Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,972
What happened as such in
Camp Dozakh, Squad Alpha...
2
00:00:09,167 --> 00:00:11,211
...that Capt. Siddiqui
had to go home...
3
00:00:11,291 --> 00:00:12,981
...and Capt. Sharma,
to the hospital?
4
00:00:13,117 --> 00:00:14,033
S**t.
5
00:00:14,534 --> 00:00:16,052
What have you guys done...
6
00:00:16,132 --> 00:00:17,710
...that he had to come
here to solve the issue?
7
00:00:17,790 --> 00:00:20,133
Everything is monitored
very closely, Surje.
8
00:00:20,213 --> 00:00:21,373
B******t, Imtiyaz!
9
00:00:21,453 --> 00:00:22,877
Everyone is a suspect for me...
10
00:00:22,957 --> 00:00:24,176
...and every reason is valid.
11
00:00:24,256 --> 00:00:25,549
So, your task today is...
12
00:00:26,068 --> 00:00:29,288
...to write down the strengths and
weaknesses of your course mates...
13
00:00:29,375 --> 00:00:30,085
...in these forms.
14
00:00:30,165 --> 00:00:31,032
Idiot.
15
00:00:31,112 --> 00:00:32,500
Colonel Sathe is testing us.
16
00:00:32,653 --> 00:00:33,941
Please don't fall for it.
17
00:00:34,091 --> 00:00:36,384
How to catch someone lying?
18
00:00:36,464 --> 00:00:38,840
The heart beats faster.
19
00:00:38,920 --> 00:00:40,046
A tall man had come.
20
00:00:40,126 --> 00:00:42,498
He had some very
disturbing questions.
21
00:00:42,741 --> 00:00:44,735
You are not used to
intelligent women.
22
00:00:45,032 --> 00:00:47,033
The blue wire was supposed
to be cut, Capt. Sharma.
23
00:00:47,452 --> 00:00:50,694
But as per everyone's debriefs
the red wire was cut.
24
00:00:51,600 --> 00:00:52,402
Why?
25
00:00:52,500 --> 00:00:57,298
[Title Montage]
26
00:01:40,937 --> 00:01:42,111
[All] 'Raju...'
27
00:01:42,191 --> 00:01:43,736
Raju, here...
Back...
28
00:01:43,816 --> 00:01:45,394
Tank, back.
Back...
29
00:01:45,474 --> 00:01:46,963
Manit, back.
Manit, back.
30
00:01:48,712 --> 00:01:49,806
Capt. Shikha.
31
00:01:50,062 --> 00:01:51,024
Come, let's play a game.
32
00:01:51,300 --> 00:01:52,463
I don't play games, dude.
33
00:01:52,543 --> 00:01:53,562
I am a sportsman.
34
00:01:54,041 --> 00:01:57,295
Well, I must appreciate your
sportsman spirit, Capt. Manit.
35
00:01:59,356 --> 00:02:00,416
What do you mean?
36
00:02:00,496 --> 00:02:02,249
Which wire did you cut
during bomb defusal?
37
00:02:02,329 --> 00:02:03,360
Red or blue?
38
00:02:05,298 --> 00:02:07,268
Capt. Manit, red or blue?
39
00:02:09,993 --> 00:02:11,911
Red or blue?
40
00:02:14,799 --> 00:02:15,624
Blue.
41
00:02:18,601 --> 00:02:20,695
You told us that
you cut the red wire.
42
00:02:21,677 --> 00:02:22,994
Why did you lie to everyone?
43
00:02:24,471 --> 00:02:25,725
Is this your team spirit?
44
00:02:26,103 --> 00:02:28,277
You didn't want to give up
in front of a girl.
45
00:02:30,440 --> 00:02:32,426
Your male ego couldn't handle this.
46
00:02:32,506 --> 00:02:34,854
Sir, you said that
you cut the red wire.
47
00:02:35,008 --> 00:02:36,081
[Tank] Red wire?
48
00:02:36,974 --> 00:02:38,968
Even in our task, blue
was the right wire.
49
00:02:41,352 --> 00:02:42,568
As my 2IC...
50
00:02:42,770 --> 00:02:45,981
...you must have a very good
reason to tell a lie like this.
51
00:02:46,334 --> 00:02:48,156
Please enlighten us.
We are all waiting.
52
00:02:51,593 --> 00:02:53,313
- I lied for the team.
- Sorry?
53
00:02:54,086 --> 00:02:57,015
- For the team?
