All language subtitles for The.Palace.2023.BDRip.1080p.SubFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,001 --> 00:01:25,251 Bon 2 00:01:25,417 --> 00:01:27,126 Disons les choses clairement 3 00:01:27,251 --> 00:01:32,126 Je ne veux pas entendre un autre mot � propos de cette absurdit� du bug du mill�naire 4 00:01:32,251 --> 00:01:35,084 Des t�l�phones en panne, des coupure de courant, 5 00:01:35,209 --> 00:01:39,376 des banques qui s'effondrent, ou m�me des avions qui pleuvent du ciel 6 00:01:40,084 --> 00:01:42,334 La fin du monde n'arrivera pas ! 7 00:01:46,334 --> 00:01:49,292 Les num�ros du calendrier vont changer, oui 8 00:01:49,417 --> 00:01:51,251 Tous les quatre ensemble 9 00:01:51,417 --> 00:01:53,126 Mais ce ne sont que des chiffres 10 00:01:53,251 --> 00:01:55,751 L'humanit� est d�j� pass�e par l� 11 00:01:59,209 --> 00:02:00,751 � huit heures pile, 12 00:02:01,084 --> 00:02:05,084 un grand nombre de personnes tr�s importantes d�neront � nos tables 13 00:02:05,584 --> 00:02:07,751 L'ambiance dans laquelle ils partiront demain matin 14 00:02:08,084 --> 00:02:10,751 affectera la vie de millions de gens ordinaires 15 00:02:11,084 --> 00:02:14,167 Notre travail consiste donc � nous assurer Que personne n'ait mal au cul 16 00:02:14,292 --> 00:02:16,584 en s'asseyant sur une chaise trop dure, 17 00:02:16,751 --> 00:02:20,167 Qu'ils se gavent de caviar � leur guise, 18 00:02:21,084 --> 00:02:25,251 laissez leur le champagne couler du nez et des oreilles 19 00:02:25,417 --> 00:02:27,334 Est-ce clair? 20 00:02:29,709 --> 00:02:32,584 - Veux-tu faire une observation, Tonino ? - Non 21 00:02:36,084 --> 00:02:37,251 Je veux dire oui 22 00:02:37,376 --> 00:02:39,584 Je ne pourrais pas �tre plus d'accord, patron 23 00:02:41,376 --> 00:02:45,584 je n'attends rien de toi rien de plus que notre habitude... 24 00:02:45,709 --> 00:02:50,084 courtoisie, pr�cision et perfection 25 00:02:51,209 --> 00:02:55,667 Cinq quatre trois deux Un... 26 00:02:59,626 --> 00:03:01,417 Il reste douze heures 27 00:03:01,542 --> 00:03:04,709 Tout le monde au travail, mesdames et messieurs, au travail! 28 00:03:30,001 --> 00:03:31,334 Trop de sel 29 00:03:31,459 --> 00:03:32,709 Jette-le 30 00:03:33,084 --> 00:03:34,376 Jette-le! 31 00:05:17,190 --> 00:05:19,231 Lentement, lentement, soyez prudent, soyez prudent. 32 00:05:20,398 --> 00:05:21,440 Repoussez-le. 33 00:05:22,106 --> 00:05:25,606 Repoussez-le davantage, de ce c�t�. 34 00:05:26,981 --> 00:05:29,981 Repoussez davantage ce c�t�, il est coinc�. 35 00:05:30,440 --> 00:05:31,481 Poussez-le. 36 00:05:33,334 --> 00:05:34,417 Stop STOP 37 00:05:33,440 --> 00:05:34,481 Arr�te arr�te arr�te. 38 00:05:34,690 --> 00:05:36,481 �loignez-vous, �loignez-vous. 39 00:05:52,417 --> 00:05:53,751 Quelle nuit! 40 00:05:54,084 --> 00:05:56,084 Quelle nuit 41 00:05:56,251 --> 00:05:58,126 Puis-je vous aider Monsieur? 42 00:05:58,251 --> 00:06:01,417 - La cl� de ma chambre - Quel est le num�ro de la chambre ? 43 00:06:02,542 --> 00:06:05,376 Je ne me souviens pas, v�rifiez l�-bas 44 00:06:05,501 --> 00:06:07,709 Faraday, Simon Faraday 45 00:06:15,417 --> 00:06:18,459 D�sol�, d'apr�s mon dossier elle n'est pas i�i pour le moment 46 00:06:20,501 --> 00:06:25,417 Dites � votre registre que nous logeons au Grand Bellevue, 47 00:06:25,584 --> 00:06:29,042 chaque No�l et chaque nouvel an, depuis quinze ans ! 48 00:06:29,167 --> 00:06:32,001 Mes compliments, monsieur, mais c'est l� que vous devriez aller 49 00:06:33,584 --> 00:06:36,084 - O�? - Au Grand Bellevue 50 00:06:36,251 --> 00:06:38,334 C'est � quelques pas d'ici, monsieur 51 00:06:38,459 --> 00:06:40,376 Il n'a pas boug� d'un millim�tre depuis 1912 52 00:06:49,584 --> 00:06:51,001 Monsieur! 53 00:07:10,584 --> 00:07:11,626 Tony ! 54 00:07:14,251 --> 00:07:18,001 - Oui Monsieur - Ils ne voient pas que ce n'est pas centr� ? 55 00:07:27,417 --> 00:07:31,084 - Je m'en occupe imm�diatement - Ce n'est pas une chaise qui bouge facilement 56 00:07:31,251 --> 00:07:32,667 - C'est lourd - Excusez-moi 57 00:07:33,001 --> 00:07:34,709 - Bonjour, M. Minetti - Bonjour 58 00:07:35,042 --> 00:07:36,292 - Avez-vous bien dormi? - Comme un enfant 59 00:07:36,417 --> 00:07:39,001 Je vais leur demander de les mettre dans le local � skis 60 00:07:39,126 --> 00:07:42,292 Non! Mes Scotts professionnel ? Non, merci 61 00:07:42,417 --> 00:07:44,626 Ces petits bijoux m'ont d�j� �t� vol�s une fois 62 00:07:44,751 --> 00:07:47,542 Pas ici, M. Minetti, nous pouvons prendre soin de ses petits bijoux 63 00:07:47,667 --> 00:07:50,667 Vous savez combien �a coute de les r�cup�rer de l'Idaho ? 64 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 Je pr�f�re les garder sous le lit 65 00:07:55,417 --> 00:07:56,751 L'as-tu vu? 66 00:07:57,501 --> 00:07:59,251 Bongo ! Bongo ? 67 00:07:59,417 --> 00:08:01,126 Bongo! C'est une grande star 68 00:08:01,292 --> 00:08:05,126 - Vraiment? Qu'est ce qu'il a fait? - Il a r�alis� des centaines de films 69 00:08:05,542 --> 00:08:08,167 "Sex Odyss�e", "Sperminator", 70 00:08:08,334 --> 00:08:11,334 � Pulp Friction �, la liste est interminable 71 00:08:14,542 --> 00:08:17,417 Une telle b�te sans museli�re ! 72 00:08:17,584 --> 00:08:19,084 Excusez-moi 73 00:08:20,042 --> 00:08:21,626 Allez, petit 74 00:08:21,751 --> 00:08:23,209 Viens ici 75 00:08:26,292 --> 00:08:28,751 Allez, M. Toby, chie ! 76 00:08:30,084 --> 00:08:32,334 Nous n'avons pas toute la journ�e 77 00:08:36,667 --> 00:08:38,751 Bongo est-il votre vrai nom ? 78 00:08:40,751 --> 00:08:42,084 C'est un nom de sc�ne 79 00:08:42,417 --> 00:08:43,626 je le savais 80 00:08:44,042 --> 00:08:47,084 - Ma m�re m'a tout dit sur vous -Ashley, allez ! 81 00:08:47,251 --> 00:08:49,084 Heureusement, ce n'�tait pas ta grand-m�re 82 00:08:51,542 --> 00:08:52,751 Vous travaillez encore? 83 00:08:53,376 --> 00:08:55,042 En priv� 84 00:08:55,209 --> 00:08:57,751 - Plus de films ? -Ashley, allons-y 85 00:08:58,126 --> 00:09:00,001 je suis � la retraite maintenant 86 00:09:04,376 --> 00:09:06,167 Salut ch�rie! 87 00:09:06,334 --> 00:09:07,626 Comment vas-tu? 88 00:09:08,001 --> 00:09:10,251 Mon Dieu, le temps n'a pas de prise sur toi 89 00:09:10,417 --> 00:09:13,084 Et toi, plus jeune chaque ann�e 90 00:09:28,209 --> 00:09:29,292 Sortez 91 00:09:33,709 --> 00:09:36,251 Seriozh, am�ne tout dans la suite 92 00:09:38,626 --> 00:09:42,417 - Allons-y - Putain de merde ! Putain de merde ! 93 00:09:49,292 --> 00:09:52,001 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 94 00:09:53,042 --> 00:09:54,167 Calme 95 00:10:00,126 --> 00:10:02,251 - J'ai demand� du champagne - Salut 96 00:10:02,626 --> 00:10:06,417 Et le coffre-fort ? En avez-vous un en s�curit� ici ? 97 00:10:06,626 --> 00:10:09,292 Bien s�r, par ici, suivez-moi 98 00:10:10,751 --> 00:10:11,709 Je vous en prie 99 00:10:16,001 --> 00:10:19,251 Vous voulez que nous mettions nos valises l� dedans ? 100 00:10:19,417 --> 00:10:22,751 Vous pouvez les mettres dans diff�rents casiers, ou... 101 00:10:23,084 --> 00:10:25,084 Toutes ces valises ? 102 00:10:25,251 --> 00:10:26,542 Je vais chercher le directeur 103 00:10:26,709 --> 00:10:30,334 Tu veux dire que tu ne peux pas trouver ma r�servation? Es tu attard�? 104 00:10:30,501 --> 00:10:32,542 C'est que... 105 00:10:32,709 --> 00:10:34,584 M. Crush! 106 00:10:34,709 --> 00:10:38,751 C'est un plaisir de vous revoir parmi nous, Quel est le probl�me? 107 00:10:39,126 --> 00:10:42,084 Cet idiot veut me convaincre que je n'ai pas de r�servation 108 00:10:42,251 --> 00:10:44,667 Je suis d�sol�, il a d� y avoir une confusion 109 00:10:45,001 --> 00:10:48,417 - Peut-�tre que vous avez oubli� de r�server ? - Je n'organise pas mes voyages, d'accord ? 110 00:10:48,542 --> 00:10:52,084 Mes assistants s'en occupent, et ils ont r�serv� deux fois 111 00:10:52,459 --> 00:10:54,626 Une seule aurait suffi pour nous 112 00:10:55,001 --> 00:10:57,292 Vous essayez de me dire que mes collaborateurs mentent ? 113 00:10:57,417 --> 00:11:01,167 Bien s�r que non, M. Crush, il n'y a rien � craindre 114 00:11:01,334 --> 00:11:04,501 - Nous ferons tout pour trouver une solution - Trouver une solution? 115 00:11:05,126 --> 00:11:07,209 Excusez-moi, mais les Russes ont besoin d'un plus grand coffre-fort 116 00:11:07,334 --> 00:11:10,251 - Si vous voulez bien m'excuser... - Arr�tez, vous n'irez nulle part 117 00:11:10,376 --> 00:11:13,417 D'abord, vous m'emmenez dans ma suite, apr�s vous faites ce que vous devez faire 118 00:11:13,584 --> 00:11:17,209 Mon coll�gue passe au crible toutes les possibilit�s, je reviens tout de suite 119 00:11:17,376 --> 00:11:19,501 Putain, j'y crois pas 120 00:11:19,626 --> 00:11:22,751 Cet endroit est devenu un d�potoir 121 00:11:23,084 --> 00:11:24,584 - Voulez-vous des chocolats ? - Quoi ? 122 00:11:24,709 --> 00:11:26,126 - Des chocolats - Des chocolats? 123 00:11:26,292 --> 00:11:29,626 Bonjour, je m'appelle Hansueli Kopf, le directeur de l'h�tel 124 00:11:29,751 --> 00:11:30,751 En quoi puis-je vous aider 125 00:11:31,126 --> 00:11:35,167 Nous avons des bagages d�licats qu'on aimerait mettre dans un coffre-fort 126 00:11:36,209 --> 00:11:37,251 Oh oui 127 00:11:38,667 --> 00:11:41,334 Pendant la Seconde Guerre mondiale, la Banque centrale suisse 128 00:11:41,459 --> 00:11:43,667 a gard� ses r�serves ici 129 00:12:01,084 --> 00:12:03,251 Absolument s�r, comme vous pouvez le constater 130 00:12:04,626 --> 00:12:06,167 Plus ou moins 131 00:12:20,251 --> 00:12:22,417 Nous changerons l'ampoule imm�diatement 132 00:12:22,542 --> 00:12:26,292 - �a fait longtemps que personne n'est venu ici - Ne vous inqui�tez pas, M. Kopf 133 00:12:26,417 --> 00:12:29,626 - Donnez-moi la cl� - C'est absolument hors de question 134 00:12:29,751 --> 00:12:32,209 - Pouquoi? - Pouquoi... 