Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,001 --> 00:01:25,251
Bon
2
00:01:25,417 --> 00:01:27,126
Disons les choses clairement
3
00:01:27,251 --> 00:01:32,126
Je ne veux pas entendre un autre mot
� propos de cette absurdit� du bug du mill�naire
4
00:01:32,251 --> 00:01:35,084
Des t�l�phones en panne,
des coupure de courant,
5
00:01:35,209 --> 00:01:39,376
des banques qui s'effondrent,
ou m�me des avions qui pleuvent du ciel
6
00:01:40,084 --> 00:01:42,334
La fin du monde n'arrivera pas !
7
00:01:46,334 --> 00:01:49,292
Les num�ros du calendrier vont changer, oui
8
00:01:49,417 --> 00:01:51,251
Tous les quatre ensemble
9
00:01:51,417 --> 00:01:53,126
Mais ce ne sont que des chiffres
10
00:01:53,251 --> 00:01:55,751
L'humanit� est d�j� pass�e par l�
11
00:01:59,209 --> 00:02:00,751
� huit heures pile,
12
00:02:01,084 --> 00:02:05,084
un grand nombre de personnes tr�s importantes
d�neront � nos tables
13
00:02:05,584 --> 00:02:07,751
L'ambiance dans laquelle ils partiront demain matin
14
00:02:08,084 --> 00:02:10,751
affectera la vie de millions
de gens ordinaires
15
00:02:11,084 --> 00:02:14,167
Notre travail consiste donc � nous assurer
Que personne n'ait mal au cul
16
00:02:14,292 --> 00:02:16,584
en s'asseyant
sur une chaise trop dure,
17
00:02:16,751 --> 00:02:20,167
Qu'ils se gavent de caviar � leur guise,
18
00:02:21,084 --> 00:02:25,251
laissez leur le champagne couler du
nez et des oreilles
19
00:02:25,417 --> 00:02:27,334
Est-ce clair?
20
00:02:29,709 --> 00:02:32,584
- Veux-tu faire une observation, Tonino ?
- Non
21
00:02:36,084 --> 00:02:37,251
Je veux dire oui
22
00:02:37,376 --> 00:02:39,584
Je ne pourrais pas �tre plus d'accord, patron
23
00:02:41,376 --> 00:02:45,584
je n'attends rien de toi
rien de plus que notre habitude...
24
00:02:45,709 --> 00:02:50,084
courtoisie, pr�cision et perfection
25
00:02:51,209 --> 00:02:55,667
Cinq quatre trois deux Un...
26
00:02:59,626 --> 00:03:01,417
Il reste douze heures
27
00:03:01,542 --> 00:03:04,709
Tout le monde au travail, mesdames et messieurs,
au travail!
28
00:03:30,001 --> 00:03:31,334
Trop de sel
29
00:03:31,459 --> 00:03:32,709
Jette-le
30
00:03:33,084 --> 00:03:34,376
Jette-le!
31
00:05:17,190 --> 00:05:19,231
Lentement, lentement, soyez prudent, soyez prudent.
32
00:05:20,398 --> 00:05:21,440
Repoussez-le.
33
00:05:22,106 --> 00:05:25,606
Repoussez-le davantage, de ce c�t�.
34
00:05:26,981 --> 00:05:29,981
Repoussez davantage ce c�t�, il est coinc�.
35
00:05:30,440 --> 00:05:31,481
Poussez-le.
36
00:05:33,334 --> 00:05:34,417
Stop STOP
37
00:05:33,440 --> 00:05:34,481
Arr�te arr�te arr�te.
38
00:05:34,690 --> 00:05:36,481
�loignez-vous, �loignez-vous.
39
00:05:52,417 --> 00:05:53,751
Quelle nuit!
40
00:05:54,084 --> 00:05:56,084
Quelle nuit
41
00:05:56,251 --> 00:05:58,126
Puis-je vous aider Monsieur?
42
00:05:58,251 --> 00:06:01,417
- La cl� de ma chambre
- Quel est le num�ro de la chambre ?
43
00:06:02,542 --> 00:06:05,376
Je ne me souviens pas, v�rifiez l�-bas
44
00:06:05,501 --> 00:06:07,709
Faraday, Simon Faraday
45
00:06:15,417 --> 00:06:18,459
D�sol�, d'apr�s mon dossier
elle n'est pas i�i pour le moment
46
00:06:20,501 --> 00:06:25,417
Dites � votre registre
que nous logeons au Grand Bellevue,
47
00:06:25,584 --> 00:06:29,042
chaque No�l et chaque nouvel an,
depuis quinze ans !
48
00:06:29,167 --> 00:06:32,001
Mes compliments, monsieur,
mais c'est l� que vous devriez aller
49
00:06:33,584 --> 00:06:36,084
- O�?
- Au Grand Bellevue
50
00:06:36,251 --> 00:06:38,334
C'est � quelques pas d'ici, monsieur
51
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
Il n'a pas boug�
d'un millim�tre depuis 1912
52
00:06:49,584 --> 00:06:51,001
Monsieur!
53
00:07:10,584 --> 00:07:11,626
Tony !
54
00:07:14,251 --> 00:07:18,001
- Oui Monsieur
- Ils ne voient pas que ce n'est pas centr� ?
55
00:07:27,417 --> 00:07:31,084
- Je m'en occupe imm�diatement
- Ce n'est pas une chaise qui bouge facilement
56
00:07:31,251 --> 00:07:32,667
- C'est lourd
- Excusez-moi
57
00:07:33,001 --> 00:07:34,709
- Bonjour, M. Minetti
- Bonjour
58
00:07:35,042 --> 00:07:36,292
- Avez-vous bien dormi?
- Comme un enfant
59
00:07:36,417 --> 00:07:39,001
Je vais leur demander de les mettre dans le local � skis
60
00:07:39,126 --> 00:07:42,292
Non! Mes Scotts professionnel ?
Non, merci
61
00:07:42,417 --> 00:07:44,626
Ces petits bijoux
m'ont d�j� �t� vol�s une fois
62
00:07:44,751 --> 00:07:47,542
Pas ici, M. Minetti,
nous pouvons prendre soin de ses petits bijoux
63
00:07:47,667 --> 00:07:50,667
Vous savez combien �a coute
de les r�cup�rer de l'Idaho ?
64
00:07:51,001 --> 00:07:52,751
Je pr�f�re les garder sous le lit
65
00:07:55,417 --> 00:07:56,751
L'as-tu vu?
66
00:07:57,501 --> 00:07:59,251
Bongo !
Bongo ?
67
00:07:59,417 --> 00:08:01,126
Bongo! C'est une grande star
68
00:08:01,292 --> 00:08:05,126
- Vraiment? Qu'est ce qu'il a fait?
- Il a r�alis� des centaines de films
69
00:08:05,542 --> 00:08:08,167
"Sex Odyss�e", "Sperminator",
70
00:08:08,334 --> 00:08:11,334
� Pulp Friction �, la liste est interminable
71
00:08:14,542 --> 00:08:17,417
Une telle b�te sans museli�re !
72
00:08:17,584 --> 00:08:19,084
Excusez-moi
73
00:08:20,042 --> 00:08:21,626
Allez, petit
74
00:08:21,751 --> 00:08:23,209
Viens ici
75
00:08:26,292 --> 00:08:28,751
Allez, M. Toby, chie !
76
00:08:30,084 --> 00:08:32,334
Nous n'avons pas toute la journ�e
77
00:08:36,667 --> 00:08:38,751
Bongo est-il votre vrai nom ?
78
00:08:40,751 --> 00:08:42,084
C'est un nom de sc�ne
79
00:08:42,417 --> 00:08:43,626
je le savais
80
00:08:44,042 --> 00:08:47,084
- Ma m�re m'a tout dit sur vous
-Ashley, allez !
81
00:08:47,251 --> 00:08:49,084
Heureusement, ce n'�tait pas ta grand-m�re
82
00:08:51,542 --> 00:08:52,751
Vous travaillez encore?
83
00:08:53,376 --> 00:08:55,042
En priv�
84
00:08:55,209 --> 00:08:57,751
- Plus de films ?
-Ashley, allons-y
85
00:08:58,126 --> 00:09:00,001
je suis � la retraite maintenant
86
00:09:04,376 --> 00:09:06,167
Salut ch�rie!
87
00:09:06,334 --> 00:09:07,626
Comment vas-tu?
88
00:09:08,001 --> 00:09:10,251
Mon Dieu, le temps n'a pas de prise sur toi
89
00:09:10,417 --> 00:09:13,084
Et toi, plus jeune chaque ann�e
90
00:09:28,209 --> 00:09:29,292
Sortez
91
00:09:33,709 --> 00:09:36,251
Seriozh, am�ne tout dans la suite
92
00:09:38,626 --> 00:09:42,417
- Allons-y
- Putain de merde ! Putain de merde !
93
00:09:49,292 --> 00:09:52,001
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
94
00:09:53,042 --> 00:09:54,167
Calme
95
00:10:00,126 --> 00:10:02,251
- J'ai demand� du champagne
- Salut
96
00:10:02,626 --> 00:10:06,417
Et le coffre-fort ?
En avez-vous un en s�curit� ici ?
97
00:10:06,626 --> 00:10:09,292
Bien s�r, par ici, suivez-moi
98
00:10:10,751 --> 00:10:11,709
Je vous en prie
99
00:10:16,001 --> 00:10:19,251
Vous voulez que nous mettions
nos valises l� dedans ?
100
00:10:19,417 --> 00:10:22,751
Vous pouvez les mettres dans
diff�rents casiers, ou...
101
00:10:23,084 --> 00:10:25,084
Toutes ces valises ?
102
00:10:25,251 --> 00:10:26,542
Je vais chercher le directeur
103
00:10:26,709 --> 00:10:30,334
Tu veux dire que tu ne peux pas trouver
ma r�servation? Es tu attard�?
104
00:10:30,501 --> 00:10:32,542
C'est que...
105
00:10:32,709 --> 00:10:34,584
M. Crush!
106
00:10:34,709 --> 00:10:38,751
C'est un plaisir de vous revoir parmi nous,
Quel est le probl�me?
107
00:10:39,126 --> 00:10:42,084
Cet idiot veut me convaincre
que je n'ai pas de r�servation
108
00:10:42,251 --> 00:10:44,667
Je suis d�sol�, il a d� y avoir une confusion
109
00:10:45,001 --> 00:10:48,417
- Peut-�tre que vous avez oubli� de r�server ?
- Je n'organise pas mes voyages, d'accord ?
110
00:10:48,542 --> 00:10:52,084
Mes assistants s'en occupent,
et ils ont r�serv� deux fois
111
00:10:52,459 --> 00:10:54,626
Une seule aurait suffi pour nous
112
00:10:55,001 --> 00:10:57,292
Vous essayez de me dire
que mes collaborateurs mentent ?
113
00:10:57,417 --> 00:11:01,167
Bien s�r que non, M. Crush,
il n'y a rien � craindre
114
00:11:01,334 --> 00:11:04,501
- Nous ferons tout pour trouver une solution
- Trouver une solution?
115
00:11:05,126 --> 00:11:07,209
Excusez-moi, mais les Russes ont besoin
d'un plus grand coffre-fort
116
00:11:07,334 --> 00:11:10,251
- Si vous voulez bien m'excuser...
- Arr�tez, vous n'irez nulle part
117
00:11:10,376 --> 00:11:13,417
D'abord, vous m'emmenez dans ma suite,
apr�s vous faites ce que vous devez faire
118
00:11:13,584 --> 00:11:17,209
Mon coll�gue passe au crible
toutes les possibilit�s, je reviens tout de suite
119
00:11:17,376 --> 00:11:19,501
Putain, j'y crois pas
120
00:11:19,626 --> 00:11:22,751
Cet endroit est devenu un d�potoir
121
00:11:23,084 --> 00:11:24,584
- Voulez-vous des chocolats ?
- Quoi ?
122
00:11:24,709 --> 00:11:26,126
- Des chocolats
- Des chocolats?
123
00:11:26,292 --> 00:11:29,626
Bonjour, je m'appelle Hansueli Kopf,
le directeur de l'h�tel
124
00:11:29,751 --> 00:11:30,751
En quoi puis-je vous aider
125
00:11:31,126 --> 00:11:35,167
Nous avons des bagages d�licats
qu'on aimerait mettre dans un coffre-fort
126
00:11:36,209 --> 00:11:37,251
Oh oui
127
00:11:38,667 --> 00:11:41,334
Pendant la Seconde Guerre mondiale,
la Banque centrale suisse
128
00:11:41,459 --> 00:11:43,667
a gard� ses r�serves ici
129
00:12:01,084 --> 00:12:03,251
Absolument s�r, comme vous pouvez le constater
130
00:12:04,626 --> 00:12:06,167
Plus ou moins
131
00:12:20,251 --> 00:12:22,417
Nous changerons l'ampoule imm�diatement
132
00:12:22,542 --> 00:12:26,292
- �a fait longtemps que personne n'est venu ici
- Ne vous inqui�tez pas, M. Kopf
133
00:12:26,417 --> 00:12:29,626
- Donnez-moi la cl�
- C'est absolument hors de question
134
00:12:29,751 --> 00:12:32,209
- Pouquoi?
- Pouquoi...
135
00:12:32,542 --> 00:12:35,417
- Ce sont les r�gles de l'h�tel
- Changez-les
136
00:12:45,606 --> 00:12:48,648
Tout ce que je veux, c'est boire !
