Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,879 --> 00:01:28,923
[car horn honking]
2
00:02:21,642 --> 00:02:24,061
[distant siren wailing]
3
00:03:41,680 --> 00:03:44,099
And you'll find it's quite unique.
4
00:03:44,183 --> 00:03:46,477
I'll be with you in a moment, sir.
That's quite all right.
5
00:03:46,560 --> 00:03:50,147
Is it an original?
Yes, it is indeed. It's hand painted.
6
00:03:50,231 --> 00:03:52,316
Which is a technique of that period.
It's beautiful.
7
00:03:58,072 --> 00:04:00,407
Now, is there anything
else you'd like to see?
8
00:04:00,491 --> 00:04:04,453
Yes, I've been looking for
an interesting cornerpiece
in dark oak for an entry.
9
00:04:04,536 --> 00:04:09,083
Oh?
I'd like to take a closer look
at that one over there.
10
00:04:09,166 --> 00:04:11,543
Fine, fine.
Will it be all right
if I browse around a bit?
11
00:04:11,627 --> 00:04:15,339
Oh, yes, of course.
Uh, may I help you, sir?
12
00:04:15,422 --> 00:04:18,717
Uh, what are you
asking for this?
Uh, 900.
13
00:04:18,801 --> 00:04:20,761
Nine?
14
00:04:20,844 --> 00:04:24,890
May I take a look
at that box over there?
Oh, sure. Please.
15
00:04:27,726 --> 00:04:30,437
What took you so long?
You know that damn
midtown traffic.
16
00:04:30,521 --> 00:04:31,522
Yeah.
17
00:04:40,197 --> 00:04:44,493
Of course, it's called a box
even though it's got this odd shape.
18
00:04:44,576 --> 00:04:47,621
- Thank you.
- It's English, I think you'll find.
19
00:04:47,705 --> 00:04:49,748
[salesman]
That's hand hammered.
20
00:04:51,041 --> 00:04:53,127
Hey, man.
Where's the cooler?
21
00:04:59,008 --> 00:05:00,592
[both grunt]
22
00:05:02,886 --> 00:05:05,806
- Oh, shit.
- What the hell was that?
23
00:05:05,889 --> 00:05:08,559
- [men clamoring]
- Come on. Let's get out of here.
24
00:05:08,642 --> 00:05:10,728
Listen, why don't you just step out‒
Look, there's glass all‒
25
00:05:10,811 --> 00:05:12,938
Sir, listen. I'm sorry.
Did you see what happened?
26
00:05:13,022 --> 00:05:16,483
Yes, I did. Will you
just relax for a minute?
This big lummox came in here‒
27
00:05:16,567 --> 00:05:19,862
Why don't you do one thing?
Get on that phone
and call your employer.
28
00:05:19,945 --> 00:05:22,656
Call his phone‒
Why, you‒
Oh, no. Not again!
29
00:05:26,493 --> 00:05:29,538
What is wrong with you idiots?
What the hell's the matter with you guys?
30
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
Aw, this is terrible.
31
00:05:31,915 --> 00:05:34,418
Terrible. You could've
killed me doing that.
32
00:05:34,501 --> 00:05:36,962
Jesus Christ.
What the hell is going on here?
33
00:05:37,046 --> 00:05:39,798
- Wait. Are you the proprietor here?
- That's it.
34
00:05:39,882 --> 00:05:43,677
I came in here to buy an antique,
and this big baboon comes by
with a water bottle
35
00:05:43,761 --> 00:05:46,138
and spills water all over everybody.
That's not what happened.
36
00:05:46,221 --> 00:05:48,432
I came in here
with a water bottle,
and he pushed me.
37
00:05:48,515 --> 00:05:50,726
I didn't push you.
He pushed me.
38
00:05:50,809 --> 00:05:55,522
This is my store.
Your store? I'll show you
what I think of your store.
39
00:05:55,606 --> 00:05:58,442
Want me to call a cop?
No, I can take care
of this myself.
40
00:05:58,525 --> 00:06:01,779
Go ahead and call a cop.
Because it's his fault.
That fella right over there.
41
00:06:01,862 --> 00:06:03,697
Everybody hold it
right where you are.
42
00:06:07,159 --> 00:06:09,078
What's going on?
43
00:06:09,161 --> 00:06:13,374
There's no real problem, fellas.
We just had a little accident.
44
00:06:13,457 --> 00:06:18,337
- A little accident?
- Well, I can explain the whole thing.
45
00:06:18,420 --> 00:06:21,715
[glass shatters]
46
00:06:45,572 --> 00:06:47,908
Present.
47
00:06:54,081 --> 00:06:56,166
Good catch.
48
00:07:04,007 --> 00:07:06,593
Yes, sir.
Good team. First-rate.
49
00:07:08,220 --> 00:07:10,222
Well, we're certainly gonna try.
50
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
Yes, sir. We'll keep in touch.
51
00:07:21,233 --> 00:07:24,194
I couldn't tell this stuff
from the real thing, could you?
52
00:07:27,739 --> 00:07:30,117
What's the matter with you?
53
00:07:30,200 --> 00:07:33,078
I don't like it. I don't like
their way of doing business.
54
00:07:34,788 --> 00:07:36,540
Are you gonna start
that stuff again, Jerry?
55
00:07:38,792 --> 00:07:42,671
They're not correct.
That's not what a cop
is supposed to do.
56
00:07:42,754 --> 00:07:45,466
[Jerry] When you start out
with that crap, where do you go?
57
00:07:45,549 --> 00:07:48,218
You forget about warrants.
You start flaking guys.
58
00:07:48,302 --> 00:07:51,555
Is this or isn't it the first good collar
we've made on that pair of mutts
59
00:07:51,638 --> 00:07:53,765
in all the time we've been
looking to drop them?
60
00:07:53,849 --> 00:07:55,350
Yes or no?
61
00:07:57,728 --> 00:08:01,356
- Well, sure, it is. But that's not‒
- But nothing. No buts.
62
00:08:01,440 --> 00:08:04,276
Those two wiseguys
are going away,
63
00:08:04,359 --> 00:08:06,403
and not for any 60 days‒
64
00:08:06,487 --> 00:08:09,031
years, seven or up.
65
00:08:09,114 --> 00:08:12,701
Buddy's guys, Buddy's methods,
I don't want to know about them.
66
00:08:12,784 --> 00:08:14,870
I don't even want
to hear about 'em.
67
00:08:14,953 --> 00:08:19,416
The PC's happy, so am I.
He wants more results, so do I.
68
00:08:19,500 --> 00:08:21,084
Clear?
69
00:08:23,045 --> 00:08:24,171
Clear.
70
00:08:24,254 --> 00:08:29,259
And as far as Manucci goes,
I want him to continue
doing what he's doing,
71
00:08:29,343 --> 00:08:31,720
getting results.
72
00:08:31,803 --> 00:08:35,807
And, Jerry, work with him.
Go along, hmm?
73
00:08:55,494 --> 00:08:59,540
Here's your coffee, boss.
Relax.
74
00:08:59,623 --> 00:09:02,709
Forget it.
You heard what I said.
75
00:09:04,795 --> 00:09:07,714
Let him pick the shit off the street.
76
00:09:07,798 --> 00:09:11,301
I'll stay in the station house.
I'll take the guys to court.
Forget it.
77
00:09:11,385 --> 00:09:14,221
Hanes has his job
like you have yours.
78
00:09:16,056 --> 00:09:18,183
What else is happening?
79
00:09:27,734 --> 00:09:29,987
How about this‒
Hold off on that a minute.
80
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
What about the bail bondsman,
Festa?
81
00:09:43,417 --> 00:09:45,502
Why? What do you got?
82
00:09:45,586 --> 00:09:48,255
His name came up on a wiretap.
83
00:09:51,758 --> 00:09:53,385
We're still digging.
84
00:09:54,428 --> 00:09:55,929
All right. Good.
85
00:09:59,600 --> 00:10:05,147
[men chattering, laughing]
86
00:10:05,230 --> 00:10:08,358
He still made the touchdown.
Yeah, he made it,
but he had a guy on him.
87
00:10:08,442 --> 00:10:10,569
Hey.
88
00:10:17,034 --> 00:10:19,119
Gutless freehole Hanes.
89
00:10:19,202 --> 00:10:21,413
He had no beef though.
90
00:10:21,496 --> 00:10:25,375
- No, we keep going.
- [cheering]
91
00:10:25,459 --> 00:10:27,586
Okay.
