Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:38,500
Timer & Dịch bởi Tat Hing
2
00:00:38,500 --> 00:00:40,070
Chào buổi sáng, ông chủ.
3
00:00:40,200 --> 00:00:44,710
Ê ... lũ khốn nạn chúng mày.
4
00:00:45,010 --> 00:00:45,470
Chuyện gì?
5
00:00:45,470 --> 00:00:46,480
Chuyện gì đây?
6
00:00:46,580 --> 00:00:48,010
Tôi đang kiếm anh đó.
7
00:00:50,350 --> 00:00:51,410
Sủng vật mỹ dung à?
8
00:00:51,500 --> 00:00:53,920
Ông chủ, tụi tôi là nhân viên công ty rửa xe
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,700
bãi đậu xe này do chúng tôi coi quản.
10
00:00:55,700 --> 00:00:57,720
Tụi tôi lấy phí 1000 đồng/tháng đó.
11
00:00:57,820 --> 00:00:59,520
Giống đang làm tiền quá vậy.
12
00:01:00,660 --> 00:01:02,120
Xe này tôi tự chùi rửa được mà.
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,590
À thôi, vậy tôi đưa 200 đồng coi như
tiền cà phê thuốc lá có được không?
14
00:01:04,650 --> 00:01:07,500
Có lộn không đây?
Mày còn phải trả tiền thuê nhà nữa chi.
15
00:01:07,550 --> 00:01:10,330
Cần gì phải đưa cho mấy thằng
mất dạy này. Một cắc cũng không luôn.
16
00:01:10,380 --> 00:01:13,070
Cái gì? không có cũng chả sao,
17
00:01:13,150 --> 00:01:16,540
nhưng mùa này nắng nóng,
dễ xảy ra cháy nổ lắm.
18
00:01:16,670 --> 00:01:19,800
Cứ giữ lại 200 đó mua bình chữa cháy đi ha.
19
00:01:19,980 --> 00:01:20,980
Chơi mà hù à?
20
00:01:21,050 --> 00:01:24,750
Thằng khốn, mắc mớ gì tới mày hả? muốn bị đòn không?
21
00:01:27,080 --> 00:01:28,250
Có bảnh thì bước ra mày.
22
00:01:28,260 --> 00:01:30,020
Nguy, bự con quá.
23
00:01:30,570 --> 00:01:32,250
Nếu mày có bảnh á, thì cặt tay đôi chơi.
24
00:01:34,520 --> 00:01:36,090
Mày cười cái gì?
25
00:01:37,350 --> 00:01:39,300
Mắc gì mày cười hả?
26
00:01:39,400 --> 00:01:41,030
Chỉ là hiểu lầm thôi, tụi tôi có cười đâu nào.
27
00:01:41,160 --> 00:01:42,770
Cười cái cho bớt sợ ấy mà.
28
00:01:42,780 --> 00:01:44,530
Anh bạn à, mình thương lượng tí nha.
29
00:01:44,600 --> 00:01:46,030
Rồi thế mày muốn gì?
30
00:01:48,170 --> 00:01:51,730
Anh bạn à, thôi mình bỏ qua đi,
dù gì mình cũng ra kiếm sống mà.
31
00:01:51,740 --> 00:01:56,140
Tôi khổ lắm! tôi còn phải
lo cho gia đình nữa. Đây có 500 đồng nè.
32
00:01:57,310 --> 00:01:59,720
- Thôi tụi mình đi.
- Rồi.
33
00:02:00,080 --> 00:02:02,420
Đã có chiêu bài của chúng tôi rồi,
không cần phải sợ nữa đâu.
34
00:02:03,000 --> 00:02:04,720
Qua kia lau chùi đi.
35
00:02:08,390 --> 00:02:12,130
Khứa đó mắc bệnh hoa liễu đó,
để coi còn dám đi chơi đĩ nữa không?
36
00:02:12,760 --> 00:02:14,160
Tao không sao.
37
00:02:14,400 --> 00:02:17,690
Đừng có nói mấy lời đó với tao,
biệt danh của mày hợp ghê á.
38
00:02:17,700 --> 00:02:19,430
"Miên Hoa Đường" mềm lắm đó.
39
00:02:19,570 --> 00:02:22,140
Mày bự con vậy, quất cái là nó chết rồi.
40
00:02:22,270 --> 00:02:23,440
Mày mạnh miệng cho cố vào.
41
00:02:23,570 --> 00:02:24,640
Nếu mày bảnh ấy thì đi mà quất nó đi.
42
00:02:24,700 --> 00:02:26,340
Chỉ giỏi to mồm thôi.
43
00:02:29,280 --> 00:02:32,550
Mày kiếm được nhà nào chưa?
Chỗ mày đang ở sắp bị đập bỏ rồi đó.
44
00:02:32,600 --> 00:02:36,900
Rồi sao? tiền thuê thì mắc
mà tiền thế chân lại ít.
45
00:02:36,960 --> 00:02:40,190
Tao đã nộp đơn xin nhà tình thương rồi,
để coi người ta có chọn tao không đã.
46
00:02:41,400 --> 00:02:42,920
Cho tao xin miếng.
47
00:02:42,980 --> 00:02:44,230
Mày cũng có mà.
48
00:02:50,370 --> 00:02:51,830
Bà Lý, người đang sống trên lầu 12.
49
00:02:51,840 --> 00:02:54,500
Chắc do bị chủ nợ dí dữ quá,
chịu không nổi ấy.
50
00:02:54,510 --> 00:02:56,940
Căn nhà bả chi chít đầy hóa đơn luôn á.
51
00:02:57,740 --> 00:02:59,040
xin lỗi! tao phải đi kiếm đĩ
52
00:02:59,140 --> 00:03:01,540
thì tao mới bớt sợ mày ạ.
53
00:03:10,000 --> 00:03:13,490
Ghê quá...
54
00:03:17,690 --> 00:03:18,430
3 x 4 là mấy?
55
00:03:18,530 --> 00:03:19,700
Là 12.
56
00:03:24,200 --> 00:03:25,130
Còn 3x3 là nhiêu?
57
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
Là 9.
58
00:03:31,240 --> 00:03:33,580
Cô chơi mạt chược tới khuya như vậy,
bộ hổng sợ chồng cô la à?
59
00:03:33,650 --> 00:03:36,800
Ổng dám sao? Ổng còn bắt tôi phải chơi nữa kìa.
60
00:03:36,810 --> 00:03:38,550
Ai ai cũng biết chồng cô yêu cô lắm mà.
61
00:03:38,560 --> 00:03:40,220
Thì đó.
62
00:03:42,030 --> 00:03:43,000
Ba.
63
00:03:43,010 --> 00:03:46,520
Vợ ơi, anh có tin vui cho em nè.
64
00:03:46,570 --> 00:03:49,420
Tránh ra, anh đang phiền em đó.
65
00:03:49,500 --> 00:03:50,790
Anh có thứ này...
66
00:03:50,890 --> 00:03:53,660
Gì đây? để sau rồi hãy nói.
67
00:03:55,060 --> 00:03:56,970
Anh Đường, anh cũng cố chấp quá ha?
68
00:03:57,300 --> 00:03:59,230
Tránh ra coi.
69
00:03:59,350 --> 00:04:00,670
Vợ ơi, con Tây rớt rồi kìa.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,840
Còn không mau lụm dùm em nữa?
71
00:04:08,000 --> 00:04:09,080
Tam điêu.
72
00:04:15,630 --> 00:04:18,420
Cái anh chết tiệt này,
sao không lụm con Tây lên cho em hả?
73
00:04:21,120 --> 00:04:23,830
Anh Đường, nếu anh không thích
thì anh nói một tiếng đi.
74
00:04:23,930 --> 00:04:25,460
Anh Đường, anh bị sao vậy?
75
00:04:25,500 --> 00:04:27,560
Thôi nghỉ đi, muỗi lên rồi, ta về nhà thôi.
76
00:04:27,700 --> 00:04:30,770
Xin lỗi nha, lần sau mình chơi tiếp ha.
77
00:04:30,900 --> 00:04:31,630
Lần sau ghé nữa nha.
78
00:04:31,800 --> 00:04:36,070
Cái anh chết tiệt này,
tôi đang có 13 quân bài sắp tới rồi.
79
00:04:36,080 --> 00:04:37,540
Nếu anh không muốn tôi
chơi mạt chược thì cứ nói,
80
00:04:37,540 --> 00:04:40,210
chứ gì đâu phải lộn cái bàn chi vậy, thứ gì không.
81
00:04:40,610 --> 00:04:45,080
Đừng la anh nữa mà. Đơn xin cấp
nhà tình thương của mình được chấp thuận rồi đó.
82
00:04:45,200 --> 00:04:46,210
Hay quá ba à.
83
00:04:46,350 --> 00:04:47,550
Thật không?
84
00:04:53,860 --> 00:04:57,990
Vợ yêu à, ngon quá...
85
00:04:59,060 --> 00:05:02,830
Thôi nha, bộ anh lái xe lâu vậy
không thấy mệt sao?
86
00:05:03,000 --> 00:05:06,740
Thì có khác gì, anh chịu hổng có nỗi đâu.
87
00:05:06,750 --> 00:05:09,970
Không ... em mệt lắm.
88
00:05:10,110 --> 00:05:12,110
Thôi nào...
89
00:05:12,200 --> 00:05:15,380
Anh dâm quá à, đừng nha.
90
00:05:18,680 --> 00:05:20,180
Mang bao vào đi.
91
00:05:20,180 --> 00:05:21,220
Sợ vỡ kế hoạch à?
92
00:05:21,300 --> 00:05:24,920
Không phải, bộ anh muốn
gánh thêm đứa nữa hay gì?
93
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
Chúng ta đã có nhà tình thương rồi,
giá thuê lại rẻ nữa mà lo.
94
00:05:27,400 --> 00:05:30,730
Thôi đừng mà.
95
00:05:34,100 --> 00:05:35,660
Nào.
96
00:05:37,170 --> 00:05:38,100
Gì đó?
97
00:05:38,200 --> 00:05:39,300
Anh xuất rồi.
98
00:05:39,430 --> 00:05:41,100
Xuất gì lẹ vậy cha?
99
00:05:41,100 --> 00:05:42,840
Thì xuất tinh đó.
100
00:05:43,100 --> 00:05:43,770
Đồ vô dụng.
101
00:05:43,780 --> 00:05:46,070
- Mặc cái quần vào đã.
- Tránh ra đi.
102
00:05:49,370 --> 00:05:50,710
Ba.
103
00:05:57,650 --> 00:05:59,720
Ba à, nhìn ba thấy mệt mỏi vậy.
104
00:05:59,800 --> 00:06:02,160
Vậy sao? không phải chứ?
105
00:06:04,800 --> 00:06:06,730
Gặp nó cũng chả biết nói gì
106
00:06:14,340 --> 00:06:15,440
Má à, chung cư đó cao quá ha.
107
00:06:15,570 --> 00:06:17,470
Đẹp ghê á.
108
00:06:21,010 --> 00:06:23,410
Chung quanh cũng không tệ đâu.
109
00:06:29,280 --> 00:06:31,320
Tiểu Đức, chúng ta dọn tới đây sống
thì con có thích không?
110
00:06:31,320 --> 00:06:32,990
Có ạ, còn có thang máy với cả công viên nữa.
111
00:06:32,990 --> 00:06:35,020
Ba mày cũng thích nữa nè.
112
00:06:40,860 --> 00:06:43,430
Ngon quá!
113
00:06:43,930 --> 00:06:47,100
Bà chị, vú bà chị nhìn ngon quá.
114
00:06:47,200 --> 00:06:48,400
Chắc phải cỡ size 34 quá.
115
00:06:48,540 --> 00:06:51,240
Sao mày biết? mày còn chưa sờ mà.
116
00:06:51,610 --> 00:06:53,280
Miệng là để ăn chứ không phải để nói bậy nha.
117
00:06:53,380 --> 00:06:56,140
Đừng nói nữa, lỡ người ta nghe thấy thì sao.
118
00:06:56,200 --> 00:06:59,780
Bà chị, tên tôi là Robert,
bà có muốn hẹn hò với tôi không?
119
00:06:59,920 --> 00:07:02,180
Tôi nhìn vú của bà chị mà nứng ghê á.
120
00:07:02,550 --> 00:07:06,150
Mình núc lưỡi nha.
121
00:07:07,490 --> 00:07:11,190
Sao đây? chúng tôi vừa dọn tới đây,
mình làm quen nhau nha.
122
00:07:12,560 --> 00:07:15,400
Anh có phải là đàn ông không đó?
Người ta đang chọc ghẹo vợ anh kìa.
123
00:07:15,530 --> 00:07:18,530
Vậy em đừng coi anh là đàn ông đi, thôi đi nào.
124
00:07:23,070 --> 00:07:24,940
Tiểu Đức, bật đèn lên cho ba coi.
125
00:07:25,020 --> 00:07:26,140
Dạ.
126
00:07:28,100 --> 00:07:30,210
Xong rồi...hay quá.
127
00:07:30,350 --> 00:07:31,110
Có gì vui vậy?
128
00:07:31,250 --> 00:07:33,350
Vợ yêu à, mấy đồng nghiệp của anh
làm việc chăm chỉ lắm.
129
00:07:33,350 --> 00:07:34,820
Em ra ngoài mua vài lon nước cho họ đi.
130
00:07:34,820 --> 00:07:38,250
Khỏi đi, mất công phiền cổ thôi.
131
00:07:38,250 --> 00:07:39,920
Ba à, ba giỏi quá.
132
00:07:45,650 --> 00:07:48,230
Tự lo thân mày đi nha,
đừng có phiền tao nữa.
133
00:07:48,300 --> 00:07:49,860
Con khốn, mày nhìn cái gì?
134
00:07:50,000 --> 00:07:52,300
Tao không muốn nói chuyện với mày,
mày tự lo thân mày đi.
135
00:07:56,770 --> 00:07:58,940
Em có phải là Kitty không?
136
00:08:00,540 --> 00:08:03,140
- Còn anh là Quán Đầu Đao?
- Phải đó.
137
00:08:03,340 --> 00:08:05,010
Lâu quá không gặp,
em dọn tới đây lúc nào vậy?
138
00:08:05,100 --> 00:08:07,850
Vẫn chưa, nhà vẫn còn đang sửa chữa
, anh có muốn lên nhà em chơi không?
139
00:08:07,890 --> 00:08:11,510
Lên chứ, để coi anh nào may mắn
lấy được con ghệ cũ của anh làm vợ đây.
140
00:08:11,520 --> 00:08:13,990
Trước mặt chồng em đừng ăn nói bậy bạ nha.
141
00:08:13,990 --> 00:08:15,890
Để rồi xem, em ở chỗ nào?
142
00:08:16,830 --> 00:08:18,160
Chung cư Giai Cảnh đó.
143
00:08:18,290 --> 00:08:21,160
Không phải chứ, xui rồi, em đang ở chung với cái tên giết người Lâm Quá Nhân ở đó đó.
144
00:08:21,260 --> 00:08:23,330
Là kẻ lái tắc xi biến thái thích giết người đấy sao?
145
00:08:23,330 --> 00:08:28,240
- Chẳng phải hắn đang ở trong viện tâm thần à?
- Nó hết bịnh rồi thì được thả chứ sao.
146
00:08:29,300 --> 00:08:31,310
Vậy là gia đình em sẽ gặp nguy hiểm sao?
147
00:08:31,570 --> 00:08:33,810
không sao đâu, em chưa tới số chết mà.
148
00:08:33,900 --> 00:08:38,250
Anh dán giấy dán tường này để chi? Sao anh không thuê tụi tôi trang trí cho.
149
00:08:39,100 --> 00:08:42,980
Coi nè, dưới sàn chả có gì cả luôn.
150
00:08:43,280 --> 00:08:46,190
Do hiểu lầm thôi, bạn bè tôi
cũng đâu phải là dân chuyên chứ.
151
00:08:46,200 --> 00:08:47,820
Họ là bạn tôi, họ đến phụ tôi một tay đó mà.
152
00:08:47,900 --> 00:08:51,230
Họ là ai thì tôi mặc kệ, ở đây
chúng tôi chỉ lo việc trang trí nhà cửa thôi.
153
00:08:51,360 --> 00:08:53,630
Đứa nào xen vào thì tao đập đứa đó.
154
00:08:54,330 --> 00:08:55,930
Chết đi mày.
155
00:08:56,060 --> 00:08:58,930
Chuyện gì đây? muốn kiếm mối đúng không?
156
00:09:04,140 --> 00:09:05,670
Băng Nha Cửu.
157
00:09:05,810 --> 00:09:08,180
Con mẹ mày, dám kiếm mối người của tao à?
158
00:09:08,310 --> 00:09:11,280
Anh Đao, xin lỗi nha,
tôi đâu biết ảnh là người của anh chứ.
159
00:09:11,290 --> 00:09:15,340
Thôi mấy người cứ tiếp tục đi ha, bái bai.
160
00:09:15,350 --> 00:09:19,390
Anh Đao...
161
00:09:19,520 --> 00:09:20,780
Ảnh là bạn của em đó, là A Đao.
162
00:09:20,790 --> 00:09:21,720
Đây là chồng em, Đường Chí Minh.
163
00:09:21,890 --> 00:09:22,980
Anh Minh.
164
00:09:23,060 --> 00:09:24,860
Đừng khách khí thế...