137
00:12:53,584 --> 00:12:55,292
Le 214
138
00:12:56,398 --> 00:12:57,690
Filles�
139
00:12:57,667 --> 00:13:00,251
- 210 et 209
- C'est connect�?
140
00:13:00,417 --> 00:13:01,376
Comme demand�
141
00:13:13,417 --> 00:13:15,417
La salle des gardes du corps
est juste en face
142
00:13:15,542 --> 00:13:19,376
Nous avons ajout� deux lits de camp,
j'esp�re que ce n'est pas trop petit
143
00:13:19,501 --> 00:13:22,126
- D�sol� pour le d�rangement
- Ne vous inqui�tez pas
144
00:13:22,398 --> 00:13:25,481
Pourquoi vous faire la grimace?
Vous allez vous faire des c�lins toute la nuit
145
00:13:30,084 --> 00:13:31,542
Merci Monsieur
146
00:13:32,542 --> 00:13:36,501
M. Tell, faites-moi confiance, d'accord ?
Je sais comment �a se passe
147
00:13:38,001 --> 00:13:41,126
Quand le bug surviendra,
personne ne le remarquera
148
00:13:41,251 --> 00:13:44,001
Pendant tr�s longtemps
149
00:13:45,292 --> 00:13:47,626
Non non Non,
je ne pense pas que ce soit une bonne id�e
150
00:13:47,751 --> 00:13:52,042
Faisons �a � la place
Rencontrons-nous dans ma suite, et...
151
00:13:52,167 --> 00:13:53,542
je vais tout vous expliquer
152
00:13:53,709 --> 00:13:56,167
- � midi et demi?
- Votre chambre est pr�te
153
00:13:56,334 --> 00:13:57,251
- Le nombre?
- 707
154
00:13:57,376 --> 00:13:58,417
Bien
155
00:13:59,417 --> 00:14:02,417
Ok, midi trente pile
156
00:14:02,584 --> 00:14:04,626
Tr�s bien, M. Tell, � plus tard
157
00:14:04,751 --> 00:14:07,126
Suite 707
158
00:14:10,001 --> 00:14:11,542
Votre chambre, monsieur
159
00:14:25,501 --> 00:14:30,084
- Faites venir ce connard de directeur
- Oui, monsieur, tout de suite, monsieur
160
00:14:41,542 --> 00:14:43,459
Laissez tout l�
161
00:14:50,167 --> 00:14:51,459
D�gagez
162
00:14:54,334 --> 00:14:56,251
Qui prend l'allumette cass�e
163
00:14:56,481 --> 00:14:58,315
dort sur un lit b�b�.
164
00:15:06,398 --> 00:15:08,565
Bon sang, je ne peux m�me pas tenir l�-dessus !
165
00:15:09,523 --> 00:15:10,565
Choisissez-en un.
166
00:15:35,084 --> 00:15:36,626
Chers Russes,
167
00:15:37,584 --> 00:15:39,251
Aujourd'hui !
168
00:15:39,376 --> 00:15:41,584
le dernier jour
169
00:15:41,709 --> 00:15:44,084
du si�cle sortant,
170
00:15:44,209 --> 00:15:47,751
Je d�missionne d�finitivement
171
00:15:48,584 --> 00:15:50,751
J'ai pris une d�cision
172
00:15:51,084 --> 00:15:54,417
et aujourd'hui je m'adresse � vous,
173
00:15:54,584 --> 00:15:58,542
pour la derni�re fois,
en tant que pr�sident de la Russie
174
00:16:07,190 --> 00:16:08,898
Votre t�l� fonctionne ?
175
00:16:09,856 --> 00:16:11,231
Que diable?
176
00:16:11,356 --> 00:16:12,648
Puis-je l'allumer ?
177
00:16:12,731 --> 00:16:14,190
Vas-y.
178
00:16:16,148 --> 00:16:18,731
Vous ne pouvez pas avoir de porno dans votre chambre ?
179
00:16:22,126 --> 00:16:26,126
Conform�ment � la Constitution,
180
00:16:28,042 --> 00:16:31,042
J'ai sign� un d�cret
181
00:16:31,709 --> 00:16:35,417
qui confie les fonctions
du Pr�sident de la Russie
182
00:16:35,542 --> 00:16:37,584
au Premier ministre
183
00:16:38,167 --> 00:16:41,584
Vladimir Vladimirovitch Poutine
184
00:16:42,376 --> 00:16:45,126
Pour les trois prochains mois
185
00:16:45,709 --> 00:16:49,001
il sera le chef de l'Etat
186
00:17:00,084 --> 00:17:04,542
Etes-vous devenu fou ? Vous me voyez
dormir ici, dans ce placard ?
187
00:17:04,709 --> 00:17:08,751
Vous me voyez pisser
dans les chiottes de cette maison de poup�e ?
188
00:17:09,417 --> 00:17:13,084
Je sais, M. Crush, c'est la pire pi�ce
de l'h�tel, je suis d'accord
189
00:17:13,209 --> 00:17:15,501
Mais nous n'avons rien d'autre
190
00:17:15,626 --> 00:17:20,001
je vous offre une bouteille de champagne
gratuitement, avec nos excuses
191
00:17:20,167 --> 00:17:22,417
Tu sais ce que tu peux en faire
de ton putain de champagne ?
192
00:17:22,584 --> 00:17:24,417
Vous pr�f�rez les chocolats ?
193
00:17:24,751 --> 00:17:26,292
�coute...
194
00:17:26,417 --> 00:17:29,751
Je veux que tu m'�coutes,
tr�s soigneusement
195
00:17:30,126 --> 00:17:33,167
Je vais passer un coup de fil, juste un,
196
00:17:33,334 --> 00:17:36,584
et avant que t'ai changer de chemise,
j'aurai achet� ton h�tel
197
00:17:38,209 --> 00:17:39,501
Rien d'autre
198
00:17:39,667 --> 00:17:42,584
Attends une minute, j'aime celle-l�
199
00:17:42,751 --> 00:17:45,251
J'aime vraiment �a, tu sais quoi ? Je la prends
200
00:17:45,417 --> 00:17:48,376
Non, M. Crush, cette suite est occup�e
201
00:17:48,501 --> 00:17:51,084
L'invit� est en bas et signe des autographes
202
00:18:16,501 --> 00:18:18,001
Sortez de ma putain de chambre
tout de suite
203
00:18:42,292 --> 00:18:44,501
Est-ce que tout le monde est devenu fou dans cet h�tel ?
204
00:18:46,584 --> 00:18:49,667
Othmar !
Est-ce qu'on sert des pingouins maintenant ?
205
00:18:50,001 --> 00:18:52,167
- Des pingouins ?
- Oui
206
00:19:07,209 --> 00:19:10,084
Non, M. Kopf, c'est pour...
207
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Arthur Duncan Dallas "JE JE JE"
208
00:19:15,001 --> 00:19:16,626
Ce n'est pas "JE JE JE", c'est le Troisi�me
209
00:19:18,334 --> 00:19:20,417
Arthur Duncan Dallas le Troisi�me
210
00:19:21,126 --> 00:19:23,251
A livrer dans la suite
211
00:19:23,501 --> 00:19:25,334
- Dans la suite ?
- Oui
212
00:19:29,751 --> 00:19:31,126
Tony
213
00:19:31,251 --> 00:19:32,376
Oui, patron
214
00:19:32,501 --> 00:19:36,501
Tu sais quelque chose sur un pingouin
pour Duncan Dallas troisi�me ?
215
00:19:37,334 --> 00:19:39,167
Un pingouin en peluche ?
216
00:19:39,292 --> 00:19:41,501
Non... un pingouin vivant
217
00:19:43,334 --> 00:19:46,751
Attendez ici et gardez un oeil sur...
cette chose
218
00:19:49,459 --> 00:19:52,084
Maintenant, nous devons faire du babysitting
� un pingouin !
219
00:19:52,209 --> 00:19:54,417
Ces gens riches... je le jure...
220
00:19:56,126 --> 00:19:58,417
A minuit, ils perdront tout
221
00:19:59,334 --> 00:20:03,667
Bonjour Arthur, voici votre chef-d'�uvre,
beau, transcrit et imprim�
222
00:20:04,709 --> 00:20:07,251
Cela doit �tre une surprise absolue
223
00:20:08,251 --> 00:20:11,584
Maintenant nous avons juste besoin de quelques personnes
laissez-les rejoindre le ch�ur
224
00:20:12,376 --> 00:20:13,667
Entrez
225
00:20:14,001 --> 00:20:16,417
Hansueli! Vous tombez
� pic
226
00:20:16,584 --> 00:20:19,459
- Venez... Venez
- Bonjour, M. Dallas...
227
00:20:19,584 --> 00:20:21,751
- Excusez-moi si...
- Je sais que tu vous �tes sous pression, mais...
228
00:20:22,751 --> 00:20:27,376
je vais devoir emprunter
le plus talentueux de votre personnel
229
00:20:27,542 --> 00:20:29,751
- Je ne les garderai pas longtemps
- Oui mais...
230
00:20:30,084 --> 00:20:32,417
- En fait, je suis l� pour le pingouin
- Il est arriv� ?
231
00:20:33,001 --> 00:20:35,667
Fantastique,
C'est le point culminant de cet anniversaire
232
00:20:36,292 --> 00:20:40,126
Vous savez, M. Dallas,
nous n'avons aucune exp�rience avec les animaux sauvages
233
00:20:41,292 --> 00:20:43,501
C'est la cr�ature la plus douce qui soit !
234
00:20:43,626 --> 00:20:46,376
C'est ma mascotte de mariage
235
00:20:46,542 --> 00:20:50,084
Comprenez, il y a exactement un an,
ma femme et moi
236
00:20:50,209 --> 00:20:52,459
nous nous sommes mari�s � San Pietro di...
237
00:20:52,626 --> 00:20:53,751
- Positano
- Positano
238
00:20:55,001 --> 00:20:57,417
Nous �tions dans un h�tel
aussi enchanteur que le votre
239
00:20:57,584 --> 00:20:59,584
Et ils avaient un pingouin
240
00:21:00,251 --> 00:21:03,084
Une chose vraiment extraordinaire
241
00:21:03,251 --> 00:21:08,542
Et ma femme l'a nourri
de la main, tous les jours, � table
242
00:21:08,667 --> 00:21:12,751
C'est devenu le symbole de notre bonheur
243
00:21:13,084 --> 00:21:16,542
- Je commence � comprendre
- J'ai �crit quelques mots
244
00:21:16,667 --> 00:21:19,376
sur l'air de "Joyeux anniversaire"
245
00:21:19,542 --> 00:21:22,376
Nous avons besoin de bonnes voix
que vous chanterez avec nous
246
00:21:22,501 --> 00:21:24,542
- Au pingouin ?
- � ma femme
247
00:21:24,667 --> 00:21:26,084
Bien s�r!
248
00:21:26,251 --> 00:21:27,584
Avec plaisir
249
00:21:27,751 --> 00:21:31,709
- Je m'en occupe imm�diatement
- Oui, bravo, bravo
250
00:21:35,751 --> 00:21:38,251
Une magnifique robe � paillettes
251
00:21:39,501 --> 00:21:40,626
Oh, c'est lui
252
00:21:42,376 --> 00:21:43,209
Il est ici!
253
00:21:43,709 --> 00:21:46,251
Bonjour, Docteur Lima, Caipirinha ?
254
00:21:46,417 --> 00:21:49,001
Bonjour Luigi,
tu sais que j'aime ta Caipirinha
255
00:21:49,167 --> 00:21:52,292
- Cela rendra la fin du monde plus agr�able
- La fin du monde?
256
00:21:52,459 --> 00:21:55,751
- Le bug, le jour du jugement
- Oui, tu ne croiras pas � ces b�tises
257
00:21:56,084 --> 00:21:59,042
Bien s�r que j'y crois, je suis pr�t � tout
258
00:21:59,167 --> 00:22:01,542
J'ai retir� toutes mes �conomies � la banque
259
00:22:01,667 --> 00:22:04,084
Tu ne comprends pas, c'est une personne importante
260
00:22:04,251 --> 00:22:05,667
Docteur Lima !
261
00:22:06,001 --> 00:22:09,292
Je ne veux pas vous d�ranger,
mais je suis tr�s heureux de vous voir
262
00:22:10,084 --> 00:22:11,626
Vous souvenez-vous de moi?
263
00:22:11,751 --> 00:22:14,501
Gloria, Gloria Robinson
264
00:22:14,626 --> 00:22:16,751
Vous m'avez refaite il y a quelques ann�es
265
00:22:17,084 --> 00:22:19,209
Oui Oui, bien s�r !
266
00:22:19,334 --> 00:22:20,709
Mes L�vres
267
00:22:21,042 --> 00:22:22,709
Oh votre bouche, bien s�r
268
00:22:23,376 --> 00:22:25,751
Et le nez aussi, non ?
269
00:22:27,209 --> 00:22:28,584
Juste une retouche
270
00:22:28,709 --> 00:22:30,584
On appelle �a "la retouche de Lima"
271
00:22:30,709 --> 00:22:34,459
je peux vous pr�senter
ma ch�re amie Alice ?
272
00:22:36,001 --> 00:22:38,417
Je suis tr�s heureux de vous rencontrer,
Dr Lima
273
00:22:38,542 --> 00:22:41,501
j'attends depuis longtemps
d'avoir cette opportunit�
274
00:22:44,251 --> 00:22:47,584
- C'est un plaisir
- Pourriez-vous prendre rendez-vous pour Alice ?
275
00:22:48,667 --> 00:22:50,501
En r�alit�, je suis en vacances
276
00:22:50,667 --> 00:22:54,751
- S'il vous pla�t!