- With all due respect.
54
00:02:57,332 --> 00:02:59,448
You took a wrong decision first.
55
00:02:59,589 --> 00:03:01,306
Because of which
we lost a lot of time.
56
00:03:01,515 --> 00:03:02,942
And we didn't even
get our supplies.
57
00:03:04,124 --> 00:03:05,282
So, after a point I felt...
58
00:03:05,362 --> 00:03:07,624
...Rohan should be our
team leader instead of you.
59
00:03:10,020 --> 00:03:12,038
He was the best amongst us,
Capt. Shikha.
60
00:03:13,186 --> 00:03:14,600
Are you the commandant here?
61
00:03:15,836 --> 00:03:19,571
Will you decide who should
be the leader of which team?
62
00:03:20,437 --> 00:03:22,967
I was not the only one.
We all thought so.
63
00:03:24,038 --> 00:03:25,035
Even Bilal.
64
00:03:27,876 --> 00:03:30,324
Anyway, what difference
does it make...
65
00:03:30,404 --> 00:03:31,284
...if I cut the red wire or blue?
66
00:03:32,217 --> 00:03:34,362
The fact is we were all safe.
67
00:03:35,164 --> 00:03:36,810
Isn't that what matters?
What say, guys?
68
00:03:37,099 --> 00:03:39,253
Hey. Good that you
were not in our team.
69
00:03:39,454 --> 00:03:41,183
She is asking you nicely.
70
00:03:41,318 --> 00:03:44,091
Whereas the Squad Bravo
would've done your kambal parade.
71
00:03:46,303 --> 00:03:47,309
You are safe.
72
00:03:50,637 --> 00:03:53,696
If you want, you can
complain to Colonel Sathe.
73
00:03:55,259 --> 00:03:56,525
Vishnu, even you
were with him, right?
74
00:03:58,776 --> 00:04:00,263
B*******d, even you
didn't tell the truth.
75
00:04:16,209 --> 00:04:17,124
Shikha.
76
00:04:17,983 --> 00:04:19,101
Shikha, stop please.
77
00:04:20,687 --> 00:04:21,891
Shikha, listen to me.
Shikha.
78
00:04:22,534 --> 00:04:23,766
Shame on you, man.
79
00:04:24,000 --> 00:04:25,267
Why did you do this to me?
80
00:04:26,180 --> 00:04:27,926
I was wrong during
the navigation exercise.
81
00:04:28,006 --> 00:04:28,814
You were right.
82
00:04:28,894 --> 00:04:30,910
But seriously.
This!
83
00:04:31,454 --> 00:04:33,167
How do you look at yourself
in the mirror?
84
00:04:33,587 --> 00:04:35,501
- I'm really sorry, Shikha.
- It's too late.
85
00:04:36,264 --> 00:04:39,136
Such a big lie!
Why?
86
00:04:40,438 --> 00:04:41,612
Shikha, I'm sorry.
87
00:04:42,884 --> 00:04:45,197
And believe me, it's not about you.
88
00:04:46,467 --> 00:04:49,163
There is one more lie,
bigger than that...
89
00:04:51,180 --> 00:04:52,135
...which I am hiding.
90
00:04:56,180 --> 00:04:58,522
Shikha, my whole
f*****g life is a lie.
91
00:04:59,107 --> 00:05:00,232
I am gay.
92
00:05:03,248 --> 00:05:04,863
- Red. Red!
- Blue.
93
00:05:05,883 --> 00:05:10,629
-[Manit] 'We are safe!'
- Hurray!
94
00:05:11,049 --> 00:05:13,059
Die another day, b****h!
95
00:05:19,186 --> 00:05:20,555
- You said...
- Hush.
96
00:05:24,992 --> 00:05:27,854
Everyone has their own
secrets, Capt. Vishnu.
97
00:05:28,306 --> 00:05:29,965
Someone lies to save his life...
98
00:05:30,677 --> 00:05:32,045
...whereas others,
to save their jobs.
99
00:05:32,511 --> 00:05:33,668
Remember the bartender?
100
00:05:37,109 --> 00:05:39,657
- So, where are you from?
- From Bangalore.
101
00:05:40,290 --> 00:05:43,284
What is the matter, bro?
Time for some cocktail?
102
00:05:44,899 --> 00:05:46,917
[Vishnu] 'Manit knew my secret.'
103
00:05:47,438 --> 00:05:49,638
[Vishnu] 'And if anyone in
the army comes to know...'