135 00:12:32,542 --> 00:12:35,417 - Ce sont les r�gles de l'h�tel - Changez-les 136 00:12:45,606 --> 00:12:48,648 Tout ce que je veux, c'est boire ! 137 00:12:53,584 --> 00:12:55,292 Le 214 138 00:12:56,398 --> 00:12:57,690 Filles� 139 00:12:57,667 --> 00:13:00,251 - 210 et 209 - C'est connect�? 140 00:13:00,417 --> 00:13:01,376 Comme demand� 141 00:13:13,417 --> 00:13:15,417 La salle des gardes du corps est juste en face 142 00:13:15,542 --> 00:13:19,376 Nous avons ajout� deux lits de camp, j'esp�re que ce n'est pas trop petit 143 00:13:19,501 --> 00:13:22,126 - D�sol� pour le d�rangement - Ne vous inqui�tez pas 144 00:13:22,398 --> 00:13:25,481 Pourquoi vous faire la grimace? Vous allez vous faire des c�lins toute la nuit 145 00:13:30,084 --> 00:13:31,542 Merci Monsieur 146 00:13:32,542 --> 00:13:36,501 M. Tell, faites-moi confiance, d'accord ? Je sais comment �a se passe 147 00:13:38,001 --> 00:13:41,126 Quand le bug surviendra, personne ne le remarquera 148 00:13:41,251 --> 00:13:44,001 Pendant tr�s longtemps 149 00:13:45,292 --> 00:13:47,626 Non non Non, je ne pense pas que ce soit une bonne id�e 150 00:13:47,751 --> 00:13:52,042 Faisons �a � la place Rencontrons-nous dans ma suite, et... 151 00:13:52,167 --> 00:13:53,542 je vais tout vous expliquer 152 00:13:53,709 --> 00:13:56,167 - � midi et demi? - Votre chambre est pr�te 153 00:13:56,334 --> 00:13:57,251 - Le nombre? - 707 154 00:13:57,376 --> 00:13:58,417 Bien 155 00:13:59,417 --> 00:14:02,417 Ok, midi trente pile 156 00:14:02,584 --> 00:14:04,626 Tr�s bien, M. Tell, � plus tard 157 00:14:04,751 --> 00:14:07,126 Suite 707 158 00:14:10,001 --> 00:14:11,542 Votre chambre, monsieur 159 00:14:25,501 --> 00:14:30,084 - Faites venir ce connard de directeur - Oui, monsieur, tout de suite, monsieur 160 00:14:41,542 --> 00:14:43,459 Laissez tout l� 161 00:14:50,167 --> 00:14:51,459 D�gagez 162 00:14:54,334 --> 00:14:56,251 Qui prend l'allumette cass�e 163 00:14:56,481 --> 00:14:58,315 dort sur un lit b�b�. 164 00:15:06,398 --> 00:15:08,565 Bon sang, je ne peux m�me pas tenir l�-dessus ! 165 00:15:09,523 --> 00:15:10,565 Choisissez-en un. 166 00:15:35,084 --> 00:15:36,626 Chers Russes, 167 00:15:37,584 --> 00:15:39,251 Aujourd'hui ! 168 00:15:39,376 --> 00:15:41,584 le dernier jour 169 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 du si�cle sortant, 170 00:15:44,209 --> 00:15:47,751 Je d�missionne d�finitivement 171 00:15:48,584 --> 00:15:50,751 J'ai pris une d�cision 172 00:15:51,084 --> 00:15:54,417 et aujourd'hui je m'adresse � vous, 173 00:15:54,584 --> 00:15:58,542 pour la derni�re fois, en tant que pr�sident de la Russie 174 00:16:07,190 --> 00:16:08,898 Votre t�l� fonctionne ? 175 00:16:09,856 --> 00:16:11,231 Que diable? 176 00:16:11,356 --> 00:16:12,648 Puis-je l'allumer ? 177 00:16:12,731 --> 00:16:14,190 Vas-y. 178 00:16:16,148 --> 00:16:18,731 Vous ne pouvez pas avoir de porno dans votre chambre ? 179 00:16:22,126 --> 00:16:26,126 Conform�ment � la Constitution, 180 00:16:28,042 --> 00:16:31,042 J'ai sign� un d�cret 181 00:16:31,709 --> 00:16:35,417 qui confie les fonctions du Pr�sident de la Russie 182 00:16:35,542 --> 00:16:37,584 au Premier ministre 183 00:16:38,167 --> 00:16:41,584 Vladimir Vladimirovitch Poutine 184 00:16:42,376 --> 00:16:45,126 Pour les trois prochains mois 185 00:16:45,709 --> 00:16:49,001 il sera le chef de l'Etat 186 00:17:00,084 --> 00:17:04,542 Etes-vous devenu fou ? Vous me voyez dormir ici, dans ce placard ? 187 00:17:04,709 --> 00:17:08,751 Vous me voyez pisser dans les chiottes de cette maison de poup�e ? 188 00:17:09,417 --> 00:17:13,084 Je sais, M. Crush, c'est la pire pi�ce de l'h�tel, je suis d'accord 189 00:17:13,209 --> 00:17:15,501 Mais nous n'avons rien d'autre 190 00:17:15,626 --> 00:17:20,001 je vous offre une bouteille de champagne gratuitement, avec nos excuses 191 00:17:20,167 --> 00:17:22,417 Tu sais ce que tu peux en faire de ton putain de champagne ? 192 00:17:22,584 --> 00:17:24,417 Vous pr�f�rez les chocolats ? 193 00:17:24,751 --> 00:17:26,292 �coute... 194 00:17:26,417 --> 00:17:29,751 Je veux que tu m'�coutes, tr�s soigneusement 195 00:17:30,126 --> 00:17:33,167 Je vais passer un coup de fil, juste un, 196 00:17:33,334 --> 00:17:36,584 et avant que t'ai changer de chemise, j'aurai achet� ton h�tel 197 00:17:38,209 --> 00:17:39,501 Rien d'autre 198 00:17:39,667 --> 00:17:42,584 Attends une minute, j'aime celle-l� 199 00:17:42,751 --> 00:17:45,251 J'aime vraiment �a, tu sais quoi ? Je la prends 200 00:17:45,417 --> 00:17:48,376 Non, M. Crush, cette suite est occup�e 201 00:17:48,501 --> 00:17:51,084 L'invit� est en bas et signe des autographes 202 00:18:16,501 --> 00:18:18,001 Sortez de ma putain de chambre tout de suite 203 00:18:42,292 --> 00:18:44,501 Est-ce que tout le monde est devenu fou dans cet h�tel ? 204 00:18:46,584 --> 00:18:49,667 Othmar ! Est-ce qu'on sert des pingouins maintenant ? 205 00:18:50,001 --> 00:18:52,167 - Des pingouins ? - Oui 206 00:19:07,209 --> 00:19:10,084 Non, M. Kopf, c'est pour... 207 00:19:10,334 --> 00:19:13,459 Arthur Duncan Dallas "JE JE JE" 208 00:19:15,001 --> 00:19:16,626 Ce n'est pas "JE JE JE", c'est le Troisi�me 209 00:19:18,334 --> 00:19:20,417 Arthur Duncan Dallas le Troisi�me 210 00:19:21,126 --> 00:19:23,251 A livrer dans la suite 211 00:19:23,501 --> 00:19:25,334 - Dans la suite ? - Oui 212 00:19:29,751 --> 00:19:31,126 Tony 213 00:19:31,251 --> 00:19:32,376 Oui, patron 214 00:19:32,501 --> 00:19:36,501 Tu sais quelque chose sur un pingouin pour Duncan Dallas troisi�me ? 215 00:19:37,334 --> 00:19:39,167 Un pingouin en peluche ? 216 00:19:39,292 --> 00:19:41,501 Non... un pingouin vivant 217 00:19:43,334 --> 00:19:46,751 Attendez ici et gardez un oeil sur... cette chose 218 00:19:49,459 --> 00:19:52,084 Maintenant, nous devons faire du babysitting � un pingouin ! 219 00:19:52,209 --> 00:19:54,417 Ces gens riches... je le jure... 220 00:19:56,126 --> 00:19:58,417 A minuit, ils perdront tout 221 00:19:59,334 --> 00:20:03,667 Bonjour Arthur, voici votre chef-d'�uvre, beau, transcrit et imprim� 222 00:20:04,709 --> 00:20:07,251 Cela doit �tre une surprise absolue 223 00:20:08,251 --> 00:20:11,584 Maintenant nous avons juste besoin de quelques personnes laissez-les rejoindre le ch�ur 224 00:20:12,376 --> 00:20:13,667 Entrez 225 00:20:14,001 --> 00:20:16,417 Hansueli! Vous tombez � pic 226 00:20:16,584 --> 00:20:19,459 - Venez... Venez - Bonjour, M. Dallas... 227 00:20:19,584 --> 00:20:21,751 - Excusez-moi si... - Je sais que tu vous �tes sous pression, mais... 228 00:20:22,751 --> 00:20:27,376 je vais devoir emprunter le plus talentueux de votre personnel 229 00:20:27,542 --> 00:20:29,751 - Je ne les garderai pas longtemps - Oui mais... 230 00:20:30,084 --> 00:20:32,417 - En fait, je suis l� pour le pingouin - Il est arriv� ? 231 00:20:33,001 --> 00:20:35,667 Fantastique, C'est le point culminant de cet anniversaire 232 00:20:36,292 --> 00:20:40,126 Vous savez, M. Dallas, nous n'avons aucune exp�rience avec les animaux sauvages 233 00:20:41,292 --> 00:20:43,501 C'est la cr�ature la plus douce qui soit ! 234 00:20:43,626 --> 00:20:46,376 C'est ma mascotte de mariage 235 00:20:46,542 --> 00:20:50,084 Comprenez, il y a exactement un an, ma femme et moi 236 00:20:50,209 --> 00:20:52,459 nous nous sommes mari�s � San Pietro di... 237 00:20:52,626 --> 00:20:53,751 - Positano - Positano 238 00:20:55,001 --> 00:20:57,417 Nous �tions dans un h�tel aussi enchanteur que le votre 239 00:20:57,584 --> 00:20:59,584 Et ils avaient un pingouin 240 00:21:00,251 --> 00:21:03,084 Une chose vraiment extraordinaire 241 00:21:03,251 --> 00:21:08,542 Et ma femme l'a nourri de la main, tous les jours, � table 242 00:21:08,667 --> 00:21:12,751 C'est devenu le symbole de notre bonheur 243 00:21:13,084 --> 00:21:16,542 - Je commence � comprendre - J'ai �crit quelques mots 244 00:21:16,667 --> 00:21:19,376 sur l'air de "Joyeux anniversaire" 245 00:21:19,542 --> 00:21:22,376 Nous avons besoin de bonnes voix que vous chanterez avec nous 246 00:21:22,501 --> 00:21:24,542 - Au pingouin ? - � ma femme 247 00:21:24,667 --> 00:21:26,084 Bien s�r! 248 00:21:26,251 --> 00:21:27,584 Avec plaisir 249 00:21:27,751 --> 00:21:31,709 - Je m'en occupe imm�diatement - Oui, bravo, bravo 250 00:21:35,751 --> 00:21:38,251 Une magnifique robe � paillettes 251 00:21:39,501 --> 00:21:40,626 Oh, c'est lui 252 00:21:42,376 --> 00:21:43,209 Il est ici! 253 00:21:43,709 --> 00:21:46,251 Bonjour, Docteur Lima, Caipirinha ? 254 00:21:46,417 --> 00:21:49,001 Bonjour Luigi, tu sais que j'aime ta Caipirinha 255 00:21:49,167 --> 00:21:52,292 - Cela rendra la fin du monde plus agr�able - La fin du monde? 256 00:21:52,459 --> 00:21:55,751 - Le bug, le jour du jugement - Oui, tu ne croiras pas � ces b�tises 257 00:21:56,084 --> 00:21:59,042 Bien s�r que j'y crois, je suis pr�t � tout 258 00:21:59,167 --> 00:22:01,542 J'ai retir� toutes mes �conomies � la banque 259 00:22:01,667 --> 00:22:04,084 Tu ne comprends pas, c'est une personne importante 260 00:22:04,251 --> 00:22:05,667 Docteur Lima ! 261 00:22:06,001 --> 00:22:09,292 Je ne veux pas vous d�ranger, mais je suis tr�s heureux de vous voir 262 00:22:10,084 --> 00:22:11,626 Vous souvenez-vous de moi? 263 00:22:11,751 --> 00:22:14,501 Gloria, Gloria Robinson 264 00:22:14,626 --> 00:22:16,751 Vous m'avez refaite il y a quelques ann�es 265 00:22:17,084 --> 00:22:19,209 Oui Oui, bien s�r ! 266 00:22:19,334 --> 00:22:20,709 Mes L�vres 267 00:22:21,042 --> 00:22:22,709 Oh votre bouche, bien s�r 268 00:22:23,376 --> 00:22:25,751 Et le nez aussi, non ? 269 00:22:27,209 --> 00:22:28,584 Juste une retouche 270 00:22:28,709 --> 00:22:30,584 On appelle �a "la retouche de Lima" 271 00:22:30,709 --> 00:22:34,459 je peux vous pr�senter ma ch�re amie Alice ? 