- Alice a un gros probl�me de sein
277
00:22:55,084 --> 00:22:58,334
Elle a �t� op�r�e,
r�cemment,
278
00:22:58,459 --> 00:23:00,542
et ils ont fait des d�g�ts
279
00:23:00,667 --> 00:23:01,459
Oui...
280
00:23:05,542 --> 00:23:07,542
Quel est le probl�me?
281
00:23:07,667 --> 00:23:09,542
Sym�trie
282
00:23:18,751 --> 00:23:21,584
On peut le faire,
Est-ce l�gal pour le syndicat ?
283
00:23:21,709 --> 00:23:25,084
M. Dallas est tr�s riche,
peut-�tre nous donnera t'il un bon conseil
284
00:23:25,209 --> 00:23:28,209
Sais-tu pourquoi les gens riches sont riches ?
Parce qu'ils ne donnent pas de pourboire
285
00:23:45,584 --> 00:23:46,709
Mamour !
286
00:23:48,292 --> 00:23:51,542
Mamour, o� es-tu ?
Ta princesse est r�veill�e
287
00:23:52,084 --> 00:23:55,251
� Magnolia de ma part
288
00:23:55,417 --> 00:23:58,334
Oui, de Dallas le troisi�me
289
00:23:59,209 --> 00:24:03,209
Pour notre bonheur infini
290
00:24:03,334 --> 00:24:07,084
Un magnolia se remplit de fleurs
291
00:24:07,209 --> 00:24:11,126
Joyeux anniversaire, mari�s et mari�es
292
00:24:11,292 --> 00:24:14,209
Dans notre charmante chambre
293
00:24:14,376 --> 00:24:17,751
Mon tr�sor le plus pr�cieux
294
00:24:18,751 --> 00:24:22,042
C'est ma fleur de Magnolia
295
00:24:22,501 --> 00:24:23,584
Oui!
296
00:24:24,209 --> 00:24:25,584
Mon cher!
297
00:24:26,501 --> 00:24:29,251
L'ann�e prochaine sera encore plus belle
298
00:24:34,084 --> 00:24:35,584
Mon Dieu!
299
00:24:42,334 --> 00:24:44,376
Est-ce vraiment pour moi ?
300
00:24:44,542 --> 00:24:47,459
- C'est tout � toi!
- Si mignon!
301
00:24:50,084 --> 00:24:51,417
Viens ici b�b�
302
00:24:52,709 --> 00:24:54,209
Courage
303
00:24:55,667 --> 00:24:59,209
- Pourquoi ne veut-il pas sortir ?
- Minou, minou, minou ?
304
00:24:59,376 --> 00:25:00,542
Minou, minou ?
305
00:25:03,084 --> 00:25:06,126
Quelqu'un sait comment soigner un pingouin ?
306
00:25:06,292 --> 00:25:08,501
Je ne toucherais pas � ce salaud
m�me pas avec une perche
307
00:25:08,667 --> 00:25:11,626
- Attirez-le avec de la nourriture
- Il aime le poisson
308
00:25:13,584 --> 00:25:16,084
Cela a l'air d�licieux
309
00:25:16,251 --> 00:25:18,584
Ne touchez pas au poisson !
S'il vous pla�t, ne touchez pas le poisson
310
00:25:19,334 --> 00:25:23,126
- Appeler le service en chambre
- Commandez-lui du saumon
311
00:25:23,251 --> 00:25:25,001
Non fum�, frais
312
00:25:51,084 --> 00:25:52,417
Pr�cy !
313
00:25:53,084 --> 00:25:55,417
Viens! D�p�che toi !
314
00:26:00,751 --> 00:26:02,542
Donne-lui une gifle
315
00:26:02,667 --> 00:26:04,251
Toi donne lui
316
00:26:25,251 --> 00:26:27,751
Qu'est-ce qu'elle lui donne � manger
pour que �a sente comme �a ?
317
00:26:28,084 --> 00:26:29,126
Caviar
318
00:26:29,584 --> 00:26:31,584
Elle donne du caviar au chien
319
00:26:31,709 --> 00:26:33,334
Pas bon pour les chiens ?
320
00:26:33,459 --> 00:26:37,417
En Inde, les gens meurent de faim
et elle donne du caviar au chien !
321
00:26:45,417 --> 00:26:47,251
S'il vous pla�t, Marquise, calmez-vous
322
00:26:47,417 --> 00:26:50,084
Pour le bien de M. Toby,
nous trouverons une solution
323
00:26:50,709 --> 00:26:54,376
Je crains le pire, combien de temps cela prendra-t-il
trouver un v�t�rinaire ?
324
00:26:54,501 --> 00:26:58,042
Ce ne sera pas si facile, Marquise,
C'est le r�veillon du Nouvel An
325
00:27:04,626 --> 00:27:07,542
Elle est hyst�rique,
Il y a quelque chose qui ne va pas avec ce rat
326
00:27:07,667 --> 00:27:10,251
Je d�teste ce chien, appelle le v�t�rinaire
327
00:27:10,376 --> 00:27:13,417
Je l'ai fait,
il est au Kenya, en safari
328
00:27:13,584 --> 00:27:16,126
- Appelez celui de Hinterboden
- Il est en travail
329
00:27:16,251 --> 00:27:18,334
- Quoi?
- Une vache est en travail
330
00:27:18,459 --> 00:27:21,251
Naissance difficile,
Il a une c�sarienne
331
00:27:21,376 --> 00:27:24,167
- Donc qu'est ce que je devrais faire?
- Il est le seul � savoir comment s'y prendre avec elle
332
00:27:26,667 --> 00:27:30,626
Il a toujours eu du mal � faire ses
besoins dans la neige, d�s le plus jeune �ge
333
00:27:30,751 --> 00:27:32,417
- Vous savez �a
- Oui
334
00:27:32,542 --> 00:27:36,084
- Il ne les fait que sur gazon
- Permettez-moi de vous rappeler
335
00:27:36,209 --> 00:27:37,709
que nous sommes dans les Alpes et que c'est l'hiver
336
00:27:44,584 --> 00:27:46,751
- Oui, mais malheureusement...
- J'ai une id�e!
337
00:27:48,084 --> 00:27:49,626
Docteur Lima
338
00:27:50,001 --> 00:27:52,084
Mais le Dr Lima est chirurgien plasticien
339
00:27:52,251 --> 00:27:54,042
Il a un dipl�me de m�decine
340
00:27:54,209 --> 00:27:55,001
Oui mais...
341
00:27:59,542 --> 00:28:02,751
Il appellerait s�rement
un v�t�rinaire pour ses chiens
342
00:28:18,334 --> 00:28:20,376
S'il vous pla�t,
Passez-moi la chambre du docteur Lima
343
00:28:25,292 --> 00:28:26,501
Allo ?
344
00:28:28,626 --> 00:28:31,417
Je suis d�sol�,
il n'y a pas de docteur Lima ici
345
00:28:35,334 --> 00:28:38,626
D�sol�, je suis l�,
ma femme plaisantait, bien s�r
346
00:29:26,334 --> 00:29:28,751
COMBIEN DE DOMMAGES CAUSERA-LE
LE BUG DU MILLENAIRE ?
347
00:29:29,084 --> 00:29:30,626
Chers Russes,
348
00:29:31,251 --> 00:29:33,126
Chers compatriotes,
349
00:29:34,084 --> 00:29:37,667
aujourd'hui on m'a demand� de devenir
le chef de l'Etat
350
00:29:39,167 --> 00:29:41,251
Il n'y aura pas
pas d'interruption des pouvoirs,
351
00:29:41,376 --> 00:29:44,584
pas une minute, dans ce pays
352
00:29:45,167 --> 00:29:48,584
La libert� d'expression,
libert� d'expression
353
00:29:48,709 --> 00:29:50,667
libert� de conscience...
354
00:29:51,042 --> 00:29:52,459
Eltsine �tait ivre
355
00:29:53,565 --> 00:29:56,981
Il se r�veillera demain
et pensera qu'il est toujours pr�sident
356
00:30:00,126 --> 00:30:01,251
Les forces arm�es...
357
00:30:06,292 --> 00:30:09,251
...fonctionnent exactement comme avant
358
00:30:10,376 --> 00:30:13,126
Notre �tat est inchang�
et cela restera ainsi
359
00:30:13,292 --> 00:30:17,376
Je continuerai � travailler pour la s�curit�
de chaque individu dans ce pays
360
00:30:17,584 --> 00:30:20,584
Avec la d�cision de
renoncer � ses pouvoirs...
361
00:31:22,667 --> 00:31:25,084
Qu'as-tu fait des excr�ments ?
362
00:31:27,417 --> 00:31:29,501
- Quoi?
- De la marquise
363
00:31:30,084 --> 00:31:32,084
- Dans la buanderie
- Avec du linge de lit ?
364
00:31:32,251 --> 00:31:35,542
Qu'aurions-nous d� faire,
le mettre au lave-vaisselle ?
365
00:31:35,751 --> 00:31:37,751
Trouvez-le, maintenant
366
00:31:39,751 --> 00:31:44,209
Zula, s�rieusement ! Tu n'as aucun respect
pour la merde de la marquise !
367
00:31:58,001 --> 00:31:59,251
Trouv�!
368
00:32:03,084 --> 00:32:04,626
Je me sens comme Cendrillon
369
00:32:04,751 --> 00:32:08,001
Sauf que nous n'irons jamais
� cette putain de danse
370
00:32:08,334 --> 00:32:09,626
Du moins, pas ce soir
371
00:32:38,292 --> 00:32:40,209
Puis-je faire autre chose ?
372
00:32:41,126 --> 00:32:43,126
Merci, Mme Frautschi
373
00:32:43,292 --> 00:32:44,751
A votre service, madame
374
00:33:38,334 --> 00:33:40,167
Madame, puis-je vous aider ?
375
00:33:40,292 --> 00:33:42,751
Puis-je prendre votre valise ?
Je la prends
376
00:33:52,667 --> 00:33:54,292
Puis-je vous aider Monsieur?
377
00:33:54,417 --> 00:33:57,417
Nous sommes venus pour M. Crush,
le rencontrer dans cet h�tel
378
00:33:57,584 --> 00:34:01,709
- Avez-vous rendez-vous avec M. Crush ?
- Non, nous allons le surprendre
379
00:34:03,084 --> 00:34:04,417
Il est ici, non ?
380
00:34:04,584 --> 00:34:09,001
Je suis d�sol�, mais l'h�tel ne fournit pas
ce type d'informations sur les clients
381
00:34:10,584 --> 00:34:12,042
Voulez-vous laisser un message?
382
00:34:12,376 --> 00:34:14,459
je suis son fils
383
00:34:16,251 --> 00:34:19,084
J'informe M. Crush de votre arriv�e
384
00:34:21,751 --> 00:34:24,251
Bienvenue dans l'exp�rience Hammam !
385
00:34:24,376 --> 00:34:26,251
Je suis Baba Paramahansa Ravi
386
00:34:26,417 --> 00:34:29,584
Je prendrai soin de vous personnellement
387
00:34:29,751 --> 00:34:31,584
Suivez-moi, s'il vous pla�t
388
00:34:32,751 --> 00:34:37,167
Vous commencerez par le fameux rituel des pieds
dans la salle Infini
389
00:34:37,334 --> 00:34:39,459
S'il vous pla�t, sachez que je suis chatouilleux
390
00:34:49,667 --> 00:34:52,459
- Pas de r�ponse
- Aucune r�ponse de la chambre
391
00:34:54,251 --> 00:34:57,167
- Aucune r�ponse de sa chambre
- Oui oui
392
00:34:58,084 --> 00:35:00,209
Vous pouvez attendre dans le hall si vous le souhaitez
393
00:35:00,459 --> 00:35:02,084
- Hall d'entr�e
- Hall d'entr�e
394
00:35:02,251 --> 00:35:03,251
Shlobby
395
00:35:03,584 --> 00:35:06,251
Bonjour et bienvenue au Palace H�tel
396
00:35:06,376 --> 00:35:10,584
S'il vous pla�t, vous pouvez nous laisser
manteaux et bagages...
397
00:35:13,376 --> 00:35:16,334
Je m'appelle Hansueli Kopf,
et je suis le directeur
398
00:35:22,209 --> 00:35:24,292
Voulez-vous manger quelque chose?
399
00:35:24,459 --> 00:35:26,751
La maison propose,
saumon fum�, caviar...
400
00:35:27,084 --> 00:35:28,084
Des hu�tres, peut-�tre ?
401
00:35:29,167 --> 00:35:30,751
Veux tu quelque chose � manger?
402
00:35:31,417 --> 00:35:32,459
Une soupe?
403
00:35:32,626 --> 00:35:35,501
- D'o� viens-tu?
- De Cesk� Budejovice
404
00:35:36,417 --> 00:35:38,626
- Et c'est loin ?
- Tr�s loin
405
00:35:38,751 --> 00:35:41,626
Changement de train, Vienne, Zurich...
406
00:35:43,001 --> 00:35:45,667
- Vous avez de la soupe ?
- Oui, en grande quantit�
407
00:35:46,001 --> 00:35:48,042
Les filles ont froid
408
00:35:48,209 --> 00:35:50,292
J'apporte du bouillon pour les r�chauffer
409
00:35:50,584 --> 00:35:52,709
Ajoutez �galement quelques raviolis
410
00:37:18,751 --> 00:37:22,584
PROBLEME : 97 ANS + 22 ANS =
7 MILLIARDS ET DEMI SUR LA TABLE
411
00:37:23,292 --> 00:37:25,501
Mamour! Mamour, regarde !