92
00:10:28,962 --> 00:10:31,548
- Tomorrow, Buddy?
- Tomorrow we're off.
93
00:10:31,632 --> 00:10:33,091
Hey, there you go.
94
00:10:33,175 --> 00:10:36,720
I was feeling like
getting tight, fellas.
95
00:10:36,803 --> 00:10:40,140
I'm gonna go uptown
and get me a little taste.
Don't get your ass locked up.
96
00:10:40,223 --> 00:10:42,559
- Who, me?
- No, him.
- [laughing]
97
00:10:42,643 --> 00:10:46,563
- Funny man.
- What about 1:00?
98
00:10:46,647 --> 00:10:49,107
- Yeah, good.
- No, wait. Can we make it 2:00?
99
00:10:49,191 --> 00:10:52,027
I gotta take my oldest boy
to the dentist.
Jimmy?
100
00:10:52,110 --> 00:10:55,656
- Yeah, I gotta get him braces.
- Is it gonna make him
better looking than you?
101
00:10:55,739 --> 00:10:58,909
For that kind of money,
he better look better than me.
102
00:10:58,992 --> 00:11:02,287
Let's go uptown
and get a little taste, man.
Man, I gotta play basketball.
103
00:11:02,371 --> 00:11:04,581
Basketball?
104
00:11:04,665 --> 00:11:06,917
Yeah.
Come on, man.
105
00:11:07,000 --> 00:11:10,087
Let's go.
Take care, Manucci.
Take care, fellas.
106
00:11:11,922 --> 00:11:13,423
I'll see you guys.
107
00:11:14,800 --> 00:11:16,843
You want me to hang?
108
00:11:18,136 --> 00:11:19,304
No, go ahead. Thanks.
109
00:11:26,353 --> 00:11:30,273
[door opens, closes]
110
00:12:10,063 --> 00:12:12,482
You believe we used to swim
in that shit?
111
00:12:14,359 --> 00:12:17,070
Eh, nobody cares anymore.
112
00:12:19,364 --> 00:12:22,242
Remember the time we used to
swim in there bare-assed,
113
00:12:22,325 --> 00:12:25,245
you, Rocky, Angie and me?
114
00:12:25,328 --> 00:12:29,291
Benny the Nose wouldn't go in
because he had some boils
or some crap on his back.
115
00:12:30,917 --> 00:12:33,879
Mm-hmm. We come out,
our clothes was missing, huh?
116
00:12:35,005 --> 00:12:37,090
Ooh, that cocker.
117
00:12:38,717 --> 00:12:41,136
You kicked his ass
every day for a week.
118
00:12:41,219 --> 00:12:43,597
I thought you were gonna
kick it through his nose.
119
00:12:46,850 --> 00:12:49,436
Gee, he never hung out
with us after that.
120
00:12:56,359 --> 00:12:59,029
Hey. Freehole, right?
121
00:13:04,701 --> 00:13:07,871
You see the game Sunday?
That guy stepped out of bounds.
122
00:13:07,954 --> 00:13:10,457
That ref must've been
doing business.
123
00:13:10,540 --> 00:13:15,629
Geez, I owe 'em for
a shitpot of money that day.
Still doin' your number, huh?
124
00:13:15,712 --> 00:13:17,798
What's happening?
125
00:13:20,467 --> 00:13:24,888
The shylock's expanding
like the national bank.
126
00:13:24,971 --> 00:13:27,057
Hey, Vito.
127
00:13:29,601 --> 00:13:31,102
I told you that.
128
00:13:32,395 --> 00:13:33,897
You told me that?
129
00:13:33,980 --> 00:13:39,486
I told you to find out
what kind of muscle he was using
and how heavy and who.
130
00:13:39,569 --> 00:13:42,823
No‒ [stammering]
I was just kidding.
131
00:13:45,659 --> 00:13:49,412
It's‒ It's just that
I gotta walk on eggshells
132
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
around that neighborhood
with those wiseguys.
133
00:13:51,498 --> 00:13:53,250
What are you worried about?
134
00:13:53,333 --> 00:13:55,418
Nobody's gonna find out about us.
135
00:13:55,502 --> 00:13:58,505
Only way they're gonna find out
is if you tell them, not me, right?
136
00:14:00,966 --> 00:14:03,218
The shylock.
137
00:14:03,301 --> 00:14:04,511
Kalish.
138
00:14:07,973 --> 00:14:10,976
You know his nephew?
Yeah.
139
00:14:16,523 --> 00:14:20,026
He's the collector
and the muscle.
140
00:14:23,530 --> 00:14:26,199
Here. Hold this.
141
00:14:29,369 --> 00:14:31,538
He's gonna go away
with the rest of these humps.
142
00:14:37,502 --> 00:14:39,838
[child]
Hey, Mom, slow up.
143
00:14:39,921 --> 00:14:42,549
You're walking too fast.
Can I have a Coke, Mom?
144
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
Yeah, and I'm hungry too.
Can we go to McDonald's?
145
00:14:47,888 --> 00:14:50,473
Here's a souvenir for you.
Wanna hear bells ring?
146
00:14:50,557 --> 00:14:53,435
Take that into a bank
and ask for some change.
147
00:14:53,518 --> 00:14:55,729
Hey. How'd it go?
148
00:14:57,063 --> 00:14:59,065
Good. All right.
149
00:15:00,066 --> 00:15:03,445
What do you mean, "all right"?
No thanks? Nothing?
150
00:15:03,528 --> 00:15:06,323
What do you want, a medal?
Who's talking about a medal?
151
00:15:06,406 --> 00:15:09,993
All I'm saying is, you know,
the next time you start
adding up what I owe you,
152
00:15:10,076 --> 00:15:12,203
just put it in the book, huh?
153
00:15:12,287 --> 00:15:14,664
Not in this book.
154
00:15:14,748 --> 00:15:17,834
Hey, where you going?
155
00:15:17,918 --> 00:15:22,172
Eh, I thought I'd give Rose and the kids
a break. You know, take 'em out to dinner.
156
00:15:22,255 --> 00:15:24,716
Oh, shit. I forgot to ask you.
How is she?
157
00:15:27,218 --> 00:15:30,430
I don't know.
Now they think maybe it's TB.
158
00:15:36,019 --> 00:15:39,689
Look, Vito, tell Rose
if there's anything I can do‒
159
00:15:39,773 --> 00:15:42,734
Sure. Thanks, Buddy.
160
00:15:45,445 --> 00:15:47,030
Don't worry about it, huh?
161
00:16:39,916 --> 00:16:44,254
[shivers]
Boy, is it cold out there.
162
00:16:44,337 --> 00:16:46,423
There's some coffee
for you, Bruno.
163
00:16:46,506 --> 00:16:49,175
Uh, no. No, thanks.
I'm trying to cut down.
164
00:16:52,262 --> 00:16:53,763
[sighs]
165
00:16:55,348 --> 00:16:56,850
Ahh.
166
00:16:56,933 --> 00:17:00,520
How'd it go?
It went good, real good.
167
00:17:00,603 --> 00:17:03,523
Good.
$11,050, Mr. Kalish.
168
00:17:03,606 --> 00:17:05,316
And it's all accounted for.
169
00:17:08,111 --> 00:17:10,196
And here's a checklist.
170
00:17:18,288 --> 00:17:21,833
Nice. Very nice.
171
00:17:23,960 --> 00:17:26,046
Anybody complain?
Oh, sure.
172
00:17:26,129 --> 00:17:28,965
You know,
O'Brien and Holland, as usual.
173
00:17:29,049 --> 00:17:32,135
I told them to try
doing business with the banks.
174
00:17:32,218 --> 00:17:34,929
Not to mention
the Internal Revenue, huh?
You know it.
175
00:17:41,352 --> 00:17:42,562
Okay.
176
00:17:50,570 --> 00:17:53,156
[engine starts]
177
00:17:53,239 --> 00:17:55,992
[no audible dialogue]
178
00:18:39,410 --> 00:18:41,746
Okay, Bobby.
Take care of the money.
179
00:19:05,645 --> 00:19:07,730
Hi, baby.
Hi, honey.
180
00:19:08,940 --> 00:19:12,152
You want the usual?
Yeah, make it
a big one tonight, huh?
181
00:19:13,319 --> 00:19:15,572
Whew, cold.
Okay, honey?
182
00:19:15,655 --> 00:19:17,157
Yeah.
183
00:19:23,663 --> 00:19:25,915
[doorbell rings]
184
00:19:25,999 --> 00:19:28,168
I'll get it, sweetie.