272 00:22:36,001 --> 00:22:38,417 Je suis tr�s heureux de vous rencontrer, Dr Lima 273 00:22:38,542 --> 00:22:41,501 j'attends depuis longtemps d'avoir cette opportunit� 274 00:22:44,251 --> 00:22:47,584 - C'est un plaisir - Pourriez-vous prendre rendez-vous pour Alice ? 275 00:22:48,667 --> 00:22:50,501 En r�alit�, je suis en vacances 276 00:22:50,667 --> 00:22:54,751 - S'il vous pla�t! - Alice a un gros probl�me de sein 277 00:22:55,084 --> 00:22:58,334 Elle a �t� op�r�e, r�cemment, 278 00:22:58,459 --> 00:23:00,542 et ils ont fait des d�g�ts 279 00:23:00,667 --> 00:23:01,459 Oui... 280 00:23:05,542 --> 00:23:07,542 Quel est le probl�me? 281 00:23:07,667 --> 00:23:09,542 Sym�trie 282 00:23:18,751 --> 00:23:21,584 On peut le faire, Est-ce l�gal pour le syndicat ? 283 00:23:21,709 --> 00:23:25,084 M. Dallas est tr�s riche, peut-�tre nous donnera t'il un bon conseil 284 00:23:25,209 --> 00:23:28,209 Sais-tu pourquoi les gens riches sont riches ? Parce qu'ils ne donnent pas de pourboire 285 00:23:45,584 --> 00:23:46,709 Mamour ! 286 00:23:48,292 --> 00:23:51,542 Mamour, o� es-tu ? Ta princesse est r�veill�e 287 00:23:52,084 --> 00:23:55,251 � Magnolia de ma part 288 00:23:55,417 --> 00:23:58,334 Oui, de Dallas le troisi�me 289 00:23:59,209 --> 00:24:03,209 Pour notre bonheur infini 290 00:24:03,334 --> 00:24:07,084 Un magnolia se remplit de fleurs 291 00:24:07,209 --> 00:24:11,126 Joyeux anniversaire, mari�s et mari�es 292 00:24:11,292 --> 00:24:14,209 Dans notre charmante chambre 293 00:24:14,376 --> 00:24:17,751 Mon tr�sor le plus pr�cieux 294 00:24:18,751 --> 00:24:22,042 C'est ma fleur de Magnolia 295 00:24:22,501 --> 00:24:23,584 Oui! 296 00:24:24,209 --> 00:24:25,584 Mon cher! 297 00:24:26,501 --> 00:24:29,251 L'ann�e prochaine sera encore plus belle 298 00:24:34,084 --> 00:24:35,584 Mon Dieu! 299 00:24:42,334 --> 00:24:44,376 Est-ce vraiment pour moi ? 300 00:24:44,542 --> 00:24:47,459 - C'est tout � toi! - Si mignon! 301 00:24:50,084 --> 00:24:51,417 Viens ici b�b� 302 00:24:52,709 --> 00:24:54,209 Courage 303 00:24:55,667 --> 00:24:59,209 - Pourquoi ne veut-il pas sortir ? - Minou, minou, minou ? 304 00:24:59,376 --> 00:25:00,542 Minou, minou ? 305 00:25:03,084 --> 00:25:06,126 Quelqu'un sait comment soigner un pingouin ? 306 00:25:06,292 --> 00:25:08,501 Je ne toucherais pas � ce salaud m�me pas avec une perche 307 00:25:08,667 --> 00:25:11,626 - Attirez-le avec de la nourriture - Il aime le poisson 308 00:25:13,584 --> 00:25:16,084 Cela a l'air d�licieux 309 00:25:16,251 --> 00:25:18,584 Ne touchez pas au poisson ! S'il vous pla�t, ne touchez pas le poisson 310 00:25:19,334 --> 00:25:23,126 - Appeler le service en chambre - Commandez-lui du saumon 311 00:25:23,251 --> 00:25:25,001 Non fum�, frais 312 00:25:51,084 --> 00:25:52,417 Pr�cy ! 313 00:25:53,084 --> 00:25:55,417 Viens! D�p�che toi ! 314 00:26:00,751 --> 00:26:02,542 Donne-lui une gifle 315 00:26:02,667 --> 00:26:04,251 Toi donne lui 316 00:26:25,251 --> 00:26:27,751 Qu'est-ce qu'elle lui donne � manger pour que �a sente comme �a ? 317 00:26:28,084 --> 00:26:29,126 Caviar 318 00:26:29,584 --> 00:26:31,584 Elle donne du caviar au chien 319 00:26:31,709 --> 00:26:33,334 Pas bon pour les chiens ? 320 00:26:33,459 --> 00:26:37,417 En Inde, les gens meurent de faim et elle donne du caviar au chien ! 321 00:26:45,417 --> 00:26:47,251 S'il vous pla�t, Marquise, calmez-vous 322 00:26:47,417 --> 00:26:50,084 Pour le bien de M. Toby, nous trouverons une solution 323 00:26:50,709 --> 00:26:54,376 Je crains le pire, combien de temps cela prendra-t-il trouver un v�t�rinaire ? 324 00:26:54,501 --> 00:26:58,042 Ce ne sera pas si facile, Marquise, C'est le r�veillon du Nouvel An 325 00:27:04,626 --> 00:27:07,542 Elle est hyst�rique, Il y a quelque chose qui ne va pas avec ce rat 326 00:27:07,667 --> 00:27:10,251 Je d�teste ce chien, appelle le v�t�rinaire 327 00:27:10,376 --> 00:27:13,417 Je l'ai fait, il est au Kenya, en safari 328 00:27:13,584 --> 00:27:16,126 - Appelez celui de Hinterboden - Il est en travail 329 00:27:16,251 --> 00:27:18,334 - Quoi? - Une vache est en travail 330 00:27:18,459 --> 00:27:21,251 Naissance difficile, Il a une c�sarienne 331 00:27:21,376 --> 00:27:24,167 - Donc qu'est ce que je devrais faire? - Il est le seul � savoir comment s'y prendre avec elle 332 00:27:26,667 --> 00:27:30,626 Il a toujours eu du mal � faire ses besoins dans la neige, d�s le plus jeune �ge 333 00:27:30,751 --> 00:27:32,417 - Vous savez �a - Oui 334 00:27:32,542 --> 00:27:36,084 - Il ne les fait que sur gazon - Permettez-moi de vous rappeler 335 00:27:36,209 --> 00:27:37,709 que nous sommes dans les Alpes et que c'est l'hiver 336 00:27:44,584 --> 00:27:46,751 - Oui, mais malheureusement... - J'ai une id�e! 337 00:27:48,084 --> 00:27:49,626 Docteur Lima 338 00:27:50,001 --> 00:27:52,084 Mais le Dr Lima est chirurgien plasticien 339 00:27:52,251 --> 00:27:54,042 Il a un dipl�me de m�decine 340 00:27:54,209 --> 00:27:55,001 Oui mais... 341 00:27:59,542 --> 00:28:02,751 Il appellerait s�rement un v�t�rinaire pour ses chiens 342 00:28:18,334 --> 00:28:20,376 S'il vous pla�t, Passez-moi la chambre du docteur Lima 343 00:28:25,292 --> 00:28:26,501 Allo ? 344 00:28:28,626 --> 00:28:31,417 Je suis d�sol�, il n'y a pas de docteur Lima ici 345 00:28:35,334 --> 00:28:38,626 D�sol�, je suis l�, ma femme plaisantait, bien s�r 346 00:29:26,334 --> 00:29:28,751 COMBIEN DE DOMMAGES CAUSERA-LE LE BUG DU MILLENAIRE ? 347 00:29:29,084 --> 00:29:30,626 Chers Russes, 348 00:29:31,251 --> 00:29:33,126 Chers compatriotes, 349 00:29:34,084 --> 00:29:37,667 aujourd'hui on m'a demand� de devenir le chef de l'Etat 350 00:29:39,167 --> 00:29:41,251 Il n'y aura pas pas d'interruption des pouvoirs, 351 00:29:41,376 --> 00:29:44,584 pas une minute, dans ce pays 352 00:29:45,167 --> 00:29:48,584 La libert� d'expression, libert� d'expression 353 00:29:48,709 --> 00:29:50,667 libert� de conscience... 354 00:29:51,042 --> 00:29:52,459 Eltsine �tait ivre 355 00:29:53,565 --> 00:29:56,981 Il se r�veillera demain et pensera qu'il est toujours pr�sident 356 00:30:00,126 --> 00:30:01,251 Les forces arm�es... 357 00:30:06,292 --> 00:30:09,251 ...fonctionnent exactement comme avant 358 00:30:10,376 --> 00:30:13,126 Notre �tat est inchang� et cela restera ainsi 359 00:30:13,292 --> 00:30:17,376 Je continuerai � travailler pour la s�curit� de chaque individu dans ce pays 360 00:30:17,584 --> 00:30:20,584 Avec la d�cision de renoncer � ses pouvoirs... 361 00:31:22,667 --> 00:31:25,084 Qu'as-tu fait des excr�ments ? 362 00:31:27,417 --> 00:31:29,501 - Quoi? - De la marquise 363 00:31:30,084 --> 00:31:32,084 - Dans la buanderie - Avec du linge de lit ? 364 00:31:32,251 --> 00:31:35,542 Qu'aurions-nous d� faire, le mettre au lave-vaisselle ? 365 00:31:35,751 --> 00:31:37,751 Trouvez-le, maintenant 366 00:31:39,751 --> 00:31:44,209 Zula, s�rieusement ! Tu n'as aucun respect pour la merde de la marquise ! 367 00:31:58,001 --> 00:31:59,251 Trouv�! 368 00:32:03,084 --> 00:32:04,626 Je me sens comme Cendrillon 369 00:32:04,751 --> 00:32:08,001 Sauf que nous n'irons jamais � cette putain de danse 370 00:32:08,334 --> 00:32:09,626 Du moins, pas ce soir 371 00:32:38,292 --> 00:32:40,209 Puis-je faire autre chose ? 372 00:32:41,126 --> 00:32:43,126 Merci, Mme Frautschi 373 00:32:43,292 --> 00:32:44,751 A votre service, madame 374 00:33:38,334 --> 00:33:40,167 Madame, puis-je vous aider ? 375 00:33:40,292 --> 00:33:42,751 Puis-je prendre votre valise ? Je la prends 376 00:33:52,667 --> 00:33:54,292 Puis-je vous aider Monsieur? 377 00:33:54,417 --> 00:33:57,417 Nous sommes venus pour M. Crush, le rencontrer dans cet h�tel 378 00:33:57,584 --> 00:34:01,709 - Avez-vous rendez-vous avec M. Crush ? - Non, nous allons le surprendre 379 00:34:03,084 --> 00:34:04,417 Il est ici, non ? 380 00:34:04,584 --> 00:34:09,001 Je suis d�sol�, mais l'h�tel ne fournit pas ce type d'informations sur les clients 381 00:34:10,584 --> 00:34:12,042 Voulez-vous laisser un message? 382 00:34:12,376 --> 00:34:14,459 je suis son fils 383 00:34:16,251 --> 00:34:19,084 J'informe M. Crush de votre arriv�e 384 00:34:21,751 --> 00:34:24,251 Bienvenue dans l'exp�rience Hammam ! 385 00:34:24,376 --> 00:34:26,251 Je suis Baba Paramahansa Ravi 386 00:34:26,417 --> 00:34:29,584 Je prendrai soin de vous personnellement 387 00:34:29,751 --> 00:34:31,584 Suivez-moi, s'il vous pla�t 388 00:34:32,751 --> 00:34:37,167 Vous commencerez par le fameux rituel des pieds dans la salle Infini 389 00:34:37,334 --> 00:34:39,459 S'il vous pla�t, sachez que je suis chatouilleux 390 00:34:49,667 --> 00:34:52,459 - Pas de r�ponse - Aucune r�ponse de la chambre 391 00:34:54,251 --> 00:34:57,167 - Aucune r�ponse de sa chambre - Oui oui 392 00:34:58,084 --> 00:35:00,209 Vous pouvez attendre dans le hall si vous le souhaitez 393 00:35:00,459 --> 00:35:02,084 - Hall d'entr�e - Hall d'entr�e 394 00:35:02,251 --> 00:35:03,251 Shlobby 395 00:35:03,584 --> 00:35:06,251 Bonjour et bienvenue au Palace H�tel 396 00:35:06,376 --> 00:35:10,584 S'il vous pla�t, vous pouvez nous laisser manteaux et bagages... 397 00:35:13,376 --> 00:35:16,334 Je m'appelle Hansueli Kopf, et je suis le directeur 398 00:35:22,209 --> 00:35:24,292 Voulez-vous manger quelque chose? 399 00:35:24,459 --> 00:35:26,751 La maison propose, saumon fum�, caviar... 400 00:35:27,084 --> 00:35:28,084 Des hu�tres, peut-�tre ? 401 00:35:29,167 --> 00:35:30,751 Veux tu quelque chose � manger? 402 00:35:31,417 --> 00:35:32,459 Une soupe? 403 00:35:32,626 --> 00:35:35,501 - D'o� viens-tu? - De Cesk� Budejovice 404 00:35:36,417 --> 00:35:38,626 - Et c'est loin ? - Tr�s loin 405 00:35:38,751 --> 00:35:41,626 Changement de train, Vienne, Zurich... 