104
00:05:49,944 --> 00:05:51,642
[Vishnu] '...it was the end
of my career, Shikha.'
105
00:05:52,397 --> 00:05:53,585
[Vishnu] 'While growing up...'
106
00:05:54,138 --> 00:05:56,275
[Vishnu] '...I thought it's
just a passing phase.'
107
00:05:57,261 --> 00:05:58,274
And I tried.
108
00:05:59,518 --> 00:06:00,582
I tried a lot...
109
00:06:01,560 --> 00:06:04,306
...to fit in, to be macho,
to be a man.
110
00:06:05,680 --> 00:06:06,915
I even joined the army.
111
00:06:08,045 --> 00:06:09,729
But I guess, I am what I am.
112
00:06:11,480 --> 00:06:13,102
And every passing day...
113
00:06:13,947 --> 00:06:15,923
...it's being difficult for me
to hide this truth, Shikha.
114
00:06:17,188 --> 00:06:18,374
Please try to understand.
I'm...
115
00:06:19,250 --> 00:06:20,571
I'm really sorry for this.
116
00:06:23,607 --> 00:06:24,983
Capt. Vishnu Soren.
117
00:06:25,585 --> 00:06:29,054
You were attached with
Bihar Regiment for three years.
118
00:06:30,016 --> 00:06:32,694
- What is their motto?
- Work is worship.
119
00:06:32,877 --> 00:06:33,916
Work is worship.
120
00:06:34,797 --> 00:06:37,162
I was faced with the same
dilemma after Dozakh.
121
00:06:37,433 --> 00:06:40,483
Should I sign the exit form
or continue my job?
122
00:06:42,552 --> 00:06:44,076
You are a decorated officer.
123
00:06:46,092 --> 00:06:48,230
You were selected
for the special forces.
124
00:06:48,527 --> 00:06:50,050
There must be
something special in you.
125
00:06:51,922 --> 00:06:54,953
Vishnu, our deeds defines us.
126
00:06:56,716 --> 00:07:00,573
Not your sexuality
and not my gender.
127
00:07:12,788 --> 00:07:13,721
You were right, sir.
128
00:07:14,548 --> 00:07:16,260
Capt. Sharma is a tough cookie.
129
00:07:17,262 --> 00:07:19,004
I'm hardly left with
more cards to play.
130
00:07:19,239 --> 00:07:21,134
It means you
finally met your match.
131
00:07:21,373 --> 00:07:22,330
I am really intrigued, sir...
132
00:07:22,410 --> 00:07:23,769
...as to why she
is hiding all this.
133
00:07:24,166 --> 00:07:25,426
What could be the reason?
134
00:07:26,823 --> 00:07:27,783
Imtiyaz.
135
00:07:28,185 --> 00:07:30,399
Defence minister is coming
for the POP.
136
00:07:30,694 --> 00:07:34,325
In fact she wants to induct
an all women battalion...
137
00:07:34,405 --> 00:07:35,845
...in the army.
138
00:07:36,054 --> 00:07:40,214
Shikha's case is very important
for the future of the Indian army.
139
00:07:40,294 --> 00:07:42,170
Sir, I tried stealth and surprise.
140
00:07:42,336 --> 00:07:43,672
But Shikha didn't fall for it.
141
00:07:44,324 --> 00:07:46,762
I think I should try
some guerrilla tactics.
142
00:07:47,686 --> 00:07:49,481
Something to grab her by the balls.
143
00:07:50,917 --> 00:07:53,357
You have a really complicated
relationship with women.
144
00:07:53,437 --> 00:07:54,350
[Raman] 'Don't you?'
145
00:07:54,430 --> 00:07:56,971
Not really, sir.
It's quiet straightforward.
146
00:07:57,605 --> 00:07:59,810
Anyway, Imtiyaz, keep me updated.
147
00:08:00,255 --> 00:08:01,203
Sure, sir.
148
00:08:17,758 --> 00:08:20,520
Hi, Vikram.
I need a favour, dude.
149
00:08:21,614 --> 00:08:25,471
Yeah.
The number is 9814...
150
00:08:25,551 --> 00:08:27,903
I told you that I was very
busy the last few days.
151
00:08:27,983 --> 00:08:30,163
So, I couldn't call you.
Yes...
152
00:08:30,947 --> 00:08:31,866
You tell me.
153
00:08:31,946 --> 00:08:32,848
That's it.