412
00:37:25,626 --> 00:37:28,251
- Quoi?
- On est encore en couverture
413
00:37:36,251 --> 00:37:39,667
Pourquoi tu le prend mal
Mamour ?
414
00:37:40,001 --> 00:37:44,084
- Je ne peux m�me pas me s�cher les cheveux
- Des hy�nes !
415
00:37:44,209 --> 00:37:46,251
Des griffonneurs merdiques !
416
00:37:53,001 --> 00:37:55,584
Tous les jours,
tout ce qu'ils font c'est d'�crire
417
00:37:55,751 --> 00:37:57,126
que...
418
00:37:59,417 --> 00:38:02,042
tu h�riteras de moi...
419
00:38:02,751 --> 00:38:04,709
� partir de demain
420
00:38:05,084 --> 00:38:09,084
Ne sois pas si en col�re, Mamour,
ta pression augmente
421
00:38:11,376 --> 00:38:13,417
Ch�ri, tu viens d'en prendre un
422
00:38:13,584 --> 00:38:15,251
Et sans eau ?
423
00:38:27,709 --> 00:38:28,751
Ca va mieux
424
00:38:35,542 --> 00:38:37,167
Le voici
425
00:38:41,334 --> 00:38:43,042
- Va lui dire
- Moi ?
426
00:38:43,167 --> 00:38:45,251
Oui, il le prendra mieux si
�a vient de toi
427
00:38:47,542 --> 00:38:50,417
Je voudrais une bouteille de Bollinger
et deux verres
428
00:38:50,584 --> 00:38:52,167
Voulez-vous autre chose, monsieur ?
429
00:38:52,417 --> 00:38:56,542
- Oui, quelques mannequins sexy
- Ils ne sont pas au menu, monsieur
430
00:38:57,334 --> 00:38:58,542
Monsieur
431
00:38:59,334 --> 00:39:01,417
- Votre fils est l�
- Quoi ?
432
00:39:01,542 --> 00:39:03,459
Votre fils est l�
433
00:39:03,584 --> 00:39:05,751
Fils? je n'ai pas de fils
434
00:39:10,190 --> 00:39:11,231
Papa.
435
00:39:13,251 --> 00:39:14,584
Enfin!
436
00:39:15,292 --> 00:39:16,584
Embrasse moi!
437
00:39:18,251 --> 00:39:21,667
- Qui diable �tes-vous?
- C'est moi, je suis ton fils ! V�clav !
438
00:39:22,042 --> 00:39:23,751
�coute-moi, connard
439
00:39:24,084 --> 00:39:26,084
Reste loin de moi ou j'appelle la s�curit�
440
00:39:26,542 --> 00:39:30,376
Papa, nous sommes venus expr�s
de Ceske Budejovice pour te voir
441
00:39:30,542 --> 00:39:32,042
"Bude" quoi ?
442
00:39:32,209 --> 00:39:35,376
- Pour te pr�senter notre famille
- Famille? je n'ai pas de famille
443
00:39:36,001 --> 00:39:39,584
Ce sont tes petites-filles,
Ivanka et Jaromira
444
00:39:39,751 --> 00:39:42,667
Je ne te connais pas, d'accord ?
Alors disparais
445
00:39:43,042 --> 00:39:44,251
Ils sont jumeaux
446
00:39:44,376 --> 00:39:47,417
Nous avons fait
ins�mination artificielle
447
00:39:48,126 --> 00:39:49,084
P�re...
448
00:39:49,251 --> 00:39:54,167
Je t'ai �crit beaucoup de lettres, tu te souviens ?
Je t'ai aussi envoy� un �cureuil en bois
449
00:39:54,334 --> 00:39:58,251
- Mignon, non ?
- D�gage de ma vue face de clown, casse-toi
450
00:39:58,417 --> 00:40:01,501
Incroyable!
Comment peut-il �tre si cruel ?
451
00:40:01,667 --> 00:40:04,417
Je suis le fruit de ton amour universitaire
452
00:40:04,542 --> 00:40:08,084
Quand tu �tais � Prague, deux jours,
c'est maman � ce moment-l�
453
00:40:08,251 --> 00:40:13,126
Fais un pas de plus et je te divise en deux
ton putain de nez, tu comprends ?
454
00:40:13,292 --> 00:40:15,584
Tu lui as donn� un porte-cl�s
avec "Chevrolet" �crit dessus
455
00:40:15,751 --> 00:40:19,001
Je ne suis jamais all� � Prague,
Je ne sais m�me pas o� est Prague
456
00:40:19,751 --> 00:40:21,417
Vous �tes sans coeur
457
00:40:23,126 --> 00:40:26,084
- Et un jour comme celui-ci
- Tu as un briquet, ch�rie ?
458
00:40:27,542 --> 00:40:29,251
S'il vous pla�t ...s'il vous pla�t
459
00:40:29,417 --> 00:40:33,584
Essayons de r�soudre ce probl�me
en priv� s'il vous pla�t, il y a d'autres invit�s
460
00:40:35,501 --> 00:40:38,126
Votre p�re est perturb�,
�a doit �tre un choc pour lui
461
00:40:38,251 --> 00:40:41,334
Donnez-lui du temps,
ne vous inqui�tez pas
462
00:40:46,459 --> 00:40:49,334
Pingouin! Pingouin!
463
00:40:50,042 --> 00:40:51,084
- Tonino
- Oui, patron
464
00:40:51,251 --> 00:40:54,167
La mascotte de M. Dallas
se prom�ne devant la discoth�que
465
00:40:54,292 --> 00:40:56,334
Venez-le chercher imm�diatement
466
00:40:56,501 --> 00:40:59,251
Allons-y,
c'est juste un pingouin, venez
467
00:41:08,334 --> 00:41:09,417
Je vous en prie
468
00:41:14,042 --> 00:41:15,251
C'est ici
469
00:41:15,376 --> 00:41:17,542
Vous serez � l'aise ici pour l'instant
470
00:41:17,667 --> 00:41:21,292
Pour le moment, c'est calme, apr�s on verra
471
00:41:24,126 --> 00:41:25,126
Mon Dieu
472
00:41:33,251 --> 00:41:35,126
Puis-je vous aider Monsieur?
473
00:41:43,042 --> 00:41:45,084
- Bon apr�s-midi monsieur
- Caspar Tell
474
00:41:45,209 --> 00:41:47,417
J'ai un rendez-vous
avec Mr. Crush, au bar
475
00:41:47,584 --> 00:41:50,126
- M. Crush
- Je ne le connais pas personnellement
476
00:41:50,251 --> 00:41:53,209
- Quelqu'un peut-il m'emmener aupr�s de lui ?
- Bien s�r
477
00:41:54,709 --> 00:41:56,501
M. Crush est dans le hall
478
00:41:57,459 --> 00:41:59,167
Suivez-le
479
00:41:59,334 --> 00:42:01,126
- Merci
- Je vous en prie
480
00:42:04,542 --> 00:42:05,667
Merci
481
00:42:07,501 --> 00:42:09,084
M. Crush?
482
00:42:09,209 --> 00:42:13,584
- Monsieur Tell ! Asseyez-vous s'il vous pla�t
- Oui
483
00:42:16,126 --> 00:42:18,334
J'avais peur de ne pas vous reconna�tre
d'apr�s les photos
484
00:42:19,209 --> 00:42:20,751
Les photos ?
485
00:42:21,084 --> 00:42:23,417
Eh bien, je suis une personne minutieuse
486
00:42:23,584 --> 00:42:26,417
La banque v�rifie toujours
les clients potentiels
487
00:42:26,709 --> 00:42:29,251
Oui, c'est une bonne chose
488
00:42:29,417 --> 00:42:33,417
Faire des contr�les
J'appr�cie �a , croyez-moi
489
00:42:34,251 --> 00:42:36,584
�coutez, je sais que vous devez
retourner au bureau, mais...
490
00:42:37,084 --> 00:42:39,501
Aujourd'hui est un jour tr�s sp�cial
491
00:42:39,626 --> 00:42:41,251
Voulez-vous boire du champagne avec moi ?
492
00:42:42,709 --> 00:42:44,251
Oui s'il vous plait
493
00:42:45,417 --> 00:42:46,417
Merci
494
00:42:47,251 --> 00:42:48,709
Voil�
495
00:42:49,417 --> 00:42:50,542
Je ne devrais pas...
496
00:42:52,084 --> 00:42:53,584
- Sant�
- Sant�
497
00:42:56,751 --> 00:42:58,626
Merci pour l'invitation, M. Crush
498
00:42:59,001 --> 00:43:01,042
J'�tais ici quand j'avais sept ans
499
00:43:01,167 --> 00:43:04,084
Avec mon premier cours
et nous avons rencontr� le P�re No�l
500
00:43:04,209 --> 00:43:05,542
J'ai toujours voulu y retourner
501
00:43:05,709 --> 00:43:08,709
Vous avez apport� cette petite chose
dont nous avons parl� ?
502
00:43:09,584 --> 00:43:11,751
Eh bien, c'est justement �a , M. Crush
503
00:43:12,084 --> 00:43:15,126
J'ai fait une v�rification suppl�mentaire
sur votre compte apr�s notre appel t�l�phonique
504
00:43:15,751 --> 00:43:18,251
Les calculs ne correspondent pas vraiment
505
00:43:18,417 --> 00:43:21,626
Est-ce que vous comprenez?
Il semble y avoir une diff�rence de trois z�ros
506
00:43:21,751 --> 00:43:24,209
- Trois z�ros
- Caspar, �coute-moi
507
00:43:24,376 --> 00:43:29,167
Tous les ordinateurs dans le monde vont �tre
bloqu�s pour une diff�rence de z�ros
508
00:43:29,292 --> 00:43:34,084
Il y aura les z�ros de 2000,
tous des z�ros, z�ro ici, z�ro l�...
509
00:43:34,209 --> 00:43:38,376
Le monde sera plein de z�ros,
quelques z�ros suppl�mentaires qui va le remarquer ?
510
00:43:38,542 --> 00:43:41,584
Moi .. je veux dire, �a fait partie de mon travail
de remarquer ce genre de choses
511
00:43:41,709 --> 00:43:44,334
- Je suis auditeur bancaire depuis 31 ans
- Exactement
512
00:43:44,459 --> 00:43:48,001
�coute, � cette heure demain,
513
00:43:48,126 --> 00:43:50,584
nous serons deux des hommes
le plus riche de la plan�te
514
00:43:50,751 --> 00:43:53,292
On va boire un verre ? Sant�
515
00:43:53,709 --> 00:43:55,084
Sant�
516
00:44:00,042 --> 00:44:01,417
Tu sais quoi?
517
00:44:01,584 --> 00:44:04,084
Ici les murs ont des oreilles,
qu'en penses-tu...
518
00:44:04,251 --> 00:44:06,459
d'aller sur la terrasse ?
519
00:44:18,334 --> 00:44:22,084
Les gens pensent que la nouvelle ann�e
commences � un moment pr�cis
520
00:44:22,251 --> 00:44:25,667
Sur le coup de minuit,
ok, mais minuit, o� ?
521
00:44:26,292 --> 00:44:29,417
� Tokyo, � Hawa�, ici ?
522
00:44:29,584 --> 00:44:33,501
Le jour de l'An arrive plusieurs fois
pendant 24 putains d'heures, Caspar
523
00:44:34,251 --> 00:44:38,126
Alors �coute-moi, fais ta part
cet apr�s-midi, le reste est facile
524
00:44:38,667 --> 00:44:43,126
Les fonds sont transf�r�s � Londres,
puis � New York, Los Angeles, Honolulu...
525
00:44:43,251 --> 00:44:46,251
faut que �a arrive � chaque destination
avant de les re-transf�rer
526
00:44:46,417 --> 00:44:51,126
Eh bien, je suppose que si le cr�dit
a �t� enregistr� avant le d�bit,
527
00:44:51,251 --> 00:44:54,334
en supposant que la somme
soit d'abord cr�dit�...
528
00:44:54,501 --> 00:44:56,667
Voyageons dans le temps, Caspar
529
00:44:57,001 --> 00:44:59,459
Comme un thriller de science-fiction
530
00:45:00,584 --> 00:45:04,584
Tu comprends? C'est simple,
Ce vieux si�cle est en animation suspendue
531
00:45:04,751 --> 00:45:06,501
D'accord? Et puis boum !
532
00:45:06,626 --> 00:45:10,251
Voil� l'an 2000, bang !
�a revient encore et encore
533
00:45:10,376 --> 00:45:13,167
Tout le syst�me se r�initialise, d'accord ?
534
00:45:13,334 --> 00:45:16,042
Merci le Bug Mill�naire,
bravo, mon fr�re!
535
00:45:17,126 --> 00:45:18,292
Brillant
536
00:45:43,751 --> 00:45:45,417
Qui �tes vous?
537
00:45:45,584 --> 00:45:48,084
Je suis le plombier,
M. Kopf m'a appel�
538
00:45:48,251 --> 00:45:49,584
Pour faire quoi?
539
00:45:49,751 --> 00:45:52,126
Pour mettre de l'herbe dans sa salle de bain
540
00:46:05,417 --> 00:46:08,251
Une id�e vraiment merveilleuse, Hansueli
541
00:46:08,376 --> 00:46:10,251
Merci merci merci
542
00:46:13,584 --> 00:46:15,709
Voulez-vous boire quelque chose?
543
00:46:18,084 --> 00:46:20,501
- Oui?
- Voulez-vous boire quelque chose?
