him to leave DNA behind like that. 508 00:38:25,000 --> 00:38:28,280 I suppose he thought I was going to be blown up into little pieces. 509 00:38:28,280 --> 00:38:31,480 Probably. Excellent, I'll be able to get something from that. 510 00:38:43,840 --> 00:38:45,680 Please, let me see my son. 511 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 Please! Please, let me... 512 00:38:48,600 --> 00:38:52,720 Let me come and see you! Please, let me come and see you and explain! 513 00:39:00,520 --> 00:39:03,920 I checked the West Kensington Hospital's radioactive waste log. 514 00:39:03,920 --> 00:39:07,080 They have to keep one. Atomic Energy Authority requires it. 515 00:39:07,080 --> 00:39:11,680 Your point? October 2005 - in fact, in all of 2005 - 516 00:39:11,680 --> 00:39:14,120 no waste went missing. 517 00:39:14,120 --> 00:39:19,560 I compared the DNA from the envelope with Naz's profile and it's a match. 518 00:39:19,560 --> 00:39:23,320 She sealed the envelope and sent it to herself? Looks that way. 519 00:39:23,320 --> 00:39:25,520 Now, the child's toy. 520 00:39:25,520 --> 00:39:30,920 The DNA I found does not match Karl Barclay. 521 00:39:30,920 --> 00:39:33,440 But I ran a familial search 522 00:39:33,440 --> 00:39:37,640 and it IS a match for this man. 523 00:39:37,640 --> 00:39:39,840 Talat Malik. Mohammed. 524 00:39:40,800 --> 00:39:43,320 So, he's the father of her child? 525 00:39:43,320 --> 00:39:45,160 Were they in a relationship? 526 00:39:45,160 --> 00:39:48,360 Dunno, but there's no record of them being married. 527 00:39:48,360 --> 00:39:53,280 But she told Jakob that Mohammed had killed Karl. Why would she do that? 528 00:39:53,280 --> 00:39:55,520 She knew Jakob would never find him 529 00:39:55,520 --> 00:39:59,800 because Mohammed's real name was Talat and he'd gone, he was safe. 530 00:39:59,800 --> 00:40:03,560 She knew Jakob would never get to him. Why bring it up in the first place? 531 00:40:03,560 --> 00:40:08,440 She said Mohammed was trying to seduce Karl into radical activities, 532 00:40:08,440 --> 00:40:10,200 maybe he wasn't. Maybe it was her? 533 00:40:12,280 --> 00:40:14,880 Maybe it was Naz doing the seducing. 534 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 Naz! 535 00:41:06,760 --> 00:41:08,000 OK, Spence. 536 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 Naz! 537 00:41:23,840 --> 00:41:25,320 Boyd! 538 00:41:27,920 --> 00:41:29,680 Take a look at this. 539 00:41:47,600 --> 00:41:49,080 Hello? 540 00:41:49,080 --> 00:41:52,520 Yeah, did you send a minicab to 13 Kano Road? 541 00:41:54,040 --> 00:41:55,720 What was its destination? 542 00:44:13,680 --> 00:44:16,480 You were pregnant with Talat's child. 543 00:44:18,840 --> 00:44:23,080 What are you talking about? We know it was his child. 544 00:44:23,080 --> 00:44:24,960 Who's Talat? 545 00:44:24,960 --> 00:44:26,800 Don't mess with me. 546 00:44:26,800 --> 00:44:29,600 Mohammed was a false name. 547 00:44:29,600 --> 00:44:33,800 Talat? Talat Malik, father of your child. 548 00:44:37,920 --> 00:44:39,880 He never knew... 549 00:44:39,880 --> 00:44:42,040 I was carrying his baby. 550 00:44:42,960 --> 00:44:44,920 No-one knew. 551 00:44:44,920 --> 00:44:47,560 You led Karl to believe you were interested in him. 552 00:44:47,560 --> 00:44:50,000 You don't understand. You groomed him. 553 00:44:50,000 --> 00:44:51,880 No. You planned an attack. No. 554 00:44:51,880 --> 00:44:54,840 You were scared you'd be discovered by the security services 555 00:44:54,840 --> 00:44:58,040 so you went to them, said you'd be an informant. No. They came to me. 556 00:45:02,320 --> 00:45:04,320 Naz Ahmed? Yes. 557 00:45:04,320 --> 00:45:07,320 And I said I couldn't be an informant. 558 00:45:08,480 --> 00:45:11,040 Islam is a religion of peace, not of fear. 559 00:45:11,040 --> 00:45:13,120 I couldn't inform on other Muslims. 