154
00:08:32,928 --> 00:08:34,435
Yes. Fine.
Dad.
155
00:08:34,515 --> 00:08:35,492
He must have gone out.
156
00:08:38,020 --> 00:08:40,042
Okay, fine.
I need to go, Mom.
157
00:08:40,542 --> 00:08:42,840
Yes. You take care.
I am fit.
158
00:08:42,920 --> 00:08:44,429
You don't need to worry at all.
159
00:08:44,966 --> 00:08:45,959
Okay?
Fine.
160
00:08:46,039 --> 00:08:47,330
Bye, Mom.
Bye...
161
00:08:57,431 --> 00:08:58,500
After going to the academy...
162
00:08:58,598 --> 00:09:00,872
...it's the first time Shikha
messaged me and called me, friend.
163
00:09:00,952 --> 00:09:01,834
This has to be perfect.
164
00:09:01,914 --> 00:09:03,598
[Man1] Lucky night, bro.
165
00:09:03,872 --> 00:09:05,756
Dude, Shikha is not
like other girls.
166
00:09:05,836 --> 00:09:07,864
One second.
This has to be perfect.
167
00:09:08,024 --> 00:09:09,107
Candles, check.
168
00:09:10,014 --> 00:09:11,748
Music volume, perfect.
169
00:09:12,000 --> 00:09:12,957
It's looking good.
170
00:09:13,361 --> 00:09:16,289
Dude, which oil did you send?
Eucalyptus?
171
00:09:16,522 --> 00:09:17,793
It was told in the school...
172
00:09:17,873 --> 00:09:18,771
...that its bark is
used to make paper.
173
00:09:18,851 --> 00:09:20,994
[Man1] Not paper, bro.
Mood.
174
00:09:21,074 --> 00:09:22,208
[Man1] 100 percent successful.
175
00:09:22,323 --> 00:09:23,028
Okay. I hope so.
[Door bell ringing]
176
00:09:23,118 --> 00:09:23,927
One second.
177
00:09:24,007 --> 00:09:25,624
Listen.
I think she is here.
178
00:09:25,704 --> 00:09:26,824
I'm going to call you back.
Okay?
179
00:09:26,904 --> 00:09:27,803
Bye...
180
00:09:29,840 --> 00:09:30,864
[Door opening]
181
00:09:37,256 --> 00:09:38,162
[Door closing]
182
00:09:48,094 --> 00:09:49,202
Boo!
[Screams]
183
00:09:50,722 --> 00:09:52,061
- Got you.
- What the f**k?
184
00:09:53,709 --> 00:09:54,934
- Hi! - What kind of childish
behaviour is this?
185
00:09:55,014 --> 00:09:56,066
What's wrong with you?
186
00:09:56,146 --> 00:09:57,996
Sorry, dude.
Look at the decoration.
187
00:09:58,076 --> 00:10:00,016
Look... Why did you
switch on the light?
188
00:10:01,413 --> 00:10:02,395
Sorry.
189
00:10:03,881 --> 00:10:04,856
Sorry.
190
00:10:08,688 --> 00:10:10,672
I had told you
that I was very busy.
191
00:10:11,398 --> 00:10:12,442
What happened?
192
00:10:13,912 --> 00:10:15,478
- You told me that...
- What?
193
00:10:17,427 --> 00:10:18,587
- You said...
- What?
194
00:10:21,668 --> 00:10:22,542
Are you all right?
195
00:10:27,442 --> 00:10:29,010
This is a very bad idea, Shivalik.
196
00:10:30,393 --> 00:10:31,391
I'm going back.
197
00:10:31,501 --> 00:10:32,713
Hey, Shikha.
Listen...
198
00:10:34,444 --> 00:10:36,064
I have been really
worried about you.
199
00:10:36,764 --> 00:10:37,746
It's okay, dude.
200
00:10:38,282 --> 00:10:40,014
- How are you?
- Very good.
201
00:10:41,529 --> 00:10:43,035
- What happened here?
- It's nothing.
202
00:10:45,577 --> 00:10:46,697
I missed you so much.
203
00:10:49,156 --> 00:10:51,420
- So...
- Stop it, Shivalik.
204
00:10:52,769 --> 00:10:54,246
Don't you understand?
205
00:10:55,782 --> 00:10:56,991
We are meeting
after so many days.
206
00:10:57,071 --> 00:10:58,557
So what?
207
00:10:59,755 --> 00:11:01,645
Is this the first thing
you think about?