544
00:46:20,667 --> 00:46:22,209
Non
545
00:46:30,501 --> 00:46:32,334
M. Minetti!
546
00:46:34,292 --> 00:46:35,626
Local � skis
547
00:46:36,084 --> 00:46:37,709
S'il vous pla�t par ici
548
00:46:38,042 --> 00:46:40,001
Maudits snowboarders !
549
00:46:40,167 --> 00:46:42,167
OH MON DIEU! Enl�ve ses bottes !
550
00:46:42,334 --> 00:46:46,001
Va chercher de la glace au bar, vite !
Asseyez-vous, s'il vous pla�t
551
00:46:48,084 --> 00:46:50,417
Viens ici, vite, pars d'ici,
voici la glace
552
00:46:51,126 --> 00:46:52,167
Qu'est ce qui s'est pass�?
553
00:46:52,334 --> 00:46:53,584
Des snowboarders !
554
00:46:53,751 --> 00:46:56,376
M. Minetti � besoin d'un
m�decin, imm�diatement
555
00:46:58,709 --> 00:47:00,501
Un docteur? Pouquoi?
556
00:47:23,167 --> 00:47:24,584
Merci beaucoup
557
00:47:26,376 --> 00:47:28,417
- Merci madame
- Comment vous vous appelez?
558
00:47:28,751 --> 00:47:29,751
Karol
559
00:47:30,251 --> 00:47:32,084
- Tch�que ?
- Polonais, comme le Pape
560
00:47:32,251 --> 00:47:33,751
- Le Pape?
- Oui
561
00:47:37,417 --> 00:47:39,501
- Les chiens aiment jouer, n'est-ce pas?
- Pardon?
562
00:47:42,042 --> 00:47:43,584
C'est un gentil chien
563
00:47:44,751 --> 00:47:46,542
Mais... o� l'avez-vous trouv� ?
564
00:47:46,751 --> 00:47:47,751
Ce n'est pas le mien
565
00:47:48,459 --> 00:47:51,209
Les hotels! On ne sait jamais
qui a dormi l� avant toi
566
00:47:51,376 --> 00:47:52,667
- Oui
-Toby
567
00:47:59,584 --> 00:48:02,376
D'accord, je... j'y vais
568
00:48:02,542 --> 00:48:04,042
Je ferais mieux d'y aller maintenant
569
00:48:07,709 --> 00:48:09,251
Bonne ann�e Karol
570
00:48:11,001 --> 00:48:13,417
A vous aussi, madame,
Bonne ann�e
571
00:48:13,584 --> 00:48:16,501
Il y a une f�te sp�ciale
pour le personnel en bas ?
572
00:48:16,626 --> 00:48:18,459
Non, nous travaillons toute la nuit
573
00:48:18,626 --> 00:48:23,667
Et si mes toilettes s'�coulaient
se bouchaient par exemple...
574
00:48:24,042 --> 00:48:25,626
� quatre heures du matin?
575
00:48:25,751 --> 00:48:28,292
- je viendrais tout de suite
- Alors venez...
576
00:48:28,584 --> 00:48:32,459
Docteur Lima, vous connaissez n�tre
Acteur pr�f�r�, M. Minetti?
577
00:48:32,584 --> 00:48:36,501
- Oui, nous nous sommes rencontr�s au bar
- Tr�sor! Comme tu m'as manqu� !
578
00:48:38,459 --> 00:48:40,334
Viens avec moi, ch�rie
579
00:48:40,459 --> 00:48:43,667
Allons nous reposer un peu
580
00:48:44,251 --> 00:48:46,334
Ne t'ai-je pas vu � la t�l�vision, ch�ri?
581
00:48:46,501 --> 00:48:49,084
Asseyez-vous, je vais vous apporter quelque chose � boire
582
00:48:49,209 --> 00:48:52,084
Je ne peux pas, il y a tellement de choses � faire en bas
583
00:48:52,251 --> 00:48:54,084
Allez, m�me pas une goutte ?
584
00:48:54,417 --> 00:48:55,459
Tr�s bien alors
585
00:48:56,126 --> 00:48:58,417
- Peut-�tre que je m�rite une goutte
- Bien s�r!
586
00:48:58,584 --> 00:49:01,126
Et voil�, l'an 2000 !
587
00:49:02,001 --> 00:49:03,417
- Sant�
- Sant�
588
00:49:05,709 --> 00:49:10,626
Alors je vais devoir aller � la grande f�te
ce soir avec un bandeau sur les yeux ?
589
00:49:11,001 --> 00:49:12,709
Eh bien, nous devrons mettre quelque chose dessus
590
00:49:13,084 --> 00:49:17,667
Il ressemblera � cet acteur de ce film,
cet acteur avec le bandage sur le nez
591
00:49:18,292 --> 00:49:20,042
De quel film s'agissait-il ?
592
00:49:20,209 --> 00:49:22,584
- Oui ! Oui'! C'�tait...
- Patron
593
00:49:22,751 --> 00:49:25,751
- Parle
- Il y a un probl�me dans la cuisine
594
00:49:26,084 --> 00:49:29,084
- �videmment, j'arrive
- Le dernier verre ?
595
00:49:29,251 --> 00:49:31,084
Oui, tr�s vite
596
00:49:31,417 --> 00:49:33,542
Un autre pour vous aussi, double
597
00:49:35,167 --> 00:49:37,042
- Double?
- Au revoir
598
00:49:37,417 --> 00:49:38,709
Sant�
599
00:49:47,084 --> 00:49:48,417
D�barrassons-nous de �a
600
00:49:58,417 --> 00:50:01,084
Il aura jou� le r�le du m�decin
plus d'une fois, non ?
601
00:50:01,251 --> 00:50:02,626
Jamais
602
00:50:02,751 --> 00:50:04,667
C'est tellement clich�
603
00:50:05,417 --> 00:50:08,251
Vous �crivez les sc�narios de vos films?
604
00:50:08,417 --> 00:50:10,167
Oui, parfois je les �cris
605
00:50:11,417 --> 00:50:13,417
J'�tais producteur
606
00:50:21,417 --> 00:50:23,376
Maintenant je ne vais pas lui
faire plus de mal
607
00:50:23,542 --> 00:50:25,501
je dois juste mesurer
le d�placement de l'os
608
00:50:25,667 --> 00:50:28,459
D�tendez-vous, pensez � quelque
chose d'agr�able
609
00:50:28,626 --> 00:50:31,209
- Peut-�tre votre prochain film
- Rien de pr�vu
610
00:50:31,376 --> 00:50:33,042
Je vous ferai savoir si je fais quelque chose
611
00:50:34,126 --> 00:50:37,751
Vous connaissez les chauves-souris?
Savez vous qu'ils ont un os dans le p�nis?
612
00:50:38,126 --> 00:50:40,751
- Vraiment?
- Dans votre travail cela pourrait se r�v�ler
613
00:50:41,126 --> 00:50:42,042
pr�cieux
614
00:51:10,209 --> 00:51:13,584
Il fait si sombre ici, Mamour,
Je pensais que tu aimais me regarder
615
00:51:19,417 --> 00:51:21,292
Merveilleux!
616
00:51:23,209 --> 00:51:24,751
La Grande Ourse!
617
00:51:25,084 --> 00:51:26,126
Viens mon amour
618
00:51:26,292 --> 00:51:29,334
J'ai une �toile dans le ciel...
619
00:51:30,251 --> 00:51:32,126
Juste pour toi
620
00:51:35,417 --> 00:51:37,584
Le collier le plus pr�cieux du monde
621
00:51:37,709 --> 00:51:40,501
pour ma princesse la plus pr�cieuse
622
00:51:41,251 --> 00:51:42,417
Fais demi-tour
623
00:51:42,584 --> 00:51:44,084
L�ve tes cheveux
624
00:51:57,376 --> 00:52:00,542
Tu vas me faire cette pipe maintenant ou pas ?
625
00:52:00,709 --> 00:52:04,001
Essayez, un, deux, trois...
626
00:52:04,376 --> 00:52:06,584
Essai
627
00:52:14,084 --> 00:52:15,501
Aimez-vous les hu�tres?
628
00:52:15,626 --> 00:52:19,334
Oui, je les aimes,
et aussi ma femme
629
00:52:19,501 --> 00:52:23,334
La discoth�que ouvre bient�t, mais j'ai
un endroit o� vous pouvez rester un moment
630
00:52:23,709 --> 00:52:25,584
Ensuite nous verrons que faire
631
00:52:25,751 --> 00:52:28,667
Vous �tes tr�s gentil, M. Hansueli Kopf
632
00:52:32,167 --> 00:52:33,251
je lui ai dit
633
00:52:41,126 --> 00:52:42,584
Venez venez
634
00:52:49,167 --> 00:52:52,751
Asseyez-vous, divertissement
pour les enfants, �a se termine bient�t
635
00:52:53,126 --> 00:52:56,084
Vous pouvez vous reposer ici un moment,
et nous trouverons un meilleur endroit
636
00:52:56,251 --> 00:52:58,667
- Elles aiment bien ici
- Oui, je m'en doutais
637
00:52:59,001 --> 00:53:01,251
- J'ai aussi des jumelles
- Vraiment?
638
00:53:01,417 --> 00:53:03,292
- Oui
- Combien sont-t'elles?
639
00:53:03,459 --> 00:53:04,751
Elles sont grandes
640
00:53:05,084 --> 00:53:07,501
Puis-je faire autre chose pour vous?
641
00:53:07,667 --> 00:53:11,209
Je voudrais bien appeler ma m�re,
pour lui dire que nous allons bien
642
00:53:11,626 --> 00:53:14,084
Bien s�r, vous pouvez utiliser mon t�l�phone
643
00:53:14,251 --> 00:53:15,417
Merci, je vais faire vite
644
00:53:15,584 --> 00:53:17,626
Non, prenez tout votre temps
645
00:53:18,167 --> 00:53:19,417
Merci
646
00:53:24,251 --> 00:53:26,126
Maman, c'est moi, Vaclav !
647
00:53:26,417 --> 00:53:28,209
Nous sommes dans l'h�tel de papa !
648
00:53:28,584 --> 00:53:30,376
Oui, il dit bonjour
649
00:53:30,648 --> 00:53:33,481
Il se souvient du porte-cl�s Chevrolet.
650
00:53:33,648 --> 00:53:35,565
Il me ressemble.
651
00:53:35,773 --> 00:53:39,981
Seulement il est orange, � cause du soleil
652
00:53:40,126 --> 00:53:41,417
de Californie
653
00:53:42,606 --> 00:53:45,106
Il viendra peut-�tre � Budejovice.
654
00:53:45,356 --> 00:53:46,898
Ne serait-ce pas g�nial ?
655
00:53:47,606 --> 00:53:49,190
Je te rappellerai
656
00:53:49,376 --> 00:53:51,042
quand je serai � nouveau avec lui
657
00:53:51,315 --> 00:53:52,898
Au revoir, bisous.
658
00:53:53,542 --> 00:53:55,751
- Merci, M. Kopf
- Oui...
659
00:53:56,501 --> 00:53:58,584
- Amusez-vous
- Merci
660
00:54:13,667 --> 00:54:15,084
Ch�ri?
661
00:54:16,251 --> 00:54:18,042
Mamour, �a va ?
662
00:54:20,209 --> 00:54:21,501
Ch�ri?
663
00:54:22,001 --> 00:54:23,584
Ch�ri est ce que �a va?
664
00:54:25,167 --> 00:54:26,584
Arthur !
665
00:54:27,334 --> 00:54:29,126
Arthur, r�ponds !
666
00:54:43,042 --> 00:54:44,251
Mon Dieu!
667
00:54:44,584 --> 00:54:45,751
Mon Dieu!
668
00:55:03,001 --> 00:55:04,167
Ca va bien
669
00:55:05,084 --> 00:55:06,751
C'est, rien...
670
00:55:07,084 --> 00:55:08,667
Ne pas paniquer
671
00:55:09,459 --> 00:55:11,042
Ne pas paniquer
672
00:55:12,084 --> 00:55:14,376
Mon Dieu, Magnolia, r�fl�chis !
673
00:55:35,042 --> 00:55:36,042
Conciergerie
674
00:55:36,167 --> 00:55:39,542
- Bonjour, je suis Mme Dallas
- Mme Dallas, que puis-je faire...
675
00:55:39,667 --> 00:55:43,584
- Puis-je parler avec M. Kopf ?
- Je vais le chercher, puis-je vous rappeler ?
676
00:55:43,751 --> 00:55:46,626
- Non, j'attends en ligne
- Cela prendra quelques minutes
677
00:55:46,751 --> 00:55:50,001
Ce n'est pas important,
je ne vais nulle part
678
00:55:51,292 --> 00:55:53,001
Mme Frautschi
679
00:55:53,667 --> 00:55:55,584
Mon Dieu, que s'est-il pass� ici ?
680
00:55:55,751 --> 00:55:58,751
Un client a jet� dans les toilettes
tous ses relev�s bancaires
681
00:55:59,084 --> 00:56:02,376
- Ses relev�s bancaires ?
- Une autre folie du bug
682
00:56:02,501 --> 00:56:04,751
Madame Frautschi,
connaissez-vous la famille tch�que ?
683
00:56:05,126 --> 00:56:08,084
Il est certain que
tout l'h�tel les conna�t
684
00:56:08,251 --> 00:56:09,459
Trouvez-leur un endroit pour dormir
685
00:56:09,626 --> 00:56:11,376
Un jour comme celui-ci ?