185
00:19:35,633 --> 00:19:38,761
Mr. Kalish?
Yeah, that's right.
186
00:19:38,845 --> 00:19:40,346
Police.
187
00:19:43,183 --> 00:19:46,102
Aw, come on, boys.
Not again.
188
00:19:49,689 --> 00:19:52,317
So important it couldn't wait
till tomorrow?
189
00:19:59,157 --> 00:20:01,534
Does he know
where he's going?
190
00:20:07,832 --> 00:20:09,125
You going the right way?
191
00:20:11,085 --> 00:20:12,587
Come on, fellas.
What is this?
192
00:20:14,672 --> 00:20:16,257
Where the hell are we going?
193
00:20:23,640 --> 00:20:25,767
All I want to know
is what the hell this is all about.
194
00:20:25,850 --> 00:20:28,186
That's all. Just tell me
what it's all about.
195
00:20:28,269 --> 00:20:32,565
You want money, you got it.
Just name your price.
Anything you want, all right?
196
00:20:32,649 --> 00:20:34,943
For Christ's sake,
will you talk to me?
We'll make a deal.
197
00:20:35,026 --> 00:20:37,362
Tell me what you want.
We'll talk, for God's sakes.
198
00:20:37,445 --> 00:20:40,073
Go on. Get out.
Come on, fellas.
Will you wait a minute now?
199
00:20:40,156 --> 00:20:43,159
- Hurry up.
- Will you just tell me
what this is all about?
200
00:20:43,243 --> 00:20:45,703
Will you listen to me?
Jesus Christ, will you listen?
201
00:20:45,787 --> 00:20:48,122
Will you listen to me, for Christ's sake?
You're making a mistake.
202
00:20:48,206 --> 00:20:51,209
- We don't make any mistakes.
- You're making a mistake!
203
00:21:11,271 --> 00:21:14,649
Tell me again.
Why we gotta get the car washed?
I didn't really get that part.
204
00:21:14,732 --> 00:21:16,818
Look, Bobby, what can I tell you?
205
00:21:16,901 --> 00:21:20,280
All I know is what
the guy said on the phone.
He said 100 G's in the trunk.
206
00:21:20,363 --> 00:21:22,657
And get the car washed
at the place they told us.
207
00:21:22,740 --> 00:21:26,536
That's it, man.
Well, what do they want us
to do with the ransom?
208
00:21:26,619 --> 00:21:29,497
Don't worry about it. They'll tell us.
209
00:21:29,580 --> 00:21:34,294
♪♪ [radio: rock]
[horn honking]
210
00:21:39,757 --> 00:21:42,218
You want the wax?
Yeah.
211
00:21:42,302 --> 00:21:44,387
That'll be a dollar
and a quarter.
212
00:21:47,724 --> 00:21:50,268
Keep the change.
Thank you.
213
00:23:06,260 --> 00:23:07,970
[buzzing]
214
00:23:43,172 --> 00:23:47,427
Quick, Bobby! Bobby, get 'em!
Bobby, they're in the trunk!
215
00:23:47,510 --> 00:23:50,012
Bobby, open the window!
Get out!
I can't! I can't get out!
216
00:23:50,096 --> 00:23:53,724
- Bobby, get out, will ya?
- I can't get out! I'm stuck!
217
00:23:53,808 --> 00:23:56,352
Goddamn it!
Those sons of bitches!
Get out, Bobby!
218
00:23:56,436 --> 00:23:59,021
Where did they go, Bobby?
219
00:23:59,105 --> 00:24:03,025
What do you want me to do?
I'm stuck. I can't, goddamn it!
220
00:24:20,543 --> 00:24:22,128
[grunts]
221
00:24:25,965 --> 00:24:28,384
Yeah, yeah. Go ahead.
Move, mother, and I'll burn you.
222
00:24:28,468 --> 00:24:31,888
- Go ahead. Go ahead and try it.
- [muffled grunting]
223
00:24:41,314 --> 00:24:42,565
[clicks]
224
00:25:07,089 --> 00:25:10,259
Bastards. Dirty bastards!
225
00:25:10,343 --> 00:25:13,471
[chattering]
[horns honking]
226
00:25:23,314 --> 00:25:26,817
- Buddy!
- Mrs. Pugliese.
227
00:25:26,901 --> 00:25:29,278
Buddy.
How are you?
228
00:25:29,362 --> 00:25:31,948
How are you, gorgeous?
How's Papa?
229
00:25:32,031 --> 00:25:35,201
Ah, he's all right, you know.
Tell Grace I said hello.
230
00:25:35,284 --> 00:25:38,621
All right?
Yes. When are you
going to come to see us?
231
00:25:38,704 --> 00:25:40,873
Soon, soon.
232
00:25:47,213 --> 00:25:49,840
[whistling]
Hey, yo, tiger!
233
00:25:49,924 --> 00:25:51,926
Hey, Ralphie.
234
00:25:53,177 --> 00:25:56,305
[man speaking Italian on radio]
235
00:25:56,389 --> 00:25:59,308
[tapping on window]
236
00:26:03,312 --> 00:26:05,773
[no audible dialogue]
237
00:26:09,652 --> 00:26:12,363
[man on radio continues]
238
00:26:15,866 --> 00:26:18,160
Hey, Buddy.
How are you?
Nice to see you.
239
00:26:18,244 --> 00:26:21,080
Hey, listen, chief.
I'm running a little late, so‒
240
00:26:21,163 --> 00:26:24,333
Get in the chair.
Get in the chair.
241
00:26:24,417 --> 00:26:27,587
Get in the chair.
♪♪ [waltz]
242
00:26:36,095 --> 00:26:40,099
- Hey, something is going on.
- Like what?
243
00:26:42,602 --> 00:26:44,854
I have seen more guns
244
00:26:44,937 --> 00:26:48,649
and more jumpy guys around
in the last couple of weeks
245
00:26:48,733 --> 00:26:50,860
than I have seen in the last 10 years.
246
00:26:50,943 --> 00:26:54,071
So watch your step.
247
00:26:55,531 --> 00:26:58,200
Okay, thanks.
248
00:27:04,248 --> 00:27:06,542
Hey, what's that? Will you‒
249
00:27:06,626 --> 00:27:09,378
Aw, I'll break your head.
Ciao.
250
00:27:09,462 --> 00:27:10,963
Stai attento.
251
00:27:15,468 --> 00:27:19,055
[woman] Now, they're all of varying sizes
and shapes and all different species,
252
00:27:19,138 --> 00:27:21,974
and you'll find that most of them grow
in tropical climates.
253
00:27:22,058 --> 00:27:23,517
The leaves are called fronds.
254
00:27:23,601 --> 00:27:26,729
Do you have any idea where some
of them might grow? Maximilia?
255
00:27:26,812 --> 00:27:30,149
Well, they probably grow in Florida.
In Florida, yes.
256
00:27:30,232 --> 00:27:32,735
Some of them do.
Bermuda?
257
00:27:32,818 --> 00:27:35,071
Bermuda.
258
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
Do any of you have any idea
why they're called palm trees?
259
00:27:37,990 --> 00:27:41,869
They're as big as your palm.
Do you see any that might
be shaped like your palm?
260
00:27:41,952 --> 00:27:44,038
How about
that one over there?
Mm-hmm.
261
00:27:44,121 --> 00:27:46,540
That's pretty close
to your palm, isn't it?
Hey, yeah. It is.
262
00:27:46,624 --> 00:27:49,919
Perhaps when they first
saw that tree, they decided
to call them palm trees.
263
00:27:50,002 --> 00:27:52,755
[all laugh]
And how about over there?
You see the bamboo trees?
264
00:27:52,838 --> 00:27:54,965
Yeah, over there.
265
00:27:55,049 --> 00:27:57,760
They're very close
to the type of grass
that grows on your lawn.
266
00:27:57,843 --> 00:28:02,139
See all the little leaves on top?
Do they remind you of the grass
on your lawn?
267
00:28:02,223 --> 00:28:04,266
[boy] Well, kind of.
[girl] No, they don't.
268
00:28:04,350 --> 00:28:06,560
[woman]
No? Oh, I see. Come on.
269
00:28:29,166 --> 00:28:30,668
Well?
270
00:28:35,381 --> 00:28:38,259
[chuckling]
How'd it go?
271
00:28:38,342 --> 00:28:41,053
Easy. So easy.
272
00:28:43,889 --> 00:28:46,100
Beauty, beauty.
273
00:28:46,183 --> 00:28:49,478
You'd have to cut up a shitpot
full of stiffs for that kind
of dough, undertaker.
