Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,623 --> 00:00:09,260
[ Gunshots, whistles,
sirens blaring ]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,796 --> 00:00:14,165
[ Horn honks ]
5
00:00:42,994 --> 00:00:45,796
[ Tires screech, engine revs ]
6
00:00:46,630 --> 00:00:50,801
[ Siren blaring ]
7
00:00:57,375 --> 00:00:58,376
[ Tires screech ]
8
00:01:00,644 --> 00:01:02,981
[ Woman screams ]
9
00:01:11,589 --> 00:01:15,960
[ Water trickling, footsteps running ]
10
00:01:15,994 --> 00:01:17,929
[ Glass shatters ]
11
00:01:37,281 --> 00:01:40,284
[ Dogs barking ]
12
00:02:30,634 --> 00:02:33,671
[ Man laughing ]
13
00:04:11,202 --> 00:04:13,304
[ Girl ]
Ooh, it's so pretty.
14
00:04:13,337 --> 00:04:15,773
Yeah.
Let's go look.
15
00:04:18,942 --> 00:04:20,944
God?
16
00:04:22,346 --> 00:04:25,083
Are you home?
Dean!
17
00:04:25,116 --> 00:04:27,618
Well, Dad always says
it's god's house.
18
00:04:35,693 --> 00:04:39,130
Let's go look around.
Okay.
19
00:04:42,733 --> 00:04:46,804
I wonder what's up there.
20
00:04:53,077 --> 00:04:57,415
You better get down. You're gonna get in trouble.
Dean! Okay. Yeow!
21
00:04:57,448 --> 00:05:01,285
Whoa! Whoa!
22
00:05:04,155 --> 00:05:09,093
- Help!
- Dean!
23
00:05:09,293 --> 00:05:13,864
Help! Somebody help me!
Help me! Rose!
24
00:05:13,897 --> 00:05:16,334
That sounds like your husband, Mrs. Rafferty.
25
00:05:16,567 --> 00:05:21,272
Help! Where are you?
That's Delaney, all right.
Now what is he up to?
26
00:05:21,305 --> 00:05:23,241
[ Bells chiming ]
27
00:05:23,441 --> 00:05:27,745
[ Delaney ]
Help! Help!
Hey, that's someone in trouble.
28
00:05:27,778 --> 00:05:30,314
What did you do?
Nothing.
29
00:05:30,514 --> 00:05:33,551
[ Women chattering, excitedly ]
30
00:05:33,584 --> 00:05:35,953
Gangway!
31
00:05:38,756 --> 00:05:41,759
Delaney, what are you
doing up there?
32
00:05:41,792 --> 00:05:43,627
You're supposed to be painting.
33
00:05:43,827 --> 00:05:45,996
Rose, now, don't start.
34
00:05:46,197 --> 00:05:50,000
- Don't you yell at me.
- Don't jump, Mr. Rafferty.
35
00:05:50,033 --> 00:05:54,405
You've got lots to live for.
You think I don't know that?
36
00:05:54,438 --> 00:05:56,440
Why doesn't somebody get a ladder?
37
00:05:56,474 --> 00:06:00,344
- There's one out back. Okay, come on.
- I'll give you a hand.
38
00:06:01,779 --> 00:06:04,448
You can stop
your hollering, Delaney.
39
00:06:04,482 --> 00:06:08,219
They're coming for you.
Hurry, hurry. Me hands are...
40
00:06:08,452 --> 00:06:12,456
[ Women screaming ]
41
00:06:12,490 --> 00:06:15,659
Has anybody called the fire department?
There's a phone in the office.
42
00:06:15,859 --> 00:06:19,630
Gangway!
[ Delaney ] Come on! Come on!
43
00:06:21,299 --> 00:06:24,302
Hang on.
We got the ladder.
44
00:06:24,335 --> 00:06:27,538
Hang on!
It's coming up.