165
00:09:24,960 --> 00:09:27,030
Hên là gặp được anh đó, chứ không
thì tôi chả biết làm sao để cám ơn luôn.
166
00:09:27,070 --> 00:09:27,760
Không gì đâu.
167
00:09:27,900 --> 00:09:30,330
Không thể ngờ được, vợ tôi lại
quen biết người có máu mặt như anh đây.
168
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
- Ngại quá.
- Đợi tôi xíu nha.
169
00:09:35,900 --> 00:09:36,940
Chào em.
170
00:09:38,810 --> 00:09:39,940
Cái cô này là ai thế?
171
00:09:40,080 --> 00:09:42,510
Là em chồng của em đó,
anh đừng có hòng mà đụng vào cổ.
172
00:09:42,820 --> 00:09:44,540
Ba à.
173
00:09:44,550 --> 00:09:47,020
Thì con ra mua cái khác uống, ba còn phải mời khách nữa nè.
174
00:09:47,330 --> 00:09:48,820
Anh Đao, uống miếng đi.
175
00:09:48,950 --> 00:09:50,250
Thôi khỏi, để cho nhóc nó uống đi.
176
00:09:50,300 --> 00:09:51,820
Nó không thích uống nước ngọt đâu.
177
00:09:51,830 --> 00:09:53,890
Anh Đao à, anh là người có máu mặt đúng không?
178
00:09:54,020 --> 00:09:56,960
Khi nào chúng tôi dọn đến, nhờ anh chống lưng giúp nha.
179
00:09:56,970 --> 00:09:59,650
Ai nào ngờ, con vợ tôi nó lại quen biết
anh Đao chớ, anh có máu mặt thật đó, tôi thích lắm.
180
00:09:59,660 --> 00:10:02,330
Đừng nhắc nữa, do ai cũng biết mặt tôi thôi.
181
00:10:02,400 --> 00:10:03,670
Đợi lát nha.
182
00:10:04,700 --> 00:10:07,000
Alo...?
183
00:10:07,240 --> 00:10:08,070
Cái gì?
184
00:10:08,200 --> 00:10:10,510
Kêu đàn em mình tới, chém chết mẹ tụi nó cho tao.
185
00:10:10,530 --> 00:10:11,740
Vậy nha.
186
00:10:12,310 --> 00:10:13,370
Xin lỗi, tôi về đây.
187
00:10:13,500 --> 00:10:14,980
Tạm biệt.
188
00:10:15,100 --> 00:10:16,740
Bộ mày mù hay gì?
189
00:10:17,910 --> 00:10:22,380
Thiện tai thiện tai, thí chủ à, Tích Thiện Giáng Tường, Tích Bất Thiện Giáng Ương.
190
00:10:22,400 --> 00:10:23,850
Tính khí của anh đầy bạo lực lắm đó.
191
00:10:23,900 --> 00:10:26,350
Ông đang lảm nhảm gì đó hả? tự lo thân mình đi.
192
00:10:26,650 --> 00:10:30,430
A Di Đà Phật, Phóng Hạ Đồ Đao, Lập Địa Thành Phật.
193
00:10:30,500 --> 00:10:32,830
Nếu mày còn giảng đạo nữa thì
tao sẽ bắt má mày đi làm đĩ giờ.
194
00:10:32,930 --> 00:10:34,000
Tránh ra.
195
00:10:36,400 --> 00:10:37,430
Ông không sao chứ?
196
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Thí chủ hỏi thăm vậy?
197
00:10:39,010 --> 00:10:42,470
Phật độ hữu duyên nhân, mong thí chủ cho xin ít tùy duyên đi.
198
00:10:53,500 --> 00:10:56,290
Ngay cả một hộp cơm thịt heo nướng
cũng có giá 15 đô một tô rồi.
199
00:10:56,310 --> 00:10:58,450
Nếu là món chay thì nó mắc hơn đó.
200
00:11:05,200 --> 00:11:07,960
Thí chủ, chúng tôi nhận tiền nhưng lại thích cho đi.
201
00:11:07,970 --> 00:11:10,430
Tôi có một viên ngôi sao may mắn nè.
202
00:11:12,030 --> 00:11:13,000
Cám ơn ông...
203
00:11:13,100 --> 00:11:17,910
Thí chủ, anh đã bị tham lang tinh nhập cung, lưu niên bất lợi.
204
00:11:17,930 --> 00:11:22,380
Đề phòng đổ máu, quang chi tai, mong thí chủ cẩn thận...
205
00:11:23,590 --> 00:11:25,080
Có phải không đây?
206
00:11:29,620 --> 00:11:31,850
Thú vị nha...
207
00:11:33,190 --> 00:11:37,460
Cảm ơn bạn đã gửi thư về cho chương trình "làm thế nào để có đời sống tình dục tuyệt vời"
208
00:11:37,470 --> 00:11:42,130
Từ giờ trở đi, thì bạn sẽ trở thành siêu nhân trên giường.
209
00:11:42,230 --> 00:11:46,070
Bạn có thể khiến tất cả phụ nữ phải quỳ gối trước bạn
210
00:11:46,080 --> 00:11:47,200
Vì vậy, chương trình này là thứ mà tất cả những người đàn ông thành đạt ...
211
00:11:47,210 --> 00:11:49,340
Miên Hoa Đường, sếp kiếm mày kìa.
212
00:11:49,440 --> 00:11:50,510
Biết rồi.
213
00:11:59,100 --> 00:12:01,820
Gì mà nó lén lén lút lút vậy cà? xem coi nó làm gì đây.
214
00:12:02,000 --> 00:12:05,220
Đời sống tình dục tốt hơn có thể mang lại cho nam giới sự tự tin hơn.
215
00:12:05,230 --> 00:12:09,560
Cho nên, chương trình "làm thế nào để có cuộc sống tình dục tuyệt vời"
216
00:12:09,570 --> 00:12:11,830
không phải là lý thuyết không đâu.
217
00:12:11,840 --> 00:12:15,930
- Cho nên việc đầu tiên là.
- Không biết nên tin không ta?
218
00:12:21,500 --> 00:12:23,240
Gì mà giống như trong phim kinh dị vậy?
219
00:12:25,240 --> 00:12:31,850
Vợ ơi...
220
00:12:33,580 --> 00:12:35,920
Con ơi, vợ ơi.
221
00:12:38,850 --> 00:12:39,990
Làm anh hết hồn à, em mới đâu về vậy?
222
00:12:40,000 --> 00:12:42,110
Anh có thấy thằng Đức đâu không?
223
00:12:42,120 --> 00:12:43,390
Đức nó mất tích rồi.
224
00:12:43,520 --> 00:12:46,360
Bậy, chắc nó qua nhà hàng xóm chơi rồi đó?
225
00:12:46,370 --> 00:12:49,250
Mình vừa mới dọn đến, có quen biết ai đâu?
226
00:12:49,260 --> 00:12:51,300
Nguy, có khi nào nó bị bắt cóc không?
227
00:12:51,310 --> 00:12:53,230
A Minh à, hay mình báo công an đi ha?
228
00:12:53,640 --> 00:12:55,700
Em bình tĩnh đã, giờ mình đi kiếm thử xem?
229
00:12:55,840 --> 00:12:57,670
Em có kiếm ở lầu trên với cả lầu dưới rồi.
230
00:12:57,810 --> 00:13:00,480
A Minh à, em sợ lắm,
em có cảm giác có chuyện chẳng lành á.
231
00:13:00,610 --> 00:13:02,770
Với lại, Lâm Quá Nhân vừa mãn hạn tù kìa.
232
00:13:02,780 --> 00:13:04,980
Vợ à, sao em biết rõ là người ta vậy?
233
00:13:05,110 --> 00:13:07,380
Lâm Quá Nhân là ai? Là kẻ chuyên giết phụ nữ à?
234
00:13:07,390 --> 00:13:08,480
Nếu là thật thì nó chỉ giết mình em mà thôi.
235
00:13:08,620 --> 00:13:09,880
Con mẹ anh á.
236
00:13:10,220 --> 00:13:12,020
Thôi đi kiếm nó đi.
237
00:13:12,240 --> 00:13:14,990
Thằng mắc dịch, mày đi đâu vậy hả? mày làm má mày hú hồn chim én luôn kìa.
238
00:13:15,120 --> 00:13:16,150
Tới đây.
239
00:13:16,160 --> 00:13:18,060
Con qua nhà chú kia chơi điện tử ấy mà.
240
00:13:18,070 --> 00:13:20,130
Nhà chú kế bên nè, có nhiều trò lắm.
241
00:13:25,930 --> 00:13:28,640
Xin lỗi vì đã làm anh sợ nhé.
242
00:13:29,940 --> 00:13:32,640
Không sao...mình đều là hàng xóm cả mà.
243
00:13:32,650 --> 00:13:34,740
Tôi là Đường Chí Minh, còn anh?
244
00:13:37,010 --> 00:13:38,650
Lâm Quá Nhân.
245
00:13:41,600 --> 00:13:43,950
Tiểu Đức, tới đây.
246
00:13:45,250 --> 00:13:47,960
Không trùng hợp vậy chứ?
247
00:13:48,560 --> 00:13:51,290
Cám ơn anh, anh tốt bụng quá.
248
00:13:53,090 --> 00:13:56,300
Tôi thật sự là kẻ tâm thần - Lâm Quá Nhân đây.
249
00:13:56,500 --> 00:13:57,930
Nhưng tôi hết bệnh rồi.
250
00:13:58,170 --> 00:13:59,930
Tôi có thói quen thích giết người lắm.
251
00:14:04,370 --> 00:14:06,670
Anh Đường, sao tay anh lạnh vậy?
252
00:14:07,310 --> 00:14:08,910
Đôi khi hay bị vậy lắm á.
253
00:14:08,920 --> 00:14:11,050
Chú à, chú ăn kem cho mát nè.
254
00:14:11,480 --> 00:14:13,080
Cám ơn Tiểu Đức nhé.
255
00:14:20,360 --> 00:14:22,960
Thôi, tôi vào bếp chặt gà nhé.
256
00:14:23,690 --> 00:14:26,160
Chồng ơi, con gà nó cứ chạy lung tung nè, chồng ơi...
257
00:14:26,290 --> 00:14:28,700
Mau giúp em bắt nó lại đi.
258
00:14:29,760 --> 00:14:33,330
Em phải giữ nó rồi mới chặt được chứ.
259
00:14:34,870 --> 00:14:36,040
Để tôi làm cho.
260
00:14:54,160 --> 00:14:55,390
Có muốn cầm không?
261
00:14:55,500 --> 00:14:57,390
Cứ đưa cho vợ tôi nè.
262
00:14:57,960 --> 00:15:00,030
Khỏi...khỏi nha.
263
00:15:03,400 --> 00:15:06,670
Kỹ thuật chặt gà của tôi cũng không tệ đâu.
264
00:15:07,000 --> 00:15:08,670
Bữa nào rảnh, tôi sẽ dạy cho.
265
00:15:09,320 --> 00:15:10,670
Tôi phải về rồi.
266
00:15:11,470 --> 00:15:12,740
Tạm biệt.
267
00:15:13,140 --> 00:15:16,040
Tiểu Đức ngoan lắm. tôi khoái nó rồi.
268
00:15:16,600 --> 00:15:17,440
Tạm biệt, Tiểu Đức.
269
00:15:17,450 --> 00:15:19,640
Tạm biệt chú.
270
00:15:19,660 --> 00:15:21,520
Mai con qua chú chơi điện tử nữa ha.
271
00:15:22,780 --> 00:15:24,320
Tạm biệt chú.
272
00:15:24,330 --> 00:15:26,190
- Mày về phòng mày đi.
- Chú ấy tốt bụng lắm.
273
00:15:26,320 --> 00:15:28,720
Vô phòng ngủ đi mày.
274
00:15:29,820 --> 00:15:31,930
Giờ tính sao đây? hay là mình dọn đi đi?
275
00:15:32,060 --> 00:15:34,330
Em bị khùng à? tính dọn đi đâu nữa?
276
00:15:34,340 --> 00:15:37,170
Nếu để ảnh biết mình dọn ra ngoài để né ảnh,
thì chắc ảnh đi theo mình luôn quá?
277
00:15:37,300 --> 00:15:39,720
Thêm nữa, ảnh cũng thích thằng Đức, thì còn căng nữa.
278
00:15:39,730 --> 00:15:43,300
Không thôi, mai mình mua thêm ổ khóa nữa cho an toàn.
279
00:15:43,400 --> 00:15:46,470
Với cả mua thêm vài cây bóng chày để phòng thân đi.
280
00:15:46,570 --> 00:15:48,800
Thì ít nhất mình có thể ở lâu hơn chút.
281
00:15:48,810 --> 00:15:51,480
Cần gì phải đợi mai, giờ đi mua ngay và liền nè.
282
00:15:53,110 --> 00:15:54,450
Anh đi đâu mà vội thế?
283
00:15:54,530 --> 00:15:57,590
Thì đi...
284
00:15:57,750 --> 00:15:59,490
Tính đi mua gì à?
285
00:15:59,750 --> 00:16:01,460
Ừa...
286
00:16:02,040 --> 00:16:02,860
Nãy tôi có để quên đồ ở đây.
287
00:16:02,990 --> 00:16:04,830
Xin phép.
288
00:16:10,930 --> 00:16:13,400
Xin lỗi đã làm phiền, bái bai.
289
00:16:19,250 --> 00:16:22,040
- Em có sợ không?
- Không, thế anh sợ à?
- Không.
290
00:16:22,060 --> 00:16:24,850
Chứ không sao anh lại bóp cặc anh chi vậy?
291
00:16:25,500 --> 00:16:29,720
Ây da đau quá, vợ ơi, cầm cặc anh đi...
292
00:16:31,050 --> 00:16:32,120
Băng thủy.
293
00:16:32,140 --> 00:16:34,110
- Nhiệt thủy.
- Băng thủy.
294
00:16:34,120 --> 00:16:34,920
Nhiệt thủy.
295
00:16:35,000 --> 00:16:37,330
Thấy nó có cứng như thiết không?
296
00:16:37,350 --> 00:16:40,930
Cách này được gọi là băng và nhiệt, có tác dụng không?
297
00:16:41,020 --> 00:16:42,800
Vận động 10 lần nữa.
298
00:16:43,350 --> 00:16:44,700
Đã lắm.
299
00:16:47,170 --> 00:16:50,740
Có tác dụng không đó, tự nhiên nghe cuốn băng này chi vậy.
300
00:16:50,850 --> 00:16:52,740
Có tác dụng mà.
301
00:16:54,180 --> 00:16:55,880
Vợ à, nhìn coi thấy bự không nè.
302
00:16:56,000 --> 00:16:58,710
Anh đảm bảo với em luôn,
anh sẽ làm cho em sướng hơn bao giờ hết.
303
00:16:58,810 --> 00:17:05,390
Thả lỏng cơ, trồng chuối đi, liệu nó có gây chết người hay không thì tôi không biết à nha.
304
00:17:10,340 --> 00:17:12,690
Cẩn thận, coi chừng té đó.
305
00:17:12,720 --> 00:17:13,930
Tĩnh tâm.
306
00:17:13,940 --> 00:17:20,540
Nhào lộn rồi xoay 180 độ xong giữ tư thế đó.
307
00:17:21,800 --> 00:17:24,070
Đã quá...
308
00:17:24,170 --> 00:17:27,140
Làm thêm động tác Thang Mã Tư Bàn Hoàn đi.
309
00:17:27,280 --> 00:17:28,740
Thang Mã Tư Bàn Hoàn
310
00:17:28,880 --> 00:17:30,180
Anh làm gì đó?
311
00:17:30,750 --> 00:17:33,510
Cẩn thận, đau vú em nè.
312
00:17:34,200 --> 00:17:38,190
Cứu mạng với... đừng mà....
313
00:17:40,390 --> 00:17:43,250
Sau khi khởi động xong vẫn ở trong trạng thái tốt
314
00:17:43,260 --> 00:17:46,050
mà đối tác của bạn chả nhúc nhích gì cả
315
00:17:46,070 --> 00:17:49,760
cho nên bạn cần phải có màn dạo đầu nha.
316
00:17:49,900 --> 00:17:54,200
Bạn phải nói những câu ngọt ngào với đối phương
317
00:17:54,300 --> 00:17:59,160
Còn nếu không biết làm sao thì nghe tôi bày cho nè.
318
00:17:59,170 --> 00:18:01,610
Anh yêu em à, bae à.
319
00:18:01,700 --> 00:18:03,800
Bae, anh yêu em.
320
00:18:03,810 --> 00:18:06,880
Để anh cởi đồ dùm em nha.
321
00:18:07,150 --> 00:18:10,590
Để anh vuốt ve làn da mịn màng của em.
322
00:18:10,610 --> 00:18:15,490
Đôi môi em đẹp quá,
để anh hôn cái nha.
323
00:18:16,800 --> 00:18:21,500
Vú em đã to lại còn săn chắc.
324
00:18:22,100 --> 00:18:28,170
Bụng thì phẳng lì mà rốn thì lại đáng yêu.
325
00:18:30,000 --> 00:18:32,310
Với lại bốc mùi nữa.
326
00:18:32,440 --> 00:18:35,380
Cái gì? dám chê à?
327
00:18:38,300 --> 00:18:40,600
Miên Hoa Đường, anh có sao không?
328
00:18:40,700 --> 00:18:42,820
Bị người ta đá xuống giường rồi à?