406 00:35:43,001 --> 00:35:45,667 - Vous avez de la soupe ? - Oui, en grande quantit� 407 00:35:46,001 --> 00:35:48,042 Les filles ont froid 408 00:35:48,209 --> 00:35:50,292 J'apporte du bouillon pour les r�chauffer 409 00:35:50,584 --> 00:35:52,709 Ajoutez �galement quelques raviolis 410 00:37:18,751 --> 00:37:22,584 PROBLEME : 97 ANS + 22 ANS = 7 MILLIARDS ET DEMI SUR LA TABLE 411 00:37:23,292 --> 00:37:25,501 Mamour! Mamour, regarde ! 412 00:37:25,626 --> 00:37:28,251 - Quoi? - On est encore en couverture 413 00:37:36,251 --> 00:37:39,667 Pourquoi tu le prend mal Mamour ? 414 00:37:40,001 --> 00:37:44,084 - Je ne peux m�me pas me s�cher les cheveux - Des hy�nes ! 415 00:37:44,209 --> 00:37:46,251 Des griffonneurs merdiques ! 416 00:37:53,001 --> 00:37:55,584 Tous les jours, tout ce qu'ils font c'est d'�crire 417 00:37:55,751 --> 00:37:57,126 que... 418 00:37:59,417 --> 00:38:02,042 tu h�riteras de moi... 419 00:38:02,751 --> 00:38:04,709 � partir de demain 420 00:38:05,084 --> 00:38:09,084 Ne sois pas si en col�re, Mamour, ta pression augmente 421 00:38:11,376 --> 00:38:13,417 Ch�ri, tu viens d'en prendre un 422 00:38:13,584 --> 00:38:15,251 Et sans eau ? 423 00:38:27,709 --> 00:38:28,751 Ca va mieux 424 00:38:35,542 --> 00:38:37,167 Le voici 425 00:38:41,334 --> 00:38:43,042 - Va lui dire - Moi ? 426 00:38:43,167 --> 00:38:45,251 Oui, il le prendra mieux si �a vient de toi 427 00:38:47,542 --> 00:38:50,417 Je voudrais une bouteille de Bollinger et deux verres 428 00:38:50,584 --> 00:38:52,167 Voulez-vous autre chose, monsieur ? 429 00:38:52,417 --> 00:38:56,542 - Oui, quelques mannequins sexy - Ils ne sont pas au menu, monsieur 430 00:38:57,334 --> 00:38:58,542 Monsieur 431 00:38:59,334 --> 00:39:01,417 - Votre fils est l� - Quoi ? 432 00:39:01,542 --> 00:39:03,459 Votre fils est l� 433 00:39:03,584 --> 00:39:05,751 Fils? je n'ai pas de fils 434 00:39:10,190 --> 00:39:11,231 Papa. 435 00:39:13,251 --> 00:39:14,584 Enfin! 436 00:39:15,292 --> 00:39:16,584 Embrasse moi! 437 00:39:18,251 --> 00:39:21,667 - Qui diable �tes-vous? - C'est moi, je suis ton fils ! V�clav ! 438 00:39:22,042 --> 00:39:23,751 �coute-moi, connard 439 00:39:24,084 --> 00:39:26,084 Reste loin de moi ou j'appelle la s�curit� 440 00:39:26,542 --> 00:39:30,376 Papa, nous sommes venus expr�s de Ceske Budejovice pour te voir 441 00:39:30,542 --> 00:39:32,042 "Bude" quoi ? 442 00:39:32,209 --> 00:39:35,376 - Pour te pr�senter notre famille - Famille? je n'ai pas de famille 443 00:39:36,001 --> 00:39:39,584 Ce sont tes petites-filles, Ivanka et Jaromira 444 00:39:39,751 --> 00:39:42,667 Je ne te connais pas, d'accord ? Alors disparais 445 00:39:43,042 --> 00:39:44,251 Ils sont jumeaux 446 00:39:44,376 --> 00:39:47,417 Nous avons fait ins�mination artificielle 447 00:39:48,126 --> 00:39:49,084 P�re... 448 00:39:49,251 --> 00:39:54,167 Je t'ai �crit beaucoup de lettres, tu te souviens ? Je t'ai aussi envoy� un �cureuil en bois 449 00:39:54,334 --> 00:39:58,251 - Mignon, non ? - D�gage de ma vue face de clown, casse-toi 450 00:39:58,417 --> 00:40:01,501 Incroyable! Comment peut-il �tre si cruel ? 451 00:40:01,667 --> 00:40:04,417 Je suis le fruit de ton amour universitaire 452 00:40:04,542 --> 00:40:08,084 Quand tu �tais � Prague, deux jours, c'est maman � ce moment-l� 453 00:40:08,251 --> 00:40:13,126 Fais un pas de plus et je te divise en deux ton putain de nez, tu comprends ? 454 00:40:13,292 --> 00:40:15,584 Tu lui as donn� un porte-cl�s avec "Chevrolet" �crit dessus 455 00:40:15,751 --> 00:40:19,001 Je ne suis jamais all� � Prague, Je ne sais m�me pas o� est Prague 456 00:40:19,751 --> 00:40:21,417 Vous �tes sans coeur 457 00:40:23,126 --> 00:40:26,084 - Et un jour comme celui-ci - Tu as un briquet, ch�rie ? 458 00:40:27,542 --> 00:40:29,251 S'il vous pla�t ...s'il vous pla�t 459 00:40:29,417 --> 00:40:33,584 Essayons de r�soudre ce probl�me en priv� s'il vous pla�t, il y a d'autres invit�s 460 00:40:35,501 --> 00:40:38,126 Votre p�re est perturb�, �a doit �tre un choc pour lui 461 00:40:38,251 --> 00:40:41,334 Donnez-lui du temps, ne vous inqui�tez pas 462 00:40:46,459 --> 00:40:49,334 Pingouin! Pingouin! 463 00:40:50,042 --> 00:40:51,084 - Tonino - Oui, patron 464 00:40:51,251 --> 00:40:54,167 La mascotte de M. Dallas se prom�ne devant la discoth�que 465 00:40:54,292 --> 00:40:56,334 Venez-le chercher imm�diatement 466 00:40:56,501 --> 00:40:59,251 Allons-y, c'est juste un pingouin, venez 467 00:41:08,334 --> 00:41:09,417 Je vous en prie 468 00:41:14,042 --> 00:41:15,251 C'est ici 469 00:41:15,376 --> 00:41:17,542 Vous serez � l'aise ici pour l'instant 470 00:41:17,667 --> 00:41:21,292 Pour le moment, c'est calme, apr�s on verra 471 00:41:24,126 --> 00:41:25,126 Mon Dieu 472 00:41:33,251 --> 00:41:35,126 Puis-je vous aider Monsieur? 473 00:41:43,042 --> 00:41:45,084 - Bon apr�s-midi monsieur - Caspar Tell 474 00:41:45,209 --> 00:41:47,417 J'ai un rendez-vous avec Mr. Crush, au bar 475 00:41:47,584 --> 00:41:50,126 - M. Crush - Je ne le connais pas personnellement 476 00:41:50,251 --> 00:41:53,209 - Quelqu'un peut-il m'emmener aupr�s de lui ? - Bien s�r 477 00:41:54,709 --> 00:41:56,501 M. Crush est dans le hall 478 00:41:57,459 --> 00:41:59,167 Suivez-le 479 00:41:59,334 --> 00:42:01,126 - Merci - Je vous en prie 480 00:42:04,542 --> 00:42:05,667 Merci 481 00:42:07,501 --> 00:42:09,084 M. Crush? 482 00:42:09,209 --> 00:42:13,584 - Monsieur Tell ! Asseyez-vous s'il vous pla�t - Oui 483 00:42:16,126 --> 00:42:18,334 J'avais peur de ne pas vous reconna�tre d'apr�s les photos 484 00:42:19,209 --> 00:42:20,751 Les photos ? 485 00:42:21,084 --> 00:42:23,417 Eh bien, je suis une personne minutieuse 486 00:42:23,584 --> 00:42:26,417 La banque v�rifie toujours les clients potentiels 487 00:42:26,709 --> 00:42:29,251 Oui, c'est une bonne chose 488 00:42:29,417 --> 00:42:33,417 Faire des contr�les J'appr�cie �a , croyez-moi 489 00:42:34,251 --> 00:42:36,584 �coutez, je sais que vous devez retourner au bureau, mais... 490 00:42:37,084 --> 00:42:39,501 Aujourd'hui est un jour tr�s sp�cial 491 00:42:39,626 --> 00:42:41,251 Voulez-vous boire du champagne avec moi ? 492 00:42:42,709 --> 00:42:44,251 Oui s'il vous plait 493 00:42:45,417 --> 00:42:46,417 Merci 494 00:42:47,251 --> 00:42:48,709 Voil� 495 00:42:49,417 --> 00:42:50,542 Je ne devrais pas... 496 00:42:52,084 --> 00:42:53,584 - Sant� - Sant� 497 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 Merci pour l'invitation, M. Crush 498 00:42:59,001 --> 00:43:01,042 J'�tais ici quand j'avais sept ans 499 00:43:01,167 --> 00:43:04,084 Avec mon premier cours et nous avons rencontr� le P�re No�l 500 00:43:04,209 --> 00:43:05,542 J'ai toujours voulu y retourner 501 00:43:05,709 --> 00:43:08,709 Vous avez apport� cette petite chose dont nous avons parl� ? 502 00:43:09,584 --> 00:43:11,751 Eh bien, c'est justement �a , M. Crush 503 00:43:12,084 --> 00:43:15,126 J'ai fait une v�rification suppl�mentaire sur votre compte apr�s notre appel t�l�phonique 504 00:43:15,751 --> 00:43:18,251 Les calculs ne correspondent pas vraiment 505 00:43:18,417 --> 00:43:21,626 Est-ce que vous comprenez? Il semble y avoir une diff�rence de trois z�ros 506 00:43:21,751 --> 00:43:24,209 - Trois z�ros - Caspar, �coute-moi 507 00:43:24,376 --> 00:43:29,167 Tous les ordinateurs dans le monde vont �tre bloqu�s pour une diff�rence de z�ros 508 00:43:29,292 --> 00:43:34,084 Il y aura les z�ros de 2000, tous des z�ros, z�ro ici, z�ro l�... 509 00:43:34,209 --> 00:43:38,376 Le monde sera plein de z�ros, quelques z�ros suppl�mentaires qui va le remarquer ? 510 00:43:38,542 --> 00:43:41,584 Moi .. je veux dire, �a fait partie de mon travail de remarquer ce genre de choses 511 00:43:41,709 --> 00:43:44,334 - Je suis auditeur bancaire depuis 31 ans - Exactement 512 00:43:44,459 --> 00:43:48,001 �coute, � cette heure demain, 513 00:43:48,126 --> 00:43:50,584 nous serons deux des hommes le plus riche de la plan�te 514 00:43:50,751 --> 00:43:53,292 On va boire un verre ? Sant� 515 00:43:53,709 --> 00:43:55,084 Sant� 516 00:44:00,042 --> 00:44:01,417 Tu sais quoi? 517 00:44:01,584 --> 00:44:04,084 Ici les murs ont des oreilles, qu'en penses-tu... 518 00:44:04,251 --> 00:44:06,459 d'aller sur la terrasse ? 519 00:44:18,334 --> 00:44:22,084 Les gens pensent que la nouvelle ann�e commences � un moment pr�cis 520 00:44:22,251 --> 00:44:25,667 Sur le coup de minuit, ok, mais minuit, o� ? 521 00:44:26,292 --> 00:44:29,417 � Tokyo, � Hawa�, ici ? 522 00:44:29,584 --> 00:44:33,501 Le jour de l'An arrive plusieurs fois pendant 24 putains d'heures, Caspar 523 00:44:34,251 --> 00:44:38,126 Alors �coute-moi, fais ta part cet apr�s-midi, le reste est facile 524 00:44:38,667 --> 00:44:43,126 Les fonds sont transf�r�s � Londres, puis � New York, Los Angeles, Honolulu... 525 00:44:43,251 --> 00:44:46,251 faut que �a arrive � chaque destination avant de les re-transf�rer 526 00:44:46,417 --> 00:44:51,126 Eh bien, je suppose que si le cr�dit a �t� enregistr� avant le d�bit, 527 00:44:51,251 --> 00:44:54,334 en supposant que la somme soit d'abord cr�dit�... 528 00:44:54,501 --> 00:44:56,667 Voyageons dans le temps, Caspar 529 00:44:57,001 --> 00:44:59,459 Comme un thriller de science-fiction 530 00:45:00,584 --> 00:45:04,584 Tu comprends? C'est simple, Ce vieux si�cle est en animation suspendue 531 00:45:04,751 --> 00:45:06,501 D'accord? Et puis boum ! 532 00:45:06,626 --> 00:45:10,251 Voil� l'an 2000, bang ! �a revient encore et encore 533 00:45:10,376 --> 00:45:13,167 Tout le syst�me se r�initialise, d'accord ? 