208
00:11:03,300 --> 00:11:04,553
Shikha, why are you
reacting like this?
209
00:11:06,082 --> 00:11:07,613
I thought you are stressed so...
210
00:11:08,379 --> 00:11:09,805
Just wanted you to relax.
That's it.
211
00:11:09,885 --> 00:11:11,409
Is this the only way to relax?
212
00:11:12,272 --> 00:11:14,047
- Shikha, enough.
- Enough of what?
213
00:11:14,562 --> 00:11:17,180
We can meet outside, right?
For coffee or dinner?
214
00:11:17,399 --> 00:11:19,496
Why do we always meet
in the hotel rooms?
215
00:11:20,242 --> 00:11:21,097
What are you trying to say?
216
00:11:21,177 --> 00:11:23,992
That your candles, this music,
your massage oils...
217
00:11:24,072 --> 00:11:25,506
...is all f*****g b******t.
218
00:11:25,586 --> 00:11:27,054
It is just a means to an end.
219
00:11:27,224 --> 00:11:28,921
Only one thing is
important for you.
220
00:11:29,001 --> 00:11:30,447
That you get what you want.
221
00:11:31,371 --> 00:11:34,430
Whether I want it or not,
how do I feel about it...
222
00:11:34,611 --> 00:11:35,792
All that doesn't matter.
223
00:11:36,820 --> 00:11:39,671
You will never understand,
Shivalik...
224
00:11:39,751 --> 00:11:41,117
...what I actually go through.
225
00:11:41,355 --> 00:11:43,530
You have a comfortable 9 to 5 job.
226
00:11:43,909 --> 00:11:46,070
You sleep till 12 o'clock
on the weekends.
227
00:11:46,150 --> 00:11:47,823
And you think everyone's life
is the same.
228
00:11:47,903 --> 00:11:49,290
What the f**k is wrong with you?
229
00:11:49,953 --> 00:11:50,926
Will you say whatever you want to?
230
00:11:51,380 --> 00:11:53,287
You got no business to judge
me like this by the way.
231
00:11:53,904 --> 00:11:56,251
I stood by you throughout
everything in your life.
232
00:11:56,331 --> 00:11:57,390
Even today I left everything
and came here...
233
00:11:57,470 --> 00:11:58,336
...as you sent me a text.
234
00:11:58,416 --> 00:12:00,205
I thought it will bring
a smile to your face.
235
00:12:00,519 --> 00:12:01,442
I thought you need me.
236
00:12:01,522 --> 00:12:03,366
But no, I was wrong.
Because you are selfish.
237
00:12:03,540 --> 00:12:05,101
You are downright selfish.
238
00:12:05,999 --> 00:12:06,968
That's right.
239
00:12:08,258 --> 00:12:11,035
This relationship is about you.
240
00:12:11,950 --> 00:12:13,347
What do you want?
What are your needs?
241
00:12:13,427 --> 00:12:14,691
Did you ever think about me?
242
00:12:16,020 --> 00:12:17,093
"Shivalik, how are you?"
243
00:12:17,173 --> 00:12:18,192
"How is your work?"
244
00:12:18,284 --> 00:12:19,513
"Are you all right?
Are you happy?"
245
00:12:20,830 --> 00:12:21,793
You know what?
246
00:12:21,934 --> 00:12:23,405
You keep this attitude of yours.
247
00:12:24,125 --> 00:12:25,140
Because I am leaving.
248
00:12:25,413 --> 00:12:26,641
Yeah, get lost.
249
00:12:26,721 --> 00:12:29,115
- You know. See you...
- I don't need you anyway.
250
00:12:29,195 --> 00:12:31,128
I don't need anybody, Shivalik.
251
00:12:35,261 --> 00:12:36,498
F**k!
252
00:12:43,160 --> 00:12:45,275
[Car speeding]
253
00:13:11,119 --> 00:13:12,180
Well played, sir.
254
00:13:13,171 --> 00:13:14,149
Well played.
255
00:13:14,531 --> 00:13:17,454
You can hack our phones
and message us, sir.
256
00:13:17,746 --> 00:13:19,581
But you can never
hack into my brain.
257
00:13:19,818 --> 00:13:21,356
Never say never, Capt. Sharma.
258
00:13:22,517 --> 00:13:25,440
Well, if you just tell me
what happened that day...
259
00:13:25,520 --> 00:13:27,338
...I won't need to do all this.