329
00:18:43,770 --> 00:18:46,190
Cố lên nào!
330
00:18:52,310 --> 00:18:55,060
Em có được mục tiêu của mình chưa?
thị trường chứng khoán sắp tăng đó.
331
00:18:55,860 --> 00:18:57,760
Thấy em đứng đây lâu vậy chắc đầu tư cũng nhiều à?
332
00:18:57,770 --> 00:19:01,130
Em chỉ có ít vốn thôi, đủ mua một bữa ăn rồi.
333
00:19:01,140 --> 00:19:03,500
Em có nghe tới vụ "Chơi hụi" chưa, dễ chơi mà lại kiếm nhiều tiền lắm.
334
00:19:04,170 --> 00:19:05,010
Có à?
335
00:19:05,020 --> 00:19:07,340
Có chứ, anh có quen bên môi giới nè.
336
00:19:07,480 --> 00:19:09,710
Nếu em rành vậy thì cứ đầu tư vào là thắng à.
337
00:19:09,720 --> 00:19:12,540
Cơ mà phải đặt vào cả trăm ngàn, em làm gì có nhiều tới vậy?
338
00:19:12,560 --> 00:19:16,250
Tụi mình là chỗ thân quen, nếu anh dắt mối tới thì em khỏi phải tốn tiền gửi.
339
00:19:16,330 --> 00:19:18,850
Vậy luôn à?
340
00:19:27,050 --> 00:19:28,860
Đứng dậy coi, để em chơi cho.
341
00:19:35,250 --> 00:19:36,200
10 ngàn.
342
00:19:36,750 --> 00:19:39,240
A Đao à, anh trả lời tin nhắn của A John dùm em, coi ảnh muốn gì?
343
00:19:39,300 --> 00:19:40,880
Được.
344
00:19:43,100 --> 00:19:44,250
90 ngàn.
345
00:19:47,400 --> 00:19:49,750
A John, có chuyện gì vậy?
346
00:19:50,900 --> 00:19:52,250
Cái gì? có dấu hiệu tăng vọt à?
347
00:19:52,350 --> 00:19:54,290
Thật không? vậy em kiếm được nhiêu?
348
00:19:54,600 --> 00:19:56,460
Được nhiêu? 10 ngàn à?
349
00:19:56,590 --> 00:19:57,360
Ảnh hỏi em có muốn đặt thêm không kìa?
350
00:19:57,400 --> 00:19:59,280
Có chứ, nếu có lợi nhuận là chơi à.
351
00:19:59,290 --> 00:20:02,230
Biết rồi, thôi nói chuyện sau nha, bái bai.
352
00:20:06,740 --> 00:20:08,900
Thế giờ em định thưởng gì cho anh nè?
353
00:20:12,410 --> 00:20:14,310
Bao anh uống trà nha.
354
00:20:14,610 --> 00:20:16,280
Cứ vậy đi.
355
00:20:17,400 --> 00:20:18,650
Cửu sách.
356
00:20:18,750 --> 00:20:19,740
Em tới.
357
00:20:19,750 --> 00:20:23,020
Anh Đao à, Kitty coi bộ nay hên lắm à nha.
358
00:20:23,150 --> 00:20:26,490
Miễn là ai cũng đều vui thì có là gì cũng không quan trọng, phải không?
359
00:20:33,760 --> 00:20:37,430
Tôi còn chưa làm mà anh đã kêu đau rồi? Tiêm thuốc tê còn đau hơn đó.
360
00:20:37,530 --> 00:20:39,830
Anh mà nói tiêm thì mắc gì tôi phải tới chứ.
361
00:20:40,260 --> 00:20:42,940
Anh lạ thiệt đó, cứ thích chuốc họa vào thân.
362
00:20:45,840 --> 00:20:49,040
Alo? Anh có phải Đường Chí Minh không?
363
00:20:49,600 --> 00:20:51,010
Tôi đây.
364
00:20:53,400 --> 00:20:55,410
Chồng ơi, thằng Đức lại mất tích nữa rồi.
365
00:20:55,430 --> 00:20:57,820
Không phải chứ?
366
00:20:57,950 --> 00:20:59,650
Được rồi, anh về ngay.
367
00:20:59,790 --> 00:21:01,620
Nào tôi quay lại thì tôi trả tiền nha.
368
00:21:01,860 --> 00:21:04,230
Anh chưa đi được đâu, anh vừa tiêm thuốc mê đó.
369
00:21:04,360 --> 00:21:05,690
Tôi phải về thôi.
370
00:21:06,690 --> 00:21:10,800
Chắc thằng Đức không sao đâu, có lẽ nó đang chơi đó.
371
00:21:10,930 --> 00:21:14,240
Dù sao nó cũng ham vui mà.
372
00:21:14,340 --> 00:21:16,900
Em sợ Tiểu Đức gặp nguy hiểm thôi.
373
00:21:17,320 --> 00:21:19,040
Nãy anh vừa tiêm thuốc mê đúng không?
374
00:21:19,440 --> 00:21:21,180
không sao, anh có thể đứng được mà.
375
00:21:21,310 --> 00:21:22,980
Em vô nhà trước đi.
376
00:21:29,220 --> 00:21:31,420
Tiểu Đức...
377
00:21:31,430 --> 00:21:33,340
Đừng....cứu mạng với...
378
00:21:33,350 --> 00:21:33,990
Mở cửa.
379
00:21:34,000 --> 00:21:35,550
Cứu mạng với, đừng chém tao mà.
380
00:21:35,560 --> 00:21:38,360
Mở cửa đi.
381
00:21:39,430 --> 00:21:42,260
Cứu mạng với...đừng chém tao mà...cứu mạng.
382
00:21:42,400 --> 00:21:43,230
Con không sao chứ?
383
00:21:43,360 --> 00:21:46,130
Sao đâu, ba à, cái trò này chơi vui ghê á.
384
00:21:46,150 --> 00:21:50,440
Coi nè, con chém cho nó chết...chém...
385
00:21:51,810 --> 00:21:53,010
Anh Đường.
386
00:21:53,940 --> 00:21:57,080
Tôi kêu thằng Đức qua chơi thì anh có thấy phiền không?
387
00:21:57,550 --> 00:21:58,710
Phiền gì đâu.
388
00:21:59,850 --> 00:22:01,180
Roi điện hả?
389
00:22:02,150 --> 00:22:03,520
Mới mua đó mà.
390
00:22:03,650 --> 00:22:07,020
Dùng cái này mà đi đánh lộn dễ bị chấn thương lắm nha, cẩn thận đó.
391
00:22:10,090 --> 00:22:12,230
Nhìn anh thấy sao sao đó, anh có ổn không?
392
00:22:12,250 --> 00:22:13,960
Ổng hay vậy mà.
393
00:22:15,840 --> 00:22:17,700
Không gì, người thiếu ngủ hay vậy đó.
394
00:22:19,530 --> 00:22:20,330
Lại thua nữa rồi.
395
00:22:20,350 --> 00:22:22,040
Để chú kiếm đối thủ khác cho con nha.
396
00:22:22,170 --> 00:22:22,670
Hay quá.
397
00:22:22,700 --> 00:22:24,610
Có cà phê trong bếp đó, cứ tự nhiên đi.
398
00:22:25,370 --> 00:22:27,640
Được... cám ơn anh.
399
00:22:27,810 --> 00:22:29,940
Tự nhiên thấy buồn ngủ quá.
400
00:22:56,240 --> 00:22:59,110
Con có đói không? để chú làm món
canh giò heo cho con ăn nha.
401
00:23:04,100 --> 00:23:09,450
Không hợp khẩu vị à? không sao,
tôi có món mì Ý nè, để tôi hâm lại cho.
402
00:23:18,530 --> 00:23:21,930
Cũng không vừa ý à? bộ anh không thích ăn thịt bò sao?
403
00:23:23,430 --> 00:23:26,170
À tôi nhớ rồi, vì tôi theo đạo ấy, không thích ăn đồ sát sinh.
404
00:23:28,770 --> 00:23:31,210
Tôi biết là anh ngại tiếp xúc với tôi lắm.
405
00:23:32,010 --> 00:23:34,110
nhưng thấy anh còn tốt hơn những người khác.
406
00:23:35,240 --> 00:23:37,010
ít nhất chúng ta có thể là bạn.
407
00:23:44,590 --> 00:23:46,920
Tôi còn không ngờ, họ lại thả tôi sớm như vậy.
408
00:23:47,490 --> 00:23:50,060
với tôi, tôi không biết vậy là tốt hay xấu nữa.
409
00:23:51,290 --> 00:23:53,890
rất khó để kiểm soát bản thân
410
00:23:55,530 --> 00:23:57,200
Nhưng hên cái tôi vô tình gặp được tứ phương đại sư.
411
00:23:57,460 --> 00:23:58,930
Tứ phương đại sư nào?
412
00:23:59,770 --> 00:24:01,840
Cái người hay đến xin quá duyên đó.
413
00:24:02,400 --> 00:24:03,840
Chắc anh cũng gặp rồi.
414
00:24:03,970 --> 00:24:05,470
Phải...
415
00:24:06,440 --> 00:24:10,880
Ổng đến dạy tôi và còn Luận Phật Kinh Khai Đạo cho tôi nữa.
416
00:24:12,280 --> 00:24:15,350
Bằng cách này thì tôi mới có thể tiêu trừ được sát diệp.
417
00:24:17,900 --> 00:24:20,350
và để tôi có thể làm lại từ đầu.
418
00:24:21,010 --> 00:24:24,090
Vậy anh sẽ không giết người nữa, đúng không?
419
00:24:29,170 --> 00:24:30,000
Có đúng không?
420
00:24:31,660 --> 00:24:33,630
Tôi nghĩ tôi sẽ không giết người nữa đâu.
421
00:24:36,190 --> 00:24:37,370
Tôi thấy anh có gì đó lạ lắm nha.
422
00:24:38,210 --> 00:24:40,940
Không sai, đặc biệt là ngay cơ quan sinh dục.
423
00:24:41,200 --> 00:24:42,140
Vậy luôn?
424
00:24:42,280 --> 00:24:43,980
Để tôi châm cứu cho anh nha.
425
00:24:44,850 --> 00:24:46,580
Châm...cái gì?
426
00:24:48,450 --> 00:24:51,920
Trong chợ rẫy, tôi có học được cách châm cứu của người TQ đó.
427
00:24:52,690 --> 00:24:53,990
Có tác dụng liền đó.
428
00:24:54,150 --> 00:24:56,690
Đừng nha, tôi sợ đau lắm.
429
00:24:56,860 --> 00:24:59,130
Chỉ tê có chút à.
430
00:24:59,140 --> 00:25:04,230
Không đau đâu.
431
00:25:04,240 --> 00:25:05,970
Vì tôi đã châm rồi.
432
00:25:11,360 --> 00:25:13,410
Đừng có châm nữa, đau quá nè...
433
00:25:13,540 --> 00:25:17,340
A Minh à, là em đây, A Trân đây, anh không sao chứ?
434
00:25:18,350 --> 00:25:19,280
A Có.
435
00:25:25,000 --> 00:25:26,850
Trễ rồi, mình đi ngủ thôi.
436
00:25:29,750 --> 00:25:31,790
Anh mới uống thuốc gì đó?
437
00:25:32,090 --> 00:25:36,530
Có uống gì đâu. Do Lâm Quá Nhân có châm cứu cho anh đó.
438
00:25:36,960 --> 00:25:38,530
Là sao? em không hiểu.
439
00:25:38,560 --> 00:25:42,840
Giờ em chả cần phải làm gì cả. Anh đã có cách rồi. Khỏi phải uống thuốc, cũng có tác dụng à.
440
00:25:42,850 --> 00:25:45,370
Nào, em rờ đi.
441
00:25:55,650 --> 00:25:58,550
Trừ đi tất cả số tiền mà cô kiếm được thì tổng cộng cô nợ công ty tới 140 ngàn.
442
00:25:58,560 --> 00:26:03,060
Có lộn không đây? Tôi có làm bất cứ giao dịch nào đâu, lần nào làm cũng bị hủy hết.
443
00:26:03,190 --> 00:26:06,530
Ủa em không nhớ gì à? Em đã ký vào giấy ủy quyền cho A John rồi mà.
444
00:26:06,660 --> 00:26:09,860
A John giỏi lắm, ảnh muốn giành lại những thứ mà em thua ấy.
445
00:26:10,030 --> 00:26:12,660
Vậy tại sao anh không báo trước? Lỡ mai tôi có tiền thì tôi trả chứ.
446
00:26:12,670 --> 00:26:17,840
Xin lỗi, đó là quy định của công ty, nếu vượt mức 100 ngàn thì chúng tôi phải dừng lại và thông báo cho cô.
447
00:26:20,270 --> 00:26:21,780
Giờ phải tính sao đây?
448
00:26:21,800 --> 00:26:25,650
Giờ chỉ có trả hết số tiền còn tồn đọng rồi lần sau làm lại cho tốt thôi.
449
00:26:25,800 --> 00:26:28,040
A Đao, vậy làm sao em mới có thể xóa nợ được đây?
450
00:26:28,050 --> 00:26:29,880
Bộ em giỡn chắc?
451
00:26:30,020 --> 00:26:33,320
Đúng đó, là lỗi của anh mà, vì anh rủ em "Chơi hụi" chứ sao.
452
00:26:34,660 --> 00:26:37,830
Nói thẳng đi, em đang có nhiêu rồi?
453
00:26:41,300 --> 00:26:43,030
Khoảng 100 ngàn.
454
00:26:43,460 --> 00:26:48,740
Tôi biết chồng cô là tài xế lái xe công đường xài, thu nhập ngon lắm à. Kêu ổng trả dùm đi.
455
00:26:48,750 --> 00:26:51,110
Em không thể để ảnh biết em đang mắc nợ nhiều như vậy đâu.
456
00:26:51,240 --> 00:26:52,700
A Đao à, anh có thể cho em mượn ít được không?
457
00:26:52,710 --> 00:26:54,370
Tiền đâu ra, nếu anh có là anh cho mượn rồi.
458
00:26:54,380 --> 00:26:58,380
Thôi vậy đi, đến công ty bốc bát họ của đại ca anh, ảnh sẽ giúp cho.
459
00:27:06,750 --> 00:27:07,520
Lão đại.
460
00:27:09,700 --> 00:27:11,960
Còn không mời ta ngồi à?
461
00:27:15,900 --> 00:27:18,770
Tụi mày đứng đó làm gì? Mau lấy ghế với dâng trà cho người ta kìa.
462
00:27:18,780 --> 00:27:21,470
- Chả có phép tắc gì cả.
- Dạ đại ca.
463
00:27:24,530 --> 00:27:26,040
Ngồi đi lão đại.
464
00:27:29,410 --> 00:27:33,180
Ý anh là giờ bắt tôi trả tiền chứ gì?
465
00:27:33,200 --> 00:27:36,420
Cần gì, dù có trả trễ cũng không cần phải vội đâu, đúng không?
466
00:27:36,430 --> 00:27:41,290
Chỉ là lâu quá không gặp, muốn nói chuyện với chú thôi.
467
00:27:41,420 --> 00:27:42,690
Lão đại, trà nè.
468
00:27:44,990 --> 00:27:46,560
Uống trà nè đại ca.
469
00:27:49,630 --> 00:27:50,800
Đồ khốn nạn!
470
00:27:52,430 --> 00:27:56,000
Mặc Kính Văn, thằng chó đẻ, muốn làm phản à?
471
00:27:56,500 --> 00:28:00,440
Phản à, bộ chú tưởng chú vẫn còn ngồi ghế lão đại sao?
472
00:28:00,840 --> 00:28:05,710
Lão đại chỉ là hồi đó thôi, giờ chú hết thời rồi.
473
00:28:06,180 --> 00:28:09,920
Nếu chú mà không có tiền trả thì đừng hòng mà ra khỏi đây, có hiểu chưa?
474
00:28:12,150 --> 00:28:15,790
Bộ tao nói không trả à? khỏi phải đòi mày?
475
00:28:18,060 --> 00:28:21,200
Lão quỷ này, ông đừng có mà ăn quỵt nha.
476
00:28:21,360 --> 00:28:24,700
Thằng khốn nạn, ban đầu mày bảo không tính lãi
477
00:28:24,710 --> 00:28:26,600
nhưng giờ mày lại tính cả lãi chồng lãi thêm.
478
00:28:26,870 --> 00:28:29,870
Nói gì tào lao vậy, thì cứ đưa con gái ông cho tôi đi.
479
00:28:30,040 --> 00:28:32,610
Dù gì đi nữa, cổ sẽ phải làm đĩ cho đàn ông mua vui thôi, để không uổng phí lắm.
480
00:28:33,540 --> 00:28:35,610
Mày mà dám động vào nó là tao liều với mày luôn đó.
481
00:28:35,620 --> 00:28:38,210
Đứng im đó.
482
00:28:39,010 --> 00:28:40,150
Tao không làm gì nó đâu.
483
00:28:41,480 --> 00:28:42,920
Nhưng mày phải cho tao cái tiệm bán trà thảo mộc của mày.
484
00:28:42,950 --> 00:28:44,890
Anh em tao mà không uống trà thì dễ nóng nảy bực tức lắm.
485
00:28:44,920 --> 00:28:45,990
Mơ đi!
486
00:28:46,150 --> 00:28:47,620
Mơ nè?