274
00:28:51,731 --> 00:28:54,191
You're getting a lead
on the next, aren't you?
275
00:28:54,275 --> 00:28:56,569
Vito. Vito, Vito.
We're rolling.
276
00:28:58,738 --> 00:29:01,282
What did I tell you
when we began, huh?
277
00:29:01,365 --> 00:29:05,369
We gotta be careful.
Don't push it, not get greedy.
278
00:29:05,453 --> 00:29:07,663
Come on.
You gotta be kidding me.
279
00:29:07,747 --> 00:29:10,332
You gonna do it my way?
280
00:29:13,377 --> 00:29:15,755
Hmm?
[chuckles]
281
00:29:15,838 --> 00:29:18,549
Come on.
I'll tell you when and where.
[chuckles]
282
00:29:18,632 --> 00:29:22,178
I'll tell you when I think it's safe.
I'll give you a call.
All right.
283
00:29:23,429 --> 00:29:26,432
Okay?
Okay.
284
00:29:26,515 --> 00:29:28,142
Hey, Moon.
285
00:29:29,435 --> 00:29:31,061
Go out that way, huh?
286
00:29:37,193 --> 00:29:39,528
[door opens]
287
00:29:53,209 --> 00:29:55,961
Sissy, I'll be back in five minutes.
288
00:29:56,045 --> 00:29:57,546
Let's go.
289
00:30:32,331 --> 00:30:36,085
Don't worry about it. I'm telling you,
don't worry about a thing.
290
00:30:38,003 --> 00:30:41,590
Jerry, I want you to meet Tony.
Here's all the paperwork.
Hi, Tony. How are you?
291
00:30:41,674 --> 00:30:43,759
Now don't worry about it.
You'll see.
Thanks, Mr. Festa.
292
00:30:43,843 --> 00:30:45,344
Come on, Tony.
293
00:31:03,445 --> 00:31:04,530
[horn honks]
[tires screech]
294
00:31:22,047 --> 00:31:24,717
Hold it.
Mr. Festa?
What are you talking about?
295
00:31:24,800 --> 00:31:26,760
- Police.
- How do you know my name?
296
00:31:26,844 --> 00:31:28,804
We know who you are.
Sure you got the right guy?
297
00:31:28,888 --> 00:31:30,931
- Get in the car.
- DA wants to see you.
- For what?
298
00:31:31,015 --> 00:31:33,726
- I said, "Let's go!"
- Damn it. Come on!
299
00:31:33,809 --> 00:31:39,106
- I told you to keep going. Get in the car!
- Goddamn it, take it easy!
300
00:31:39,189 --> 00:31:41,317
I got my rights!
What's going on?
301
00:31:41,400 --> 00:31:44,111
We're on the job.
DA's office.
Come on. Get in there.
302
00:31:44,194 --> 00:31:46,405
Wait a while!
Get in there!
303
00:31:46,488 --> 00:31:48,616
I don't have to go downtown like this!
304
00:31:53,871 --> 00:31:56,248
[horn honking]
[no audible dialogue]
305
00:32:01,879 --> 00:32:04,173
[tires screeching]
306
00:32:10,429 --> 00:32:12,681
You mind telling us
what that was all about?
307
00:32:12,765 --> 00:32:15,851
Yeah, a couple guys
from the DA's office
nearly caused a riot.
308
00:32:15,935 --> 00:32:19,730
Trying to take some dude downtown.
I don't think he was too happy
about it though.
309
00:32:23,776 --> 00:32:26,946
[Vito]
Look at those two ugly things.
310
00:32:27,029 --> 00:32:30,366
They weren't here when we went
to school, I'll tell you that.
311
00:32:30,449 --> 00:32:34,453
Where were we,
in the second floor?
[Buddy] No, no. Three, 303.
312
00:32:34,536 --> 00:32:37,039
Right. Hey, remember
Mrs. Hatchfield?
313
00:32:37,122 --> 00:32:40,876
Man, did she give me such a hit.
I can still feel it
when I think about her.
314
00:32:40,960 --> 00:32:42,962
You deserved it.
315
00:32:43,045 --> 00:32:45,047
I deserved it?
316
00:32:45,130 --> 00:32:48,634
You're the guy
that was playing grab-ass
with Fat Mary.
317
00:32:56,725 --> 00:32:58,978
What have you heard about Festa?
318
00:33:00,437 --> 00:33:03,107
Festa? The bondsman?
319
00:33:04,483 --> 00:33:06,527
Festa, the president of the United States.
320
00:33:09,321 --> 00:33:13,242
Nah. Nah,
I mean, you know.
321
00:33:13,325 --> 00:33:15,995
I thought we were talking
about the guy in Bath Beach.
322
00:33:18,163 --> 00:33:19,164
Festa.
323
00:33:22,167 --> 00:33:23,836
How come you're on him now?
324
00:33:25,921 --> 00:33:28,507
I think he's disappeared.
325
00:33:28,590 --> 00:33:30,426
No shit.
326
00:33:30,509 --> 00:33:35,014
We checked the office.
We checked the house.
327
00:33:35,097 --> 00:33:38,308
I don't know. There's something going on.
The guy is nowhere.
328
00:33:41,520 --> 00:33:43,022
Jesus.
329
00:33:47,693 --> 00:33:50,654
I'll see what I can do for you.
You know.
330
00:33:53,365 --> 00:33:55,200
Give me a couple of days, you know.
331
00:33:58,203 --> 00:34:01,957
Hey, how come
you're not telling me
332
00:34:02,041 --> 00:34:04,251
about the Coltello funeral?
333
00:34:09,048 --> 00:34:14,303
Look at this guy.
I was gonna tell you about it.
Give me a chance, will ya?
334
00:34:14,386 --> 00:34:18,057
- It's Festa's partner, you know.
- I know it's Festa's partner.
335
00:34:18,140 --> 00:34:20,142
I got a few things on my mind, you know?
336
00:34:20,225 --> 00:34:23,812
I got my wife. I got you.
I got those guys, you know‒
337
00:34:23,896 --> 00:34:25,397
Will ya, Buddy?
338
00:34:33,072 --> 00:34:34,323
Hey, Vito.
339
00:34:36,200 --> 00:34:37,868
Hey, undertaker.
340
00:34:40,162 --> 00:34:42,247
What did the brother-in-law die of?
341
00:34:47,252 --> 00:34:49,630
I understand it was the liver.
342
00:35:03,560 --> 00:35:05,854
[car doors closing]
343
00:35:33,090 --> 00:35:35,801
[chattering]
344
00:35:36,927 --> 00:35:40,055
This is
my second one today.
How are you?
345
00:35:40,139 --> 00:35:43,892
Ah, a funeral really
brings them out.
346
00:35:43,976 --> 00:35:47,604
Yeah, respect for the dead
is considered very important.
You know that.
347
00:35:47,688 --> 00:35:50,399
[Buddy]
You should show as much for the living.
348
00:35:58,323 --> 00:36:01,160
Ah, here's Coltello.
349
00:36:01,243 --> 00:36:06,039
And that's the sister-in-law
and Festa's son.
350
00:36:06,123 --> 00:36:10,544
Now, where's the old man?
351
00:36:10,627 --> 00:36:13,964
He's probably late.
Bailing out some punk, as usual.
352
00:36:16,466 --> 00:36:18,927
I just hope he shows up.
353
00:36:34,026 --> 00:36:36,862
Here's your pal,
Big Bill the Enforcer.
354
00:36:39,114 --> 00:36:42,034
Son of a bitch is
some tough piece of work.
355
00:36:42,117 --> 00:36:45,287
It took four of us
to get him in the car
one night. No kidding.
356
00:36:46,955 --> 00:36:50,918
Ansel's not close enough.
Here, take this. See what Mingo's got.
Right.
357
00:36:58,008 --> 00:37:00,969
[Chattering]
358
00:37:05,432 --> 00:37:06,433
Mingo.
359
00:37:07,726 --> 00:37:10,812
Hey, Mingo. Are you getting
anything from Ansel?
Because we're not getting nothing.
360
00:37:10,896 --> 00:37:14,816
Not too clear, my man.
He's not transmitting good.
361
00:37:14,900 --> 00:37:17,402
♪♪ [organ]
362
00:37:19,071 --> 00:37:23,116
[man]
Max, I say do nothing.
363
00:37:23,200 --> 00:37:25,535
Let's keep out of trouble.
364
00:37:33,919 --> 00:37:37,839
"Do nothing," he says.