260
00:13:27,545 --> 00:13:29,679
My answer will
remain the same, sir.
261
00:13:30,612 --> 00:13:32,451
Nothing happened that day.
262
00:13:32,531 --> 00:13:35,394
Most of the domestic abuse
victims say the same thing.
263
00:13:36,251 --> 00:13:39,158
"I slipped from the stairs and
got hurt. Nothing else happened."
264
00:13:39,345 --> 00:13:43,532
My injuries are regular
combat injuries, sir.
265
00:13:43,612 --> 00:13:46,761
And, the injuries and wounds
about which you aren't talking.
266
00:13:46,881 --> 00:13:48,778
The wounds on your soul.
What about that?
267
00:13:49,191 --> 00:13:50,634
Who assaulted you, Capt. Sharma?
268
00:13:50,815 --> 00:13:52,241
Who made you feel
less than an officer?
269
00:13:52,321 --> 00:13:53,382
Tell me.
Answer me.
270
00:13:55,215 --> 00:13:57,780
I saw how you handled
Capt. Manit's lie.
271
00:13:57,860 --> 00:13:59,273
And now, you are lying.
272
00:13:59,353 --> 00:14:00,792
Why such double standards?
273
00:14:04,709 --> 00:14:07,732
I never thought you will
turn out to be that type.
274
00:14:09,493 --> 00:14:12,492
The type that choses
ambition over self-respect.
275
00:14:13,223 --> 00:14:14,977
"Boss touched my thigh.
So what?"
276
00:14:15,464 --> 00:14:16,843
"Next promotion is mine."
277
00:14:16,964 --> 00:14:19,774
"Superior at work place
wants to sleep with me."
278
00:14:20,273 --> 00:14:21,067
"It's okay."
279
00:14:21,147 --> 00:14:22,491
"At least the
corner office is mine."
280
00:14:23,680 --> 00:14:26,017
You became the poster girl
of a politician.
281
00:14:26,223 --> 00:14:28,299
You became the champion of
the feminists in this country.
282
00:14:28,379 --> 00:14:31,391
But you are perfectly fine with
sexual assault at work place.
283
00:14:33,728 --> 00:14:34,873
Frankly, Capt. Sharma.
284
00:14:34,953 --> 00:14:37,766
Your feminism is really convenient.
285
00:14:39,034 --> 00:14:41,164
In fact I would say you are
more of an opportunist...
286
00:14:41,244 --> 00:14:42,648
...and not a feminist.
287
00:14:45,046 --> 00:14:46,449
You're absolutely right, sir.
288
00:14:47,353 --> 00:14:49,022
I am that type of girl.
289
00:14:51,426 --> 00:14:54,185
I can do anything for
the corner office, sir.
290
00:14:56,205 --> 00:14:59,567
What is sexual assault
in front of ambition?
291
00:15:00,442 --> 00:15:02,291
I am here to make history, sir.
292
00:15:03,303 --> 00:15:07,369
And to achieve something, we need
to make some sacrifices, sir.
293
00:15:10,861 --> 00:15:12,339
This is what you wanted to hear,
right?
294
00:15:14,430 --> 00:15:15,409
Now, may I leave.
295
00:15:16,407 --> 00:15:19,345
Please understand.
I want to help you.
296
00:15:19,990 --> 00:15:21,042
No, sir.
297
00:15:21,357 --> 00:15:23,260
You want to save me, sir.
298
00:15:24,463 --> 00:15:25,868
You want to be my hero.
299
00:15:28,447 --> 00:15:29,839
But this is my story, sir.
300
00:15:31,815 --> 00:15:33,617
And there is only
one hero in my story.
301
00:15:35,437 --> 00:15:36,615
Myself.
302
00:15:49,004 --> 00:15:50,638
Thirty six hours
had already passed.
303
00:15:52,926 --> 00:15:56,669
No water, no food, no sleep.
304
00:15:57,348 --> 00:15:59,324
The target was 500 metres
away from us.
305
00:16:01,203 --> 00:16:03,463
And then suddenly
machine guns started firing.
306
00:16:03,993 --> 00:16:05,294
We were taken by surprise.
307
00:16:05,633 --> 00:16:10,418
[Gun shots]
308
00:16:11,154 --> 00:16:12,730
Tej, Vishnu.
Right side.
309
00:16:12,856 --> 00:16:14,269
Manit, Rohan.
Left side.
310
00:16:14,615 --> 00:16:15,683
Bilal, with me.