487
00:28:48,860 --> 00:28:51,990
Tao sẽ bắt con gái mày tới đây rồi hiếp xong giết.
488
00:28:52,390 --> 00:28:55,420
Anh cứ ép tôi vào đường cùng thế này thì làm sao tôi làm ăn đây?
489
00:28:55,430 --> 00:28:56,700
Kệ mày.
490
00:28:58,330 --> 00:29:03,100
Tao chỉ giỡn thôi, đi theo tao rồi làm giữ xe nha.
491
00:29:03,110 --> 00:29:06,110
Mỗi tháng mày sẽ có vài ngàn, cũng đủ rồi đấy.
492
00:29:06,370 --> 00:29:07,310
Đưa ổng ra ngoài.
493
00:29:07,570 --> 00:29:09,680
Đi.
494
00:29:10,460 --> 00:29:11,980
Đừng đẩy tôi mà.
495
00:29:13,750 --> 00:29:16,220
- Chuyện gì thế?
- Chuyện người ta, vào đi.
496
00:29:19,650 --> 00:29:24,060
Mượn tiền à?! không thành vấn đề? thế cô đã biết luật chưa?
497
00:29:24,290 --> 00:29:25,230
Cũng có luật nữa à?
498
00:29:25,390 --> 00:29:26,560
Đây...
499
00:29:26,650 --> 00:29:28,400
Muốn mượn tiền người khác thì hơi bị khó à nha.
500
00:29:28,410 --> 00:29:32,170
Cái bảng này được kêu là "Luật cơ bản về 8 loại lãi"
501
00:29:32,330 --> 00:29:37,930
Thí dụ cô mượn 10 ngàn đi, mà trong tuần cô không trả tiền thì lãi sẽ đẻ ra 2 ngàn.
502
00:29:37,940 --> 00:29:40,340
Đây được gọi là luật cơ bản, nghĩa là tiền lãi ban đầu đó.
503
00:29:40,470 --> 00:29:43,780
Thì "Lãi" cũng được tính, sau đó là thêm 400 nữa.
504
00:29:43,800 --> 00:29:45,950
Còn đây gọi là phát sinh thêm lãi
505
00:29:46,080 --> 00:29:47,770
Cộng lại tất cả sẽ là 12 ngàn 400 đồng.
506
00:29:47,780 --> 00:29:50,920
Nào, qua đây, tiền bạc khó nói lắm.
507
00:29:51,050 --> 00:29:53,250
Nếu sau 2 tuần mà không trả lãi
508
00:29:53,390 --> 00:29:57,160
Thì sau đó sẽ thành "lãi chồng lãi"
509
00:29:57,190 --> 00:29:59,690
Nghĩa là sẽ dồn cả tiền lãi của 2 tuần gộp lại, hiểu chưa?
510
00:29:59,830 --> 00:30:02,460
Đó là "Lãi chồng lãi nhỏ"
511
00:30:02,600 --> 00:30:05,800
Tổng cộng là 14 ngàn 880 đồng.
512
00:30:05,930 --> 00:30:07,030
Đây mới vui nè...
513
00:30:07,040 --> 00:30:09,770
Đến tuần thứ ba thì lại càng rối nữa. Gộp cả 2 tuần trước lạ.
514
00:30:09,810 --> 00:30:14,570
Thì sau đó nó sẽ thành "lãi ban đầu chồng một đống lãi"
515
00:30:14,680 --> 00:30:17,440
Tổng số tiền sẽ là 17 ngàn 856 đồng.
516
00:30:17,840 --> 00:30:18,980
Căng lắm nha...
517
00:30:19,110 --> 00:30:23,080
Sau tuần thứ 4, thì "Lãi ban đầu chồng lãi" cộng với "lãi chồng lãi"
518
00:30:23,200 --> 00:30:25,620
Và "cả gốc lẫn lãi"
519
00:30:25,750 --> 00:30:30,350
Tổng sẽ là 21 ngàn 427 đồng 2 xu.
520
00:30:30,360 --> 00:30:32,760
Như vậy là ăn lời cắt cổ rồi? Thôi, tôi không chịu đâu.
521
00:30:33,030 --> 00:30:34,860
Rồi vậy cô làm sao mà thanh toán cho tôi đây?
522
00:30:35,000 --> 00:30:37,900
Khỏi phải nói nhiều, tôi tới nhà cô, đòi tiền chồng cô.
523
00:30:38,000 --> 00:30:40,130
Đừng nha, đừng cho ảnh biết chuyện này nha.
524
00:30:40,140 --> 00:30:42,670
Vậy giờ cô quyết định sao đây?
525
00:30:42,800 --> 00:30:44,070
Tôi báo công an à.
526
00:30:44,470 --> 00:30:47,110
Đừng nha, A Đao, làm ơn giúp em với.
527
00:30:47,370 --> 00:30:50,730
- Tôi biết gì đâu mà giúp
- Vì chúng ta đều là bạn mà.
528
00:30:50,740 --> 00:30:54,010
Cô mượn 40 ngàn thì tôi sẽ cho cô một tuần để trả lãi.
529
00:30:54,020 --> 00:30:57,620
Đã vô con đường này thì khó mà thoát ra lắm.
530
00:30:57,630 --> 00:30:59,920
- Vậy để tôi báo công an.
- Đừng nha.
531
00:31:00,750 --> 00:31:02,590
Thôi được rồi, tôi sẽ vay.
532
00:31:02,720 --> 00:31:04,490
A John qua kia, giải quyết cho xong đi.
533
00:31:10,560 --> 00:31:12,400
Vợ à, em về rồi đó hả?
534
00:31:16,440 --> 00:31:23,840
Dạ, thế Tiểu Đức đâu?
535
00:31:24,010 --> 00:31:25,580
Nó đi coi phim với Chỉ Quân rồi.
536
00:31:25,600 --> 00:31:29,480
Ngày mai anh đi Huệ Châu rồi, chậm nhất 6 tới 7 ngày mới về.
537
00:31:30,700 --> 00:31:33,320
A Minh à, em có chuyện muốn bàn với anh.
538
00:31:33,450 --> 00:31:34,520
Bị gì đó?
539
00:31:34,790 --> 00:31:36,320
À không, cứ nói đi.
540
00:31:37,460 --> 00:31:40,360
Tiền của chúng ta ấy...
541
00:31:40,490 --> 00:31:42,220
Nếu chưa đủ thì ra ngân hàng rút
542
00:31:42,230 --> 00:31:45,900
rồi khi nào anh về thì mình bàn sau nha.
Anh có cái này cho em coi nè.
543
00:31:45,920 --> 00:31:47,870
Coi nè.
544
00:31:49,470 --> 00:31:51,000
Có thấy tuyệt không?
545
00:32:01,550 --> 00:32:04,340
Công ty chúng tôi sẽ chụp hình cho các cô,
chỉ mất 500 đồng để lưu giữ hình ảnh thôi.
546
00:32:04,350 --> 00:32:05,850
Nếu các cô sợ bị gạt
547
00:32:06,020 --> 00:32:08,520
thì cứ về suy nghĩ đi rồi tới làm nhé.
548
00:32:08,860 --> 00:32:11,530
Thấy sao giờ? cũng được đó.
549
00:32:15,160 --> 00:32:16,900
Giờ đi thay đồ bơi nào.
550
00:32:17,030 --> 00:32:20,070
Cô ơi, nhìn cô trông đẹp quá, cô mà không làm người mẫu thì phí lắm đó.
551
00:32:20,200 --> 00:32:22,670
Tôi chỉ đi chung chơi thôi, xin lỗi, phòng giặt đồ nằm đâu vậy?
552
00:32:22,800 --> 00:32:23,770
Bên này.
553
00:32:24,170 --> 00:32:24,940
Cám ơn.
554
00:32:25,070 --> 00:32:27,570
Mình vào thay đồ đi.
555
00:32:29,310 --> 00:32:31,110
- Vào thay đồ nè.
- Được.
556
00:32:32,280 --> 00:32:33,810
Dậm lại lớp trang điểm kìa.
557
00:32:35,150 --> 00:32:37,580
Tướng con này cũng được quá ha...
558
00:32:40,830 --> 00:32:42,390
Ngon thiệt.
559
00:32:43,870 --> 00:32:48,160
Chắc mày chưa nhìn gái bao giờ rồi, gái có da có thịt mới đã đó.
560
00:32:48,170 --> 00:32:50,000
Mấy đứa đi chung, con nào cũng ngon thiệt.
561
00:32:50,010 --> 00:32:51,700
Tụi nó không đóng phim thì tiếc lắm.
562
00:32:51,800 --> 00:32:52,770
Tao thấy tụi nó cũng bình thường mà.
563
00:32:55,140 --> 00:32:56,900
Vú con này xấu quá...
564
00:33:05,360 --> 00:33:06,980
Vú con này đẹp nè...
565
00:33:13,290 --> 00:33:15,010
Mau mặc đồ vào đi, có người đang nhìn lén tụi mày kìa.
566
00:33:15,020 --> 00:33:16,320
Ngon.
567
00:33:18,590 --> 00:33:19,630
Gì thế?
568
00:33:23,700 --> 00:33:25,000
Mau lên.
569
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Đứng yên.
570
00:33:26,770 --> 00:33:28,340
Tụi mày coi đã chưa?
571
00:33:31,570 --> 00:33:32,470
Thì ra là anh.
572
00:33:32,480 --> 00:33:34,980
Rồi sao? đàn em tao bị thương rồi mày tính sao?
573
00:33:35,110 --> 00:33:36,680
Hên cho mày vì mày là em gái của bạn tao đấy, chứ không là chết mẹ mày với tao rồi.
574
00:33:36,800 --> 00:33:37,680
Đi.
575
00:33:38,280 --> 00:33:39,750
- Mày ổn chứ?
- Mặc kệ tao đi.
576
00:33:39,800 --> 00:33:41,180
Nếu như anh chịu hoàn lại tiền thì tụi tôi mới đi à.
577
00:33:41,300 --> 00:33:43,150
Cái gì? số tiền này coi như là phí trải nghiệm đi.
578
00:33:43,230 --> 00:33:45,720
Nếu cô còn ngoan cố thì đừng hòng mà rời khỏi đây.
579
00:33:46,520 --> 00:33:47,420
Đi.
580
00:33:47,500 --> 00:33:49,390
Chỉ Quân à, thôi kệ đi, mình về nha.
581
00:33:49,400 --> 00:33:52,060
Mắc gì phải sợ lũ khốn nạn này, tao sẽ báo công an.
582
00:33:52,100 --> 00:33:54,260
Báo công an à? bắt nó lại.
583
00:33:56,100 --> 00:33:57,130
Đi chết đi.
584
00:33:57,560 --> 00:33:58,970
Ngồi im mày.
585
00:33:59,870 --> 00:34:01,170
Đi chết đi.
586
00:34:03,000 --> 00:34:05,840
Thằng khốn, biến đi..
587
00:34:07,230 --> 00:34:09,080
- Đại ca.
- Tránh ra.
588
00:34:12,350 --> 00:34:13,350
Vậy đủ rồi
589
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
Lão đại.
590
00:34:15,700 --> 00:34:17,350
Không phải chuyện của mày đâu.
591
00:34:17,800 --> 00:34:19,050
Con mẹ mày.
592
00:34:19,100 --> 00:34:21,690
Mày có bản lãnh thì đánh tao nữa đi.
593
00:34:23,860 --> 00:34:25,690
Tôi không đánh cô đâu...
594
00:34:26,790 --> 00:34:29,900
Tôi muốn hôn cô thôi.
595
00:34:36,110 --> 00:34:39,040
Hay lắm, lồng lộn ghê ha.
596
00:34:40,140 --> 00:34:43,440
Tôi chưa bao giờ gặp đứa nào mà chống cự dữ dội như cô cả.
597
00:34:44,610 --> 00:34:47,210
Nay tôi bận rồi, lần này tôi tha cho cô đấy.
598
00:34:47,350 --> 00:34:50,980
Nhưng, tôi mà thích ai là sẽ có cho bằng được.
599
00:34:52,820 --> 00:34:55,320
Chỉ Quân, mày không sao chứ?
600
00:34:55,460 --> 00:34:58,060
- Còn không đi? không đi là tao hiếp mày đó.
- Đi đi.
601
00:34:59,930 --> 00:35:01,730
Có nói quá không đây?
602
00:35:01,860 --> 00:35:04,000
Nói quá đâu, tối qua cổ ăn hết đó.
603
00:35:04,020 --> 00:35:07,000
Xong rồi cái cổ như hóa thú trên giường luôn.
604
00:35:07,010 --> 00:35:09,340
- Dâm lắm.
- Anh kỳ quá nha.
605
00:35:09,360 --> 00:35:12,910
Cổ cứ đòi tao phải đụ thêm mấy nháy, tao hết sức rồi còn phải ráng chiều cổ đấy.
606
00:35:12,920 --> 00:35:16,240
Sao không để dành sức đi pa?
607
00:35:16,340 --> 00:35:18,140
Có đồ ngon mà không để cho tao thử hả?
608
00:35:18,610 --> 00:35:19,680
Đưa đây.
609
00:35:22,480 --> 00:35:24,450
Ngon lắm đó đại ca.
610
00:35:26,120 --> 00:35:27,920
Ngon vậy à?
611
00:35:31,600 --> 00:35:33,000
- Anh Đao.
- Nào, ngồi đi.
612
00:35:37,800 --> 00:35:40,530
Em trả 10 ngàn trước, còn 30 ngàn em trả sau nha.
613
00:35:43,540 --> 00:35:46,240
Đâu, em vẫn còn nợ tụi anh 40 ngàn mà.
614
00:35:46,370 --> 00:35:49,840
Trong mai mà em không trả hết gốc lẫn lãi thì sẽ tăng lên 48 ngàn đó.
615
00:35:49,850 --> 00:35:54,880
Phải không đây? đại ca anh cho em vay 40 ngàn miễn lãi trong 1 tuần mà.
616
00:35:54,900 --> 00:35:59,890
Vậy anh thua, vậy đến nói chuyện với đại ca anh đi, anh không giúp em nữa.
617
00:36:00,150 --> 00:36:03,720
Có lộn không đây? chúng ta đã bàn tính hết rồi mà.
618
00:36:03,800 --> 00:36:07,230
Nói thẳng luôn nha, nếu trong một tháng mà em còn lằng nhằng là nó sẽ tăng lên 90 ngàn đó.
619
00:36:07,360 --> 00:36:11,730
Gì nhiều quá vậy? ăn lời cắt cổ vậy sao không đi ăn cướp cho rồi?
620
00:36:12,200 --> 00:36:17,500
Con khốn, dám cãi lại à?
Thử nói lại coi, coi chừng cái mỏ cô đó.
621
00:36:17,600 --> 00:36:21,840
Cẩn thận đó, tôi đốt nhà cô giờ à, trò đấy tôi khoái lắm.
622
00:36:23,340 --> 00:36:25,310
Đừng có hù cho người ta sợ coi?
623
00:36:26,250 --> 00:36:27,510
Thôi không sao mà.
624
00:36:30,600 --> 00:36:32,350
A Đao à, họ nói vậy chả biết có thiệt không nữa?
625
00:36:32,400 --> 00:36:34,090
Thôi ra ngoài nói đi.
626
00:36:48,250 --> 00:36:49,300
A Đao à.
627
00:36:49,400 --> 00:36:51,770
Thư giãn nào, để anh lo cho em nha.
628
00:36:51,910 --> 00:36:53,270
Uống chút gì đi.
629
00:36:56,120 --> 00:36:57,840
Nốc hết nào.
630
00:37:01,720 --> 00:37:04,380
Em sợ không có khả năng chi trả á.
631
00:37:04,650 --> 00:37:07,050
Đại ca anh thích nuốt lời quá à.
632
00:37:07,150 --> 00:37:11,160
Không sao đâu, vậy thì mình sẽ trả từ từ nè.
633
00:37:11,950 --> 00:37:15,200
Đừng, A Đao à, đừng mà.
634
00:37:18,150 --> 00:37:20,930
Sợ cái gì? Đây có phải là lần đầu tiên đâu.
635
00:37:21,000 --> 00:37:23,140
A Đao... đừng mà.
636
00:37:23,700 --> 00:37:28,710
Em có chồng rồi mà anh, bỏ tay ra coi. Tránh ra.
637
00:37:29,310 --> 00:37:32,450
Em vừa uống thuốc kích dục rồi đó, bộ không thấy nóng sao?
638
00:37:32,500 --> 00:37:33,850
Anh...
639
00:37:38,000 --> 00:37:39,650
Có thích bị đụ không?
640
00:37:39,920 --> 00:37:42,460
Không... em không thích...
641
00:37:42,480 --> 00:37:49,230
Có...em thích lắm...
642
00:37:52,100 --> 00:37:55,200
Nóng quá à.
643
00:37:57,100 --> 00:37:58,540
Tới đây.
644
00:37:58,600 --> 00:38:01,040
Em không...
645
00:38:03,000 --> 00:38:12,220
Đừng...đừng mà...
646
00:38:23,720 --> 00:38:27,670
Đừng dừng lại, em muốn...
647
00:38:45,770 --> 00:38:47,820
Nhị Đồng.
648
00:38:50,690 --> 00:38:53,960
Đừng đụ em mà, đừng.
649
00:38:55,100 --> 00:38:57,700
Lỡ chồng em biết chuyện này thì tính sao đây?