"Let's stay out of trouble."
365
00:37:37,923 --> 00:37:40,509
They're shaking us down one by one.
We already got trouble.
366
00:37:40,592 --> 00:37:44,680
Who do we beef to, the DA?
We gotta go along.
367
00:37:44,763 --> 00:37:48,976
Who's talking about complaining?
I wanna break balls.
368
00:37:49,059 --> 00:37:51,979
Like whose, Max? My father's?
369
00:37:52,062 --> 00:37:55,816
It's easy for you to talk
because you paid. You're safe.
Why shouldn't we?
370
00:37:55,899 --> 00:37:58,610
Benny, cool it.
We'll take care of everything.
371
00:37:59,486 --> 00:38:03,323
What's to keep them
from knocking off my father
before we get to them?
372
00:38:05,284 --> 00:38:07,119
The kid's not wrong, Max.
373
00:38:07,911 --> 00:38:10,247
I mean, if I knew
these are cops,
374
00:38:10,330 --> 00:38:12,708
you know, knocking 'em off
is bad business.
375
00:38:12,791 --> 00:38:15,544
Bad business for everybody.
376
00:38:15,627 --> 00:38:18,630
Who are they?
Where are they?
377
00:38:25,053 --> 00:38:27,389
How much for your brother?
100,000, Max.
378
00:38:27,472 --> 00:38:29,641
100,000.
100,000 for me.
379
00:38:29,725 --> 00:38:33,812
Same amount for names
I can't even mention.
And now 150 for Festa.
380
00:38:33,895 --> 00:38:36,565
Don't you see
they're getting greedy?
It's not gonna stop.
381
00:38:36,648 --> 00:38:40,402
It's gonna go on and on and on.
And if it's not one of us,
it's gonna be one of our families.
382
00:38:40,485 --> 00:38:44,031
- Maybe they'll be satisfied now.
- Why should they be satisfied?
383
00:38:44,114 --> 00:38:46,658
- It's easy money.
We would do the same thing.
- [knocking]
384
00:38:48,660 --> 00:38:50,162
Hey.
385
00:38:53,999 --> 00:38:56,084
Max, excuse me.
386
00:38:56,168 --> 00:38:58,420
Carmine, the funeral
is getting ready to go.
387
00:39:01,173 --> 00:39:04,760
You see what I mean?
We're going crazy.
388
00:39:04,843 --> 00:39:08,513
We're acting like a bunch of kids
on their first job.
389
00:39:30,285 --> 00:39:32,371
[chattering]
390
00:39:40,670 --> 00:39:43,173
[chattering]
391
00:40:09,157 --> 00:40:13,370
I'm coming apart, boys. Oh, shit.
392
00:40:13,453 --> 00:40:18,375
[static]
What did he say?
"Park"? "Part"?
393
00:40:49,781 --> 00:40:52,742
Ow! Aaah, son of a‒
394
00:40:54,786 --> 00:40:57,205
Ahh.
395
00:40:57,289 --> 00:40:59,291
I don't believe you.
396
00:41:03,920 --> 00:41:09,009
Hey, all you drivers.
Can I see you for a minute in here?
Yeah, all of you.
397
00:41:09,092 --> 00:41:11,344
You want us in there?
Everybody, yes.
398
00:41:11,428 --> 00:41:13,513
All right.
399
00:41:18,393 --> 00:41:22,230
- You want us all in there?
- Yeah, you too.
400
00:41:37,787 --> 00:41:38,872
Aaah!
401
00:41:41,458 --> 00:41:46,379
- [Kalish] Now we'll see. That dirty‒
- Aaah!
402
00:41:46,463 --> 00:41:50,800
Huh? What did I tell ya?
Was I right? They're all
over the goddamn place.
403
00:41:50,884 --> 00:41:53,512
[groaning]
Check him out.
Check him out!
404
00:42:02,646 --> 00:42:04,189
Now, hold him.
405
00:42:05,524 --> 00:42:08,527
Just look at that.
He's a goddamn walking radio station.
406
00:42:08,610 --> 00:42:12,113
That's how they know more about me
than my own wife does.
407
00:42:17,410 --> 00:42:20,747
You dirty, no-good, son of a bitch cop.
408
00:42:22,958 --> 00:42:27,379
I'll make 'em a ransom.
If they want a ransom,
we got one‒ him!
409
00:42:27,462 --> 00:42:30,423
What'd I tell ya?
Your father could be home
right now for nothin',
410
00:42:30,507 --> 00:42:33,218
and we could all sleep nights.
411
00:43:14,718 --> 00:43:19,055
Mingo, listen, they're pullin' out now.
Stick with Ansel.
Let him know he's not alone.
412
00:43:19,139 --> 00:43:20,473
Gotcha.
413
00:43:22,017 --> 00:43:24,686
[car engine starts]
414
00:43:28,189 --> 00:43:30,442
[engine starts]
415
00:44:06,144 --> 00:44:09,648
Believe me,
this is the only way.
416
00:44:09,731 --> 00:44:13,735
Look, the guys'll be
right behind you all the way.
You'll be covered.
417
00:44:13,818 --> 00:44:15,945
This'll break their balls.
418
00:44:20,158 --> 00:44:22,243
[snaps fingers]
Let's go.
419
00:45:19,300 --> 00:45:20,385
Buddy, Buddy.
420
00:45:24,556 --> 00:45:27,934
- Yeah, Buddy.
- Ansel's not here.
421
00:45:28,935 --> 00:45:32,647
What the hell do you mean,
he's not there?
I checked e very single car.
422
00:45:32,731 --> 00:45:34,941
I'm telling you, he's not here.
423
00:45:36,234 --> 00:45:38,945
Get your ass over here.
We're goin' downstairs.
424
00:45:39,028 --> 00:45:43,491
When you get to the car wash,
keep your eyes open. Okay?
425
00:46:13,021 --> 00:46:14,230
Let's go.
426
00:47:14,165 --> 00:47:16,793
Uh-oh. We got company.
427
00:47:25,009 --> 00:47:26,010
Hold on.
428
00:47:50,285 --> 00:47:52,954
$1.25, sir. Wash and wax.
429
00:47:53,037 --> 00:47:55,123
Okay, thank you.
Pull it up slow.
430
00:47:56,416 --> 00:47:59,377
Come on up. That's it.
431
00:50:27,650 --> 00:50:31,696
- Take it nice and easy, daddy.
Move over and don't get out.
- Jesus! Jesus! Jesus!
432
00:50:31,779 --> 00:50:34,699
Don't shoot.
Don't hurt me.
433
00:50:34,782 --> 00:50:36,868
[tires screeching]
434
00:50:56,679 --> 00:50:58,389
Get out, old man.
What's the matter?
435
00:50:58,473 --> 00:51:00,808
Get out, I said.
Listen, you're making a mistake.
436
00:51:00,892 --> 00:51:04,729
- We never make mistakes.
- I came to make a deal for Festa.
437
00:51:04,812 --> 00:51:08,149
No deal!
All right, wiseguy.
Open up the trunk.
438
00:51:08,232 --> 00:51:09,442
Open the trunk!
439
00:51:51,400 --> 00:51:52,860
What is this?
440
00:51:55,863 --> 00:51:59,117
You son of a‒
441
00:52:11,963 --> 00:52:14,715
Aaah!
442
00:52:50,334 --> 00:52:52,837
Hey, you. Hey, freeze.
Police.
443
00:52:52,920 --> 00:52:55,506
Take it easy.
Okay, all right. What's wrong?
444
00:52:55,590 --> 00:52:58,176
All right! Okay, I'll freeze!
Listen. What happened?
445
00:53:00,178 --> 00:53:01,596
Put your hands down!
They're down.
446
00:53:09,645 --> 00:53:11,731
[grunts]
447
00:53:14,025 --> 00:53:16,152
[groaning]
448
00:53:29,582 --> 00:53:31,083
Okay, okay.
Take it easy!
449
00:53:41,928 --> 00:53:45,723
Oh, for God's sake.
450
00:53:48,184 --> 00:53:50,478
Easy.
[whimpers]
451
00:53:50,561 --> 00:53:53,481
Easy.
452
00:53:53,564 --> 00:53:56,067
[engine starts, tires squeal]
453
00:54:24,136 --> 00:54:27,890
[horns honking]
454
00:54:37,566 --> 00:54:39,527
Shit!
455
00:54:43,572 --> 00:54:44,865
Ah, Jesus Christ!