560 00:45:13,120 --> 00:45:15,240 So why did you, then? 561 00:45:15,240 --> 00:45:18,120 Mohammed... 562 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 Talat... 563 00:45:19,680 --> 00:45:20,960 wanted me to. 564 00:45:21,920 --> 00:45:25,080 All right? Yeah. You ok? 565 00:45:28,640 --> 00:45:30,200 He used me. 566 00:45:31,720 --> 00:45:34,480 He knew I would warn him if he was in danger. 567 00:45:36,080 --> 00:45:39,720 If I heard the security services were taking an interest in him. 568 00:45:41,120 --> 00:45:43,360 He knew I loved him. 569 00:45:43,360 --> 00:45:45,360 And did you warn him? 570 00:45:45,360 --> 00:45:48,440 No. So why wasn't he questioned? Why wasn't he arrested? 571 00:45:48,440 --> 00:45:51,000 I didn't know anything about Mohammed. 572 00:45:51,000 --> 00:45:54,440 I didn't know until Karl told me he had approached him. 573 00:45:54,440 --> 00:45:59,000 Mohammed's plan was to set off a dirty bomb at a football match. 574 00:45:59,000 --> 00:46:02,920 Can you get radioactive waste from the hospital? 575 00:46:02,920 --> 00:46:04,880 But Karl refused. 576 00:46:04,880 --> 00:46:07,120 But then they wouldn't let him say no. 577 00:46:08,800 --> 00:46:10,880 Yes. I might see you later on. 578 00:46:10,880 --> 00:46:12,400 All right. 579 00:46:13,600 --> 00:46:16,640 What's going on, man? We need to talk to you. What's up? 580 00:46:19,960 --> 00:46:21,800 Get it for us! No. 581 00:46:21,800 --> 00:46:24,240 Get it for us! No! 582 00:46:24,240 --> 00:46:27,640 You better do it or I'm gonna kill her! No! 583 00:46:27,640 --> 00:46:32,200 Karl! Karl, please, help me! 584 00:46:33,880 --> 00:46:35,720 Don't hurt her! 585 00:46:35,720 --> 00:46:37,920 I'll do what you want, but, please... 586 00:46:37,920 --> 00:46:39,440 please don't hurt her! 587 00:46:43,800 --> 00:46:47,360 So he did it to stop them from hurting me. 588 00:46:47,360 --> 00:46:50,520 He never took the waste from the hospital. 589 00:46:51,680 --> 00:46:54,160 I thought he had. 590 00:47:12,640 --> 00:47:15,520 He couldn't bring himself to do it. 591 00:47:24,280 --> 00:47:26,240 If he'd told me what he'd done... 592 00:47:26,240 --> 00:47:30,640 It wouldn't have have changed anything. You didn't care. No, I thought he had done it. 593 00:47:30,640 --> 00:47:33,240 I didn't know until later. 594 00:47:35,120 --> 00:47:39,640 I accused Karl to stop it going any further, to save lives. 595 00:47:39,640 --> 00:47:41,840 You only wanted to save Mohammed's life. 596 00:47:41,840 --> 00:47:44,200 I was carrying his baby. 597 00:47:46,040 --> 00:47:48,680 I... I didn't want Mohammed to die. 598 00:47:48,680 --> 00:47:50,720 I loved him. 599 00:47:50,720 --> 00:47:54,800 Hi. All right? Yeah. You ok? 600 00:47:54,800 --> 00:47:57,000 Yeah. Better sit down. 601 00:47:59,960 --> 00:48:01,000 No! 602 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 SHE SCREAMS 603 00:48:06,720 --> 00:48:09,440 It's just dirt! 604 00:48:12,000 --> 00:48:13,640 So Karl was innocent? 605 00:48:13,640 --> 00:48:18,440 He was innocent? Yes, he was innocent, he was innocent! 606 00:48:18,440 --> 00:48:21,640 You pointed the finger at an innocent man? 607 00:48:23,400 --> 00:48:27,040 So you accused Karl of making a dirty bomb? 608 00:48:29,120 --> 00:48:31,800 I thought it was the only way out. 609 00:48:31,800 --> 00:48:33,760 They were meant to... 610 00:48:33,760 --> 00:48:36,320 arrest him, question him, not kill him. 611 00:48:42,280 --> 00:48:46,080 They told me he was alive, being questioned. 612 00:48:47,080 --> 00:48:50,960 I thought they would realise their mistake and let him go. 613 00:48:53,280 --> 00:48:55,440 They didn't have to kill him. 614 00:48:57,440 --> 00:49:01,080 What they did was wrong and I wanted them to see that. 615 00:49:01,080 --> 00:49:03,800 That they couldn't pretend that it didn't happen, 616 00:49:03,800 --> 00:49:07,040 wipe their hands clean and put it behind them with some speech! 