686
00:56:11,501 --> 00:56:14,084
- Je ne peux pas faire de miracles
- Je sais
687
00:56:14,209 --> 00:56:17,626
Il suffit de mettre quatre matelas
dans un coin tranquille, s'il vous pla�t
688
00:56:17,751 --> 00:56:19,209
- Patron ?
- Oui, parle
689
00:56:19,334 --> 00:56:21,459
Mme Dallas vous demande
690
00:56:23,042 --> 00:56:24,251
j'arrive
691
00:56:27,042 --> 00:56:28,292
Qui est ce?
692
00:56:32,251 --> 00:56:34,751
C'est moi, madame, Hansueli Kopf
693
00:56:35,084 --> 00:56:36,542
- Vous �tes tout seul?
- Oui
694
00:56:36,667 --> 00:56:39,084
Venez, je suis dans la chambre
695
00:56:47,001 --> 00:56:48,751
Approchez-vous, s'il vous pla�t
696
00:56:57,417 --> 00:56:59,542
Bonsoir, que puis-je faire pour vous ?
697
00:57:00,292 --> 00:57:03,126
Arthur m'a dit
que vous �tes une personne de confiance
698
00:57:03,251 --> 00:57:05,709
- Puis-je vous croire?
- Bien s�r
699
00:57:06,084 --> 00:57:08,251
- Me le promettez-vous?
- Absolument
700
00:57:08,667 --> 00:57:11,126
je suis dans une situation terrible
701
00:57:11,292 --> 00:57:14,126
Vous �tes le seul � pouvoir m'aider, je pense
702
00:57:15,084 --> 00:57:17,417
Mon bien-aim� �poux est parti
703
00:57:17,542 --> 00:57:21,584
Oh mon Dieu, est-ce qu'il vous a quitt�e ? Il est parti
le jour de votre anniversaire ?
704
00:57:21,751 --> 00:57:24,126
Non, il... il est parti pour toujours
705
00:57:25,417 --> 00:57:28,751
Juste au moment o� notre bonheur
atteignait son apog�e
706
00:57:29,084 --> 00:57:30,751
Du moins, je pense, en tout cas. ..
707
00:57:31,251 --> 00:57:33,751
Maintenant, il est parti d�finitivement
708
00:57:36,292 --> 00:57:38,751
Bon Dieu, mon Dieu, �a...
709
00:57:39,084 --> 00:57:41,167
C'est c'est... c'est c'est... c'est terrible
710
00:57:41,292 --> 00:57:45,042
- Il est... je veux dire, comment... est-il mort ?
- La chose la plus terrible...
711
00:57:45,167 --> 00:57:48,084
c'est que je ne peux pas me s�parer de lui
712
00:57:48,251 --> 00:57:51,042
Bien s�r, je comprends, je suis vraiment d�sol�
713
00:57:51,167 --> 00:57:52,626
Je ne peux qu'imaginer ce que vous ressentez
714
00:57:52,751 --> 00:57:55,292
Non, non, ce n'est pas le sujet
715
00:57:58,542 --> 00:58:02,667
Au Texas, ils diraient
que mon mari est mort en selle, et...
716
00:58:03,001 --> 00:58:06,167
Je ne peux pas... d�monter
717
00:58:06,334 --> 00:58:09,459
Oh mon Dieu! Oh mon Dieu,
j'appelle l'ambulance tout de suite
718
00:58:09,626 --> 00:58:13,251
Non non Non!
Aidez-moi juste � descendre, s'il vous pla�t
719
00:58:13,417 --> 00:58:14,584
S'il vous pla�t...
720
00:58:17,709 --> 00:58:20,042
OK tr�s bien
721
00:58:20,209 --> 00:58:22,459
Donnez-moi juste un moment, Je...
722
00:58:22,626 --> 00:58:25,417
Je comprends parfaitement la situation,
Je reviens tout de suite
723
00:58:25,584 --> 00:58:27,042
Ca va aller
724
00:58:32,001 --> 00:58:33,084
Vraiment?
725
00:58:33,523 --> 00:58:34,565
Merci.
726
00:58:35,106 --> 00:58:36,773
Merci beaucoup, professeur.
727
00:58:37,292 --> 00:58:39,084
Et bonne ann�e
728
00:59:05,667 --> 00:59:09,584
On m'a conseill� un moyen efficace
pour sortir de cette situation
729
00:59:11,042 --> 00:59:14,084
Pourriez-vous exposer une partie de votre abdomen ?
730
00:59:20,751 --> 00:59:23,001
Ce serait mieux si vous fermiez les yeux
731
00:59:23,167 --> 00:59:24,001
Oh mon Dieu!
732
00:59:45,626 --> 00:59:47,084
Merci
733
00:59:48,042 --> 00:59:50,417
Merci, M. Kopf,
vraiment, de tout mon c�ur
734
00:59:50,584 --> 00:59:54,167
Eh bien... Voulez vous que je m'occupe
d'annoncer la nouvelle ?
735
00:59:54,334 --> 00:59:56,542
Non! Non je vous en prie
736
00:59:56,667 --> 01:00:00,292
Pas encore,
il y a une autre question d�licate
737
01:00:00,417 --> 01:00:03,251
- Oui?
- Personne ne doit le savoir avant minuit
738
01:00:03,417 --> 01:00:05,667
Jusqu'� minuit?
Pour des raisons religieuses ?
739
01:00:06,001 --> 01:00:10,042
- Vous ne lisez pas les tablo�ds
- Non, j'essaie d'�viter
740
01:00:10,209 --> 01:00:13,084
Pour des raisons juridiques... non, attendez
741
01:00:13,251 --> 01:00:14,376
C'est une particularit�
742
01:00:15,251 --> 01:00:16,417
Je ne comprends pas
743
01:00:16,584 --> 01:00:19,417
- Aujourd'hui c'est notre anniversaire
- Oui s�r
744
01:00:19,584 --> 01:00:22,084
- Nous avons chant� et il y avait un pingouin
- Selon le testament,
745
01:00:22,251 --> 01:00:24,584
J'ai la chance de tout h�riter,
746
01:00:24,709 --> 01:00:27,584
mais seulement apr�s exactement un an
du mariage
747
01:00:28,542 --> 01:00:30,042
Tout?
748
01:00:30,417 --> 01:00:32,251
Tout
749
01:00:33,292 --> 01:00:35,542
Tout ou rien!
750
01:00:36,501 --> 01:00:38,376
Eh bien, bien s�r, je comprends
751
01:00:38,542 --> 01:00:40,084
Service de nettoyage!
752
01:00:42,376 --> 01:00:44,251
Service de m�nage, madame ?
753
01:00:47,334 --> 01:00:50,542
Excusez-moi,
Voudriez-vous un service de m�nage, madame ?
754
01:00:50,667 --> 01:00:52,584
Service de nettoyage?
755
01:00:53,334 --> 01:00:56,376
Arthur, nous n'avons pas besoin
de service de nettoyage, non ?
756
01:00:58,167 --> 01:01:00,251
Non? Non, merci
757
01:01:00,376 --> 01:01:02,417
Voudriez-vous des chocolats?
758
01:01:02,584 --> 01:01:04,167
Des chocolats?
759
01:01:04,292 --> 01:01:07,501
Bien s�r, mon mari adore ces chocolats
760
01:01:07,626 --> 01:01:10,084
- Je vous souhaite une bonne soir�e
- Merci
761
01:01:32,209 --> 01:01:34,667
Je veux une discr�tion absolue
762
01:01:36,459 --> 01:01:38,417
Comment s�rieux?
763
01:01:41,417 --> 01:01:43,584
- Oui
- C'est s�rieux ?
764
01:01:46,376 --> 01:01:48,084
Tr�s s�rieux
765
01:01:48,251 --> 01:01:50,584
Un d�part vertical
766
01:01:51,751 --> 01:01:53,417
- Qui?
-Dallas Troisi�me
767
01:01:55,042 --> 01:01:56,417
- La Suite Royale?
- Oui
768
01:01:56,584 --> 01:02:01,417
- Cela se fera pendant le feu d'artifice
- Excellent, Mme Frautschi, excellent
769
01:02:04,042 --> 01:02:06,626
Tu att�nueras les lumi�res
pour le feu d'artifice, comme d'habitude ?
770
01:02:06,751 --> 01:02:09,292
- Imm�diatement apr�s les cloches
- �teignez-les compl�tement
771
01:02:11,626 --> 01:02:14,209
Bienvenu,
je vous souhaite une merveilleuse soir�e
772
01:02:15,209 --> 01:02:16,459
Le pardessus
773
01:02:22,001 --> 01:02:22,751
Merci
774
01:02:26,417 --> 01:02:28,001
Bonsoir, M. Madoff
775
01:02:28,126 --> 01:02:30,751
je vous souhaite une merveilleuse soir�e
etune tr�s bonne ann�e
776
01:02:32,709 --> 01:02:33,751
Merci Monsieur
777
01:02:34,584 --> 01:02:38,126
- Votre nom s'il vous plait?
- Tell, Caspar Tell
778
01:02:41,084 --> 01:02:43,042
apparemment vous n'�tes pas sur la liste
779
01:02:44,042 --> 01:02:46,417
Je vous ai donn� mon invitation
780
01:02:46,542 --> 01:02:49,584
Oui, mais votre nom
doit �tre sur la liste
781
01:02:50,292 --> 01:02:53,126
M. Crush m'a invit�,
William Crush
782
01:02:53,251 --> 01:02:56,459
- Ici j'ai "M. Crush et Mme"
- Je suis sa dame
783
01:02:57,251 --> 01:03:00,209
�videmment, je ne suis pas une femme,
Je suis son rendez-vous...
784
01:03:00,376 --> 01:03:03,251
Je veux dire, je suis sa dame...
785
01:03:03,417 --> 01:03:06,251
Je comprends parfaitement,
Bienvenue, M. Tell
786
01:03:07,167 --> 01:03:08,042
Merci
787
01:03:08,376 --> 01:03:10,459
- Nous sommes des partenaires commerciaux
- Bien s�r
788
01:03:11,584 --> 01:03:13,417
je vous souhaite une merveilleuse soir�e
789
01:03:14,376 --> 01:03:15,626
Bonsoir Madame
790
01:03:16,542 --> 01:03:17,626
Merci
791
01:04:06,626 --> 01:04:09,001
- Voil� mon homme !
- M. Crush
792
01:04:09,709 --> 01:04:11,417
C�l�brons �a, hein ?
793
01:04:12,292 --> 01:04:14,542
M�ritons-nous de c�l�brer ?
794
01:04:15,292 --> 01:04:18,292
- Oui
- Heureux de donner un coup de main, mon fr�re
795
01:04:22,417 --> 01:04:24,751
Excusez-moi, madame, assis-toi ici
796
01:04:25,084 --> 01:04:26,251
Deux champagnes
797
01:04:30,667 --> 01:04:32,584
C'�tait vraiment facile, vraiment
798
01:04:33,626 --> 01:04:36,167
J'ai �t� surpris
comme c'�tait facile
799
01:04:37,126 --> 01:04:38,334
Bien...
800
01:04:39,501 --> 01:04:44,084
Tu sais ce qui est important c'est ce
Quetu appris aujourd'hui, mon ami? C'est...
801
01:04:44,667 --> 01:04:47,126
les meilleures choses sont faciles
802
01:04:47,292 --> 01:04:49,584
D'accord? Fais-moi confiance
803
01:04:50,167 --> 01:04:51,584
oui
804
01:04:51,751 --> 01:04:53,751
j'y crois
805
01:04:54,417 --> 01:04:56,667
Enfin...Je pense que je devrais avoir
confiance maintenant
806
01:04:58,251 --> 01:05:02,542
Eh bien, qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
Quand partons-nous?
807
01:05:03,251 --> 01:05:04,667
Demain
808
01:05:05,042 --> 01:05:06,084
Quoi?
809
01:05:07,126 --> 01:05:09,584
Je ne pense pas que je sois pr�t pour demain
810
01:05:10,417 --> 01:05:13,751
Je ne l'ai pas encore dit � ma m�re,
Je dois faire mes valises,
811
01:05:14,084 --> 01:05:17,001
je dois... tout organiser... M. Crush...
812
01:05:17,167 --> 01:05:18,376
Appelle-moi Bill
813
01:05:19,042 --> 01:05:20,751
Tr�s bien, tr�s bien, M. Crush...
814
01:05:21,084 --> 01:05:22,709
Je veux dire, Bill
815
01:05:23,084 --> 01:05:25,501
Pour la confiance, d'accord ?
816
01:05:25,626 --> 01:05:26,584
D'accord
817
01:05:29,251 --> 01:05:31,376
- Faire confiance, Bill
- Faire confiance
818
01:05:53,459 --> 01:05:54,501
Bonsoir
819
01:05:56,501 --> 01:05:57,751
Allons-y, ch�rie
820
01:06:00,167 --> 01:06:02,084
- C'est beau
- Oui
821
01:06:09,501 --> 01:06:10,584
Bienvenue, Votre Excellence
822
01:06:10,751 --> 01:06:13,751
J'esp�re que notre arriv�e soudaine
n'est pas un probl�me
823
01:06:14,084 --> 01:06:17,501
Pas du tout, c'est un v�ritable honneur,
Votre groupe est d�j� � table
824
01:06:17,626 --> 01:06:21,751
Voulez-vous vous joindre � eux imm�diatement
ou pr�f�rez-vous d'abord un ap�ritif au bar ?
825
01:06:22,084 --> 01:06:25,209
- Je les rejoins � table
- Suivez-moi
826
01:06:40,042 --> 01:06:41,584
Bonsoir, Monsieur l'Ambassadeur !