650
00:39:00,700 --> 00:39:02,670
Em đã lấy chồng rồi mà...
651
00:39:02,770 --> 00:39:04,040
Tự bản.
652
00:39:07,040 --> 00:39:09,910
Đừng đụ em nữa...
653
00:39:19,890 --> 00:39:21,480
Thế có muốn bị đụ không thì nói?
654
00:39:21,480 --> 00:39:26,590
Có, nhưng đụ lẹ lên nha.
655
00:39:48,400 --> 00:39:50,450
Xem coi có ăn không?
656
00:39:57,670 --> 00:40:00,060
Mau lên...
657
00:40:15,140 --> 00:40:18,950
Đụ đã ghê á, anh đụ còn đã hơn chồng em đụ, đúng không?
658
00:40:22,880 --> 00:40:24,750
Anh thật bỉ ổi mà.
659
00:40:33,190 --> 00:40:38,000
Khóc cái gì, em mà khóc là mặt mày xấu xí lắm đó.
660
00:40:39,600 --> 00:40:43,100
Em nợ đại ca anh cả đống tiền thì ảnh không có để yên cho em đâu.
661
00:40:43,400 --> 00:40:47,770
Để anh dắt em đi làm đĩ nha, thì em sẽ có tiền trả nợ thôi.
662
00:40:48,070 --> 00:40:50,040
Cái gì? anh kêu em đi làm đĩ à?
663
00:40:51,410 --> 00:40:54,300
Vì anh đã đụ em rồi, thì đụ với người khác cũng đâu sao.
664
00:40:54,310 --> 00:40:55,650
Em không làm được.
665
00:40:55,700 --> 00:40:57,580
Đại ca anh không phải người đàng hoàng đâu nha.
666
00:40:57,700 --> 00:41:00,410
Nếu em không có tiền, thì gia đình em sẽ mệt đó.
667
00:41:00,410 --> 00:41:02,910
Đừng đụng đến gia đình em mà.
668
00:41:02,920 --> 00:41:06,160
Lỡ chồng em mà phát hiện ra thì em phải làm sao đây?
669
00:41:06,180 --> 00:41:08,430
Thì em li dị nó rồi về ở với anh nè.
670
00:41:08,500 --> 00:41:10,000
Không!
671
00:41:10,130 --> 00:41:11,600
Không à?
672
00:41:12,270 --> 00:41:14,570
Đồ khốn nạn!
673
00:41:15,050 --> 00:41:16,440
Chết đi mày.
674
00:41:54,900 --> 00:41:57,610
Kỹ năng của cưng phê thật đó, tôi bo cho cô thêm nè.
675
00:42:06,590 --> 00:42:12,130
Một, hai, ba, nhún nhanh lên nào.
676
00:42:12,260 --> 00:42:15,500
Mạnh nữa...
677
00:42:18,330 --> 00:42:21,530
Lẹ lên...
678
00:42:22,270 --> 00:42:24,970
Đổi thế đi...
679
00:42:26,170 --> 00:42:28,170
Anh gì ơi, anh muốn đổi tư thế nào?
680
00:42:28,470 --> 00:42:30,980
Thôi bớt nói nhiều đi, bộ muốn tôi xuất sớm hay gì?
681
00:42:31,140 --> 00:42:33,550
Nhìn cô là tôi biết liền rồi, đụ cô phê thật đó.
682
00:42:33,680 --> 00:42:34,840
Miệng thúi quắc à.
683
00:42:34,850 --> 00:42:37,450
Nào, đổi thế đi.
684
00:42:44,390 --> 00:42:49,500
Đừng...tránh ra, có lộn không đây?
685
00:42:52,600 --> 00:42:56,040
Anh bị khùng à, tự nhiên cắn cổ tôi chi vậy chời.
686
00:42:56,200 --> 00:42:58,140
Tí anh trả 300 đồng nha.
687
00:42:59,000 --> 00:43:02,810
Ai biểu em làm anh sướng làm gì, lần sau anh sẽ kiếm em nữa.
688
00:43:03,510 --> 00:43:05,510
Lần sau em quấn khăn kín cổ cho rồi.
689
00:43:09,150 --> 00:43:11,820
- Vào nhà tao chơi nào.
- Cũng đẹp đó.
690
00:43:11,900 --> 00:43:12,850
Ba.
691
00:43:12,950 --> 00:43:14,250
Ngoan.
692
00:43:14,500 --> 00:43:15,560
- Chào chú đi.
- Chào chú.
693
00:43:15,600 --> 00:43:16,860
Ngoan.
694
00:43:17,120 --> 00:43:18,930
Em gái tao, Chỉ Quân á.
695
00:43:19,000 --> 00:43:20,190
Đại ca.
696
00:43:20,330 --> 00:43:23,630
- Ảnh họ Hoa, tên là Hoa Tử Hùng.
- Phải đó.
697
00:43:24,230 --> 00:43:25,000
Chào anh.
698
00:43:25,130 --> 00:43:29,640
Mang này vào phòng ba cất đi, rồi lấy cho ba cái quần dài nha. Quần của chú rách rồi.
699
00:43:30,540 --> 00:43:32,210
Đâu cần mày phải nói to vậy.
700
00:43:32,870 --> 00:43:34,840
Có sao nói vậy, mắc gì phải sợ?
701
00:43:34,970 --> 00:43:35,740
Chị dâu em đâu?
702
00:43:35,840 --> 00:43:37,280
Bả đi siêu thị chưa về.
703
00:43:38,010 --> 00:43:42,080
Tối qua tao mới biết cái quán này ngon lắm nè, có tên là "Gia Đình Chủ Phụ"
704
00:43:42,250 --> 00:43:46,520
Vừa tươi vừa mặn mà, muốn gì người ta cũng chiều từ A tới Á hết.
705
00:43:46,530 --> 00:43:49,950
- Mai mốt tao dẫn mày tới đó nha.
- Suốt ngày gái gái, còn gì khác để nói không?
706
00:43:49,960 --> 00:43:52,020
À mà tao chưa thử cái quán "Gia Đình Chủ Phụ" nữa.
707
00:43:52,120 --> 00:43:54,280
Ba à, "Gia Đình Chủ Phụ" là gì vậy? con cũng muốn đi.
708
00:43:54,290 --> 00:43:55,230
Được!
709
00:43:55,500 --> 00:43:59,570
Được cái đầu mày, con lo mà đi học bài đi kìa. Đi đi.
710
00:44:00,630 --> 00:44:04,240
Ngày nào mày cũng húp canh rồi, sao không thử canh vị lạ đi?
711
00:44:05,670 --> 00:44:08,240
Thằng mắc dịch, dám lấy trộm à?
712
00:44:12,110 --> 00:44:13,010
A Minh.
713
00:44:16,080 --> 00:44:17,020
Anh...
714
00:44:17,950 --> 00:44:19,420
Tôi...
715
00:44:19,550 --> 00:44:20,720
Anh...là anh.
716
00:44:20,800 --> 00:44:23,260
Tao kêu mày đi học bài chứ có bảo mày ăn vụng đâu hả?
717
00:44:23,390 --> 00:44:24,260
Vợ yêu.
718
00:44:25,290 --> 00:44:27,390
Bạn anh, là người hay kể em nghe đó, tên là Hùng.
719
00:44:27,530 --> 00:44:28,960
Còn đây là vợ tao, A Trân.
720
00:44:28,970 --> 00:44:31,560
- A Trân đã lấy chồng!
- A Tẩu!
721
00:44:31,700 --> 00:44:33,700
Lúc đầu gặp chị dâu là biết cổ hiền thục rồi.
722
00:44:33,800 --> 00:44:36,940
Hiền thục? rất hiền thục luôn ó.
723
00:44:37,300 --> 00:44:38,370
Lại ngồi đi.
724
00:44:41,600 --> 00:44:42,540
Ăn cơm thôi.
725
00:44:42,560 --> 00:44:46,310
Vợ tao bận túi bụi chả có thời gian để ăn bữa cơm quây quần như vậy đâu.
726
00:44:46,400 --> 00:44:49,050
- Ừa!
- Ăn nhiều vào.
727
00:44:55,400 --> 00:44:58,320
Trời thì oi bức mà em quấn khăn chi vậy?
728
00:44:59,630 --> 00:45:01,690
Cho nó hợp thời trang ấy mà.
729
00:45:06,800 --> 00:45:09,100
Vợ tao khoái món gà nấu cà ri lắm nè.
730
00:45:09,200 --> 00:45:11,700
Mày hay nói kỹ năng của mày tốt lắm, vậy chừng nào mình thử?
731
00:45:11,840 --> 00:45:14,340
Kỹ năng của tao chỉ dành cho gái thôi.
732
00:45:14,470 --> 00:45:17,710
Cẩn thận cái mỏ mày nha, ở đây có con nít nữa đấy.
733
00:45:21,550 --> 00:45:25,050
Mình nên về thì tốt hơn đó.
734
00:45:29,990 --> 00:45:32,330
Bà già tao lại đụng chuyện với tụi tài xế rồi, tao phải về đây.
735
00:45:32,800 --> 00:45:33,720
Ăn xong đã rồi về.
736
00:45:33,730 --> 00:45:37,100
- Không được, bả ác lắm, không khéo giết người như chơi.
- Quần của chú nè.
737
00:45:38,000 --> 00:45:39,700
Thằng điên.
738
00:45:40,770 --> 00:45:43,000
Chắc nó lại đi kiếm quán "Gia Đình Chủ Phụ" cũng nên.
739
00:45:58,180 --> 00:46:00,450
Mày đang có gì giấu tao hả Hùng?
740
00:46:03,790 --> 00:46:05,120
Mày đang nói gì đó?
741
00:46:05,260 --> 00:46:06,250
Thì con cặc mày đó...
742
00:46:06,260 --> 00:46:10,500
Tao không biết... tao không biết con đó là vợ của mày?
743
00:46:11,800 --> 00:46:13,030
Cái gì?
744
00:46:15,280 --> 00:46:16,640
Mày vừa nói gì?
745
00:46:17,500 --> 00:46:19,710
Mày biết rồi còn gì, sao phải hỏi tao chi?
746
00:46:19,810 --> 00:46:22,210
Tao biết cái gì? mày nói gì thế?
747
00:46:22,380 --> 00:46:24,410
Lâu tôi tao chưa đụ ai cả.
748
00:46:25,650 --> 00:46:31,720
Mày nói gì thế? thằng mắc dịch, mày nói đi.
749
00:46:36,560 --> 00:46:38,690
Đứng lại mày, đừng chạy coi.
750
00:46:38,800 --> 00:46:39,760
Tao giết mày giờ đó.
751
00:46:40,560 --> 00:46:42,190
Tao nói...
752
00:46:42,300 --> 00:46:45,130
Cái quán "Gia Đình Chủ Phụ" là vợ của mày đó.
753
00:46:48,500 --> 00:46:53,740
A Minh à, tao xin lỗi, tao không hề biết người đó là vợ mày đâu.
754
00:46:55,600 --> 00:46:59,850
Tao biết dù tao có nói gì cũng vô ích thôi, mày cứ đánh tao đi.
755
00:47:01,110 --> 00:47:07,810
Nào, mày cứ việc đánh tao đi.
756
00:47:07,820 --> 00:47:10,060
Mày ngon mày đến đây?
757
00:47:10,190 --> 00:47:12,020
Chết mẹ mày đi.
758
00:47:12,050 --> 00:47:14,360
Tao chọi chết mày nè.
759
00:47:14,400 --> 00:47:16,900
Vợ của bạn, mà mày cũng mơ tưởng đến à?
760
00:47:16,900 --> 00:47:19,700
Dám lợi dụng tao đi vắng cái là mày rù quến à, con mẹ mày.
761
00:47:19,710 --> 00:47:22,300
Lẽ ra vợ mày đừng có ra ngoài chớ.
762
00:47:22,400 --> 00:47:24,270
Đồ khốn nạn.
763
00:47:25,540 --> 00:47:28,310
Tao chỉ giỡn thôi mà, có cần phải như vậy không?
764
00:47:28,320 --> 00:47:31,240
Tao làm sao biết người đó là vợ mày chứ?
765
00:47:40,650 --> 00:47:45,420
Mày nên về nhà canh chừng vợ mày đi.
766
00:47:47,100 --> 00:47:51,220
Mẹ mày, mày còn lải nhải là tao đập nát xe mày liền đấy.
767
00:47:51,230 --> 00:47:53,200
Đâu dám...
768
00:48:08,550 --> 00:48:12,890
A Minh, mày đi đâu vậy? A Minh, mày không đợi tao à?
769
00:48:12,910 --> 00:48:15,150
Bộ nứng lắm hay gì? đồ vô dụng mà.
770
00:48:19,730 --> 00:48:20,930
Xíu mại đây.
771
00:48:20,950 --> 00:48:22,830
Cho tôi phần xíu mại đi.
772
00:48:23,630 --> 00:48:25,300
Gì vậy má?
773
00:48:32,100 --> 00:48:34,040
Lão đại, coi bộ con nhỏ đó tới lắm rồi đó.
774
00:48:35,800 --> 00:48:37,270
Càng tới thì tao càng khoái.
775
00:48:37,290 --> 00:48:39,450
Thằng Đao với người của nó, ngồi ở bển kìa.
776
00:48:39,580 --> 00:48:42,380
Chị biết mà, thôi kệ tụi nó đi.
777
00:48:43,250 --> 00:48:45,280
Má, dẫn con đi đái đi.
778
00:48:45,400 --> 00:48:47,520
- Để dì dẫn con đi nha.
- Dạ.
779
00:48:52,790 --> 00:48:55,530
- Hai bây đứng đây canh, không cho ai vào nha.
- Dạ, lão đại.
780
00:48:58,600 --> 00:49:00,230
Kitty
781
00:49:03,740 --> 00:49:05,260
Toilet nữ mà sao anh lại vào đây?
782
00:49:05,280 --> 00:49:08,170
Anh muốn biết khi nào cưng làm chuyện đó với anh nè?
783
00:49:08,940 --> 00:49:10,510
Làm con cẹc.
784
00:49:13,080 --> 00:49:15,210
Được, anh đợi em đó.
785
00:49:16,520 --> 00:49:18,550
Đừng có quên đó nha.
786
00:49:20,620 --> 00:49:24,120
Em không dám tái phạm nữa, sau này em sẽ trả nợ cho anh mà.
787
00:49:24,150 --> 00:49:27,080
Em chỉ có cặp vú với lỗ lồn thôi, còn gì khác không em?
788
00:49:27,090 --> 00:49:27,990
Em...
789
00:49:28,130 --> 00:49:30,160
Thôi không vòng vo nữa, anh cho em một cơ hội nè.
790
00:49:30,300 --> 00:49:34,990
Lão đại của anh thích nhỏ em chồng của em đó, ảnh muốn dứt nó.
791
00:49:35,000 --> 00:49:36,170
Nếu em chịu hợp tác thì anh sẽ vi vu cho em.
792
00:49:36,190 --> 00:49:38,340
Anh Đao, xin anh đừng đụng tới nó nha,
793
00:49:38,470 --> 00:49:40,270
mắc công có chuyện á...
794
00:49:40,410 --> 00:49:43,580
Chỉ cần em nói có được hay không thôi.
795
00:49:44,710 --> 00:49:45,910
Chú Đao.
796
00:49:46,800 --> 00:49:49,980
Sao khôn nhà dại chợ quá vậy chị? Mình phải vùng lên chứ.
797
00:49:50,550 --> 00:49:53,520
Nay sao nóng tính quá vậy cà, bộ đang có kinh hay sao?
798
00:49:54,450 --> 00:49:56,260
Da mịn lắm đó.
799
00:49:56,660 --> 00:49:57,760
Con khốn này.
800
00:49:57,830 --> 00:49:59,690
Đánh tao đi, mày đánh tao là tao la lên đó.
801
00:50:01,960 --> 00:50:03,600
Trái đất tròn, rồi cũng sẽ gặp lại nhau thôi.
802
00:50:04,350 --> 00:50:06,400
Ngồi xuống đi, nhìn con mẹ gì.
803
00:50:06,700 --> 00:50:08,100
Đừng để tao đập mày nha?
804
00:50:10,270 --> 00:50:12,000
A Quân à, sao em lại cương với tụi nó chi vậy?
805
00:50:12,030 --> 00:50:14,010
Xã hội đen thì sao chứ? Ở HK có luật pháp mà.
806
00:50:14,030 --> 00:50:16,140
Em không tin tụi nó muốn làm là làm đâu.
807
00:50:22,000 --> 00:50:24,920
Mau lên con, không là trễ học giờ.
808
00:50:35,030 --> 00:50:36,760
Ai khóa cửa vậy?
809
00:50:36,770 --> 00:50:39,200
Bà hàng xóm ơi, làm ơn giúp nhà tôi với, cắt dây xích dùm đi.
810
00:50:39,330 --> 00:50:40,100
Có chuyện gì vậy?
811
00:50:40,200 --> 00:50:42,940
Chỉ Quân, báo công an lẹ đi.
812
00:50:43,200 --> 00:50:46,010
Cứu mạng với...
813
00:50:46,140 --> 00:50:48,440
A Tẩu à, điện thoại bị cắt luôn rồi.
814
00:50:48,600 --> 00:50:49,940
- Không phải chứ?
- Thiệt mà.
815
00:50:49,950 --> 00:50:52,110
Có người nào ở ngoài đó không?