45
00:06:30,541 --> 00:06:34,011
- Stop kicking around! You'll tire yourself out!
- It's too short.
46
00:06:34,044 --> 00:06:37,114
Maybe we should take the ladder up to
the belfry and lower it down to him.
47
00:06:37,147 --> 00:06:39,883
Hey, that's a good idea.
Yeah, do that.
Take that down.
48
00:06:39,917 --> 00:06:42,986
- Everybody, push.
- Where are you going now?
49
00:06:43,020 --> 00:06:45,989
Well, can't you get the cat
out of the tree later?
50
00:06:46,023 --> 00:06:48,759
Well, a man's life is in danger.
51
00:06:51,229 --> 00:06:53,864
Forward! Forward!
52
00:06:53,897 --> 00:06:56,200
Go back. Back up.
53
00:06:59,102 --> 00:07:03,674
It's the North Avenue
Presbyterian Church.
54
00:07:03,707 --> 00:07:06,777
Hurry! Hurry!
That's the way to go.
55
00:07:06,944 --> 00:07:11,114
- Honey!
- Go back! Go back!
56
00:07:11,349 --> 00:07:14,918
Hold on!
They're coming!
57
00:07:14,952 --> 00:07:17,087
Hold on!
58
00:07:17,120 --> 00:07:20,291
- Somebody, get around.
- [ Rose ] Move it! Hurry up, you two!
59
00:07:20,458 --> 00:07:22,293
[ Groans ]
Sorry.
60
00:07:22,460 --> 00:07:24,328
[ Groans ]
Sorry.
61
00:07:24,362 --> 00:07:26,364
Ouch.
Sorry.
62
00:07:26,397 --> 00:07:28,499
Ow!
Sorry.
63
00:07:28,532 --> 00:07:31,735
That ain't gonna make
much of a cushion.
64
00:07:31,769 --> 00:07:34,638
Hey, you with the flowered shirt.
Could you just take the end there?
65
00:07:34,872 --> 00:07:38,141
Sure.
[ Rose ] Hang on, Delaney!
66
00:07:41,445 --> 00:07:43,614
Grab on to the ladder,
Mr. Rafferty.
67
00:07:43,814 --> 00:07:47,150
- Pull me up.
- Okay.
68
00:07:47,385 --> 00:07:49,653
Ready? Pull.
69
00:07:51,221 --> 00:07:56,260
- Oh, I can't look. I can't look.
- Help! Somebody help!
70
00:07:56,294 --> 00:08:00,063
Delaney! Delaney!
Grab on to the ladder!
71
00:08:00,264 --> 00:08:02,300
[ Yelling ]
72
00:08:05,503 --> 00:08:07,938
Help, somebody!
73
00:08:13,844 --> 00:08:16,113
The other side.
The other side.
74
00:08:21,952 --> 00:08:24,455
Rose, the will is
in the top drawer!
75
00:08:34,131 --> 00:08:38,769
- Is he all right?
- [ Rose ] Is he all right? Can you see anything?
76
00:08:47,277 --> 00:08:50,781
[ Delaney ]
Rosie! Rosie!
77
00:08:50,814 --> 00:08:54,318
Delaney! Delaney!
Me poor darlin'!
Are you all right?
78
00:08:54,518 --> 00:08:58,922
Thanks to you, Rosie, me darlin'.
Ah!
79
00:08:58,956 --> 00:09:02,526
Don't touch me.
You're a mess.
80
00:09:02,560 --> 00:09:05,295
Where's Dad?
Dad!
81
00:09:06,664 --> 00:09:08,666
Dad, are you all right?
Dad!
82
00:09:08,699 --> 00:09:10,534
Are you all right?
Who's he?
83
00:09:10,568 --> 00:09:15,005
I'm Reverend Hill,
your new pastor.
84
00:09:15,038 --> 00:09:18,141
Oh, he's the new pastor.
85
00:09:18,308 --> 00:09:20,378
[ Delaney ]
Glory be!