534 00:45:13,334 --> 00:45:16,042 Merci le Bug Mill�naire, bravo, mon fr�re! 535 00:45:17,126 --> 00:45:18,292 Brillant 536 00:45:43,751 --> 00:45:45,417 Qui �tes vous? 537 00:45:45,584 --> 00:45:48,084 Je suis le plombier, M. Kopf m'a appel� 538 00:45:48,251 --> 00:45:49,584 Pour faire quoi? 539 00:45:49,751 --> 00:45:52,126 Pour mettre de l'herbe dans sa salle de bain 540 00:46:05,417 --> 00:46:08,251 Une id�e vraiment merveilleuse, Hansueli 541 00:46:08,376 --> 00:46:10,251 Merci merci merci 542 00:46:13,584 --> 00:46:15,709 Voulez-vous boire quelque chose? 543 00:46:18,084 --> 00:46:20,501 - Oui? - Voulez-vous boire quelque chose? 544 00:46:20,667 --> 00:46:22,209 Non 545 00:46:30,501 --> 00:46:32,334 M. Minetti! 546 00:46:34,292 --> 00:46:35,626 Local � skis 547 00:46:36,084 --> 00:46:37,709 S'il vous pla�t par ici 548 00:46:38,042 --> 00:46:40,001 Maudits snowboarders ! 549 00:46:40,167 --> 00:46:42,167 OH MON DIEU! Enl�ve ses bottes ! 550 00:46:42,334 --> 00:46:46,001 Va chercher de la glace au bar, vite ! Asseyez-vous, s'il vous pla�t 551 00:46:48,084 --> 00:46:50,417 Viens ici, vite, pars d'ici, voici la glace 552 00:46:51,126 --> 00:46:52,167 Qu'est ce qui s'est pass�? 553 00:46:52,334 --> 00:46:53,584 Des snowboarders ! 554 00:46:53,751 --> 00:46:56,376 M. Minetti � besoin d'un m�decin, imm�diatement 555 00:46:58,709 --> 00:47:00,501 Un docteur? Pouquoi? 556 00:47:23,167 --> 00:47:24,584 Merci beaucoup 557 00:47:26,376 --> 00:47:28,417 - Merci madame - Comment vous vous appelez? 558 00:47:28,751 --> 00:47:29,751 Karol 559 00:47:30,251 --> 00:47:32,084 - Tch�que ? - Polonais, comme le Pape 560 00:47:32,251 --> 00:47:33,751 - Le Pape? - Oui 561 00:47:37,417 --> 00:47:39,501 - Les chiens aiment jouer, n'est-ce pas? - Pardon? 562 00:47:42,042 --> 00:47:43,584 C'est un gentil chien 563 00:47:44,751 --> 00:47:46,542 Mais... o� l'avez-vous trouv� ? 564 00:47:46,751 --> 00:47:47,751 Ce n'est pas le mien 565 00:47:48,459 --> 00:47:51,209 Les hotels! On ne sait jamais qui a dormi l� avant toi 566 00:47:51,376 --> 00:47:52,667 - Oui -Toby 567 00:47:59,584 --> 00:48:02,376 D'accord, je... j'y vais 568 00:48:02,542 --> 00:48:04,042 Je ferais mieux d'y aller maintenant 569 00:48:07,709 --> 00:48:09,251 Bonne ann�e Karol 570 00:48:11,001 --> 00:48:13,417 A vous aussi, madame, Bonne ann�e 571 00:48:13,584 --> 00:48:16,501 Il y a une f�te sp�ciale pour le personnel en bas ? 572 00:48:16,626 --> 00:48:18,459 Non, nous travaillons toute la nuit 573 00:48:18,626 --> 00:48:23,667 Et si mes toilettes s'�coulaient se bouchaient par exemple... 574 00:48:24,042 --> 00:48:25,626 � quatre heures du matin? 575 00:48:25,751 --> 00:48:28,292 - je viendrais tout de suite - Alors venez... 576 00:48:28,584 --> 00:48:32,459 Docteur Lima, vous connaissez n�tre Acteur pr�f�r�, M. Minetti? 577 00:48:32,584 --> 00:48:36,501 - Oui, nous nous sommes rencontr�s au bar - Tr�sor! Comme tu m'as manqu� ! 578 00:48:38,459 --> 00:48:40,334 Viens avec moi, ch�rie 579 00:48:40,459 --> 00:48:43,667 Allons nous reposer un peu 580 00:48:44,251 --> 00:48:46,334 Ne t'ai-je pas vu � la t�l�vision, ch�ri? 581 00:48:46,501 --> 00:48:49,084 Asseyez-vous, je vais vous apporter quelque chose � boire 582 00:48:49,209 --> 00:48:52,084 Je ne peux pas, il y a tellement de choses � faire en bas 583 00:48:52,251 --> 00:48:54,084 Allez, m�me pas une goutte ? 584 00:48:54,417 --> 00:48:55,459 Tr�s bien alors 585 00:48:56,126 --> 00:48:58,417 - Peut-�tre que je m�rite une goutte - Bien s�r! 586 00:48:58,584 --> 00:49:01,126 Et voil�, l'an 2000 ! 587 00:49:02,001 --> 00:49:03,417 - Sant� - Sant� 588 00:49:05,709 --> 00:49:10,626 Alors je vais devoir aller � la grande f�te ce soir avec un bandeau sur les yeux ? 589 00:49:11,001 --> 00:49:12,709 Eh bien, nous devrons mettre quelque chose dessus 590 00:49:13,084 --> 00:49:17,667 Il ressemblera � cet acteur de ce film, cet acteur avec le bandage sur le nez 591 00:49:18,292 --> 00:49:20,042 De quel film s'agissait-il ? 592 00:49:20,209 --> 00:49:22,584 - Oui ! Oui'! C'�tait... - Patron 593 00:49:22,751 --> 00:49:25,751 - Parle - Il y a un probl�me dans la cuisine 594 00:49:26,084 --> 00:49:29,084 - �videmment, j'arrive - Le dernier verre ? 595 00:49:29,251 --> 00:49:31,084 Oui, tr�s vite 596 00:49:31,417 --> 00:49:33,542 Un autre pour vous aussi, double 597 00:49:35,167 --> 00:49:37,042 - Double? - Au revoir 598 00:49:37,417 --> 00:49:38,709 Sant� 599 00:49:47,084 --> 00:49:48,417 D�barrassons-nous de �a 600 00:49:58,417 --> 00:50:01,084 Il aura jou� le r�le du m�decin plus d'une fois, non ? 601 00:50:01,251 --> 00:50:02,626 Jamais 602 00:50:02,751 --> 00:50:04,667 C'est tellement clich� 603 00:50:05,417 --> 00:50:08,251 Vous �crivez les sc�narios de vos films? 604 00:50:08,417 --> 00:50:10,167 Oui, parfois je les �cris 605 00:50:11,417 --> 00:50:13,417 J'�tais producteur 606 00:50:21,417 --> 00:50:23,376 Maintenant je ne vais pas lui faire plus de mal 607 00:50:23,542 --> 00:50:25,501 je dois juste mesurer le d�placement de l'os 608 00:50:25,667 --> 00:50:28,459 D�tendez-vous, pensez � quelque chose d'agr�able 609 00:50:28,626 --> 00:50:31,209 - Peut-�tre votre prochain film - Rien de pr�vu 610 00:50:31,376 --> 00:50:33,042 Je vous ferai savoir si je fais quelque chose 611 00:50:34,126 --> 00:50:37,751 Vous connaissez les chauves-souris? Savez vous qu'ils ont un os dans le p�nis? 612 00:50:38,126 --> 00:50:40,751 - Vraiment? - Dans votre travail cela pourrait se r�v�ler 613 00:50:41,126 --> 00:50:42,042 pr�cieux 614 00:51:10,209 --> 00:51:13,584 Il fait si sombre ici, Mamour, Je pensais que tu aimais me regarder 615 00:51:19,417 --> 00:51:21,292 Merveilleux! 616 00:51:23,209 --> 00:51:24,751 La Grande Ourse! 617 00:51:25,084 --> 00:51:26,126 Viens mon amour 618 00:51:26,292 --> 00:51:29,334 J'ai une �toile dans le ciel... 619 00:51:30,251 --> 00:51:32,126 Juste pour toi 620 00:51:35,417 --> 00:51:37,584 Le collier le plus pr�cieux du monde 621 00:51:37,709 --> 00:51:40,501 pour ma princesse la plus pr�cieuse 622 00:51:41,251 --> 00:51:42,417 Fais demi-tour 623 00:51:42,584 --> 00:51:44,084 L�ve tes cheveux 624 00:51:57,376 --> 00:52:00,542 Tu vas me faire cette pipe maintenant ou pas ? 625 00:52:00,709 --> 00:52:04,001 Essayez, un, deux, trois... 626 00:52:04,376 --> 00:52:06,584 Essai 627 00:52:14,084 --> 00:52:15,501 Aimez-vous les hu�tres? 628 00:52:15,626 --> 00:52:19,334 Oui, je les aimes, et aussi ma femme 629 00:52:19,501 --> 00:52:23,334 La discoth�que ouvre bient�t, mais j'ai un endroit o� vous pouvez rester un moment 630 00:52:23,709 --> 00:52:25,584 Ensuite nous verrons que faire 631 00:52:25,751 --> 00:52:28,667 Vous �tes tr�s gentil, M. Hansueli Kopf 632 00:52:32,167 --> 00:52:33,251 je lui ai dit 633 00:52:41,126 --> 00:52:42,584 Venez venez 634 00:52:49,167 --> 00:52:52,751 Asseyez-vous, divertissement pour les enfants, �a se termine bient�t 635 00:52:53,126 --> 00:52:56,084 Vous pouvez vous reposer ici un moment, et nous trouverons un meilleur endroit 636 00:52:56,251 --> 00:52:58,667 - Elles aiment bien ici - Oui, je m'en doutais 637 00:52:59,001 --> 00:53:01,251 - J'ai aussi des jumelles - Vraiment? 638 00:53:01,417 --> 00:53:03,292 - Oui - Combien sont-t'elles? 639 00:53:03,459 --> 00:53:04,751 Elles sont grandes 640 00:53:05,084 --> 00:53:07,501 Puis-je faire autre chose pour vous? 641 00:53:07,667 --> 00:53:11,209 Je voudrais bien appeler ma m�re, pour lui dire que nous allons bien 642 00:53:11,626 --> 00:53:14,084 Bien s�r, vous pouvez utiliser mon t�l�phone 643 00:53:14,251 --> 00:53:15,417 Merci, je vais faire vite 644 00:53:15,584 --> 00:53:17,626 Non, prenez tout votre temps 645 00:53:18,167 --> 00:53:19,417 Merci 646 00:53:24,251 --> 00:53:26,126 Maman, c'est moi, Vaclav ! 647 00:53:26,417 --> 00:53:28,209 Nous sommes dans l'h�tel de papa ! 648 00:53:28,584 --> 00:53:30,376 Oui, il dit bonjour 649 00:53:30,648 --> 00:53:33,481 Il se souvient du porte-cl�s Chevrolet. 650 00:53:33,648 --> 00:53:35,565 Il me ressemble. 651 00:53:35,773 --> 00:53:39,981 Seulement il est orange, � cause du soleil 652 00:53:40,126 --> 00:53:41,417 de Californie 653 00:53:42,606 --> 00:53:45,106 Il viendra peut-�tre � Budejovice. 654 00:53:45,356 --> 00:53:46,898 Ne serait-ce pas g�nial ? 655 00:53:47,606 --> 00:53:49,190 Je te rappellerai 656 00:53:49,376 --> 00:53:51,042 quand je serai � nouveau avec lui 657 00:53:51,315 --> 00:53:52,898 Au revoir, bisous. 658 00:53:53,542 --> 00:53:55,751 - Merci, M. Kopf - Oui... 659 00:53:56,501 --> 00:53:58,584 - Amusez-vous - Merci 660 00:54:13,667 --> 00:54:15,084 Ch�ri? 661 00:54:16,251 --> 00:54:18,042 Mamour, �a va ? 662 00:54:20,209 --> 00:54:21,501 Ch�ri? 663 00:54:22,001 --> 00:54:23,584 Ch�ri est ce que �a va? 664 00:54:25,167 --> 00:54:26,584 Arthur ! 665 00:54:27,334 --> 00:54:29,126 Arthur, r�ponds ! 666 00:54:43,042 --> 00:54:44,251 Mon Dieu! 667 00:54:44,584 --> 00:54:45,751 Mon Dieu! 668 00:55:03,001 --> 00:55:04,167 Ca va bien 669 00:55:05,084 --> 00:55:06,751 C'est, rien... 670 00:55:07,084 --> 00:55:08,667 Ne pas paniquer 671 00:55:09,459 --> 00:55:11,042 Ne pas paniquer 672 00:55:12,084 --> 00:55:14,376 Mon Dieu, Magnolia, r�fl�chis ! 673 00:55:35,042 --> 00:55:36,042 Conciergerie 674 00:55:36,167 --> 00:55:39,542 - Bonjour, je suis Mme Dallas - Mme Dallas, que puis-je faire... 675 00:55:39,667 --> 00:55:43,584 - Puis-je parler avec M. Kopf ? - Je vais le chercher, puis-je vous rappeler ? 676 00:55:43,751 --> 00:55:46,626 - Non, j'attends en ligne - Cela prendra quelques minutes 677 00:55:46,751 --> 00:55:50,001 Ce n'est pas important, je ne vais nulle part 678 00:55:51,292 --> 00:55:53,001 Mme Frautschi 679 00:55:53,667 --> 00:55:55,584 Mon Dieu, que s'est-il pass� ici ? 680 00:55:55,751 --> 00:55:58,751 Un client a jet� dans les toilettes tous ses relev�s bancaires 681 00:55:59,084 --> 00:56:02,376 - Ses relev�s bancaires ? - Une autre folie du bug 682 00:56:02,501 --> 00:56:04,751 Madame Frautschi, connaissez-vous la famille tch�que ? 