816
00:50:52,810 --> 00:50:56,820
Tôi không có đồ mở, thế chắc anh có đồ để mở đúng không?
817
00:50:56,900 --> 00:50:58,370
Có nhưng tôi cho người ta mượn rồi.
818
00:50:58,380 --> 00:50:59,390
Thế anh có cách nào không?
819
00:50:59,410 --> 00:51:03,320
Làm ơn giúp nhà tôi với.
820
00:51:03,330 --> 00:51:05,560
Cô Đường à, đừng sợ, để con về nhà gọi công an giúp cho.
821
00:51:05,580 --> 00:51:08,430
Thôi kệ người ta đi, cái thằng mắc dịch này, còn dám báo công an nữa à?
822
00:51:08,560 --> 00:51:11,920
Má, con là ăng ten của công an, số hiệu 5734 đó.
823
00:51:11,930 --> 00:51:15,070
Hiện đáo bất pháp sự tình, nhất định phải đĩnh thân cử báo.
824
00:51:15,200 --> 00:51:18,070
Đúng là tuổi trẻ chưa trải sự đời, mày mà lo chuyện bao đồng,
825
00:51:18,090 --> 00:51:20,970
là tụi nó tới đốt nhà mình luôn đó con.
826
00:51:21,770 --> 00:51:27,080
A di đà phật, xin mọi người hãy thật bình tĩnh.
827
00:51:27,180 --> 00:51:29,750
Vì tôi đã báo công an rồi, họ lên tới giờ.
828
00:51:29,880 --> 00:51:31,620
Thế thì tốt quá rồi.
829
00:51:40,100 --> 00:51:43,230
Thưa bà, bà có qua lại với tụi cho vay nặng lãi mà khiến tụi nó phải làm vậy không?
830
00:51:43,360 --> 00:51:45,600
Không, tôi có mượn tiền của người ta đâu.
831
00:51:45,620 --> 00:51:47,900
Bà không cần phải sợ, có công an tụi tôi bảo vệ bà mà.
832
00:51:48,000 --> 00:51:52,040
Thôi khỏi đi, tôi không cần, chắc do có sự hiểu lầm nào đó thôi.
833
00:51:52,770 --> 00:51:55,910
Ẩn ác dương thiện vô nghi, nhất chủng mĩ đức.
834
00:51:56,000 --> 00:52:00,850
Nhưng tôi sợ thí chủ lại tiếp tay cho kẻ xấu nữa. Thiện tai...
835
00:52:03,300 --> 00:52:06,550
Ông Văn, tôi sẽ cố kiếm tiền để trả nợ mà.
836
00:52:06,560 --> 00:52:08,950
Miễn là ông đừng có tới phiền gia đình tôi là được.
837
00:52:09,460 --> 00:52:11,090
Dù thế nào đi nữa, anh cũng tới nhà em tiếp à.
838
00:52:11,220 --> 00:52:12,390
Con nhỏ em chồng em nó bố láo thật,
839
00:52:12,400 --> 00:52:15,390
nhưng, nhìn nó có gì đó làm lão đại anh khoái nó lắm.
840
00:52:16,960 --> 00:52:19,430
Ông Văn à, nó còn nhỏ chưa trải sự đời, ông tha cho nó đi.
841
00:52:19,570 --> 00:52:21,600
Nếu ông muốn chơi thì chơi tôi nè.
842
00:52:22,200 --> 00:52:25,370
Ê gái, bộ gái vẫn còn trinh hay gì?
843
00:52:27,410 --> 00:52:29,040
Tự biết điều đi, uống nào.
844
00:52:29,100 --> 00:52:30,410
Không, tôi không uống đâu.
845
00:52:30,420 --> 00:52:32,910
Bắt nó lại, đừng cho nó nhúc nhích.
846
00:52:33,110 --> 00:52:34,740
Mở miệng ra.
847
00:52:34,750 --> 00:52:35,980
Uống đi.
848
00:52:45,520 --> 00:52:48,060
Anh chỉ muốn khơi gợi cơn nứng của em thôi mà.
849
00:52:48,060 --> 00:52:49,730
Tôi nứng rồi nè.
850
00:52:53,370 --> 00:52:55,900
Em muốn ăn cu.
851
00:52:55,910 --> 00:52:58,670
Đại ca à, nhường em nha.
852
00:52:58,800 --> 00:53:01,770
Thằng mắc dịch, coi mày kia, nhường cho mày đó.
853
00:53:02,040 --> 00:53:03,340
Làm đi.
854
00:53:03,710 --> 00:53:06,610
A Đao, nhớ quay biểu cảm của nó nha, đừng bỏ uổng à.
855
00:53:06,750 --> 00:53:08,850
Biết rồi.
856
00:53:08,860 --> 00:53:10,320
Chuẩn bị...
857
00:53:10,400 --> 00:53:12,050
Đừng bỏ uổng nha.
858
00:53:19,660 --> 00:53:23,160
Nay đàn em của tôi được "xả lũ" nên cô khỏi cần phải trả lãi nha.
859
00:53:24,560 --> 00:53:28,970
Nếu cô không muốn cuộn băng này được tung ra ngoài đường thì gọi em chồng cô tới đây.
860
00:53:29,230 --> 00:53:32,040
Ông đừng ép tôi mà, đừng có đụng vào nó.
861
00:53:32,100 --> 00:53:35,470
Xin ông tha cho chúng tôi đi.
862
00:53:36,500 --> 00:53:39,500
Tao nói gì thì nghe đi, thế mày có muốn tao quay thêm 1 cuộn nữa không?
863
00:53:45,250 --> 00:53:49,520
Đừng tới nha...xin đừng tới nha.
864
00:53:50,000 --> 00:53:54,130
Chị dâu, tí mình đi uống trà ở đâu vậy? ở đây làm gì có quán nào.
865
00:53:55,190 --> 00:53:57,130
Chỉ Quân, chạy đi.
866
00:53:57,140 --> 00:53:59,400
- Có chuyện gì vậy?
- Chạy đi, đừng hỏi nữa, chạy đi.
867
00:53:59,500 --> 00:54:00,800
Chạy đi.
868
00:54:01,800 --> 00:54:03,500
Thả tôi ra.
869
00:54:06,100 --> 00:54:07,640
Chỉ Quân.
870
00:54:08,810 --> 00:54:10,440
Đại ca anh nói, ngày mốt em khỏi cần trả lãi. Đi thôi.
871
00:54:10,450 --> 00:54:11,530
Về làm việc thôi nào, đi.
872
00:54:11,540 --> 00:54:13,910
- Em không đi đâu.
- Đi nào.
873
00:54:14,100 --> 00:54:15,950
Con quỷ cái, đi mau.
874
00:54:17,250 --> 00:54:18,620
Đừng tới đây nha.
875
00:54:19,520 --> 00:54:20,820
Ông muốn gì?
876
00:54:25,700 --> 00:54:27,390
Cưng có biết anh thích thứ gì nhất không?
877
00:54:27,500 --> 00:54:30,000
Là một chuyến đi chơi xa và đụ gái còn trinh đó.
878
00:54:30,700 --> 00:54:32,560
Đồ khùng, thả tôi ra.
879
00:54:32,700 --> 00:54:36,500
Để tao nói mày nghe, mày nên nhớ những gì mày đã nói lúc ở trong quán chứ?
880
00:54:36,500 --> 00:54:39,570
Mày càng cương thì tao càng khoái.
881
00:54:43,900 --> 00:54:45,080
Tránh ra.
882
00:54:51,550 --> 00:54:53,250
Tuyệt lắm.
883
00:54:58,390 --> 00:54:59,730
Chết đi.
884
00:55:02,360 --> 00:55:04,930
Hay, nếu mày bảnh thì cứ đánh tao đi?
885
00:55:05,060 --> 00:55:06,230
Thả tôi ra đi mà.
886
00:55:06,370 --> 00:55:08,300
Thả mày đi à? Được.
887
00:55:09,200 --> 00:55:11,270
Nếu mày ngon thì nhảy xuống đi, thì tao sẽ thả mày đi.
888
00:55:13,110 --> 00:55:14,410
Chạy lẹ lên!
889
00:55:23,580 --> 00:55:25,580
Giỏi lắm em gái! đi nào.
890
00:55:41,230 --> 00:55:43,800
Mình sẽ đánh nó chết...
891
00:55:45,600 --> 00:55:47,470
Chị mém giết em chết rồi đó.
892
00:55:49,810 --> 00:55:51,430
Đừng đánh nữa, có chuyện gì thế?
893
00:55:51,440 --> 00:55:52,580
Cái đồ mắc dịch.
894
00:55:52,700 --> 00:55:54,740
Đừng đánh nữa mà.
895
00:55:54,750 --> 00:55:55,580
Tránh ra.
896
00:55:55,700 --> 00:55:57,310
Chỉ Quân, có chuyện gì vậy?
897
00:55:57,320 --> 00:55:59,650
Đừng đụng vào em.
898
00:55:59,790 --> 00:56:01,990
Tao giết mày.
899
00:56:02,420 --> 00:56:04,990
- Có chuyện gì vậy con?
- Con không biết.
900
00:56:05,420 --> 00:56:10,240
Đồ khốn nạn, sao chị dám lôi em vào chuyện này?
901
00:56:10,900 --> 00:56:12,730
Em phải giết chị...
902
00:56:12,970 --> 00:56:15,370
Chỉ Quân, đừng...
903
00:56:15,500 --> 00:56:16,770
Có gì thì từ từ giải quyết?
904
00:56:16,770 --> 00:56:20,070
Cổ mất hết tính người rồi, em mém nữa bị người ta cưỡng hiếp nè.
905
00:56:20,080 --> 00:56:20,770
Cái gì?
906
00:56:20,910 --> 00:56:24,680
Đi mà hỏi cổ đó. Em không muốn nhìn thấy mấy người nữa.
907
00:56:25,040 --> 00:56:26,580
Em sẽ không trở về cái nhà này nữa đâu.
908
00:56:26,590 --> 00:56:30,350
- Dì ơi...
- Chỉ Quân...
- Dì, đừng đi mà...
909
00:56:35,000 --> 00:56:36,820
Nó nói vậy có phải không?
910
00:56:38,500 --> 00:56:40,660
Nói đi, tại sao em lại đi làm đĩ hả?
911
00:56:40,990 --> 00:56:43,700
Giờ em nói ra hết tất cả coi.
912
00:56:45,500 --> 00:56:49,170
Mọi thứ đều là do Mặc Kính Văn cả, ổng đã ép em làm vậy đó.
913
00:56:49,600 --> 00:56:52,370
Mặc Kính Văn là thằng nào?
914
00:56:54,040 --> 00:56:56,710
Ổng là đại ca của anh Đao.
915
00:56:58,000 --> 00:57:00,410
Em đã mất hơn 100 ngàn vào vụ "chơi hụi" đó.
916
00:57:00,550 --> 00:57:03,220
Em sợ anh sẽ chửi em.
917
00:57:03,350 --> 00:57:05,680
Nên em mới tới công ty bốc bát họ mà vay ít tiền.
918
00:57:11,700 --> 00:57:15,590
Dì ấy chạy nhanh quá, con chạy hổng lại.
919
00:57:16,190 --> 00:57:22,500
Dì ơi.. trở về với con đi.
920
00:57:22,600 --> 00:57:25,400
Dì ơi, về nhà đi mà.
921
00:57:33,100 --> 00:57:41,750
Là lỗi của em....
922
00:57:45,620 --> 00:57:49,630
Miên Hoa Đường, có chuyện gì thế? tại sao lại bán cả con xe đi vậy?
923
00:57:49,760 --> 00:57:53,270
Thôi đừng nhắc tới nữa, hết bao nhiêu?
924
00:57:53,400 --> 00:57:55,570
Giá tốt nhất mà tôi đưa anh chỉ có 90 ngàn thôi.
925
00:58:05,000 --> 00:58:06,450
Miên Hoa Đường.
926
00:58:06,900 --> 00:58:08,610
Ở đây có 20 ngàn nè, mày cầm đi.
927
00:58:08,700 --> 00:58:09,580
Không, mày để tiền mà đi chơi đĩ đi.
928
00:58:09,680 --> 00:58:11,620
Thì tao sẽ chăm chỉ cày mà, tao thề đó.
929
00:58:11,720 --> 00:58:16,420
Tao sẽ không đi kiếm gái nữa, mày cứ cầm đi.
930
00:58:25,200 --> 00:58:28,400
Lão đại, đây là chồng của A Trân nè.
931
00:58:31,640 --> 00:58:35,430
Vợ anh có thể trả nợ bằng cách làm đĩ mà, còn anh có gì?
932
00:58:35,450 --> 00:58:37,480
Chẳng lẽ anh muốn trở thành trai gọi sao?
933
00:58:37,680 --> 00:58:39,480
Thằng mắc dịch!
934
00:58:42,100 --> 00:58:43,080
Anh Văn.
935
00:58:44,800 --> 00:58:49,520
Tôi hết khả năng chi trả rồi, xin anh giúp tôi được không?
936
00:58:49,650 --> 00:58:51,090
Tôi đã bán chiếc xe tải rồi.
937
00:58:51,100 --> 00:58:54,760
Đây có vài trăm ngàn, Xin anh hãy nhận cho.
938
00:58:54,770 --> 00:58:56,190
Có đủ trả dứt nợ không?
939
00:58:59,000 --> 00:59:00,770
Bộ tánh tôi giống người khó tính lắm à?
940
00:59:03,800 --> 00:59:06,170
Anh Văn, tôi xin anh đó.
941
00:59:08,840 --> 00:59:10,740
Tôi chỉ còn nhiêu đây đủ để trả cho anh rồi.
942
00:59:10,750 --> 00:59:13,150
Nếu có vào đường cùng thì anh cũng chả có cắc đâu.
943
00:59:13,510 --> 00:59:15,110
Làm ơn cho tôi con đường sống đi.
944
00:59:16,000 --> 00:59:19,820
Được, vì anh chịu quỳ gối nên tôi sẽ cho anh một cơ hội.
945
00:59:19,830 --> 00:59:23,560
Nếu anh chịu chui xuống háng anh em tôi thì tôi sẽ suy nghĩ lại.
946
00:59:28,790 --> 00:59:32,150
Anh Minh, bỏ cái tôi của mình xuống thì anh khỏi phải mất vài trăm ngàn rồi.
947
00:59:32,170 --> 00:59:34,470
Nếu là tôi thì tôi chịu liền á.
948
00:59:34,490 --> 00:59:36,100
Không phải chứ anh Đao.
949
00:59:36,230 --> 00:59:38,370
Nếu chuyện này mà đồn ra ngoài thì mặt mũi đâu mà nhìn ai nữa.
950
00:59:38,500 --> 00:59:40,670
Mắc gì mày phải sợ chứ?
951
00:59:40,800 --> 00:59:44,280
Anh Minh à, vậy khỏi ngóc đầu luôn ha.
952
00:59:50,500 --> 00:59:51,950
Lẹ đi.
953
00:59:57,400 --> 00:59:58,320
Nào...
954
00:59:58,420 --> 00:59:59,660
Đến lượt tôi.
955
01:00:16,340 --> 01:00:19,280
Làm rất tốt, giỏi lắm nhóc.
956
01:00:19,400 --> 01:00:22,370
Simon, đi xuất hóa đơn cho anh Minh đi.
957
01:00:22,380 --> 01:00:23,680
Cám ơn anh Văn.
958
01:00:24,380 --> 01:00:28,120
Coi bộ anh cũng hiền quá nhỉ? bộ anh nghĩ là tôi xí xóa hết sao?
959
01:00:28,690 --> 01:00:31,020
Anh Văn, nãy anh vừa hứa với tôi mà.
960
01:00:31,040 --> 01:00:34,320
Thì đúng, hứa là một chuyện, nhưng chuyện này khác.
961
01:00:34,330 --> 01:00:36,800
Chuyện gì? còn chuyện gì nữa?
962
01:00:37,300 --> 01:00:38,200
Ý đại ca là vầy.
963
01:00:38,330 --> 01:00:42,970
Vợ anh có chịu cho chúng tôi quay bộ phim này nè. Anh coi có thấy hứng thú không?
964
01:00:46,900 --> 01:00:49,110
Đừng coi nữa, bộ chưa thấy cảnh người khác đụ à?
965
01:00:49,500 --> 01:00:50,670
Muốn bao nhiêu? cứ nói đi.
966
01:00:50,680 --> 01:00:52,610
Cỡ 100 ngàn thôi.
967
01:00:52,740 --> 01:00:54,510
Muốn làm tiền tôi à.
968
01:01:02,520 --> 01:01:05,890
Nếu tôi bán cuốn băng này thì giá không chỉ có nhiêu đó đâu.
969
01:01:06,020 --> 01:01:09,260
Nhưng anh là mối ngon nên giá rẻ hơn đó.
970
01:01:09,390 --> 01:01:12,500
Nói thẳng ra thì doanh thu kiếm về tôi chả quan tâm đâu.
971
01:01:13,230 --> 01:01:14,730
Anh đừng có ép tôi vào đường cùng nha.
972
01:01:15,400 --> 01:01:18,300
Đúng, tao thích vậy đó, rồi mày muốn gì?
973
01:01:21,500 --> 01:01:23,240
Nếu anh là kẻ làm tiền như vậy thì sao không đi ăn cướp đi?