456
00:55:04,760 --> 00:55:07,471
[horn honks]
457
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
[no audible dialogue]
458
00:55:21,819 --> 00:55:24,613
[horn honking]
459
00:55:50,806 --> 00:55:53,559
Son of a bitch.
460
00:55:56,771 --> 00:55:58,773
[horn honking]
461
00:56:06,739 --> 00:56:08,824
[honking continues]
462
00:56:19,710 --> 00:56:22,755
[chattering]
463
00:56:24,590 --> 00:56:26,759
[tires screeching]
464
00:56:28,594 --> 00:56:31,013
- [screams]
- [all screaming]
465
00:56:39,230 --> 00:56:41,690
[tires screeching]
466
00:56:43,734 --> 00:56:46,237
[horn honking]
467
00:57:28,946 --> 00:57:30,781
Come on. Step on it.
468
00:58:51,028 --> 00:58:53,989
- What the hell is that?
- [siren blaring]
469
00:58:55,449 --> 00:58:57,618
Oh, Jesus Christ!
470
00:59:08,587 --> 00:59:10,965
[siren continues]
471
00:59:13,592 --> 00:59:18,597
Car 86! He shot a cop! I'm on the job!
He's going for the bridge! Close it off!
472
00:59:18,681 --> 00:59:19,932
We got him. Ten-four.
473
01:00:08,689 --> 01:00:10,149
Jesus H. Christ!
474
01:00:31,795 --> 01:00:33,964
- [no audible dialogue]
- [gunshots]
475
01:01:15,214 --> 01:01:16,757
[no audible dialogue]
476
01:01:25,307 --> 01:01:28,477
[horn honking]
477
01:02:04,888 --> 01:02:08,058
[bus horn blares]
478
01:03:42,152 --> 01:03:44,238
[moans softly]
479
01:04:24,570 --> 01:04:27,698
What kind of cases did he work?
That I'm not at liberty‒
480
01:04:27,781 --> 01:04:30,200
[reporters clamoring]
481
01:04:30,284 --> 01:04:33,620
What other mobsters have you‒
How long has he
been on the force?
482
01:04:33,704 --> 01:04:37,916
We have a policeman found
in a mobster's car. That mobster
is wounded and is in this hospital.
483
01:04:38,000 --> 01:04:41,461
What's the connection?
I don't know at this point.
484
01:04:41,545 --> 01:04:44,631
What sort of work was
Officer Ansel engaged in?
485
01:04:44,715 --> 01:04:48,093
I'm not at liberty to tell you.
Was he alone or working
with somebody else?
486
01:04:54,391 --> 01:04:56,518
[door opens]
487
01:05:22,461 --> 01:05:25,505
[page bell chimes]
488
01:05:25,589 --> 01:05:28,675
[woman on PA]
Dr. Largee. Dr. Largee.
489
01:05:30,093 --> 01:05:32,179
Stay with him.
490
01:05:35,223 --> 01:05:37,643
[phone ringing]
491
01:06:25,983 --> 01:06:28,652
It's Janie Ansel.
492
01:06:28,735 --> 01:06:30,821
Phone.
493
01:06:30,904 --> 01:06:33,573
I thought you'd better‒
494
01:06:33,657 --> 01:06:35,742
You know?
495
01:06:35,826 --> 01:06:37,953
[baby crying]
496
01:06:41,790 --> 01:06:45,168
It only happened
a short time ago. I have
not investigated it myself.
497
01:06:45,252 --> 01:06:49,381
Chief, why are you here?
Was this cop a person‒
Was he being paid off?
498
01:06:49,464 --> 01:06:54,052
Oh, I couldn't answer that.
Was Officer Ansel ever involved
in anything underhanded?
499
01:06:54,136 --> 01:06:58,515
A little bit unscrupulous?
Of course not. He wouldn't have
been in the Seven-Ups if he had.
500
01:06:58,598 --> 01:07:02,936
What's he doing dead now for
if he wasn't involved in anything
he shouldn't be involved in?
501
01:07:03,020 --> 01:07:06,189
You got a dead cop
on your hands.
Wait. What's the Seven-Ups?
502
01:07:06,273 --> 01:07:11,528
The Seven-Ups are
a very highly secretive
investigative unit
503
01:07:11,611 --> 01:07:14,156
within the police department.
Wait a minute, Chief.
504
01:07:14,239 --> 01:07:17,617
[woman on PA]
Dr. Largee. Dr.‒
505
01:07:23,123 --> 01:07:25,208
Hello, Janie.
506
01:07:26,209 --> 01:07:28,670
No, everything's all right.
507
01:07:28,754 --> 01:07:34,468
No, you can't. He‒ He's still in the OR.
You can't get near the place.
508
01:07:34,551 --> 01:07:38,597
You're telling something about
the Seven-Ups being secret?
Can't you give us any facts?
509
01:07:38,680 --> 01:07:43,602
I can't give them to you,
because I am not at liberty to.
What do you mean by "Seven-Ups"?
510
01:07:43,685 --> 01:07:47,439
What is the Seven-Ups?
Tell us about the Seven-Ups.
Wait a minute, Chief.
511
01:07:47,522 --> 01:07:50,609
Who's this guy? What's going on?
Hey, who's that guy?
512
01:07:52,110 --> 01:07:56,615
No, please, don't.
I'll come over in about an hour.
Promise. In an hour.
513
01:07:58,658 --> 01:08:01,703
[Buddy] Now, look,
don't come down. Yeah.
514
01:08:02,788 --> 01:08:04,915
All right, all right. In an hour.
515
01:08:04,998 --> 01:08:06,917
Okay. Bye-bye.
516
01:08:14,925 --> 01:08:18,095
She's all alone.
Get the monsignor over there.
517
01:08:37,572 --> 01:08:39,616
What the hell happened?
518
01:08:41,743 --> 01:08:43,787
I don't know.
519
01:08:46,456 --> 01:08:48,583
I wish I knew.
520
01:08:51,086 --> 01:08:54,464
There's something heavy
that the boys downtown
never told us about.
521
01:08:56,466 --> 01:08:59,427
Have you heard rumors
of mob kidnappings?
522
01:09:03,431 --> 01:09:04,933
No.
523
01:09:09,813 --> 01:09:14,568
I heard about...
heavy artillery on the street.
That's all.
524
01:09:18,155 --> 01:09:20,657
Why the hell
didn't you tell us?
525
01:09:25,078 --> 01:09:27,581
A squad from
the chief detective's office
526
01:09:27,664 --> 01:09:30,500
is investigating stories
about undercover police‒
527
01:09:30,584 --> 01:09:32,669
alleged police‒
528
01:09:32,752 --> 01:09:35,839
going around kidnapping
wiseguys for ransom.
529
01:09:38,008 --> 01:09:39,843
And you think it's us?
530
01:09:39,926 --> 01:09:42,304
Buddy, what would
you think?
531
01:09:43,847 --> 01:09:46,349
What was Ansel
doing with Coltello?
532
01:09:47,434 --> 01:09:49,519
A lot of people never
wanted our outfit formed.
533
01:09:49,603 --> 01:09:52,689
- You know that. They didn't
like the way we operated.
- What do you think?
534
01:09:57,360 --> 01:10:00,238
I think we've got a whole bunch
of unanswered questions here.
535
01:10:00,322 --> 01:10:03,533
Yeah, well, just give us a little time,
and we'll get the answers.
536
01:10:06,703 --> 01:10:08,788
There is no time.
537
01:10:14,211 --> 01:10:16,338
Chief,
538
01:10:18,298 --> 01:10:21,426
Ansel and I have been together
for five years before this.
539
01:10:23,345 --> 01:10:25,263
We're not to function
for the time being.
540
01:10:28,016 --> 01:10:30,518
What the hell does that mean?
Does that mean house arrest?
541
01:10:31,686 --> 01:10:33,730
Call it what you like.
542
01:10:33,813 --> 01:10:37,776
We're all supposed to be grounded
until the investigation starts
next Monday.
543
01:10:40,820 --> 01:10:42,322
[scoffs]
544
01:10:52,207 --> 01:10:56,086
One of our guys gets murdered,
and we get investigated.
545
01:10:57,963 --> 01:11:00,048
Monday's no time!
546
01:12:00,483 --> 01:12:02,652
♪ La de de de de ♪
547
01:12:07,449 --> 01:12:10,243
Thought you didn't want
to come around here.
548
01:12:10,327 --> 01:12:12,787
Thought you wanted to keep
your amateur standing.
549
01:12:13,788 --> 01:12:17,167
It's all over.