683 00:56:05,126 --> 00:56:08,084 Il est certain que tout l'h�tel les conna�t 684 00:56:08,251 --> 00:56:09,459 Trouvez-leur un endroit pour dormir 685 00:56:09,626 --> 00:56:11,376 Un jour comme celui-ci ? 686 00:56:11,501 --> 00:56:14,084 - Je ne peux pas faire de miracles - Je sais 687 00:56:14,209 --> 00:56:17,626 Il suffit de mettre quatre matelas dans un coin tranquille, s'il vous pla�t 688 00:56:17,751 --> 00:56:19,209 - Patron ? - Oui, parle 689 00:56:19,334 --> 00:56:21,459 Mme Dallas vous demande 690 00:56:23,042 --> 00:56:24,251 j'arrive 691 00:56:27,042 --> 00:56:28,292 Qui est ce? 692 00:56:32,251 --> 00:56:34,751 C'est moi, madame, Hansueli Kopf 693 00:56:35,084 --> 00:56:36,542 - Vous �tes tout seul? - Oui 694 00:56:36,667 --> 00:56:39,084 Venez, je suis dans la chambre 695 00:56:47,001 --> 00:56:48,751 Approchez-vous, s'il vous pla�t 696 00:56:57,417 --> 00:56:59,542 Bonsoir, que puis-je faire pour vous ? 697 00:57:00,292 --> 00:57:03,126 Arthur m'a dit que vous �tes une personne de confiance 698 00:57:03,251 --> 00:57:05,709 - Puis-je vous croire? - Bien s�r 699 00:57:06,084 --> 00:57:08,251 - Me le promettez-vous? - Absolument 700 00:57:08,667 --> 00:57:11,126 je suis dans une situation terrible 701 00:57:11,292 --> 00:57:14,126 Vous �tes le seul � pouvoir m'aider, je pense 702 00:57:15,084 --> 00:57:17,417 Mon bien-aim� �poux est parti 703 00:57:17,542 --> 00:57:21,584 Oh mon Dieu, est-ce qu'il vous a quitt�e ? Il est parti le jour de votre anniversaire ? 704 00:57:21,751 --> 00:57:24,126 Non, il... il est parti pour toujours 705 00:57:25,417 --> 00:57:28,751 Juste au moment o� notre bonheur atteignait son apog�e 706 00:57:29,084 --> 00:57:30,751 Du moins, je pense, en tout cas. .. 707 00:57:31,251 --> 00:57:33,751 Maintenant, il est parti d�finitivement 708 00:57:36,292 --> 00:57:38,751 Bon Dieu, mon Dieu, �a... 709 00:57:39,084 --> 00:57:41,167 C'est c'est... c'est c'est... c'est terrible 710 00:57:41,292 --> 00:57:45,042 - Il est... je veux dire, comment... est-il mort ? - La chose la plus terrible... 711 00:57:45,167 --> 00:57:48,084 c'est que je ne peux pas me s�parer de lui 712 00:57:48,251 --> 00:57:51,042 Bien s�r, je comprends, je suis vraiment d�sol� 713 00:57:51,167 --> 00:57:52,626 Je ne peux qu'imaginer ce que vous ressentez 714 00:57:52,751 --> 00:57:55,292 Non, non, ce n'est pas le sujet 715 00:57:58,542 --> 00:58:02,667 Au Texas, ils diraient que mon mari est mort en selle, et... 716 00:58:03,001 --> 00:58:06,167 Je ne peux pas... d�monter 717 00:58:06,334 --> 00:58:09,459 Oh mon Dieu! Oh mon Dieu, j'appelle l'ambulance tout de suite 718 00:58:09,626 --> 00:58:13,251 Non non Non! Aidez-moi juste � descendre, s'il vous pla�t 719 00:58:13,417 --> 00:58:14,584 S'il vous pla�t... 720 00:58:17,709 --> 00:58:20,042 OK tr�s bien 721 00:58:20,209 --> 00:58:22,459 Donnez-moi juste un moment, Je... 722 00:58:22,626 --> 00:58:25,417 Je comprends parfaitement la situation, Je reviens tout de suite 723 00:58:25,584 --> 00:58:27,042 Ca va aller 724 00:58:32,001 --> 00:58:33,084 Vraiment? 725 00:58:33,523 --> 00:58:34,565 Merci. 726 00:58:35,106 --> 00:58:36,773 Merci beaucoup, professeur. 727 00:58:37,292 --> 00:58:39,084 Et bonne ann�e 728 00:59:05,667 --> 00:59:09,584 On m'a conseill� un moyen efficace pour sortir de cette situation 729 00:59:11,042 --> 00:59:14,084 Pourriez-vous exposer une partie de votre abdomen ? 730 00:59:20,751 --> 00:59:23,001 Ce serait mieux si vous fermiez les yeux 731 00:59:23,167 --> 00:59:24,001 Oh mon Dieu! 732 00:59:45,626 --> 00:59:47,084 Merci 733 00:59:48,042 --> 00:59:50,417 Merci, M. Kopf, vraiment, de tout mon c�ur 734 00:59:50,584 --> 00:59:54,167 Eh bien... Voulez vous que je m'occupe d'annoncer la nouvelle ? 735 00:59:54,334 --> 00:59:56,542 Non! Non je vous en prie 736 00:59:56,667 --> 01:00:00,292 Pas encore, il y a une autre question d�licate 737 01:00:00,417 --> 01:00:03,251 - Oui? - Personne ne doit le savoir avant minuit 738 01:00:03,417 --> 01:00:05,667 Jusqu'� minuit? Pour des raisons religieuses ? 739 01:00:06,001 --> 01:00:10,042 - Vous ne lisez pas les tablo�ds - Non, j'essaie d'�viter 740 01:00:10,209 --> 01:00:13,084 Pour des raisons juridiques... non, attendez 741 01:00:13,251 --> 01:00:14,376 C'est une particularit� 742 01:00:15,251 --> 01:00:16,417 Je ne comprends pas 743 01:00:16,584 --> 01:00:19,417 - Aujourd'hui c'est notre anniversaire - Oui s�r 744 01:00:19,584 --> 01:00:22,084 - Nous avons chant� et il y avait un pingouin - Selon le testament, 745 01:00:22,251 --> 01:00:24,584 J'ai la chance de tout h�riter, 746 01:00:24,709 --> 01:00:27,584 mais seulement apr�s exactement un an du mariage 747 01:00:28,542 --> 01:00:30,042 Tout? 748 01:00:30,417 --> 01:00:32,251 Tout 749 01:00:33,292 --> 01:00:35,542 Tout ou rien! 750 01:00:36,501 --> 01:00:38,376 Eh bien, bien s�r, je comprends 751 01:00:38,542 --> 01:00:40,084 Service de nettoyage! 752 01:00:42,376 --> 01:00:44,251 Service de m�nage, madame ? 753 01:00:47,334 --> 01:00:50,542 Excusez-moi, Voudriez-vous un service de m�nage, madame ? 754 01:00:50,667 --> 01:00:52,584 Service de nettoyage? 755 01:00:53,334 --> 01:00:56,376 Arthur, nous n'avons pas besoin de service de nettoyage, non ? 756 01:00:58,167 --> 01:01:00,251 Non? Non, merci 757 01:01:00,376 --> 01:01:02,417 Voudriez-vous des chocolats? 758 01:01:02,584 --> 01:01:04,167 Des chocolats? 759 01:01:04,292 --> 01:01:07,501 Bien s�r, mon mari adore ces chocolats 760 01:01:07,626 --> 01:01:10,084 - Je vous souhaite une bonne soir�e - Merci 761 01:01:32,209 --> 01:01:34,667 Je veux une discr�tion absolue 762 01:01:36,459 --> 01:01:38,417 Comment s�rieux? 763 01:01:41,417 --> 01:01:43,584 - Oui - C'est s�rieux ? 764 01:01:46,376 --> 01:01:48,084 Tr�s s�rieux 765 01:01:48,251 --> 01:01:50,584 Un d�part vertical 766 01:01:51,751 --> 01:01:53,417 - Qui? -Dallas Troisi�me 767 01:01:55,042 --> 01:01:56,417 - La Suite Royale? - Oui 768 01:01:56,584 --> 01:02:01,417 - Cela se fera pendant le feu d'artifice - Excellent, Mme Frautschi, excellent 769 01:02:04,042 --> 01:02:06,626 Tu att�nueras les lumi�res pour le feu d'artifice, comme d'habitude ? 770 01:02:06,751 --> 01:02:09,292 - Imm�diatement apr�s les cloches - �teignez-les compl�tement 771 01:02:11,626 --> 01:02:14,209 Bienvenu, je vous souhaite une merveilleuse soir�e 772 01:02:15,209 --> 01:02:16,459 Le pardessus 773 01:02:22,001 --> 01:02:22,751 Merci 774 01:02:26,417 --> 01:02:28,001 Bonsoir, M. Madoff 775 01:02:28,126 --> 01:02:30,751 je vous souhaite une merveilleuse soir�e etune tr�s bonne ann�e 776 01:02:32,709 --> 01:02:33,751 Merci Monsieur 777 01:02:34,584 --> 01:02:38,126 - Votre nom s'il vous plait? - Tell, Caspar Tell 778 01:02:41,084 --> 01:02:43,042 apparemment vous n'�tes pas sur la liste 779 01:02:44,042 --> 01:02:46,417 Je vous ai donn� mon invitation 780 01:02:46,542 --> 01:02:49,584 Oui, mais votre nom doit �tre sur la liste 781 01:02:50,292 --> 01:02:53,126 M. Crush m'a invit�, William Crush 782 01:02:53,251 --> 01:02:56,459 - Ici j'ai "M. Crush et Mme" - Je suis sa dame 783 01:02:57,251 --> 01:03:00,209 �videmment, je ne suis pas une femme, Je suis son rendez-vous... 784 01:03:00,376 --> 01:03:03,251 Je veux dire, je suis sa dame... 785 01:03:03,417 --> 01:03:06,251 Je comprends parfaitement, Bienvenue, M. Tell 786 01:03:07,167 --> 01:03:08,042 Merci 787 01:03:08,376 --> 01:03:10,459 - Nous sommes des partenaires commerciaux - Bien s�r 788 01:03:11,584 --> 01:03:13,417 je vous souhaite une merveilleuse soir�e 789 01:03:14,376 --> 01:03:15,626 Bonsoir Madame 790 01:03:16,542 --> 01:03:17,626 Merci 791 01:04:06,626 --> 01:04:09,001 - Voil� mon homme ! - M. Crush 792 01:04:09,709 --> 01:04:11,417 C�l�brons �a, hein ? 793 01:04:12,292 --> 01:04:14,542 M�ritons-nous de c�l�brer ? 794 01:04:15,292 --> 01:04:18,292 - Oui - Heureux de donner un coup de main, mon fr�re 795 01:04:22,417 --> 01:04:24,751 Excusez-moi, madame, assis-toi ici 796 01:04:25,084 --> 01:04:26,251 Deux champagnes 797 01:04:30,667 --> 01:04:32,584 C'�tait vraiment facile, vraiment 798 01:04:33,626 --> 01:04:36,167 J'ai �t� surpris comme c'�tait facile 799 01:04:37,126 --> 01:04:38,334 Bien... 800 01:04:39,501 --> 01:04:44,084 Tu sais ce qui est important c'est ce Quetu appris aujourd'hui, mon ami? C'est... 801 01:04:44,667 --> 01:04:47,126 les meilleures choses sont faciles 802 01:04:47,292 --> 01:04:49,584 D'accord? Fais-moi confiance 803 01:04:50,167 --> 01:04:51,584 oui 804 01:04:51,751 --> 01:04:53,751 j'y crois 805 01:04:54,417 --> 01:04:56,667 Enfin...Je pense que je devrais avoir confiance maintenant 806 01:04:58,251 --> 01:05:02,542 Eh bien, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? Quand partons-nous? 807 01:05:03,251 --> 01:05:04,667 Demain 808 01:05:05,042 --> 01:05:06,084 Quoi? 809 01:05:07,126 --> 01:05:09,584 Je ne pense pas que je sois pr�t pour demain 810 01:05:10,417 --> 01:05:13,751 Je ne l'ai pas encore dit � ma m�re, Je dois faire mes valises, 811 01:05:14,084 --> 01:05:17,001 je dois... tout organiser... M. Crush... 812 01:05:17,167 --> 01:05:18,376 Appelle-moi Bill 813 01:05:19,042 --> 01:05:20,751 Tr�s bien, tr�s bien, M. Crush... 814 01:05:21,084 --> 01:05:22,709 Je veux dire, Bill 815 01:05:23,084 --> 01:05:25,501 Pour la confiance, d'accord ? 816 01:05:25,626 --> 01:05:26,584 D'accord 817 01:05:29,251 --> 01:05:31,376 - Faire confiance, Bill - Faire confiance 818 01:05:53,459 --> 01:05:54,501 Bonsoir 819 01:05:56,501 --> 01:05:57,751 Allons-y, ch�rie 820 01:06:00,167 --> 01:06:02,084 - C'est beau - Oui 821 01:06:09,501 --> 01:06:10,584 Bienvenue, Votre Excellence 822 01:06:10,751 --> 01:06:13,751 J'esp�re que notre arriv�e soudaine n'est pas un probl�me 823 01:06:14,084 --> 01:06:17,501 Pas du tout, c'est un v�ritable honneur, Votre groupe est d�j� � table 824 01:06:17,626 --> 01:06:21,751 Voulez-vous vous joindre � eux imm�diatement ou pr�f�rez-vous d'abord un ap�ritif au bar ? 