827
01:06:41,751 --> 01:06:45,084
Tu veux annoncer ma pr�sence
au monde entier?
828
01:06:45,251 --> 01:06:47,042
Assieds-toi et tais-toi
829
01:06:55,023 --> 01:06:56,648
-Tout est en ordre ?
-Absolument.
830
01:06:57,084 --> 01:06:58,417
- Aucun probl�me?
- Aucun
831
01:06:58,542 --> 01:07:00,084
- Tu as tout?
- Oui
832
01:07:00,315 --> 01:07:01,356
O�?
833
01:07:01,584 --> 01:07:03,001
Dans le coffre-fort
834
01:07:03,190 --> 01:07:04,231
O� est-il?
835
01:07:04,417 --> 01:07:06,042
En bas
836
01:07:06,167 --> 01:07:07,251
La cl�?
837
01:07:17,751 --> 01:07:19,001
Allons v�rifier
838
01:07:21,084 --> 01:07:24,084
Je laisse ma femme ici,
toi tu quittes tes amis
839
01:07:25,001 --> 01:07:26,251
Juste toi et moi
840
01:07:32,209 --> 01:07:33,626
Comporte-toi bien
841
01:07:39,231 --> 01:07:41,606
Prenez bien soin de Mme Belova.
842
01:07:44,065 --> 01:07:45,815
Irina Anatolievna, un verre ?
843
01:07:57,167 --> 01:07:59,542
Et c'est parti!
844
01:08:01,773 --> 01:08:04,856
Buvons � Irina Anatolievna !
845
01:08:05,523 --> 01:08:07,356
� votre m�re!
846
01:08:07,417 --> 01:08:09,584
- Et � sa grand-m�re !
- A son chien !
847
01:08:10,084 --> 01:08:12,042
- A son p�re !
- Et � son grand-p�re !
848
01:08:13,273 --> 01:08:15,773
A toute la famille !
849
01:08:46,626 --> 01:08:50,251
-Vous avez perdu l'esprit?
-Je suis d�sol�, nous ne pouvions pas faire plus
850
01:08:50,417 --> 01:08:52,167
Et ce n'�tait pas chose facile
851
01:08:52,292 --> 01:08:56,376
Nous avons d� trouver une place
en d�pla�ant les autres
852
01:08:56,542 --> 01:09:00,292
Eh bien, d�placez-les plus loin,
et donnez-moi une table d�cente
853
01:09:01,126 --> 01:09:04,126
Cette table n'est pas mauvaise, M. Bill
854
01:09:04,292 --> 01:09:07,751
En fait, je pense que c'est assez beau
855
01:09:08,126 --> 01:09:09,459
Fermez-la
856
01:09:09,584 --> 01:09:12,376
Et... Je vous rappelle que
vous n'aviez pas r�serv�
857
01:09:12,751 --> 01:09:14,292
Non, il n'a pas r�serv�
858
01:09:14,459 --> 01:09:15,626
�coutez...
859
01:09:16,251 --> 01:09:18,542
Je ne vais pas m'asseoir � cette table
860
01:09:21,417 --> 01:09:23,417
Je vais voir ce que je peux faire, monsieur
861
01:09:29,606 --> 01:09:33,481
Monsieur l'Ambassadeur,
en supposant que vous soyez toujours ambassadeur,
862
01:09:33,709 --> 01:09:35,751
en Russie, la situation a chang�
863
01:09:36,084 --> 01:09:38,334
Nouveau pr�sident
cela signifie de nouvelles possibilit�s
864
01:09:38,501 --> 01:09:42,042
Sinc�rement,
Je voudrais revoir notre accord
865
01:09:42,209 --> 01:09:43,751
Nous avons tous pris des risques,
866
01:09:44,084 --> 01:09:45,751
donc il faut refaire les calculs
867
01:09:46,065 --> 01:09:48,773
Vous n�aimerez peut-�tre pas ma ligne de pens�e.
868
01:09:49,523 --> 01:09:50,856
Regardez ca comme ca�
869
01:09:51,292 --> 01:09:54,417
Nous sommes trois, plus trois... gardes du corps
870
01:09:54,981 --> 01:09:57,940
Et vous, avec tout le respect que je
dois � votre femme,vous �tes seul.
871
01:09:58,106 --> 01:09:59,106
Es-tu s�r?
872
01:09:59,315 --> 01:10:01,273
Oui, j'en suis presque s�r
873
01:10:01,334 --> 01:10:03,042
je veux ren�gocier
874
01:10:03,292 --> 01:10:04,334
Je t'�coute
875
01:10:05,084 --> 01:10:06,459
Moiti�-moiti�
876
01:10:17,023 --> 01:10:19,065
Voici mon offre
877
01:10:19,167 --> 01:10:21,251
Tu n'en prends qu'un,
878
01:10:21,376 --> 01:10:23,626
peandant que je suis encore de bonne humeur
879
01:10:25,126 --> 01:10:28,751
T�t ou tard, mes coll�gues et moi
nous partagerons le g�teau russe,
880
01:10:29,084 --> 01:10:31,292
comme d'habitude
881
01:10:31,417 --> 01:10:33,751
Et si nous voulons te retrouver,
882
01:10:34,084 --> 01:10:36,042
nous te trouverons m�me dans
les endroits les plus recul�s
883
01:10:36,148 --> 01:10:37,898
�le hawa�enne
884
01:10:39,231 --> 01:10:41,690
-Deux?
-Ne pousse pas, mon gar�on
885
01:10:42,584 --> 01:10:46,084
N'insiste pas,
ma patience a des limites
886
01:10:46,251 --> 01:10:48,251
Je rigolais... Je plaisantais
887
01:10:49,398 --> 01:10:51,440
Plaisanterie? La cl�.
888
01:11:08,376 --> 01:11:10,042
Laissez-moi voir
889
01:11:16,001 --> 01:11:18,001
C'est la troisi�me fois aujourd'hui !
890
01:11:18,542 --> 01:11:21,084
Montre toi, fils de pute !
891
01:11:31,709 --> 01:11:33,501
�a arrive!
892
01:11:42,542 --> 01:11:43,584
elle est l�
893
01:11:43,709 --> 01:11:46,417
Ch�rie, tu es spectaculaire !
894
01:11:46,542 --> 01:11:49,751
Magnifique, absolument magnifique !
895
01:11:50,209 --> 01:11:51,751
O� est le chanceux?
896
01:11:56,084 --> 01:11:58,417
Arthur...
Arthur vous pr�sente ses excuses
897
01:11:58,542 --> 01:12:00,709
Il n'a pas dormi de la nuit derni�re
898
01:12:01,042 --> 01:12:02,459
J'en sais quelque chose
899
01:12:03,209 --> 01:12:06,751
Il a d�cid� de faire une sieste,
mais il nous rejoindra sous peu
900
01:12:07,126 --> 01:12:10,084
Il veut avoir un sommeil r�parateur,
avant de nous surprendre
901
01:12:10,209 --> 01:12:12,209
Aussi beau que Sean Connery
902
01:12:19,501 --> 01:12:22,251
C'est un jour tellement important
903
01:12:23,042 --> 01:12:24,751
Sp�cialement pour vous
904
01:12:26,251 --> 01:12:27,334
C'est comme �a...
905
01:12:28,417 --> 01:12:30,709
C'est difficile de le mettre en mots
906
01:12:32,001 --> 01:12:33,376
Nous �tions si heureux
907
01:12:34,042 --> 01:12:35,251
Nous sommes... nous sommes...
908
01:12:35,417 --> 01:12:38,542
si heureux, et le serons toujours
909
01:12:46,042 --> 01:12:47,251
Content de te revoir
910
01:12:52,751 --> 01:12:57,084
A quoi s'est-elle saoul� ?
Je suis parti pendant cinq minutes
911
01:12:59,667 --> 01:13:04,167
Mes Amis, je propose de porter un toast
� notre nouveau chef,
912
01:13:05,190 --> 01:13:07,481
qui prendra soin de nous
913
01:13:08,584 --> 01:13:11,584
pendant de tr�s nombreuses... ann�es !
914
01:13:27,542 --> 01:13:28,626
Quoi?
915
01:13:28,751 --> 01:13:32,417
Je me demandais si je pouvais amener ma m�re !
916
01:13:33,084 --> 01:13:36,209
Je ne peux pas la laisser seule, elle n'a que moi
917
01:13:36,334 --> 01:13:39,251
- ta m�re?
- Oui, ma m�re !
918
01:13:41,376 --> 01:13:44,126
Bien s�r, am�ne ta m�re,
am�ne qui tu veux, je m'en balance
919
01:13:44,251 --> 01:13:47,501
Vraiment?
C'est tr�s gentil de ta part, Bill, je ne peux pas...
920
01:13:47,626 --> 01:13:49,126
Elle va bient�t mourir
921
01:13:51,417 --> 01:13:54,084
Elle a 98 ans, je pense qu'elle va bient�t mourir
922
01:13:55,084 --> 01:13:56,292
Bien
923
01:13:57,376 --> 01:13:59,376
Et elle aime la chaleur
924
01:14:00,417 --> 01:14:04,292
Le temps chaud !
Je dis qu'elle aime la chaleur
925
01:14:04,459 --> 01:14:06,501
La chaleur, de ma m�re...
926
01:14:06,667 --> 01:14:09,126
Ma m�re aime la chaleur, alors...
927
01:14:18,709 --> 01:14:22,501
Je ferais mieux d'aller voir Arthur,
il devrait �tre r�veill� maintenant
928
01:14:22,667 --> 01:14:25,542
- Nous venons avec toi, ch�rie
- Allons-y tous
929
01:14:25,667 --> 01:14:30,501
- Nous lui ferons une surprise
- Non non non! C'est une tr�s mauvaise id�e
930
01:14:31,542 --> 01:14:35,292
Vous conaissez Arthur, il est g�n� par
le simple fait d'�tre vu sans n�ud papillon
931
01:14:36,042 --> 01:14:38,626
Ok, attendons ici, patiemment
932
01:14:38,751 --> 01:14:41,084
- Mais d�p�che-toi
- Nous ne toucherons pas au g�teau
933
01:14:41,417 --> 01:14:44,751
Nous allons nous d�p�cher pour ne pas
rater le feux d'artifice, Arthur adore �a
934
01:14:58,751 --> 01:15:01,251
Je dois aller aux toilettes, Bill
935
01:15:05,626 --> 01:15:07,001
je dois vraiment
936
01:15:07,167 --> 01:15:08,751
Maintenant? Et le caviar ?
937
01:15:10,084 --> 01:15:13,251
Non, d�sol�, Bill, Je...
938
01:15:14,501 --> 01:15:16,001
Excusez-moi, excusez-moi
939
01:15:17,584 --> 01:15:19,001
Pardon pardon
940
01:15:21,417 --> 01:15:23,001
je suis vraiment d�sol�
941
01:15:27,751 --> 01:15:30,042
Excusez-moi, je suis vraiment d�sol�
942
01:15:31,417 --> 01:15:32,417
Excusez-moi
943
01:15:35,251 --> 01:15:36,709
D�sol�, je suis d�sol�
944
01:15:40,292 --> 01:15:42,001
- Excusez-moi
- Soyez plus prudent
945
01:15:42,126 --> 01:15:43,459
Oui, madame, d�sol�
946
01:16:07,459 --> 01:16:09,042
Oh mon Dieu!
947
01:16:09,376 --> 01:16:11,751
Qu'as-tu fait, Caspar ?
948
01:16:12,542 --> 01:16:15,542
Qu'as-tu fait? Comment peux-tu?
949
01:16:15,667 --> 01:16:20,501
Apr�s toutes ces ann�es de diligence,
mais � quoi pensais-tu ?
950
01:16:28,417 --> 01:16:31,084
...Je vois des pingouins, j'entends des voix...
951
01:16:41,356 --> 01:16:43,231
Donne-moi une bouff�e.
952
01:16:45,106 --> 01:16:48,690
Regarde ce pauvre b�b�,
il attend sa maman.
953
01:16:48,709 --> 01:16:51,251
C'est s�r qu'il a besoin d'aide
954
01:16:53,731 --> 01:16:55,773
Salut, je suis ta maman
955
01:17:01,376 --> 01:17:03,501
Non, je ne fume pas de cigarettes
956
01:17:14,417 --> 01:17:16,376
Mais est-ce de la marijuana ?
957
01:17:17,273 --> 01:17:18,315
Marijuana!
958
01:17:19,084 --> 01:17:21,084
Je fume de la marijuana !
959
01:17:21,209 --> 01:17:23,584
Je fume de la marijuana !
960
01:17:26,251 --> 01:17:28,376
Je le m�rite, tu sais ?
961
01:17:28,501 --> 01:17:31,084
Maman te donne la permission
962
01:17:33,584 --> 01:17:35,709
Je m'appelle... je m'appelle...
963
01:17:36,042 --> 01:17:39,376
- Vous �tes si mignon!
- Caspar, Caspar Tell
964
01:17:40,209 --> 01:17:43,584
- C'est mon nom
- Je m'appelle Natasha et voici Zoijka
965
01:17:43,751 --> 01:17:45,584
Je suis la femme de tes r�ves
966
01:18:17,501 --> 01:18:18,751
Putain
967
01:18:20,167 --> 01:18:21,584
Oh merde
968
01:18:25,709 --> 01:18:27,584
Oh je vous connais vous!
969
01:18:29,084 --> 01:18:30,459
Putain de merde !
970
01:18:31,751 --> 01:18:34,501
Cela ne vous d�range pas, n'est-ce pas ?