974
01:01:24,910 --> 01:01:26,980
Thì đôi khi tao cũng là cướp mà.
975
01:01:27,810 --> 01:01:29,510
Tôi chỉ có nhiêu đây thôi, lấy hay không, tùy anh.
976
01:01:29,520 --> 01:01:31,680
Cái gì? tao sợ mày chắc? đéo bớt một cắc mày.
977
01:01:31,800 --> 01:01:36,420
Được, tôi không trả một cắc nào luôn, coi mấy người làm gì tôi.
978
01:01:36,600 --> 01:01:38,420
Đừng có ép nhau quá.
979
01:01:39,660 --> 01:01:41,660
Rồi mày sẽ hối hận cho coi.
980
01:01:42,560 --> 01:01:44,600
Tôi không sợ chết đâu, mắc gì phải sợ mấy người chứ?
981
01:01:44,630 --> 01:01:45,700
Cái gì?
982
01:01:46,970 --> 01:01:47,930
Xin lỗi nha.
983
01:01:53,930 --> 01:01:55,410
Còn chưa đi?
984
01:01:58,210 --> 01:02:01,450
Không sao cả, nếu không muốn thì thôi. Cho dù là VCD hay LD cũng mặc kệ.
985
01:02:01,600 --> 01:02:03,920
Tao không trả một cắc luôn đó, làm gì nhau.
986
01:02:03,930 --> 01:02:06,990
Có ngon thì giết tao đi, tao không sợ đâu.
987
01:02:08,700 --> 01:02:13,390
Tao không sợ tụi mày đâu...
988
01:02:14,690 --> 01:02:16,660
Gì đây? giựt đồ à?
989
01:02:23,130 --> 01:02:26,910
Cướp, cứu mạng...
990
01:02:34,650 --> 01:02:38,880
Cứu mạng với, trả tiền lại cho tôi.
991
01:02:39,000 --> 01:02:39,990
Thằng ngu đó bị gì thế?
992
01:02:40,000 --> 01:02:41,650
Hắn bị người ta giựt đồ á.
993
01:02:41,700 --> 01:02:42,320
Thôi, uống trà đi.
994
01:02:42,330 --> 01:02:46,690
Ông trời ơi, cứu con với.
995
01:02:46,790 --> 01:02:50,860
Ông trời ơi...
996
01:02:56,200 --> 01:02:58,100
Ổng không giúp được đâu?
997
01:02:58,110 --> 01:03:02,340
Là do người của thằng Văn làm đó.
998
01:03:03,210 --> 01:03:05,310
Đâu ai biết trong túi đó có tiền ngoại trừ nó ra đâu?
999
01:03:05,320 --> 01:03:08,010
Tụi tôi hủy kèo cho nên tụi nó mới cướp tiền của tôi á.
1000
01:03:08,410 --> 01:03:10,320
Tụi tôi đều biết nó là ai mà.
1001
01:03:10,330 --> 01:03:12,780
Người của tôi sẽ kiếm nó dùm cho.
1002
01:03:12,920 --> 01:03:14,420
- Tội gì?
- Chống người thi hành công vụ.
1003
01:03:14,500 --> 01:03:15,950
- Nín mày.
- Đừng có đẩy coi.
1004
01:03:16,090 --> 01:03:19,160
A Sếp, chính thằng khốn này cướp tiền của tôi nè.
1005
01:03:19,290 --> 01:03:21,830
Mày nói vậy là sao? Đừng có chỉ bậy bạ nha chưa.
1006
01:03:22,060 --> 01:03:24,430
Tôi biết anh cho người cướp tiền
của tôi đó, mau trả lại cho tôi đi.
1007
01:03:24,500 --> 01:03:25,760
Mày nói cái gì?
1008
01:03:25,800 --> 01:03:27,070
A Sếp à, nó dám vu khống cho tôi kìa.
1009
01:03:27,170 --> 01:03:29,270
Tao sẽ đốt nhà mày, trù cho cả nhà mày tan nát.
1010
01:03:29,280 --> 01:03:31,100
Tao không làm thì tao không phải là A Đao nữa.
1011
01:03:32,000 --> 01:03:34,740
Bộ anh tưởng đây là nhà anh sao? Đây là công an quận nha.
1012
01:03:35,010 --> 01:03:36,740
Anh em, đưa nó vào trong đi.
1013
01:03:36,760 --> 01:03:38,740
Đi nào.
1014
01:03:38,880 --> 01:03:41,080
Mẹ nó, A Sếp à, tôi quen vợ của nó mà.
1015
01:03:41,180 --> 01:03:43,420
Do nó ghen tuông ấy, bộ sếp không hiểu sao?
1016
01:03:43,500 --> 01:03:45,480
Đi mày, còn nói nhiều à?
1017
01:03:45,700 --> 01:03:47,520
Vợ nó làm đĩ mà, tôi còn đụ nó nữa nè.
1018
01:03:47,540 --> 01:03:48,990
Tụi tôi đụ nhau đã lắm.
1019
01:03:49,120 --> 01:03:52,760
Mai mốt tôi gửi clip cho ông xem nhé.
1020
01:03:54,030 --> 01:03:56,430
Đâu có phải vậy đâu chứ.
1021
01:03:56,560 --> 01:03:57,960
Anh thật sự khó biết hậu quả của nó lắm.
1022
01:03:58,020 --> 01:04:00,800
Chúng tôi đã bảo rồi, đừng qua lại với tụi cho vay nặng lãi.
1023
01:04:01,000 --> 01:04:03,500
Tôi nói anh nghe.
Trong một năm có cả trăm vụ như này rồi đó.
1024
01:04:03,640 --> 01:04:05,440
Thế anh có biết đã chết nhiêu vụ chưa?
1025
01:04:13,550 --> 01:04:15,610
Anh Đường, có chuyện gì làm anh vui vẻ vậy?
1026
01:04:17,380 --> 01:04:18,780
Khùng điên.
1027
01:04:25,260 --> 01:04:31,730
Dì ơi, làm ơn quay về đi.
1028
01:04:33,130 --> 01:04:36,100
Con nhớ dì lắm đó.
1029
01:04:42,440 --> 01:04:44,210
Xăng đâu nhiều dữ thần vậy?
1030
01:04:45,200 --> 01:04:48,810
Tiểu Đức, dậy đi con...
1031
01:04:56,000 --> 01:04:58,220
Cháy nhà rồi...
1032
01:04:58,400 --> 01:05:03,530
Tiểu Đức, đừng sợ, có má đây, đừng có đi lung tung nha.
1033
01:05:07,000 --> 01:05:10,570
Ai khóa cửa vậy? Cứu mạng với, cháy nhà rồi.
1034
01:05:10,630 --> 01:05:11,970
Má ơi, con sợ lắm.
1035
01:05:11,980 --> 01:05:13,770
Đừng sợ, có má ở đây rồi.
1036
01:05:13,870 --> 01:05:16,340
Cháy nhà rồi, cứu mạng với.
1037
01:05:16,470 --> 01:05:17,970
Má ơi, con sợ quá.
1038
01:05:17,980 --> 01:05:20,750
Cứu mạng với...
1039
01:05:20,880 --> 01:05:22,080
Cứu mạng...
1040
01:05:22,080 --> 01:05:25,580
Làm ơn mở cửa dùm tôi đi, cháy nhà rồi.
1041
01:05:26,150 --> 01:05:28,220
Gọi 114 đi.
1042
01:05:28,230 --> 01:05:31,020
Tối nào cũng tới trễ vậy.
1043
01:05:31,120 --> 01:05:33,690
Nay anh hẹn tôi lúc 7h30 mà.
1044
01:05:34,060 --> 01:05:35,830
Do đồng hồ anh chạy sai đó.
1045
01:05:36,490 --> 01:05:38,830
Anh Đường à, nhà anh bị cháy rồi kìa.
1046
01:05:41,730 --> 01:05:43,500
Cứu mạng với.
1047
01:05:43,640 --> 01:05:45,340
Tiểu Đức, đừng sợ, ba tới cứu con đây.
1048
01:05:45,400 --> 01:05:46,870
Ba ơi con sợ lắm.
1049
01:05:47,640 --> 01:05:51,540
Cứu mạng với, đừng có bước ra đây.
1050
01:05:56,280 --> 01:05:58,020
- Anh báo 114 chưa đó?
- Rồi.
1051
01:05:58,030 --> 01:06:01,020
- Giờ này sao còn chưa thấy đến nữa?
- Ai mà biết.
1052
01:06:01,020 --> 01:06:04,860
- Anh đưa tôi cái xô làm gì? lấy tôi cái búa đi.
- Tôi biết rồi.
1053
01:06:06,190 --> 01:06:07,630
Cứu mạng.
1054
01:06:07,890 --> 01:06:10,230
Đi qua chỗ khác đi, đừng có lại gần, qua chỗ khác đi.
1055
01:06:10,360 --> 01:06:12,900
Chú Đường, con có trái banh cát nè.
1056
01:06:14,530 --> 01:06:17,070
Cứu mạng với...
1057
01:06:18,100 --> 01:06:21,270
Ba à...cứu con với...
1058
01:06:21,570 --> 01:06:22,740
Cứu mạng với.
1059
01:06:25,040 --> 01:06:26,810
Con sợ quá.
1060
01:06:30,080 --> 01:06:31,380
Ba...
1061
01:06:37,220 --> 01:06:39,020
Má ơi.
1062
01:06:39,160 --> 01:06:40,530
Nhớ đừng có ra ngoài nha.
1063
01:06:40,600 --> 01:06:44,200
Vợ ơi, em làm gì vậy? Tìm chỗ nào núp đi, mau lên.
1064
01:06:44,300 --> 01:06:45,500
Rồi.
1065
01:06:46,500 --> 01:06:48,200
Đừng có ra ngoài nha.
1066
01:06:48,430 --> 01:06:50,000
Má ơi...
1067
01:06:50,500 --> 01:06:52,340
Cứu mạng với...
1068
01:06:52,470 --> 01:06:55,100
Chồng à, em biết phải núp đâu đây?
1069
01:06:55,110 --> 01:06:57,040
Núp đâu cũng được cả.
1070
01:06:57,050 --> 01:06:58,300
Không còn chỗ để núp nè.
1071
01:06:58,310 --> 01:07:00,380
Má ơi.
1072
01:07:00,500 --> 01:07:04,250
Cứu mạng với.
1073
01:07:11,090 --> 01:07:12,860
Má ơi.
1074
01:07:13,500 --> 01:07:20,130
A Trân, vợ ơi...
1075
01:07:20,270 --> 01:07:26,560
A Trân ơi... vợ ơi.
1076
01:07:26,570 --> 01:07:31,080
Con trùm mền lại đi, lửa nó bén tới giờ kìa.
1077
01:07:31,090 --> 01:07:35,710
Má ơi...Ba, ba vào cứu má đi.
1078
01:07:36,900 --> 01:07:40,150
Vợ ơi, em nằm lăn qua lại trên sàn đi...
1079
01:07:42,090 --> 01:07:46,390
Đừng có thiêu con trai tôi mà, đừng...
1080
01:07:47,630 --> 01:07:54,970
Cứu mạng với...vợ ơi...cứu mạng với.
1081
01:08:45,900 --> 01:08:48,220
Anh thật có lòng bồ tát mà.
1082
01:09:05,140 --> 01:09:07,010
Xin lỗi, vợ anh, chúng tôi bó tay rồi.
1083
01:09:07,140 --> 01:09:10,940
Mặc dù con trai anh đã có cái mền ướt phủ lên nhưng cũng bị bỏng nặng lắm.
1084
01:09:11,380 --> 01:09:13,210
Đừng nghĩ tiêu cực quá.
1085
01:09:13,910 --> 01:09:18,350
Quá Nhân, anh đã liều mạng mình để cứu người khác, anh cũng có tấm lòng nhân hậu rồi.
1086
01:09:18,550 --> 01:09:22,620
Cho dù anh không thành Phật thì cũng thành Tiên thôi.
1087
01:09:23,700 --> 01:09:26,360
Nhưng tiếc cái là tôi đến trễ rồi.
1088
01:09:32,000 --> 01:09:34,600
Tiểu Đức sẽ không sao đâu.
1089
01:09:34,930 --> 01:09:38,370
Bần tăng sẽ siêu độ cho vong hồn vợ anh sớm siêu thoát.
1090
01:09:39,000 --> 01:09:41,430
Tránh ra coi, không là tao dọng bể mắt kính giờ.
1091
01:09:41,440 --> 01:09:42,370
Nín mày.
1092
01:09:42,390 --> 01:09:44,440
Có chuyện gì đây? sao đây đông nghẹt vậy?
1093
01:09:44,500 --> 01:09:47,250
Anh Đao à, mới có vụ cháy nhà đó.
1094
01:09:47,350 --> 01:09:49,210
Ai chả biết, bộ tao cần mày nói sao?
1095
01:09:49,300 --> 01:09:50,280
Cơ mà mày có thấy tao nói đúng không?
1096
01:09:50,400 --> 01:09:53,350
Tao vừa trù cho cả nhà nó tan nát cái là y như rằng xảy ra thiệt luôn.
1097
01:09:53,450 --> 01:09:55,920
Lấy tao cây bút, ở đây có nhiều con số lắm,
để mai tao đánh đề nè.
1098
01:09:55,930 --> 01:09:56,950
Rồi.
1099
01:09:57,090 --> 01:09:59,460
Mấy gã này vừa phóng hỏa chắc luôn á.
1100
01:09:59,500 --> 01:10:03,490
Mày nói gì? mày có tin tao phóng hỏa đốt cả nhà mày không?
1101
01:10:03,500 --> 01:10:04,660
Qua kia đứng.
1102
01:10:05,830 --> 01:10:09,830
Tiếc nhỉ...cả nhà đều tan nát hết rồi?
1103
01:10:09,840 --> 01:10:10,940
Nhưng không mắc mớ gì tới tao đâu nha.
1104
01:10:10,950 --> 01:10:12,900
- Không liên can tới anh à?
- Không...
1105
01:10:13,040 --> 01:10:17,680
Cái gì? tao vừa mới được công an thả ra đó nha.
1106
01:10:20,110 --> 01:10:21,510
Phật Dã Hữu Hỏa
1107
01:10:23,300 --> 01:10:26,420
Chuyện gì?
thách mày đó.
1108
01:10:34,760 --> 01:10:36,330
Thiếu Lâm La Hán Quyền.
1109
01:10:50,210 --> 01:10:52,080
Công Tự Phục Hổ Quyền.
1110
01:10:59,100 --> 01:11:00,150
Đi.
1111
01:11:02,500 --> 01:11:04,760
Đại ca... anh sao rồi?
1112
01:11:04,800 --> 01:11:05,690
Gọi 115 đi.
1113
01:11:05,700 --> 01:11:07,730
- Anh em, dọn dẹp.
- Dạ.
1114
01:11:08,600 --> 01:11:12,100
3 tháng sau.
1115
01:11:18,440 --> 01:11:21,340
Dì đừng khóc nữa, con sẽ mau lành bệnh mà.
1116
01:11:21,710 --> 01:11:27,040
Bác sĩ có nói, chỉ sau vài lần phẫu thuật là sẽ bình phục thôi.
1117
01:11:27,910 --> 01:11:35,090
Mặc dù con không còn bảnh bao như trước nữa,
1118
01:11:35,590 --> 01:11:39,660
nhưng con khỏi phải lo việc cắt móng tay.
1119
01:11:41,660 --> 01:11:45,460
Con còn nhỏ, mọi sinh hoạt cá nhân khó khăn lắm đó.
1120
01:11:45,470 --> 01:11:50,330
Tên con là Đường Đức Tuấn, nhất định con sẽ vượt qua được mà.
1121
01:11:50,340 --> 01:11:57,070
Bác sĩ nói còn phải phụ thuộc vào bản thân con có tự tin hay không nữa.
1122
01:11:58,840 --> 01:12:02,380
Tiểu Đức, để dì đút cháo cho ăn.
1123
01:12:02,550 --> 01:12:06,420
Con muốn tự con đút à.
1124
01:12:14,600 --> 01:12:20,430
Dì ơi...dì đi đâu mà lâu vậy?
1125
01:12:24,340 --> 01:12:26,670
Dì tới ở nhờ nhà bạn học cũ của dì ở Ma cao đó.
1126
01:12:27,840 --> 01:12:31,740
Sau hai ngày về thì dì mới biết...
1127
01:12:33,140 --> 01:12:34,550
Dì ơi.
1128
01:12:36,110 --> 01:12:41,720
Ba ơi, đừng có như vậy mà.
1129
01:12:46,490 --> 01:12:50,430
Đúng rồi đó, thằng nhỏ không khóc mà tại sao hai người lại khóc vậy?
1130
01:12:50,500 --> 01:12:53,360
Tiểu Đức, đoán coi chú có mua gì cho con nè?
1131
01:12:55,470 --> 01:12:57,770
Đợi khi con khỏe rồi thì tha hồ mà chơi nha.
1132
01:12:57,900 --> 01:13:02,340
Cám ơn chú, con nhất định sẽ khỏe thôi.
1133
01:13:02,470 --> 01:13:05,780
Để còn chơi điện tử chung với chú chứ.
1134
01:13:08,250 --> 01:13:10,080
Chú đợi con nha.
1135
01:13:13,280 --> 01:13:15,320
Chú khỏi đợi mắc công.
1136
01:13:18,160 --> 01:13:22,730
Bác sĩ nói cho dù con có khỏe lại.