825 01:06:22,084 --> 01:06:25,209 - Je les rejoins � table - Suivez-moi 826 01:06:40,042 --> 01:06:41,584 Bonsoir, Monsieur l'Ambassadeur ! 827 01:06:41,751 --> 01:06:45,084 Tu veux annoncer ma pr�sence au monde entier? 828 01:06:45,251 --> 01:06:47,042 Assieds-toi et tais-toi 829 01:06:55,023 --> 01:06:56,648 -Tout est en ordre ? -Absolument. 830 01:06:57,084 --> 01:06:58,417 - Aucun probl�me? - Aucun 831 01:06:58,542 --> 01:07:00,084 - Tu as tout? - Oui 832 01:07:00,315 --> 01:07:01,356 O�? 833 01:07:01,584 --> 01:07:03,001 Dans le coffre-fort 834 01:07:03,190 --> 01:07:04,231 O� est-il? 835 01:07:04,417 --> 01:07:06,042 En bas 836 01:07:06,167 --> 01:07:07,251 La cl�? 837 01:07:17,751 --> 01:07:19,001 Allons v�rifier 838 01:07:21,084 --> 01:07:24,084 Je laisse ma femme ici, toi tu quittes tes amis 839 01:07:25,001 --> 01:07:26,251 Juste toi et moi 840 01:07:32,209 --> 01:07:33,626 Comporte-toi bien 841 01:07:39,231 --> 01:07:41,606 Prenez bien soin de Mme Belova. 842 01:07:44,065 --> 01:07:45,815 Irina Anatolievna, un verre ? 843 01:07:57,167 --> 01:07:59,542 Et c'est parti! 844 01:08:01,773 --> 01:08:04,856 Buvons � Irina Anatolievna ! 845 01:08:05,523 --> 01:08:07,356 � votre m�re! 846 01:08:07,417 --> 01:08:09,584 - Et � sa grand-m�re ! - A son chien ! 847 01:08:10,084 --> 01:08:12,042 - A son p�re ! - Et � son grand-p�re ! 848 01:08:13,273 --> 01:08:15,773 A toute la famille ! 849 01:08:46,626 --> 01:08:50,251 -Vous avez perdu l'esprit? -Je suis d�sol�, nous ne pouvions pas faire plus 850 01:08:50,417 --> 01:08:52,167 Et ce n'�tait pas chose facile 851 01:08:52,292 --> 01:08:56,376 Nous avons d� trouver une place en d�pla�ant les autres 852 01:08:56,542 --> 01:09:00,292 Eh bien, d�placez-les plus loin, et donnez-moi une table d�cente 853 01:09:01,126 --> 01:09:04,126 Cette table n'est pas mauvaise, M. Bill 854 01:09:04,292 --> 01:09:07,751 En fait, je pense que c'est assez beau 855 01:09:08,126 --> 01:09:09,459 Fermez-la 856 01:09:09,584 --> 01:09:12,376 Et... Je vous rappelle que vous n'aviez pas r�serv� 857 01:09:12,751 --> 01:09:14,292 Non, il n'a pas r�serv� 858 01:09:14,459 --> 01:09:15,626 �coutez... 859 01:09:16,251 --> 01:09:18,542 Je ne vais pas m'asseoir � cette table 860 01:09:21,417 --> 01:09:23,417 Je vais voir ce que je peux faire, monsieur 861 01:09:29,606 --> 01:09:33,481 Monsieur l'Ambassadeur, en supposant que vous soyez toujours ambassadeur, 862 01:09:33,709 --> 01:09:35,751 en Russie, la situation a chang� 863 01:09:36,084 --> 01:09:38,334 Nouveau pr�sident cela signifie de nouvelles possibilit�s 864 01:09:38,501 --> 01:09:42,042 Sinc�rement, Je voudrais revoir notre accord 865 01:09:42,209 --> 01:09:43,751 Nous avons tous pris des risques, 866 01:09:44,084 --> 01:09:45,751 donc il faut refaire les calculs 867 01:09:46,065 --> 01:09:48,773 Vous n�aimerez peut-�tre pas ma ligne de pens�e. 868 01:09:49,523 --> 01:09:50,856 Regardez ca comme ca� 869 01:09:51,292 --> 01:09:54,417 Nous sommes trois, plus trois... gardes du corps 870 01:09:54,981 --> 01:09:57,940 Et vous, avec tout le respect que je dois � votre femme,vous �tes seul. 871 01:09:58,106 --> 01:09:59,106 Es-tu s�r? 872 01:09:59,315 --> 01:10:01,273 Oui, j'en suis presque s�r 873 01:10:01,334 --> 01:10:03,042 je veux ren�gocier 874 01:10:03,292 --> 01:10:04,334 Je t'�coute 875 01:10:05,084 --> 01:10:06,459 Moiti�-moiti� 876 01:10:17,023 --> 01:10:19,065 Voici mon offre 877 01:10:19,167 --> 01:10:21,251 Tu n'en prends qu'un, 878 01:10:21,376 --> 01:10:23,626 peandant que je suis encore de bonne humeur 879 01:10:25,126 --> 01:10:28,751 T�t ou tard, mes coll�gues et moi nous partagerons le g�teau russe, 880 01:10:29,084 --> 01:10:31,292 comme d'habitude 881 01:10:31,417 --> 01:10:33,751 Et si nous voulons te retrouver, 882 01:10:34,084 --> 01:10:36,042 nous te trouverons m�me dans les endroits les plus recul�s 883 01:10:36,148 --> 01:10:37,898 �le hawa�enne 884 01:10:39,231 --> 01:10:41,690 -Deux? -Ne pousse pas, mon gar�on 885 01:10:42,584 --> 01:10:46,084 N'insiste pas, ma patience a des limites 886 01:10:46,251 --> 01:10:48,251 Je rigolais... Je plaisantais 887 01:10:49,398 --> 01:10:51,440 Plaisanterie? La cl�. 888 01:11:08,376 --> 01:11:10,042 Laissez-moi voir 889 01:11:16,001 --> 01:11:18,001 C'est la troisi�me fois aujourd'hui ! 890 01:11:18,542 --> 01:11:21,084 Montre toi, fils de pute ! 891 01:11:31,709 --> 01:11:33,501 �a arrive! 892 01:11:42,542 --> 01:11:43,584 elle est l� 893 01:11:43,709 --> 01:11:46,417 Ch�rie, tu es spectaculaire ! 894 01:11:46,542 --> 01:11:49,751 Magnifique, absolument magnifique ! 895 01:11:50,209 --> 01:11:51,751 O� est le chanceux? 896 01:11:56,084 --> 01:11:58,417 Arthur... Arthur vous pr�sente ses excuses 897 01:11:58,542 --> 01:12:00,709 Il n'a pas dormi de la nuit derni�re 898 01:12:01,042 --> 01:12:02,459 J'en sais quelque chose 899 01:12:03,209 --> 01:12:06,751 Il a d�cid� de faire une sieste, mais il nous rejoindra sous peu 900 01:12:07,126 --> 01:12:10,084 Il veut avoir un sommeil r�parateur, avant de nous surprendre 901 01:12:10,209 --> 01:12:12,209 Aussi beau que Sean Connery 902 01:12:19,501 --> 01:12:22,251 C'est un jour tellement important 903 01:12:23,042 --> 01:12:24,751 Sp�cialement pour vous 904 01:12:26,251 --> 01:12:27,334 C'est comme �a... 905 01:12:28,417 --> 01:12:30,709 C'est difficile de le mettre en mots 906 01:12:32,001 --> 01:12:33,376 Nous �tions si heureux 907 01:12:34,042 --> 01:12:35,251 Nous sommes... nous sommes... 908 01:12:35,417 --> 01:12:38,542 si heureux, et le serons toujours 909 01:12:46,042 --> 01:12:47,251 Content de te revoir 910 01:12:52,751 --> 01:12:57,084 A quoi s'est-elle saoul� ? Je suis parti pendant cinq minutes 911 01:12:59,667 --> 01:13:04,167 Mes Amis, je propose de porter un toast � notre nouveau chef, 912 01:13:05,190 --> 01:13:07,481 qui prendra soin de nous 913 01:13:08,584 --> 01:13:11,584 pendant de tr�s nombreuses... ann�es ! 914 01:13:27,542 --> 01:13:28,626 Quoi? 915 01:13:28,751 --> 01:13:32,417 Je me demandais si je pouvais amener ma m�re ! 916 01:13:33,084 --> 01:13:36,209 Je ne peux pas la laisser seule, elle n'a que moi 917 01:13:36,334 --> 01:13:39,251 - ta m�re? - Oui, ma m�re ! 918 01:13:41,376 --> 01:13:44,126 Bien s�r, am�ne ta m�re, am�ne qui tu veux, je m'en balance 919 01:13:44,251 --> 01:13:47,501 Vraiment? C'est tr�s gentil de ta part, Bill, je ne peux pas... 920 01:13:47,626 --> 01:13:49,126 Elle va bient�t mourir 921 01:13:51,417 --> 01:13:54,084 Elle a 98 ans, je pense qu'elle va bient�t mourir 922 01:13:55,084 --> 01:13:56,292 Bien 923 01:13:57,376 --> 01:13:59,376 Et elle aime la chaleur 924 01:14:00,417 --> 01:14:04,292 Le temps chaud ! Je dis qu'elle aime la chaleur 925 01:14:04,459 --> 01:14:06,501 La chaleur, de ma m�re... 926 01:14:06,667 --> 01:14:09,126 Ma m�re aime la chaleur, alors... 927 01:14:18,709 --> 01:14:22,501 Je ferais mieux d'aller voir Arthur, il devrait �tre r�veill� maintenant 928 01:14:22,667 --> 01:14:25,542 - Nous venons avec toi, ch�rie - Allons-y tous 929 01:14:25,667 --> 01:14:30,501 - Nous lui ferons une surprise - Non non non! C'est une tr�s mauvaise id�e 930 01:14:31,542 --> 01:14:35,292 Vous conaissez Arthur, il est g�n� par le simple fait d'�tre vu sans n�ud papillon 931 01:14:36,042 --> 01:14:38,626 Ok, attendons ici, patiemment 932 01:14:38,751 --> 01:14:41,084 - Mais d�p�che-toi - Nous ne toucherons pas au g�teau 933 01:14:41,417 --> 01:14:44,751 Nous allons nous d�p�cher pour ne pas rater le feux d'artifice, Arthur adore �a 934 01:14:58,751 --> 01:15:01,251 Je dois aller aux toilettes, Bill 935 01:15:05,626 --> 01:15:07,001 je dois vraiment 936 01:15:07,167 --> 01:15:08,751 Maintenant? Et le caviar ? 937 01:15:10,084 --> 01:15:13,251 Non, d�sol�, Bill, Je... 938 01:15:14,501 --> 01:15:16,001 Excusez-moi, excusez-moi 939 01:15:17,584 --> 01:15:19,001 Pardon pardon 940 01:15:21,417 --> 01:15:23,001 je suis vraiment d�sol� 941 01:15:27,751 --> 01:15:30,042 Excusez-moi, je suis vraiment d�sol� 942 01:15:31,417 --> 01:15:32,417 Excusez-moi 943 01:15:35,251 --> 01:15:36,709 D�sol�, je suis d�sol� 944 01:15:40,292 --> 01:15:42,001 - Excusez-moi - Soyez plus prudent 945 01:15:42,126 --> 01:15:43,459 Oui, madame, d�sol� 946 01:16:07,459 --> 01:16:09,042 Oh mon Dieu! 947 01:16:09,376 --> 01:16:11,751 Qu'as-tu fait, Caspar ? 948 01:16:12,542 --> 01:16:15,542 Qu'as-tu fait? Comment peux-tu? 949 01:16:15,667 --> 01:16:20,501 Apr�s toutes ces ann�es de diligence, mais � quoi pensais-tu ? 950 01:16:28,417 --> 01:16:31,084 ...Je vois des pingouins, j'entends des voix... 951 01:16:41,356 --> 01:16:43,231 Donne-moi une bouff�e. 952 01:16:45,106 --> 01:16:48,690 Regarde ce pauvre b�b�, il attend sa maman. 953 01:16:48,709 --> 01:16:51,251 C'est s�r qu'il a besoin d'aide 954 01:16:53,731 --> 01:16:55,773 Salut, je suis ta maman 955 01:17:01,376 --> 01:17:03,501 Non, je ne fume pas de cigarettes 956 01:17:14,417 --> 01:17:16,376 Mais est-ce de la marijuana ? 957 01:17:17,273 --> 01:17:18,315 Marijuana! 958 01:17:19,084 --> 01:17:21,084 Je fume de la marijuana ! 959 01:17:21,209 --> 01:17:23,584 Je fume de la marijuana ! 960 01:17:26,251 --> 01:17:28,376 Je le m�rite, tu sais ? 961 01:17:28,501 --> 01:17:31,084 Maman te donne la permission 962 01:17:33,584 --> 01:17:35,709 Je m'appelle... je m'appelle... 