311
00:16:28,518 --> 00:16:30,410
Bilal.
Are you okay, Bilal?
312
00:16:34,754 --> 00:16:35,844
Capt. Vishnu.
313
00:16:37,582 --> 00:16:38,664
Bilal.
314
00:16:40,220 --> 00:16:41,169
You okay?
315
00:16:46,210 --> 00:16:47,203
Rohan, come in.
316
00:16:49,857 --> 00:16:51,151
Manit, come in.
Manit.
317
00:16:53,556 --> 00:16:56,206
Bilal, are you okay?
Bilal.
318
00:16:56,697 --> 00:16:59,680
I fell unconscious. And I
couldn't see anything after that.
319
00:17:02,733 --> 00:17:04,100
Let's talk about the
things which happened...
320
00:17:04,254 --> 00:17:05,426
...when you were in your senses.
321
00:17:06,639 --> 00:17:08,104
You were Shikha's buddy.
322
00:17:08,843 --> 00:17:10,689
How would you say were
your relations with Shikha?
323
00:17:11,540 --> 00:17:13,229
Good, sir.
Very good.
324
00:17:13,717 --> 00:17:14,448
Friendly.
325
00:17:14,528 --> 00:17:17,646
No one was ready to befriend her
when she joined the course...
326
00:17:18,748 --> 00:17:19,623
...except for me.
327
00:17:21,633 --> 00:17:24,104
As the stress increased
during Dozakh
328
00:17:24,722 --> 00:17:26,577
...it must have had an impact
on your friendship as well.
329
00:17:28,678 --> 00:17:33,126
Sir, you know that disagreements
are common during such situations.
330
00:17:33,206 --> 00:17:35,337
Be specific, Bilal. What was
the reason of the disagreement?
331
00:17:36,027 --> 00:17:38,073
Shikha's navigation
led us the wrong way and...
332
00:17:39,865 --> 00:17:40,823
That's why.
333
00:17:42,579 --> 00:17:43,959
Tell me, Capt. Siddiqui.
334
00:17:44,656 --> 00:17:47,119
Shikha was made the
team leader of Squad Alpha.
335
00:17:47,499 --> 00:17:48,812
Were you completely
okay with that?
336
00:17:50,457 --> 00:17:51,838
Yeah, initially I was.
337
00:17:53,427 --> 00:17:55,820
Then when the mishap
of navigation happened...
338
00:17:55,963 --> 00:17:58,651
...I felt Rohan is better
suited for the job.
339
00:17:58,881 --> 00:18:01,563
It means, though
you were friends...
340
00:18:01,643 --> 00:18:03,294
...you were not happy that Shikha
was made the team leader.
341
00:18:03,750 --> 00:18:04,470
Why?
342
00:18:04,550 --> 00:18:07,233
- Sir, I just said...
- Is it because she is a woman?
343
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
No.
344
00:18:08,540 --> 00:18:09,629
No, sir.
Not at all.
345
00:18:10,339 --> 00:18:12,775
I genuinely felt that Rohan
is better suited for the job.
346
00:18:13,048 --> 00:18:14,648
It means that Shikha
is not a good leader.
347
00:18:14,795 --> 00:18:16,233
Sir, I didn't say that.
348
00:18:16,681 --> 00:18:18,121
Shikha is really good.
349
00:18:18,264 --> 00:18:21,138
But there are a few people in
Squad Alpha who are more deserving.
350
00:18:21,218 --> 00:18:22,101
Like who?
351
00:18:22,936 --> 00:18:24,148
Like...
352
00:18:24,360 --> 00:18:25,374
Like Manit.
353
00:18:25,684 --> 00:18:27,533
Rohan or perhaps me.
354
00:18:27,613 --> 00:18:29,764
It means everyone except Shikha.
355
00:18:29,844 --> 00:18:31,149
Sir, I didn't say that.
356
00:18:31,586 --> 00:18:33,285
Shikha is good.
In fact very good.
357
00:18:33,365 --> 00:18:34,309
Very good for a woman.
358
00:18:34,648 --> 00:18:35,675
This is what you mean to say,
right?
359
00:18:35,999 --> 00:18:37,389
- No, sir.
- You know, Capt. Bilal...
360
00:18:38,095 --> 00:18:40,529
Shikha was your friend.
First lady commando.
361
00:18:40,827 --> 00:18:42,806
Exemplary in all
her courses so far...