617 00:49:07,040 --> 00:49:08,280 By killing yourself? 618 00:49:08,280 --> 00:49:10,400 Going against your religion? 619 00:49:10,400 --> 00:49:13,840 I wanted to send a message. I wanted the world to see someone die 620 00:49:13,840 --> 00:49:16,080 in order to expose them! 621 00:49:18,640 --> 00:49:20,520 But now I have nothing. 622 00:49:22,480 --> 00:49:23,720 My... 623 00:49:23,720 --> 00:49:28,400 My husband and my son will never forgive me. 624 00:49:30,480 --> 00:49:33,360 You should've just let me die. 625 00:49:34,520 --> 00:49:36,800 Why didn't you let me die? 626 00:49:41,200 --> 00:49:43,800 Why should you have the choice? 627 00:49:44,880 --> 00:49:47,480 Karl didn't. 628 00:49:47,480 --> 00:49:50,880 You condemned him to death. He didn't have any choice. 629 00:50:12,160 --> 00:50:15,040 I need to speak to you. 630 00:50:15,040 --> 00:50:18,120 No. No, YOU don't understand. 631 00:50:18,120 --> 00:50:22,080 The Cold Case Unit aren't letting go. 632 00:50:22,080 --> 00:50:24,320 I am calm. 633 00:50:25,760 --> 00:50:27,520 Where do you want to meet? 634 00:50:39,200 --> 00:50:40,840 Mr Carney? 635 00:50:42,640 --> 00:50:44,080 How's the nose? 636 00:50:44,080 --> 00:50:48,680 I'm arresting you in connection with the kidnap and murder of Karl Barclay. 637 00:50:52,480 --> 00:50:55,600 You have no idea how delighted I am to see you. 638 00:50:55,600 --> 00:50:58,520 Thank you for your help. My pleasure. 639 00:50:58,520 --> 00:51:00,160 Shall we get a cocktail? Mm. 640 00:51:00,160 --> 00:51:02,920 You know, whoever rigged the warehouse did a good job 641 00:51:02,920 --> 00:51:05,440 of making it look like a terrorist's handiwork. 642 00:51:05,440 --> 00:51:07,760 Perhaps it WAS a terrorist's handiwork. 643 00:51:07,760 --> 00:51:10,000 Gin, for you? Please. 644 00:51:10,800 --> 00:51:14,280 Excuse me. Gin and a margarita. 645 00:51:22,560 --> 00:51:26,440 Tristan, I'd like you to meet Detective Superintendent Peter Boyd. 646 00:51:27,400 --> 00:51:29,880 I see. I wanted to thank you personally. 647 00:51:29,880 --> 00:51:31,760 For your help. 648 00:51:31,760 --> 00:51:34,120 We're very grateful. That's my pleasure. 649 00:51:34,120 --> 00:51:37,520 Good to know who you can trust. I find that. 650 00:51:37,520 --> 00:51:40,720 You sent me to Temple Warehouse because you expected me to panic, 651 00:51:40,720 --> 00:51:42,640 you expected us to die. 652 00:51:43,600 --> 00:51:46,280 Sarah, I don't know what you're talking about. 653 00:51:46,280 --> 00:51:48,360 Why would I expect these things? 654 00:51:48,360 --> 00:51:50,920 You saved the Detective Superintendent's life. 655 00:51:50,920 --> 00:51:53,640 I'm glad you did. I'm sure he is. We've made an arrest. 656 00:51:53,640 --> 00:51:56,960 Congratulations. His name is John Carney. 657 00:51:57,920 --> 00:52:00,320 I have him now and when he talks, I'll have you. 658 00:52:00,320 --> 00:52:04,000 In the meantime, if anything happens to Sarah, you will be my first stop. 659 00:52:05,520 --> 00:52:07,080 Nice to meet you. 660 00:52:09,120 --> 00:52:11,400 Why did you lie to me? 661 00:52:13,400 --> 00:52:14,920 To protect you. 662 00:52:24,360 --> 00:52:26,920 You abducted Karl outside the snooker hall. 663 00:52:26,920 --> 00:52:29,200 I don't know what you're talking about. 664 00:52:31,520 --> 00:52:35,600 That looks very sore. If you need to take a break, just let me know. 665 00:52:35,600 --> 00:52:37,240 You tortured him. 666 00:52:37,240 --> 00:52:39,280 I have no knowledge of these events. 667 00:52:39,280 --> 00:52:41,320 You drove him to Collier Field. 668 00:53:29,640 --> 00:53:31,320 SCREAMS 669 00:53:32,400 --> 00:53:37,040 He threw himself out of the plane rather than face death by torture. 