Vous devez �tre habitu�
971
01:18:34,667 --> 01:18:38,084
Vous savez quoi? Je suis content
de pouvoir le voir de mes propres yeux
972
01:18:38,251 --> 01:18:42,001
- Je ne l'ai jamais cach�
- Vous avez un monstre en-bas, mon fr�re
973
01:18:42,126 --> 01:18:44,626
Permettez-moi une question, c'est...
974
01:18:45,001 --> 01:18:49,126
c'est vrai qu'il est assur�
pour cinq millions de dollars ?
975
01:18:49,292 --> 01:18:51,459
Il l'�tait, quand il gagnait de l'argent
976
01:18:51,584 --> 01:18:53,417
Je ne d�penserais pas un centime l�-dessus maintenant
977
01:18:53,584 --> 01:18:56,167
Pas trop difficile maintenant ?
A quoi sert-il � pr�sent?
978
01:18:56,334 --> 01:18:58,251
Vous pouvez toujours le faire
travailler au cirque
979
01:19:03,751 --> 01:19:07,334
- Quelque chose de sp�cial, monsieur ?
- Oui, tr�s sp�cial
980
01:19:07,459 --> 01:19:10,167
- Voulez-vous savoir pourquoi?
- Bien s�r
981
01:19:10,334 --> 01:19:13,209
- Parce que je peux me le permettre
- Il peut se le permettre
982
01:19:13,376 --> 01:19:14,584
Tant mieux pour vous, monsieur
983
01:19:22,417 --> 01:19:24,584
C'est beau!
984
01:19:25,126 --> 01:19:29,334
- Je... Je veux celui-l�, s'il te pla�t
- Excellent choix, monsieur
985
01:19:34,084 --> 01:19:36,584
- Tu aimes celui-l� ?
- Oui oui!
986
01:19:36,751 --> 01:19:39,042
Bollinger, 1938
987
01:19:40,042 --> 01:19:42,251
1938
988
01:19:42,376 --> 01:19:44,334
Notre seule bouteille
989
01:19:46,251 --> 01:19:48,709
Un des meilleurs champagnes que
seul les plus fortun�s peuvent acheter
990
01:19:49,084 --> 01:19:52,417
Vous n'imaginez pas
qui m'a invit� ce soir
991
01:19:52,542 --> 01:19:55,667
J'�tais invit�
par M. Crush lui-m�me
992
01:19:56,001 --> 01:19:57,167
Qui estt'il?
993
01:19:58,001 --> 01:19:59,667
- Quoi?
- Vous ne connaissez pas M. Crush ?
994
01:20:07,751 --> 01:20:11,084
Le voil�! M. Crush! Ici!
Bill!
995
01:20:11,542 --> 01:20:13,626
- Voici M. Crush... Mon meilleur pote
- Caspar!
996
01:20:14,001 --> 01:20:16,751
- Mon partenaire!
- T'�tais o�? Ta m�re est inqui�te
997
01:20:17,084 --> 01:20:18,626
Je t'ai cherch� partout
998
01:20:18,751 --> 01:20:20,709
Je t'appelle un taxi, sors d'ici
999
01:20:21,042 --> 01:20:24,001
- O� as-tu bronz�, au Br�sil ?
- C'est naturel
1000
01:20:24,126 --> 01:20:25,501
R�publique dominicaine?
1001
01:20:25,626 --> 01:20:27,209
Naturel?
1002
01:20:29,751 --> 01:20:31,459
Je reviens tout de suite, Billy
1003
01:20:31,584 --> 01:20:35,334
Votre h�te vous a facturer ceci,
pouvez-vous signer s'il vous plait?
1004
01:20:40,084 --> 01:20:41,542
Douze mille quatre cents...
1005
01:20:43,042 --> 01:20:44,167
C'est une blague?
1006
01:20:44,334 --> 01:20:47,584
C'est un mill�sime unique,
Collection Bollinger, 1938
1007
01:20:48,084 --> 01:20:50,626
Eh bien, range ton 1938 dans ton cul
1008
01:21:56,001 --> 01:21:59,042
je suis s�r de l'avoir d�j�-vu
quelque part
1009
01:22:06,084 --> 01:22:07,376
Apr�s vous
1010
01:22:38,126 --> 01:22:39,251
Mon Dieu
1011
01:22:39,751 --> 01:22:40,626
Mon Dieu!
1012
01:22:41,501 --> 01:22:44,292
OH MON DIEU! Ne lui fais pas de mal
1013
01:22:44,459 --> 01:22:46,709
S'il vous pla�t, pour l'amour du ciel !
1014
01:23:10,542 --> 01:23:13,292
Mes condol�ances, Mme Dallas
1015
01:23:16,542 --> 01:23:19,417
Les miennes aussi, c'�tait un homme si gentil
1016
01:23:19,542 --> 01:23:23,376
- Vous savez quoi faire, Mme Frautschi, n'est-ce pas ?
- Bien s�r, M. Kopf
1017
01:23:23,709 --> 01:23:26,751
N'oubliez pas les Tch�ques,
leur logement est pr�t
1018
01:23:27,417 --> 01:23:29,001
Mon Dieu, les Tch�ques
1019
01:23:29,292 --> 01:23:31,251
Oui oui
1020
01:23:44,751 --> 01:23:47,542
Il aimait tant
regarder le feu d'artifice
1021
01:23:53,084 --> 01:23:56,209
Enfin,
votre logement est pr�t
1022
01:23:56,334 --> 01:23:59,084
Vous aurez des draps, des matelas,
et vous resterez au chaud
1023
01:23:59,251 --> 01:24:01,417
Merci, M. Kopf, merci !
1024
01:24:05,501 --> 01:24:08,209
Nous voulons vous inviter � Ceske Budejovice
1025
01:24:09,001 --> 01:24:12,042
Nous avons deux chambres,
il peut en avoir une pour vous tout seul
1026
01:24:13,709 --> 01:24:15,084
Merci
1027
01:24:15,667 --> 01:24:16,501
Merci
1028
01:24:17,084 --> 01:24:20,417
- Qu'est-ce qu'il m'a fait ?
- Nous sommes contents de te revoir!
1029
01:24:20,584 --> 01:24:22,167
Docteur Lima !
1030
01:24:30,584 --> 01:24:32,417
Bonne Ann�e!
1031
01:24:34,417 --> 01:24:37,167
Vous avez vu passer un petit
�nergum�ne par ici?
1032
01:24:37,292 --> 01:24:39,584
Il a un chapeau conique comme le votre
1033
01:24:39,751 --> 01:24:42,251
Et il �tait avec trois beaux mod�les russes
1034
01:24:43,417 --> 01:24:45,667
Bonne ann�e!
1035
01:24:47,584 --> 01:24:50,251
Eh bien, venez, venez, venez
1036
01:24:50,417 --> 01:24:51,334
Je vous en prie
1037
01:24:51,501 --> 01:24:53,584
Essayez comme �a
1038
01:24:56,376 --> 01:24:57,626
Par l�
1039
01:25:02,398 --> 01:25:03,440
Papa!
1040
01:25:17,459 --> 01:25:19,042
M. Crush!
1041
01:25:19,751 --> 01:25:22,084
Il s'est �vanoui d'�motion
1042
01:25:25,001 --> 01:25:27,084
Bon sang, c'est une crise cardiaque !
1043
01:25:29,251 --> 01:25:30,626
Tonino, Tonino!
1044
01:25:31,667 --> 01:25:33,751
Olivia ! Olivia, tu m'entends ?
1045
01:25:44,042 --> 01:25:46,459
Essayez le bouche � bouche,
J'appelle une ambulance tout de suite
1046
01:25:46,584 --> 01:25:49,251
- Bouche � bouche?
- Oui, oui, vite !
1047
01:25:54,751 --> 01:25:56,084
Excusez-moi
1048
01:25:57,667 --> 01:25:59,584
D�sol� d�sol� d�sol�
1049
01:26:01,667 --> 01:26:03,084
Excusez-moi
1050
01:26:04,334 --> 01:26:05,292
Dix
1051
01:26:05,417 --> 01:26:06,459
Neuf
1052
01:26:06,626 --> 01:26:08,042
Huit
1053
01:26:08,167 --> 01:26:09,417
Sept
1054
01:26:09,542 --> 01:26:11,084
Six
1055
01:26:11,251 --> 01:26:12,251
Cinq
1056
01:26:12,417 --> 01:26:14,167
Quatre, trois
1057
01:26:14,334 --> 01:26:16,209
Deux un
1058
01:26:16,334 --> 01:26:18,667
Bonne ann�e!
1059
01:26:24,584 --> 01:26:26,251
- Bonne Ann�e!
- Bonne Ann�e
1060
01:26:31,126 --> 01:26:32,584
Bonne ann�e!
1061
01:26:35,084 --> 01:26:36,209
Bonne Ann�e!
1062
01:26:36,334 --> 01:26:38,501
Bonne ann�e!
1063
01:27:20,209 --> 01:27:21,167
Tony !
1064
01:27:28,251 --> 01:27:30,167
- Oui patron
- Maintenant!
1065
01:27:34,459 --> 01:27:37,126
- Le bug de l'an 2000!
- �a arrive vraiment
1066
01:27:37,292 --> 01:27:40,084
Nostradamus avait raison,
c'est la fin du monde!
1067
01:27:41,751 --> 01:27:43,376
Mon Dieu, �a arrive vraiment !
1068
01:27:43,542 --> 01:27:47,084
Il ne va rien arriver, regarde autour de toi
ils font �a chaque ann�e
1069
01:27:47,251 --> 01:27:50,084
Tout va bien, tout va bien
1070
01:28:33,001 --> 01:28:35,584
Arthur! mon doux!
1071
01:28:36,709 --> 01:28:39,126
Bonne ann�e!
1072
01:28:42,751 --> 01:28:45,167
Nous avons surv�cu au bug !
1073
01:28:46,501 --> 01:28:48,417
J'ai toujours dit que c'�tait un canular
1074
01:28:48,584 --> 01:28:53,209
Bonne ann�e, Amandine,
Arthur est vraiment �puis�
1075
01:28:53,376 --> 01:28:55,126
Oui bien sur
1076
01:28:57,459 --> 01:28:59,376
Vous croyez �a?
1077
01:28:59,501 --> 01:29:01,751
Ce vieux putain de vieux snob!
1078
01:29:02,084 --> 01:29:06,251
Je lui ai fait sa premi�re bonne pipe,
et il ne m'a m�me pas regard� !
1079
01:29:09,292 --> 01:29:12,459
Mon Dieu!
Ce que l'argent fait aux gens !
1080
01:29:37,584 --> 01:29:39,459
Tonino, rallume-le
1081
01:29:57,209 --> 01:29:58,751
Grand-p�re ira-t-il au paradis ?
1082
01:29:59,148 --> 01:30:01,106
Ou en enfer ?
1083
01:30:01,751 --> 01:30:03,542
Je ne sais pas, les filles
1084
01:30:14,251 --> 01:30:15,584
Sers-toi
1085
01:30:18,584 --> 01:30:20,167
Seulement un
1086
01:30:25,440 --> 01:30:29,231
�coute, ne bois pas tout d'un coup
1087
01:30:30,001 --> 01:30:32,709
Bonne ann�e, Monsieur l'Ambassadeur
1088
01:30:33,042 --> 01:30:36,626
A toi aussi, bonne ann�e !
1089
01:30:43,584 --> 01:30:46,584
Ferme cette putain de porte!
Imb�cile
1090
01:31:20,376 --> 01:31:22,417
Putain !
1091
01:31:45,084 --> 01:31:46,584
Bonne ann�e, M. Kopf
1092
01:31:47,251 --> 01:31:48,459
Bonne Ann�e
1093
01:31:52,542 --> 01:31:55,751
Y-a-t'il une cl� de rechange
pour le coffre-fort ?
1094
01:31:56,751 --> 01:31:58,084
Je vous ai d�j� donn� la cl�
1095
01:31:58,251 --> 01:32:01,001
Oui, mais en avez-vous une de rechange ?
1096
01:32:01,167 --> 01:32:03,126
Non, il n'y a pas de cl� de rechange
1097
01:32:04,667 --> 01:32:07,751
Donc, il y a un probl�me,
parce que notre ambassadeur
1098
01:32:08,084 --> 01:32:10,209
est enferm� dans votre coffre-fort
1099
01:32:11,251 --> 01:32:13,084
J'ai un probl�me?
1100
01:32:14,751 --> 01:32:16,667
Vous avez un probl�me, hein ?
1101
01:32:20,334 --> 01:32:23,042
Vraiment? Peut-�tre
1102
01:32:24,251 --> 01:32:25,292
Bonne Ann�e
1103
01:32:26,334 --> 01:32:27,667
Bonne Ann�e
1104
01:32:29,751 --> 01:32:31,126
Putain
1105
01:33:26,251 --> 01:33:28,417
Je suis venu r�parer le drain
1106
01:34:03,167 --> 01:34:04,542
Je vous remercie beaucoup
1107
01:34:05,209 --> 01:34:07,126
C'�tait...
1108
01:34:07,251 --> 01:34:11,209
la plus belle f�te du Nouvel An
que j'ai jamais eu
1109
01:34:17,292 --> 01:34:18,667
- Bonne soir�e
- Oui
1110
01:34:19,001 --> 01:34:19,751
Bonne Ann�e
1111
01:40:46,001 --> 01:40:49,292
Les sous-titres fran�ais ont �t� r�alis�s b�n�volement
par Adrien B. (fan inconditionel des films
de Roman Polanski)
85876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.