362
00:18:42,886 --> 00:18:45,006
...yet you couldn't
trust her 100 percent.
363
00:18:45,086 --> 00:18:48,906
When Manit cut the blue wire
instead of red and lied...
364
00:18:48,986 --> 00:18:51,117
...you supported him.
All of you supported him.
365
00:18:52,094 --> 00:18:56,913
Just because you couldn't accept
a lady officer as a team leader.
366
00:18:57,354 --> 00:18:59,109
- This is not true.
- Then you fell unconscious...
367
00:18:59,189 --> 00:19:01,833
...but you and every member
of Squad Alpha...
368
00:19:01,913 --> 00:19:03,661
...wrote exactly the same debriefs.
369
00:19:04,103 --> 00:19:05,007
Word by word.
370
00:19:06,374 --> 00:19:07,350
What is all this?
371
00:19:08,119 --> 00:19:10,055
Some kind of a bro code
in your boys club.
372
00:19:10,164 --> 00:19:11,718
Except that because of
this Capt. Sharma...
373
00:19:11,798 --> 00:19:13,830
...whom you call your friend...
374
00:19:13,910 --> 00:19:15,264
...got into trouble.
375
00:19:15,573 --> 00:19:16,985
What type of friendship
is this, Capt. Bilal...
376
00:19:17,115 --> 00:19:19,273
...that you didn't even have
the balls to look her in the eye...
377
00:19:19,353 --> 00:19:21,027
...and say goodbye
to her as you left?
378
00:19:22,479 --> 00:19:23,376
Fine.
379
00:19:24,312 --> 00:19:26,142
You all are saying
that nothing happened.
380
00:19:26,222 --> 00:19:28,286
So, I'll also write in my report
that nothing happened.
381
00:19:29,511 --> 00:19:31,868
Shikha is nothing
but a manipulative liar.
382
00:19:32,078 --> 00:19:33,487
And she shouldn't pass this course.
383
00:19:33,567 --> 00:19:34,688
Sir, no matter how Shikha is...
384
00:19:34,774 --> 00:19:36,029
...she is not manipulative.
385
00:19:38,191 --> 00:19:40,288
You are trying to save your friend.
386
00:19:43,819 --> 00:19:45,731
I wish I could protect her, sir.
387
00:19:47,058 --> 00:19:48,050
I wish.
388
00:19:49,117 --> 00:19:51,615
But trust me, sir.
Shikha is a strong girl.
389
00:19:51,695 --> 00:19:52,981
She can protect herself.
390
00:19:53,992 --> 00:19:55,533
I am not protecting her now.
391
00:19:58,076 --> 00:19:59,459
Whom are you protecting then?
392
00:20:01,096 --> 00:20:03,706
[Shikha] 'Bilal, are you okay?
Bilal.'
393
00:20:09,307 --> 00:20:13,233
[Screams]
394
00:20:15,179 --> 00:20:16,246
[Man2] 'Alpha1, come in.'
395
00:20:22,929 --> 00:20:27,732
So, you won't tell me anything.
Fine.
396
00:20:35,982 --> 00:20:39,264
Capt. Sharma, I don't
want to hurt you.
397
00:20:39,777 --> 00:20:40,750
Let's keep it civil.
398
00:20:41,459 --> 00:20:43,148
But I don't wish to do so.
399
00:20:56,554 --> 00:20:57,566
What happened?
400
00:20:58,052 --> 00:20:59,880
Being a Rajput, why
have you suddenly lost your valour?
401
00:21:07,938 --> 00:21:09,184
Stealth and surprise.
402
00:21:09,474 --> 00:21:11,288
First lesson of the special forces.
403
00:21:12,180 --> 00:21:13,137
[Pained scream]
404
00:21:20,393 --> 00:21:22,591
Come on, Rohan.
One more.
405
00:21:23,999 --> 00:21:25,169
You know I can take it.
406
00:21:36,460 --> 00:21:37,418
Stop!
407
00:21:38,604 --> 00:21:39,705
Very good, Capt. Sharma.
408
00:21:45,084 --> 00:21:45,847
Are you okay?
409
00:21:45,927 --> 00:21:48,369
Are you fine, Capt. Rohan?
Are you okay?
410
00:22:50,474 --> 00:22:52,007
I know what the truth is.
411
00:22:52,748 --> 00:22:55,272
And I also know
that you know the truth.
412
00:22:59,540 --> 00:23:04,321
[Title track playing]
29509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.