It's the new pastor.
86
00:09:20,411 --> 00:09:22,245
I hope you were praying for
me when I was up there.
87
00:09:22,480 --> 00:09:25,949
Welcome to New Campton,
Reverend. I'm Cleo Jackson.
88
00:09:25,983 --> 00:09:28,552
[ Woman ]
I hope he feels all right.
89
00:09:28,586 --> 00:09:31,188
[ Chattering ]
90
00:09:37,761 --> 00:09:41,031
Look, we tried to be on time.
It was just an awful mistake.
91
00:09:41,231 --> 00:09:44,134
The whole thing, from start to finish.
I volunteer voluntarily,
92
00:09:44,167 --> 00:09:46,169
except I have baby-sitting problems.
93
00:09:46,203 --> 00:09:48,071
Would you please let him get his
hat off before you start that?
94
00:09:48,105 --> 00:09:51,041
Reverend Hill, I'm Claire Porter.
How do you do?
95
00:09:51,241 --> 00:09:53,043
Well, you know, we didn't
expect you till tomorrow.
96
00:09:53,243 --> 00:09:55,879
We would've had a less hectic
reception if we'd known.
97
00:09:55,913 --> 00:10:00,718
Would you happen to have a little of that
sacramental wine on the premises, Reverend?
98
00:10:00,918 --> 00:10:05,856
Sacramental. Watch your hands.
You wanna get paint all over the Reverend's chair?
99
00:10:06,056 --> 00:10:08,526
Haven't you done enough
for one day?
100
00:10:08,559 --> 00:10:10,894
Please, let's go home
and get you cleaned up.
101
00:10:10,928 --> 00:10:13,731
Rosie, you're straining me patience.
Oh, I'll strain more than that.
102
00:10:13,764 --> 00:10:17,167
- Isn't this nice?
- Very... nice.
103
00:10:17,200 --> 00:10:19,069
[ Horn honks ]
104
00:10:19,102 --> 00:10:21,539
- Oh, that must be Howard.
- Howard?
105
00:10:21,739 --> 00:10:25,342
My fiance. I told him I'd be
waiting for him out front.
106
00:10:25,375 --> 00:10:28,446
If-if-if you get a chance,
please check your calendar,
107
00:10:28,479 --> 00:10:32,616
because we're getting married June 25, and
we'd like you to perform the ceremony.
108
00:10:32,883 --> 00:10:36,153
- Oh, thank you. That's...
- It's really been... Oh, sorry.
109
00:10:36,386 --> 00:10:38,989
- It's really been a pleasure meeting you. Bye.
- Bye.
110
00:10:39,222 --> 00:10:43,093
I have to dash too.
It's been terribly nice.
I have to pick up my children...
111
00:10:43,126 --> 00:10:45,596
And I have to get
my dog Bruno out of the vet.
112
00:10:45,629 --> 00:10:49,633
They charge an extra day if I
leave him in there after 4:00.
113
00:10:49,667 --> 00:10:52,536
He was, uh, foaming at the mouth.
114
00:10:52,570 --> 00:10:56,940
Well, Saint Bernards do.
But, uh, it was quite an excessive amount.
115
00:10:57,107 --> 00:11:01,445
I think it was just an oral problem.
Nothing rabid. Well, good-bye.
116
00:11:05,115 --> 00:11:08,118
- My, you're a tall one.
- [ Cleo ] Come on, Claire.
117
00:11:08,151 --> 00:11:12,456
I do believe our dear Reverend has a lot to do
and can use the time. See you later, Annie.
118
00:11:12,656 --> 00:11:16,126
Have a nice day.
Come on, darlin'.
119
00:11:16,326 --> 00:11:18,161
You'll see him another day.
You'll see him in church.
Good-bye.
120
00:11:18,195 --> 00:11:20,263
Good-bye.