963 01:17:36,042 --> 01:17:39,376 - Vous �tes si mignon! - Caspar, Caspar Tell 964 01:17:40,209 --> 01:17:43,584 - C'est mon nom - Je m'appelle Natasha et voici Zoijka 965 01:17:43,751 --> 01:17:45,584 Je suis la femme de tes r�ves 966 01:18:17,501 --> 01:18:18,751 Putain 967 01:18:20,167 --> 01:18:21,584 Oh merde 968 01:18:25,709 --> 01:18:27,584 Oh je vous connais vous! 969 01:18:29,084 --> 01:18:30,459 Putain de merde ! 970 01:18:31,751 --> 01:18:34,501 Cela ne vous d�range pas, n'est-ce pas ? Vous devez �tre habitu� 971 01:18:34,667 --> 01:18:38,084 Vous savez quoi? Je suis content de pouvoir le voir de mes propres yeux 972 01:18:38,251 --> 01:18:42,001 - Je ne l'ai jamais cach� - Vous avez un monstre en-bas, mon fr�re 973 01:18:42,126 --> 01:18:44,626 Permettez-moi une question, c'est... 974 01:18:45,001 --> 01:18:49,126 c'est vrai qu'il est assur� pour cinq millions de dollars ? 975 01:18:49,292 --> 01:18:51,459 Il l'�tait, quand il gagnait de l'argent 976 01:18:51,584 --> 01:18:53,417 Je ne d�penserais pas un centime l�-dessus maintenant 977 01:18:53,584 --> 01:18:56,167 Pas trop difficile maintenant ? A quoi sert-il � pr�sent? 978 01:18:56,334 --> 01:18:58,251 Vous pouvez toujours le faire travailler au cirque 979 01:19:03,751 --> 01:19:07,334 - Quelque chose de sp�cial, monsieur ? - Oui, tr�s sp�cial 980 01:19:07,459 --> 01:19:10,167 - Voulez-vous savoir pourquoi? - Bien s�r 981 01:19:10,334 --> 01:19:13,209 - Parce que je peux me le permettre - Il peut se le permettre 982 01:19:13,376 --> 01:19:14,584 Tant mieux pour vous, monsieur 983 01:19:22,417 --> 01:19:24,584 C'est beau! 984 01:19:25,126 --> 01:19:29,334 - Je... Je veux celui-l�, s'il te pla�t - Excellent choix, monsieur 985 01:19:34,084 --> 01:19:36,584 - Tu aimes celui-l� ? - Oui oui! 986 01:19:36,751 --> 01:19:39,042 Bollinger, 1938 987 01:19:40,042 --> 01:19:42,251 1938 988 01:19:42,376 --> 01:19:44,334 Notre seule bouteille 989 01:19:46,251 --> 01:19:48,709 Un des meilleurs champagnes que seul les plus fortun�s peuvent acheter 990 01:19:49,084 --> 01:19:52,417 Vous n'imaginez pas qui m'a invit� ce soir 991 01:19:52,542 --> 01:19:55,667 J'�tais invit� par M. Crush lui-m�me 992 01:19:56,001 --> 01:19:57,167 Qui estt'il? 993 01:19:58,001 --> 01:19:59,667 - Quoi? - Vous ne connaissez pas M. Crush ? 994 01:20:07,751 --> 01:20:11,084 Le voil�! M. Crush! Ici! Bill! 995 01:20:11,542 --> 01:20:13,626 - Voici M. Crush... Mon meilleur pote - Caspar! 996 01:20:14,001 --> 01:20:16,751 - Mon partenaire! - T'�tais o�? Ta m�re est inqui�te 997 01:20:17,084 --> 01:20:18,626 Je t'ai cherch� partout 998 01:20:18,751 --> 01:20:20,709 Je t'appelle un taxi, sors d'ici 999 01:20:21,042 --> 01:20:24,001 - O� as-tu bronz�, au Br�sil ? - C'est naturel 1000 01:20:24,126 --> 01:20:25,501 R�publique dominicaine? 1001 01:20:25,626 --> 01:20:27,209 Naturel? 1002 01:20:29,751 --> 01:20:31,459 Je reviens tout de suite, Billy 1003 01:20:31,584 --> 01:20:35,334 Votre h�te vous a facturer ceci, pouvez-vous signer s'il vous plait? 1004 01:20:40,084 --> 01:20:41,542 Douze mille quatre cents... 1005 01:20:43,042 --> 01:20:44,167 C'est une blague? 1006 01:20:44,334 --> 01:20:47,584 C'est un mill�sime unique, Collection Bollinger, 1938 1007 01:20:48,084 --> 01:20:50,626 Eh bien, range ton 1938 dans ton cul 1008 01:21:56,001 --> 01:21:59,042 je suis s�r de l'avoir d�j�-vu quelque part 1009 01:22:06,084 --> 01:22:07,376 Apr�s vous 1010 01:22:38,126 --> 01:22:39,251 Mon Dieu 1011 01:22:39,751 --> 01:22:40,626 Mon Dieu! 1012 01:22:41,501 --> 01:22:44,292 OH MON DIEU! Ne lui fais pas de mal 1013 01:22:44,459 --> 01:22:46,709 S'il vous pla�t, pour l'amour du ciel ! 1014 01:23:10,542 --> 01:23:13,292 Mes condol�ances, Mme Dallas 1015 01:23:16,542 --> 01:23:19,417 Les miennes aussi, c'�tait un homme si gentil 1016 01:23:19,542 --> 01:23:23,376 - Vous savez quoi faire, Mme Frautschi, n'est-ce pas ? - Bien s�r, M. Kopf 1017 01:23:23,709 --> 01:23:26,751 N'oubliez pas les Tch�ques, leur logement est pr�t 1018 01:23:27,417 --> 01:23:29,001 Mon Dieu, les Tch�ques 1019 01:23:29,292 --> 01:23:31,251 Oui oui 1020 01:23:44,751 --> 01:23:47,542 Il aimait tant regarder le feu d'artifice 1021 01:23:53,084 --> 01:23:56,209 Enfin, votre logement est pr�t 1022 01:23:56,334 --> 01:23:59,084 Vous aurez des draps, des matelas, et vous resterez au chaud 1023 01:23:59,251 --> 01:24:01,417 Merci, M. Kopf, merci ! 1024 01:24:05,501 --> 01:24:08,209 Nous voulons vous inviter � Ceske Budejovice 1025 01:24:09,001 --> 01:24:12,042 Nous avons deux chambres, il peut en avoir une pour vous tout seul 1026 01:24:13,709 --> 01:24:15,084 Merci 1027 01:24:15,667 --> 01:24:16,501 Merci 1028 01:24:17,084 --> 01:24:20,417 - Qu'est-ce qu'il m'a fait ? - Nous sommes contents de te revoir! 1029 01:24:20,584 --> 01:24:22,167 Docteur Lima ! 1030 01:24:30,584 --> 01:24:32,417 Bonne Ann�e! 1031 01:24:34,417 --> 01:24:37,167 Vous avez vu passer un petit �nergum�ne par ici? 1032 01:24:37,292 --> 01:24:39,584 Il a un chapeau conique comme le votre 1033 01:24:39,751 --> 01:24:42,251 Et il �tait avec trois beaux mod�les russes 1034 01:24:43,417 --> 01:24:45,667 Bonne ann�e! 1035 01:24:47,584 --> 01:24:50,251 Eh bien, venez, venez, venez 1036 01:24:50,417 --> 01:24:51,334 Je vous en prie 1037 01:24:51,501 --> 01:24:53,584 Essayez comme �a 1038 01:24:56,376 --> 01:24:57,626 Par l� 1039 01:25:02,398 --> 01:25:03,440 Papa! 1040 01:25:17,459 --> 01:25:19,042 M. Crush! 1041 01:25:19,751 --> 01:25:22,084 Il s'est �vanoui d'�motion 1042 01:25:25,001 --> 01:25:27,084 Bon sang, c'est une crise cardiaque ! 1043 01:25:29,251 --> 01:25:30,626 Tonino, Tonino! 1044 01:25:31,667 --> 01:25:33,751 Olivia ! Olivia, tu m'entends ? 1045 01:25:44,042 --> 01:25:46,459 Essayez le bouche � bouche, J'appelle une ambulance tout de suite 1046 01:25:46,584 --> 01:25:49,251 - Bouche � bouche? - Oui, oui, vite ! 1047 01:25:54,751 --> 01:25:56,084 Excusez-moi 1048 01:25:57,667 --> 01:25:59,584 D�sol� d�sol� d�sol� 1049 01:26:01,667 --> 01:26:03,084 Excusez-moi 1050 01:26:04,334 --> 01:26:05,292 Dix 1051 01:26:05,417 --> 01:26:06,459 Neuf 1052 01:26:06,626 --> 01:26:08,042 Huit 1053 01:26:08,167 --> 01:26:09,417 Sept 1054 01:26:09,542 --> 01:26:11,084 Six 1055 01:26:11,251 --> 01:26:12,251 Cinq 1056 01:26:12,417 --> 01:26:14,167 Quatre, trois 1057 01:26:14,334 --> 01:26:16,209 Deux un 1058 01:26:16,334 --> 01:26:18,667 Bonne ann�e! 1059 01:26:24,584 --> 01:26:26,251 - Bonne Ann�e! - Bonne Ann�e 1060 01:26:31,126 --> 01:26:32,584 Bonne ann�e! 1061 01:26:35,084 --> 01:26:36,209 Bonne Ann�e! 1062 01:26:36,334 --> 01:26:38,501 Bonne ann�e! 1063 01:27:20,209 --> 01:27:21,167 Tony ! 1064 01:27:28,251 --> 01:27:30,167 - Oui patron - Maintenant! 1065 01:27:34,459 --> 01:27:37,126 - Le bug de l'an 2000! - �a arrive vraiment 1066 01:27:37,292 --> 01:27:40,084 Nostradamus avait raison, c'est la fin du monde! 1067 01:27:41,751 --> 01:27:43,376 Mon Dieu, �a arrive vraiment ! 1068 01:27:43,542 --> 01:27:47,084 Il ne va rien arriver, regarde autour de toi ils font �a chaque ann�e 1069 01:27:47,251 --> 01:27:50,084 Tout va bien, tout va bien 1070 01:28:33,001 --> 01:28:35,584 Arthur! mon doux! 1071 01:28:36,709 --> 01:28:39,126 Bonne ann�e! 1072 01:28:42,751 --> 01:28:45,167 Nous avons surv�cu au bug ! 1073 01:28:46,501 --> 01:28:48,417 J'ai toujours dit que c'�tait un canular 1074 01:28:48,584 --> 01:28:53,209 Bonne ann�e, Amandine, Arthur est vraiment �puis� 1075 01:28:53,376 --> 01:28:55,126 Oui bien sur 1076 01:28:57,459 --> 01:28:59,376 Vous croyez �a? 1077 01:28:59,501 --> 01:29:01,751 Ce vieux putain de vieux snob! 1078 01:29:02,084 --> 01:29:06,251 Je lui ai fait sa premi�re bonne pipe, et il ne m'a m�me pas regard� ! 1079 01:29:09,292 --> 01:29:12,459 Mon Dieu! Ce que l'argent fait aux gens ! 1080 01:29:37,584 --> 01:29:39,459 Tonino, rallume-le 1081 01:29:57,209 --> 01:29:58,751 Grand-p�re ira-t-il au paradis ? 1082 01:29:59,148 --> 01:30:01,106 Ou en enfer ? 1083 01:30:01,751 --> 01:30:03,542 Je ne sais pas, les filles 1084 01:30:14,251 --> 01:30:15,584 Sers-toi 1085 01:30:18,584 --> 01:30:20,167 Seulement un 1086 01:30:25,440 --> 01:30:29,231 �coute, ne bois pas tout d'un coup 1087 01:30:30,001 --> 01:30:32,709 Bonne ann�e, Monsieur l'Ambassadeur 1088 01:30:33,042 --> 01:30:36,626 A toi aussi, bonne ann�e ! 1089 01:30:43,584 --> 01:30:46,584 Ferme cette putain de porte! Imb�cile 1090 01:31:20,376 --> 01:31:22,417 Putain ! 1091 01:31:45,084 --> 01:31:46,584 Bonne ann�e, M. Kopf 1092 01:31:47,251 --> 01:31:48,459 Bonne Ann�e 1093 01:31:52,542 --> 01:31:55,751 Y-a-t'il une cl� de rechange pour le coffre-fort ? 1094 01:31:56,751 --> 01:31:58,084 Je vous ai d�j� donn� la cl� 1095 01:31:58,251 --> 01:32:01,001 Oui, mais en avez-vous une de rechange ? 1096 01:32:01,167 --> 01:32:03,126 Non, il n'y a pas de cl� de rechange 1097 01:32:04,667 --> 01:32:07,751 Donc, il y a un probl�me, parce que notre ambassadeur 1098 01:32:08,084 --> 01:32:10,209 est enferm� dans votre coffre-fort 1099 01:32:11,251 --> 01:32:13,084 J'ai un probl�me? 1100 01:32:14,751 --> 01:32:16,667 Vous avez un probl�me, hein ? 1101 01:32:20,334 --> 01:32:23,042 Vraiment? Peut-�tre 1102 01:32:24,251 --> 01:32:25,292 Bonne Ann�e 1103 01:32:26,334 --> 01:32:27,667 Bonne Ann�e 1104 01:32:29,751 --> 01:32:31,126 Putain 1105 01:33:26,251 --> 01:33:28,417 Je suis venu r�parer le drain 1106 01:34:03,167 --> 01:34:04,542 Je vous remercie beaucoup 1107 01:34:05,209 --> 01:34:07,126 C'�tait... 1108 01:34:07,251 --> 01:34:11,209 la plus belle f�te du Nouvel An que j'ai jamais eu 1109 01:34:17,292 --> 01:34:18,667 - Bonne soir�e - Oui 1110 01:34:19,001 --> 01:34:19,751 Bonne Ann�e 1111 01:40:46,001 --> 01:40:49,292 Les sous-titres fran�ais ont �t� r�alis�s b�n�volement par Adrien B. (fan inconditionel des films de Roman Polanski) 85876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.