670 00:53:39,400 --> 00:53:42,120 You know more about this than I do. 671 00:53:47,960 --> 00:53:49,560 KNOCK ON DOOR Yeah? 672 00:53:51,080 --> 00:53:55,480 Sorry to interrupt but, if it's a good time, I'll take Mr Carney for a DNA sample now. 673 00:54:04,120 --> 00:54:05,880 Get him out of here. 674 00:54:05,880 --> 00:54:07,320 Come on. 675 00:54:39,960 --> 00:54:41,440 Thanks, Spence. 676 00:54:46,960 --> 00:54:48,640 So now we wait. 677 00:54:51,120 --> 00:54:53,600 Do you believe in freedom? Yes, I do. 678 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 I do the things that you lot can't do. 679 00:54:56,560 --> 00:55:00,040 That the politicians want but are afraid to ask for. I know what you are. 680 00:55:00,040 --> 00:55:02,440 You don't know anything about me. 681 00:55:02,440 --> 00:55:04,040 I offer solutions. 682 00:55:04,040 --> 00:55:09,120 You may not like them, you may not like me, but I solve problems. 683 00:55:09,120 --> 00:55:11,520 People risk their lives and people die 684 00:55:11,520 --> 00:55:13,600 so that we don't have to live in fear. 685 00:55:14,400 --> 00:55:17,080 It's a war. And when we fight a war, 686 00:55:17,080 --> 00:55:19,800 we should all pull together against a common enemy. 687 00:55:19,800 --> 00:55:24,240 Karl Barclay wasn't the enemy. He fell 17 metres to the clay floor of the reservoir. 688 00:55:24,240 --> 00:55:26,920 The friction of the water ripped his clothing off, 689 00:55:26,920 --> 00:55:29,720 the impact knocked him unconscious. He drowned. 690 00:55:29,720 --> 00:55:33,040 He shouldn't have tried to escape. You killed him. 691 00:55:34,560 --> 00:55:35,960 I protected you. 692 00:55:35,960 --> 00:55:40,000 Don't pretend you're a soldier, that you have some sort of honour. 693 00:55:40,000 --> 00:55:43,480 You're a killer. You're just a hired thug. 694 00:55:43,480 --> 00:55:45,120 A criminal. 695 00:55:49,160 --> 00:55:51,120 KNOCK ON DOOR Yes? 696 00:55:51,120 --> 00:55:54,200 Boyd? There's two men here to see you. 697 00:56:04,760 --> 00:56:06,520 Give me the letter! 698 00:56:07,600 --> 00:56:10,440 He's in my custody, I made the arrest! 699 00:56:10,440 --> 00:56:12,800 Why don't you just piss off? Get out of here! 700 00:56:12,800 --> 00:56:14,680 Do what you got to do! 701 00:56:14,680 --> 00:56:17,920 Those are our instructions. I understand. 702 00:56:51,240 --> 00:56:53,200 This is what happens. 703 00:56:54,920 --> 00:56:57,320 They always close ranks. 704 00:56:57,320 --> 00:57:00,120 They like to keep us safe. 705 00:57:00,120 --> 00:57:01,880 They keep us scared. 706 00:57:01,880 --> 00:57:03,680 It's not the same thing. 707 00:57:06,400 --> 00:57:09,120 If there's no justice, there's no point. 708 00:57:12,040 --> 00:57:14,080 We move on. 709 00:57:28,920 --> 00:57:30,840 Sarah, good morning. Hello. 710 00:57:30,840 --> 00:57:32,920 Come in. You know DCC Roberts. Hello. 711 00:57:32,920 --> 00:57:34,680 Sit down. Thank you. 712 00:57:34,680 --> 00:57:37,360 What can we do for you? 713 00:57:37,360 --> 00:57:41,080 I made a mistake. When I came to see you before. 714 00:57:41,080 --> 00:57:43,000 I see. 715 00:57:43,000 --> 00:57:45,200 I acted hastily. 716 00:57:45,200 --> 00:57:46,840 I'm sorry. 717 00:57:46,840 --> 00:57:51,320 I want to withdraw my allegations against Detective Superintendent Boyd. 718 00:57:51,320 --> 00:57:54,560 I'm willing to put it in writing if that would help. 719 00:58:03,200 --> 00:58:06,160 Peter Boyd is committed, not reckless. 720 00:58:06,160 --> 00:58:08,920 It's good to know how you feel about him. 721 00:58:08,920 --> 00:58:10,440 I got it wrong. 722 00:58:17,440 --> 00:58:23,200 See, ain't nothing matters, except what you got right now. 723 00:58:23,200 --> 00:58:25,160 Cos you're never gonna get even. 724 00:58:59,160 --> 00:59:02,200 Subtitles by Red Bee Media 725 00:59:02,200 --> 00:59:05,240 E-mail subtitling@bbc.co.uk 57008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.