121
00:11:28,171 --> 00:11:30,974
- Quite a group.
- Yes, they are.
122
00:11:33,443 --> 00:11:38,148
- Oh. Oh, I'm-I'm Anne Woods.
- How do you do?
123
00:11:38,181 --> 00:11:42,019
Here's the list
of the church membership.
124
00:11:42,052 --> 00:11:44,988
Minutes of the meetings
for the last couple of months.
125
00:11:45,022 --> 00:11:47,858
That's my office right out there.
If you have any questions...
126
00:11:47,891 --> 00:11:51,261
Unless, of course, you have
plans to hire a new secretary.
127
00:11:51,294 --> 00:11:54,464
No, no.
I feel very fortunate to have you stay on.
128
00:11:57,467 --> 00:12:00,571
Oh, well, then, in case...
Here is...
129
00:12:00,804 --> 00:12:03,006
The key to the outside door.
130
00:12:03,040 --> 00:12:06,977
Um, these are the, uh,
131
00:12:07,010 --> 00:12:09,212
Presbyterian financial
reports, the sinking fund,
132
00:12:09,246 --> 00:12:12,516
which is emergency money,
133
00:12:12,550 --> 00:12:14,518
um,
134
00:12:16,186 --> 00:12:20,758
the men's club book and, uh...
Is anything the matter?
135
00:12:23,160 --> 00:12:25,228
It's very difficult for me...
136
00:12:25,262 --> 00:12:28,832
Having a stranger take over
at North Avenue.
137
00:12:28,866 --> 00:12:33,370
But, Miss Woods, you must understand
that I didn't ask your father to retire.
138
00:12:33,403 --> 00:12:35,873
- Oh, I know.
- I only applied for the job.
139
00:12:35,906 --> 00:12:39,409
Of course I know that.
It... it's just that...
140
00:12:39,610 --> 00:12:42,880
This church was our...
141
00:12:43,080 --> 00:12:45,783
Was his life.
142
00:12:52,623 --> 00:12:54,958
Yes, there's, uh...
143
00:12:55,192 --> 00:12:57,561
There's plenty
of evidence of that.
144
00:12:57,595 --> 00:13:02,065
Either you or Reverend Woods
chaired most of the committees.
145
00:13:02,099 --> 00:13:04,935
Someone had to do it.
Yes.
146
00:13:05,135 --> 00:13:07,705
But I think active participation
by the whole membership...
147
00:13:07,738 --> 00:13:10,040
Is what really makes
a strong church.
148
00:13:10,240 --> 00:13:13,577
In fact, I've got a lot of plans
along those lines for this church.
149
00:13:15,813 --> 00:13:18,215
I think you'll find if you
want something done here...
150
00:13:18,248 --> 00:13:20,117
That it's easier
to do it yourself.
151
00:13:20,150 --> 00:13:22,252
Then that way, you'll know
when it gets done.
152
00:13:22,285 --> 00:13:26,223
Oh, I'm sure there are a lot of people who
would like to help, given the chance.
153
00:13:26,256 --> 00:13:28,826
[ Chuckling ]
Good luck.
154
00:13:30,594 --> 00:13:34,732
Oh! Pardon me, Reverend.
Delaney left his hat.
155
00:13:34,765 --> 00:13:36,800
Oh, here it is.
156
00:13:36,967 --> 00:13:41,471
Ah, I'm-I'm sorry.
Very sorry.
Ah, excuse me, Mrs....
157
00:13:41,504 --> 00:13:45,242
Oh. Rafferty.
Mrs. Rafferty.
158
00:13:45,275 --> 00:13:49,647
- I wonder if you could help me with something.
- Help? You? Me?
159
00:13:49,680 --> 00:13:53,450
Oh, why, anything.
Anything I can do.
Anything.
160
00:13:53,483 --> 00:13:57,087
How would you like to be
in charge of the, uh...
161
00:13:57,120 --> 00:13:59,156
The church sinking fund.