Everything is all over.
550
01:12:18,668 --> 01:12:21,379
The guy in the trunk
was a cop.
551
01:12:22,505 --> 01:12:25,884
What, are you crazy or something?
No.
552
01:12:25,967 --> 01:12:28,136
I'm telling you,
you killed a cop.
553
01:12:29,179 --> 01:12:31,514
Come on.
Those guys don't holler copper.
554
01:12:31,598 --> 01:12:34,893
Hey, do me a favor, huh?
Don't tell me what I know.
555
01:12:34,976 --> 01:12:39,230
Listen to what I'm saying.
The guy you iced was a cop.
556
01:12:41,983 --> 01:12:44,486
[chuckles]
Okay, so he was a cop!
557
01:12:48,198 --> 01:12:50,283
What about my guy in the garage?
558
01:12:52,535 --> 01:12:54,037
They grabbed that guy.
559
01:12:56,581 --> 01:12:58,917
Why? How much does he know?
560
01:12:59,000 --> 01:13:00,668
You don't have to worry about him.
561
01:13:04,214 --> 01:13:07,217
We gotta cut Festa loose.
You gotta get lost for a while.
562
01:13:07,300 --> 01:13:08,343
Get outta town.
563
01:13:10,387 --> 01:13:12,472
- Come on!
- Hey.
564
01:13:12,555 --> 01:13:16,643
- Hey, what?
- Look at me. It is over. Finito.
565
01:13:16,726 --> 01:13:18,812
Believe me.
566
01:13:18,895 --> 01:13:21,398
I thought you wanted
to make more money.
567
01:13:21,481 --> 01:13:26,319
Yeah, I wanna make more money,
but there's no way
it's gonna happen, see?
568
01:13:26,403 --> 01:13:30,532
There isn't gonna be any more
on account of my guy's not gonna
give me any more information.
569
01:13:30,615 --> 01:13:33,284
I mean, there's no way in the world.
570
01:13:33,368 --> 01:13:36,496
He's gonna want info now, looking for
whoever killed his partner, right?
571
01:13:40,834 --> 01:13:43,169
Hey, all I'm doing is telling you.
572
01:13:44,337 --> 01:13:47,674
When this guy starts looking, forget it.
573
01:13:51,219 --> 01:13:54,973
Okay. So who's this guy
who's looking?
574
01:13:57,600 --> 01:13:59,602
That's out.
575
01:13:59,686 --> 01:14:02,939
Forget it.
That wasn't part of the deal.
576
01:14:04,232 --> 01:14:07,569
Well, maybe we're gonna have to change
that deal if he comes looking for me.
577
01:14:29,257 --> 01:14:32,594
What'd he say?
Nothing. Nothing much.
578
01:14:32,677 --> 01:14:34,679
How long has he been in there?
579
01:14:34,762 --> 01:14:37,265
A little while.
Want me to get him out?
580
01:14:40,226 --> 01:14:41,436
Oh, yeah.
581
01:14:57,827 --> 01:15:00,121
Just sit down, Mr. "T." Sit down!
582
01:15:01,247 --> 01:15:02,749
Now it's your turn to talk.
583
01:15:45,333 --> 01:15:46,834
Now, look,
584
01:15:48,878 --> 01:15:52,549
we can do this the easy way
or the hard way.
585
01:15:56,386 --> 01:16:00,390
I told you, man.
I only work at the garage.
I don't know nothin'.
586
01:16:05,395 --> 01:16:06,896
Look.
587
01:16:07,981 --> 01:16:09,566
Look at my hands.
588
01:16:10,817 --> 01:16:15,530
I've been here before.
You do what you gotta do.
589
01:16:17,240 --> 01:16:18,741
I didn't talk then,
590
01:16:21,119 --> 01:16:22,829
and I ain't talkin' now.
591
01:16:22,912 --> 01:16:25,456
You son of a bitch!
[grunts]
592
01:16:26,791 --> 01:16:29,127
Get up! Get up here!
593
01:16:29,210 --> 01:16:32,380
[groaning]
594
01:17:29,479 --> 01:17:31,564
What's happenin'?
Hey, what's happenin', Mingo?
595
01:17:31,648 --> 01:17:33,691
How you doin'?
All right.
How you doin'?
596
01:17:33,775 --> 01:17:36,736
What's happening?
How you doin', fellas?
What do you say, baby?
597
01:17:36,819 --> 01:17:39,364
Breathing is very labored.
598
01:17:39,447 --> 01:17:41,783
Keep a close watch on that.
All right.
599
01:17:47,455 --> 01:17:49,457
I'll be in the hospital
if you need me.
600
01:17:49,540 --> 01:17:51,542
Thank you, Doctor.
601
01:17:51,626 --> 01:17:53,544
Can I help you?
602
01:17:53,628 --> 01:17:55,797
Just routine.
603
01:17:55,880 --> 01:17:57,298
[moaning]
604
01:17:58,424 --> 01:18:01,094
How's he doing?
Very badly.
605
01:18:05,264 --> 01:18:08,351
[breathing heavily]
606
01:18:55,481 --> 01:18:59,277
Coltello?
Leave‒
607
01:18:59,360 --> 01:19:02,488
Carmine?
Leave‒
608
01:19:02,572 --> 01:19:05,491
Who shot you?
Leave me alone.
609
01:19:05,575 --> 01:19:08,244
Who shot the policeman
in your car?
610
01:19:08,327 --> 01:19:11,414
I'm hurt... bad.
611
01:19:16,711 --> 01:19:18,421
Please‒
612
01:19:24,552 --> 01:19:27,680
[breathing heavily]
613
01:19:52,413 --> 01:19:53,915
Carmine,
614
01:19:56,042 --> 01:19:57,627
who shot you?
615
01:19:59,212 --> 01:20:01,297
Who shot the policeman
in your car?
616
01:20:01,380 --> 01:20:04,509
I don't know. I‒
617
01:20:04,592 --> 01:20:06,636
[mumbles]
618
01:20:08,888 --> 01:20:12,475
[gasping] What are you doing?
619
01:20:12,558 --> 01:20:14,560
Who shot you,
Carmine, huh?
620
01:20:14,644 --> 01:20:16,813
Who shot the policeman?
Y-You'll kill me.
621
01:20:16,896 --> 01:20:19,732
[mumbling]
622
01:20:19,816 --> 01:20:22,151
There you are.
There you are.
623
01:20:22,235 --> 01:20:26,072
Now, you tell me.
Who shot you?
624
01:20:26,155 --> 01:20:30,076
Please, don't let me die.
Who shot the policeman?
625
01:20:30,159 --> 01:20:33,204
I don't know.
I don't know. Please.
626
01:20:35,665 --> 01:20:37,750
[mumbles, gasps]
627
01:20:37,834 --> 01:20:40,253
No! No! He‒ Help, nurse!
628
01:20:40,336 --> 01:20:45,174
H-Help! Ple‒ Please!
629
01:20:45,258 --> 01:20:48,427
Help! No! No!
Y-You'll kill me.
630
01:20:48,511 --> 01:20:50,972
No, please. Please.
631
01:20:57,186 --> 01:20:59,605
Who, Carmine?
Who did it?
632
01:21:00,606 --> 01:21:02,608
Who shot the policeman?
633
01:21:04,277 --> 01:21:07,738
M‒ M‒ M‒ M‒ Max.
634
01:21:07,822 --> 01:21:11,367
His idea. M-Max.
635
01:21:52,575 --> 01:21:55,328
Freeze! Do nothin'.
Get out.
636
01:23:59,785 --> 01:24:01,912
- No!
- Shut up!
637
01:24:01,996 --> 01:24:05,374
Oh, no! Oh!
Okay, Max.
Right here, right here.
638
01:24:05,458 --> 01:24:07,793
Get up. Get up.
Slow. Slow, Max.
[sobbing]
639
01:24:07,877 --> 01:24:11,464
Shh! Right here. Right here.
Up, up, up, up.
Please don't.
640
01:24:11,547 --> 01:24:14,258
Oh! Oh, no! Maxie!
641
01:24:14,341 --> 01:24:15,468
Maxie!
642
01:24:15,551 --> 01:24:16,886
Answer this question.
Okay.
643
01:24:16,969 --> 01:24:21,307
Who were the guys
who shot my partner
in the back of that car?
644
01:24:21,390 --> 01:24:23,976
I don't know.
I swear, I don't know.
Answer the question!
645
01:24:24,060 --> 01:24:25,770
I sw‒
Huh? Max, shh.