1137
01:13:23,430 --> 01:13:26,460
Thì cũng không thể chơi điện tử được đâu.
1138
01:13:29,870 --> 01:13:32,500
Nhưng con thật sự muốn được chơi điện tử lắm.
1139
01:13:32,870 --> 01:13:39,110
Tôi thật sự muốn chơi lắm.
1140
01:13:55,290 --> 01:13:57,900
Dì không thể để thằng khốn đó tự do ngoài vòng pháp luật được.
1141
01:13:58,830 --> 01:14:02,070
Em muốn làm gì?
1142
01:14:03,270 --> 01:14:04,240
Em muốn làm gì đây?
1143
01:14:04,340 --> 01:14:06,740
Anh có phải đàn ông không? Vợ anh bị chết cháy.
1144
01:14:06,800 --> 01:14:07,970
Còn thằng con anh thì bị phỏng nặng kìa.
1145
01:14:08,000 --> 01:14:10,680
Ngay cả em của anh mém bị cưỡng hiếp nữa mà sao anh vẫn cứ nhu nhược vậy?
1146
01:14:10,690 --> 01:14:13,210
Bản lĩnh đàn ông trong anh đâu?
1147
01:14:14,450 --> 01:14:17,180
Em đừng có đi nha, em không đọ nổi tụi nó đâu.
1148
01:14:21,850 --> 01:14:23,820
Đã đến lúc anh phải làm gì đó rồi.
1149
01:14:24,260 --> 01:14:27,160
Nếu anh cần trợ giúp thì gọi cho tôi.
1150
01:14:30,490 --> 01:14:32,400
Vậy anh muốn tôi phải làm gì đây?
1151
01:14:32,500 --> 01:14:34,570
Ba.
1152
01:14:37,200 --> 01:14:40,710
Đập tụi nó nát như tương đi.
1153
01:14:42,010 --> 01:14:45,010
Mình không thể nhịn mãi được.
1154
01:14:45,020 --> 01:14:50,010
Mình sẽ giết mấy con chó ăn cứt đi.
1155
01:14:55,200 --> 01:14:59,920
Cười tươi lên cái cô hai à, dạng hai chân rộng ra để chụp cho đẹp chứ.
1156
01:15:00,290 --> 01:15:02,760
Cứ theo đó đi, cao lên nữa, chụp từ trên xuống.
1157
01:15:02,800 --> 01:15:05,230
Bộ mày chụp vú cổ hay gì? rồi sao người ta dám mua sách nữa?
1158
01:15:05,500 --> 01:15:07,150
Thứ gì đâu.
1159
01:15:07,160 --> 01:15:07,930
Lão đại.
1160
01:15:07,940 --> 01:15:09,570
Đổi tư thế khác đi.
1161
01:15:09,580 --> 01:15:10,770
Lão đại.
1162
01:15:11,640 --> 01:15:14,740
Đại ca, anh thấy nhỏ này sao?
1163
01:15:14,800 --> 01:15:17,310
Nhìn cũng được đó.
1164
01:15:25,250 --> 01:15:27,890
Ê con mắm, tới đây chi?
1165
01:15:28,790 --> 01:15:29,920
Kêu con chó đó bớt sủa đi.
1166
01:15:29,930 --> 01:15:31,260
Mày nói gì? tin tao đập mày không hả?
1167
01:15:31,300 --> 01:15:32,990
Tánh mày y như thằng đàn bà vậy đó?
1168
01:15:33,000 --> 01:15:33,860
Dạ.
1169
01:15:33,900 --> 01:15:35,960
Em đã cắt đứt quan hệ với anh của em rồi.
1170
01:15:37,190 --> 01:15:38,860
Vậy nghĩa là sao?
1171
01:15:38,860 --> 01:15:41,970
Em muốn theo anh, anh muốn làm gì em cũng được hết.
1172
01:15:42,870 --> 01:15:44,670
Tại sao lại thế?
1173
01:15:44,900 --> 01:15:46,300
Vì em không sợ chết.
1174
01:15:47,340 --> 01:15:49,670
Anh của em dạo này bấn loạn lắm.
1175
01:15:49,810 --> 01:15:51,380
Ảnh còn kêu em đi giết anh nữa.
1176
01:15:51,510 --> 01:15:56,580
Lúc nào cũng gặp áp lực, về lại căn nhà đó cũng khó mà yên.
1177
01:15:57,750 --> 01:15:59,620
Thật sự dễ vậy sao?
1178
01:15:59,750 --> 01:16:01,890
Vậy anh có nên tin tưởng em không?
1179
01:16:02,390 --> 01:16:06,060
Em ghét anh lắm mà, còn muốn cho anh chết nữa.
1180
01:16:06,070 --> 01:16:09,330
Nếu em là người phụ nữ của anh thì anh có tha cho anh của em không?
1181
01:16:18,140 --> 01:16:20,170
Bộ em có giá trị đến vậy sao?
1182
01:16:20,810 --> 01:16:21,940
Không hẳn.
1183
01:16:24,940 --> 01:16:28,180
Nhưng em biết anh rất muốn đụ em mà.
1184
01:16:48,800 --> 01:16:50,530
Thôi mấy anh em xuống dưới uống trà đi ha.
1185
01:16:50,600 --> 01:16:53,970
Xuống thôi...nhanh lên.
1186
01:16:55,270 --> 01:16:59,280
Lão đại mình đang tiếp con nhỏ đó, nhìn ảnh thấy vui hẳn ra nhỉ.
1187
01:17:02,080 --> 01:17:04,010
Lại là cái thằng khùng đó nữa kìa.
1188
01:17:04,850 --> 01:17:06,050
Biến mày.
1189
01:17:06,320 --> 01:17:09,990
- Con mẹ nó.
- Đứng lại.
1190
01:17:11,360 --> 01:17:14,050
Nào, tính quay lại kiếm tao hay gì?
1191
01:17:14,060 --> 01:17:15,990
Được, kêu nó lại bò đi.
1192
01:17:16,530 --> 01:17:21,370
Qua đây nào...mau lên.
1193
01:18:06,500 --> 01:18:10,080
Bò đi, sau khi mày bò xong rồi là mày giàu luôn đó.
1194
01:18:10,100 --> 01:18:14,550
Còn không mau lên...
1195
01:18:14,690 --> 01:18:17,390
- Như rùa bò vậy!
- Lẹ lên.
1196
01:18:20,990 --> 01:18:23,390
Tao bắn nát dái mày nè.
1197
01:18:24,900 --> 01:18:27,770
Chạy thôi...
1198
01:18:27,900 --> 01:18:29,430
Đứng lại.
1199
01:19:16,200 --> 01:19:20,620
Nay tôi thấy vui lắm, lâu rồi tôi không được giết người một cách hứng thú như vậy.
1200
01:19:20,630 --> 01:19:23,490
Anh vào lo thằng trong đó, còn tôi dí theo tụi kia nha.
1201
01:20:42,840 --> 01:20:46,000
Hợp tác đi, vậy mới thú vị chứ.
1202
01:20:47,200 --> 01:20:49,240
Cưng phải cùng hợp tác với anh đó nha.
1203
01:21:14,650 --> 01:21:15,600
Chết đi.
1204
01:21:15,700 --> 01:21:16,870
Chỉ Quân.
1205
01:21:18,500 --> 01:21:20,440
A Có, A Có à.
1206
01:21:20,450 --> 01:21:22,940
Thằng khốn, mày chết chắc rồi.
1207
01:21:23,900 --> 01:21:25,280
Chụp nè.
1208
01:21:25,740 --> 01:21:28,280
Đừng bắn, không mắc mớ tới tao đâu.
1209
01:21:28,600 --> 01:21:30,080
Cũng chả mắc mớ gì tới tao đâu
1210
01:21:30,080 --> 01:21:32,720
Tao bắn chết mẹ mày luôn.
1211
01:21:35,680 --> 01:21:36,520
Đừng có làm bậy nha.
1212
01:21:39,820 --> 01:21:40,510
Đừng làm bậy nha.
1213
01:21:40,520 --> 01:21:42,290
Nếu mày ngon thì bắn tao đi.
1214
01:21:43,560 --> 01:21:45,030
Đồ khốn nạn!
1215
01:21:46,160 --> 01:21:48,230
Tao bóp cho mày chết!
1216
01:21:53,970 --> 01:21:54,840
Chết đi!
1217
01:21:54,900 --> 01:21:56,640
Tránh ra.
1218
01:21:56,700 --> 01:21:58,010
Chỉ Quân.
1219
01:22:24,400 --> 01:22:26,700
Tao luộc con cặc của mày luôn.
1220
01:22:40,680 --> 01:22:43,420
Dám giết tao à? tao đụ mày chết luôn.
1221
01:22:46,960 --> 01:22:49,290
Tao phải thế thiên hành đạo.
1222
01:22:49,300 --> 01:22:50,860
Dám đụ vợ tao?
1223
01:22:51,350 --> 01:22:52,760
Dám đụ em gái tao?
1224
01:22:53,430 --> 01:22:55,400
Ngay cả đụ lỗ đít tao nữa?
1225
01:22:56,870 --> 01:23:00,100
Tao đập sưng con mắt mày luôn nè thằng chó chết.
1226
01:23:01,800 --> 01:23:04,740
Mắt tôi!
1227
01:23:10,350 --> 01:23:12,080
Đi ăn cứt đi.
1228
01:23:14,050 --> 01:23:15,420
Mày đâu....
1229
01:23:16,090 --> 01:23:20,720
Không mắc mớ gì tới tao đâu, đừng bắn mà.
1230
01:23:26,730 --> 01:23:30,030
Tao sẽ chém mày cho mềm ra rồi làm món bánh bao nhân thịt.
1231
01:23:30,040 --> 01:23:32,770
Giết người....
1232
01:23:38,240 --> 01:23:42,150
Đau quá, con dao bén lắm.
1233
01:23:43,180 --> 01:23:44,680
Lên đi.
1234
01:23:57,960 --> 01:24:00,760
Bánh bao nhân thịt.
1235
01:24:03,660 --> 01:24:05,240
Tao chém mày chết.
1236
01:24:17,670 --> 01:24:19,480
Chết đi thằng khốn.
1237
01:24:23,350 --> 01:24:30,190
Thổ địa công công, xin ngài hãy cho thằng Văn gặp vận xui, ra đường bị người ta chém chết nha.
1238
01:24:35,630 --> 01:24:38,170
Thổ địa công công linh vậy sao?
1239
01:24:39,470 --> 01:24:42,270
Vừa rồi mày thấy có vui lắm không?
1240
01:24:42,370 --> 01:24:45,540
Đóng cửa lại thì tao với mày quyết chiến nè.
1241
01:24:51,480 --> 01:24:54,250
Nào...
1242
01:25:01,490 --> 01:25:03,530
Đi chết đi.
1243
01:25:04,900 --> 01:25:08,870
Mày không phải là người? bộ mày không biết đau sao?
1244
01:25:21,180 --> 01:25:23,910
Ruột mày lòi ra ngoài rồi kìa.
1245
01:25:23,920 --> 01:25:25,480
Rồi sẽ không sao đâu.
1246
01:25:25,490 --> 01:25:30,190
Đừng ... biến đi ...
1247
01:25:31,500 --> 01:25:33,520
Tao sẽ cho mày chết.
1248
01:25:34,310 --> 01:25:37,090
Tao sẽ moi ruột mày ra ...
1249
01:25:37,140 --> 01:25:41,600
cho mày mất máu tới chết, mày sẽ chết nhanh thôi.
1250
01:25:43,800 --> 01:25:45,600
Lạnh quá.
1251
01:25:47,700 --> 01:25:50,310
Tao ôm mày, cùng nhau chết.
1252
01:25:58,530 --> 01:26:00,320
Thằng khốn, chết mẹ mày đi mày.
1253
01:26:05,340 --> 01:26:09,090
Tích thiện giáng tường, tích bất thiện giáng ương.
1254
01:26:16,750 --> 01:26:19,370
- Mở cửa.
- Không mở rồi sao?
1255
01:26:21,500 --> 01:26:23,570
Đưa đồ chơi cho tao.
1256
01:26:23,700 --> 01:26:25,410
Đồ chơi nè.
1257
01:26:25,800 --> 01:26:28,110
Chổi lông gà?
1258
01:26:39,280 --> 01:26:41,530
Tao sẽ chặt chân mày.
1259
01:26:42,860 --> 01:26:46,400
Tôi van anh đó, đừng giết tôi mà.
1260
01:26:47,100 --> 01:26:49,630
Tôi buộc phải làm vậy, tôi còn phải nuôi gia đình nữa.
1261
01:26:49,730 --> 01:26:54,240
Ba tôi là một người nghiện xì ke, tôi vào xã hội đen chỉ để giúp cho ổng thôi.
1262
01:26:54,250 --> 01:26:57,110
Đừng có tin nó, nó còn bắt ba nó chơi xì ke nữa kìa.
1263
01:26:57,110 --> 01:27:00,540
Nín mày, nghe tôi nói đi mà.
1264
01:27:00,680 --> 01:27:03,950
Con trai tôi bị bịnh tâm thần, tôi trở thành xã hội đen cũng chỉ bảo vệ nó thôi.
1265
01:27:03,950 --> 01:27:05,720
Đừng có tin nó, thằng bé không có người ba như vậy.
1266
01:27:05,770 --> 01:27:07,780
Vì con nó bị nó đánh đến phát điên rồi.
1267
01:27:07,790 --> 01:27:09,690
Chính mày là người ép tao vào xã hội đen đấy.
1268
01:27:09,700 --> 01:27:14,860
Tôi thề có Chúa, tôi không nói xạo đâu.
1269
01:27:42,850 --> 01:27:46,820
Vậy thì sao? phải đó, tao là người dụ ổng chơi xì ke đó.
1270
01:27:46,960 --> 01:27:49,590
Rồi tao đánh thằng con tao tới phát điên đó, rồi sao?
1271
01:27:52,560 --> 01:27:57,370
Chết mẹ mày đi mày, ngay cả ông trời cũng không cứu mày đâu.
1272
01:27:57,380 --> 01:28:02,140
Tôi cay thằng này lắm rồi. Thôi tôi đi nha.
1273
01:28:07,480 --> 01:28:10,180
Mình phải trả thù cho con vợ và thằng con mới được.
1274
01:28:10,250 --> 01:28:11,750
Bỏ dao xuống.
1275
01:28:11,880 --> 01:28:16,150
Ông trời ơi, tại sao người ác lại gặp lành như vậy?
1276
01:28:17,320 --> 01:28:19,260
Thả tôi ra...
1277
01:28:19,270 --> 01:28:20,320
Có chuyện gì vậy?
1278
01:28:20,330 --> 01:28:21,490
Nào.
1279
01:28:21,490 --> 01:28:23,930
Thả tôi ra....
1280
01:28:23,940 --> 01:28:27,460
Muốn giết tao à? không dễ vậy đâu con, kiếp sau nha nhóc.
1281
01:28:27,470 --> 01:28:28,970
Đợi vào trỏng rồi tao cũng giết mày à.
1282
01:28:29,100 --> 01:28:32,440
Tao chỉ tự vệ thôi, không có ở tù đâu mà sợ.
1283
01:28:32,450 --> 01:28:35,040
Nào, ngon qua đây đi.
1284
01:28:35,440 --> 01:28:38,110
Thả tôi ra... ông trời sao ác quá vậy.
1285
01:28:38,200 --> 01:28:40,910
Thả tôi ra, tôi phải giết thằng khốn này.
1286
01:28:45,280 --> 01:28:47,820
Thằng khốn, đời này làm gì có công lý.
1287
01:28:47,920 --> 01:28:50,890
Người ác khó chết lắm.
1288
01:28:51,520 --> 01:28:53,820
Nhóc con, cho tao xin điếu thuốc coi.
1289
01:28:55,160 --> 01:28:56,590
Được.
1290
01:28:57,490 --> 01:29:06,200
À không, tao cai thuốc lá rồi, khỏi đi...đừng có đụng vào tao nha.
1291
01:29:07,070 --> 01:29:11,610
Nè, anh đâm thẳng vào rồi rạch 1 đường, móc 2 cái trứng dái nó ra.
1292
01:29:12,180 --> 01:29:14,480
Sẵn thắt lại ống dẫn tinh trùng luôn.
1293
01:29:17,480 --> 01:29:19,580
- Xong rồi.
- Hợp tác thành công.
1294
01:29:19,700 --> 01:29:21,020
Cám ơn anh.
1295
01:29:42,200 --> 01:29:44,880
Anh Khang à, dạo này túng thiếu quá, tôi muốn vay ít tiền, giúp tôi nha.
1296
01:29:44,900 --> 01:29:49,680
Được mà người anh em, nhưng anh cũng biết luật mà.
1297
01:29:49,800 --> 01:29:52,420
Nếu anh vay 10 ngàn thì sau một tuần
1298
01:29:52,500 --> 01:29:54,650
tiền lãi cơ bản là 2 ngàn nha.
1299
01:29:54,700 --> 01:29:56,550
Thậm chí "lãi" cũng sinh ra lãi nữa.
1300
01:29:56,560 --> 01:29:59,690
Đó gọi là "lãi chồng lãi", khất lãi thì nó lại đẻ ra lãi khác...
1301
01:29:59,690 --> 01:35:01,690
Timer & Dịch bởi Tat Hing
110594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.