646
01:24:25,853 --> 01:24:28,689
Tell me, Max. You tell me.
647
01:24:28,773 --> 01:24:33,027
Who were those guys
that shot my partner
in the back seat of the car?
648
01:24:33,110 --> 01:24:37,531
- I swear to God, I don't know!
- [sobbing continues]
649
01:24:37,615 --> 01:24:38,824
No.
650
01:24:38,908 --> 01:24:41,660
Oh, no!
651
01:24:42,453 --> 01:24:43,913
Take it easy with‒
652
01:24:45,206 --> 01:24:46,248
No!
No, please.
653
01:24:46,332 --> 01:24:48,125
Please don't hurt her!
No!
654
01:24:48,209 --> 01:24:49,919
No!
All right.
655
01:24:50,002 --> 01:24:52,004
Who, Max? Who?
I don't know.
656
01:24:52,088 --> 01:24:55,508
I tell ya, I don't know!
All I know is about the kidnappings.
657
01:24:55,591 --> 01:24:58,552
The kidnappings.
That's all I know.
Kidnappings? What kidnappings?
658
01:24:58,636 --> 01:25:00,679
All over town.
A lot of guys.
What guys?
659
01:25:00,763 --> 01:25:02,264
- Festa,
- Who?
660
01:25:02,348 --> 01:25:06,477
Festa a-a-and Spinelli...
and Rosetti and Rico and me.
661
01:25:06,560 --> 01:25:08,145
And you?
Uh-huh.
662
01:25:10,940 --> 01:25:14,860
All right. We're gonna go. Shh.
663
01:25:14,944 --> 01:25:18,531
Shh. All right. Yeah. Yeah.
[sobbing] Oh, no.
664
01:25:18,614 --> 01:25:21,617
No more. No more!
665
01:25:21,700 --> 01:25:25,621
No more, no more, no more!
666
01:26:36,150 --> 01:26:38,652
[train rumbling]
667
01:27:39,255 --> 01:27:41,507
I hustled over
as quick as I could.
668
01:27:41,590 --> 01:27:45,344
Is everything all right?
You don't usually
call me at home.
669
01:27:45,427 --> 01:27:48,305
Everything is lousy.
670
01:27:48,389 --> 01:27:50,432
What? Why?
671
01:27:51,892 --> 01:27:54,979
On account of the cop
getting killed, huh?
672
01:27:55,062 --> 01:27:57,106
Yeah, I read about it.
673
01:27:58,315 --> 01:28:00,442
That's too bad.
674
01:28:02,903 --> 01:28:05,906
I guess you're
on that now, huh?
675
01:28:07,449 --> 01:28:09,535
He must've been a great guy, huh?
676
01:28:11,787 --> 01:28:13,289
He was all right.
677
01:28:14,957 --> 01:28:18,669
What do you know
about a bandit named Toredano?
678
01:28:20,629 --> 01:28:22,131
I never heard of him.
679
01:28:23,716 --> 01:28:25,718
You read the story, didn't you?
680
01:28:25,801 --> 01:28:30,597
Yeah, I read it.
I didn't see anything about a‒
681
01:28:30,681 --> 01:28:34,059
Oh, that's the...
garage guy, right?
682
01:28:34,143 --> 01:28:36,812
Yeah.
I want you to find out
about this guy.
683
01:28:37,938 --> 01:28:40,399
Now, I wanna know
where he goes,
684
01:28:40,482 --> 01:28:43,193
who he sees, what he does.
[sighs]
685
01:28:43,277 --> 01:28:45,404
Now, he did some time.
686
01:28:45,487 --> 01:28:47,781
Maybe he's seeing the guys he was in with.
687
01:28:47,865 --> 01:28:51,243
Hey, Buddy, I mean, how long
is this gonna go on, huh?
688
01:28:51,327 --> 01:28:53,495
You gonna help me?
689
01:28:58,584 --> 01:29:01,712
Yeah, uh‒ I mean,
I'll see what I can do.
690
01:29:01,795 --> 01:29:06,550
Now, we had him locked up.
The DA's springin' him in the morning.
691
01:29:07,634 --> 01:29:10,262
He didn't know much then, right?
He knows it all.
692
01:29:11,555 --> 01:29:14,350
Including what he doesn't
have to tell the DA.
693
01:29:16,352 --> 01:29:18,771
But what he's gonna have to tell us,
694
01:29:18,854 --> 01:29:20,898
that's a whole different story.
695
01:29:23,692 --> 01:29:25,778
Yeah.
696
01:29:30,449 --> 01:29:32,076
What is it?
697
01:29:34,536 --> 01:29:36,038
Buddy, uh‒
698
01:29:39,750 --> 01:29:41,251
Call me in the morning.
699
01:29:42,503 --> 01:29:43,587
All right?
700
01:29:44,671 --> 01:29:46,673
Take it easy, huh?
701
01:32:33,257 --> 01:32:35,384
Ah, ah, ah.
702
01:32:55,487 --> 01:32:57,573
[dishes clattering]
703
01:33:06,623 --> 01:33:08,750
Jesus Christ!
704
01:33:32,774 --> 01:33:34,818
[horn blaring]
705
01:35:58,503 --> 01:35:59,713
[groans]
706
01:36:02,549 --> 01:36:03,633
Aaah!
707
01:36:34,414 --> 01:36:37,793
[horn blaring]
708
01:36:53,475 --> 01:36:55,519
[clattering]
709
01:36:58,230 --> 01:37:01,817
[panting]
710
01:37:17,499 --> 01:37:20,502
[panting]
711
01:39:46,648 --> 01:39:49,442
Hey, you're late.
712
01:39:49,526 --> 01:39:51,611
I'm glad you got here.
713
01:39:51,695 --> 01:39:55,407
I am working on something
you are gonna love.
714
01:39:55,490 --> 01:39:58,702
A biggie. I'm gonna need
a little time though.
715
01:39:59,494 --> 01:40:00,870
Time?
Yeah.
716
01:40:03,790 --> 01:40:05,291
It's too late.
717
01:40:06,668 --> 01:40:08,169
Too late?
718
01:40:09,212 --> 01:40:10,463
For what?
719
01:40:13,925 --> 01:40:15,468
For you and me.
720
01:40:18,847 --> 01:40:20,890
What are you talkin' about?
721
01:40:23,184 --> 01:40:25,228
You know this guy Toredano?
722
01:40:26,688 --> 01:40:28,898
You know, the garage guy.
723
01:40:30,525 --> 01:40:31,901
What about him?
724
01:40:31,985 --> 01:40:35,196
His pal.
The guy with the blue eyes.
725
01:40:35,280 --> 01:40:37,615
You know, the blue eyes
and the blond hair?
726
01:40:38,700 --> 01:40:41,244
Hey, Buddy,
what are you sayin', huh?
727
01:40:41,327 --> 01:40:45,498
I just wanna know one thing, Vito. Why?
728
01:40:48,084 --> 01:40:50,420
- I didn't do anything, Buddy!
- Why?
729
01:40:50,503 --> 01:40:52,756
I didn't do anything to hurt you!
730
01:40:56,134 --> 01:40:58,219
I didn't want your people
to get hurt!
731
01:40:59,721 --> 01:41:02,640
I did it for Rose,
the kids, the bills!
732
01:41:05,435 --> 01:41:07,979
You don't have to worry about me.
733
01:41:08,063 --> 01:41:10,106
I'm not gonna bag ya.
734
01:41:12,609 --> 01:41:14,819
But I think you better think about this:
735
01:41:16,071 --> 01:41:18,198
You better worry about Kalish's pals,
736
01:41:18,823 --> 01:41:20,950
Festa's pals,
737
01:41:21,034 --> 01:41:23,495
because word
has a way of getting around.
738
01:41:24,579 --> 01:41:26,831
What are you talkin' about?
739
01:41:26,915 --> 01:41:28,917
You're gonna let them know?
740
01:41:29,000 --> 01:41:31,294
You can't do this
to me, Buddy.
741
01:41:32,587 --> 01:41:33,797
No?
742
01:41:35,131 --> 01:41:37,175
You watch me!
743
01:41:38,676 --> 01:41:39,886
Buddy?
744
01:41:42,514 --> 01:41:44,599
Buddy, you gotta help me.
745
01:41:45,809 --> 01:41:47,727
Buddy, you gotta help me!
746
01:41:48,728 --> 01:41:50,230
Buddy‒
[sound fades]
747
01:43:12,353 --> 01:43:14,355
Subtitled by Captions, Inc.
54036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.