162
00:13:59,189 --> 00:14:02,793
In charge?
Uh... uh, Reverend Hill.
163
00:14:02,826 --> 00:14:04,895
Oh, I'd like it.
In fact, I'd love it.
164
00:14:04,928 --> 00:14:07,931
There you are, madam chairman.
And we thank you.
165
00:14:07,965 --> 00:14:09,967
Thank you.
166
00:14:11,201 --> 00:14:13,470
- Uh, Mrs. Rafferty?
- Yeah?
167
00:14:13,503 --> 00:14:16,473
Start thinking about ways
of building up the fund.
168
00:14:16,506 --> 00:14:21,812
Of course I will.
Sure. Why not?
Why, uh, good-bye.
169
00:14:26,884 --> 00:14:30,287
It's, uh, all in the wrist.
170
00:14:30,453 --> 00:14:34,157
♪ Oh, how our hearts ♪
171
00:14:34,357 --> 00:14:39,196
♪ Beat high with joy ♪
172
00:14:39,229 --> 00:14:43,200
♪ When e'er we hear ♪
173
00:14:43,233 --> 00:14:48,706
♪ That glorious word ♪
174
00:14:48,906 --> 00:14:53,543
♪ Faith of our fathers ♪
175
00:14:53,576 --> 00:14:57,815
♪ Holy faith ♪
176
00:14:57,848 --> 00:15:01,651
♪ We will be true ♪
177
00:15:01,685 --> 00:15:03,486
♪ To thee ♪
178
00:15:03,653 --> 00:15:07,725
- ♪ Till death ♪
- [ Whispering, indistinct ]
179
00:15:09,059 --> 00:15:10,961
Let me have it.
Give him to me.
180
00:15:10,994 --> 00:15:14,531
We don't bring Norman to church.
I'll put him in here.
181
00:15:14,564 --> 00:15:17,567
♪ We will love ♪
what?
182
00:15:17,600 --> 00:15:21,304
♪ Both friend and foe ♪
183
00:15:21,338 --> 00:15:27,077
♪ In all our strife ♪
184
00:15:27,110 --> 00:15:30,680
♪ And preach thee too ♪
185
00:15:30,714 --> 00:15:35,585
♪ As love knows how ♪
186
00:15:35,618 --> 00:15:39,823
♪ By kindly words ♪
187
00:15:39,857 --> 00:15:45,729
♪ And glorious life ♪
188
00:15:45,763 --> 00:15:50,200
♪ Faith of our fathers ♪
189
00:15:50,233 --> 00:15:58,909
♪ Amen ♪
190
00:15:58,942 --> 00:16:01,578
[ Footsteps running ]
Amen. Amen. Oh.
191
00:16:02,946 --> 00:16:05,582
Oh! Reverend Hill,
I gotta talk to you.
192
00:16:05,615 --> 00:16:08,618
Certainly, Mrs. Rafferty.
Why don't you drop by after services?
193
00:16:08,651 --> 00:16:12,122
Oh, it'll be too late then.
The third goes off in ten minutes.
194
00:16:12,289 --> 00:16:17,627
- The third what?
- After you put me in charge of the church's sinking fund...
195
00:16:17,828 --> 00:16:22,032
♪ Amen ♪
196
00:16:22,065 --> 00:16:26,003
You know, the different ways to make
money for the church? You remember.
197
00:16:26,169 --> 00:16:29,606
I remember, Mrs. Rafferty, but I
can't discuss it now. Excuse me.
198
00:16:29,639 --> 00:16:34,177
He bet it on a 7-1 shot he says is wired.
199
00:16:35,946 --> 00:16:37,781
He what?
200
00:16:37,948 --> 00:16:43,620
Delaney bet it all on Sundae Treat
to win in the third at Aqueduct.
201
00:16:43,787 --> 00:16:45,923
Your husband put it all on...
202
00:16:45,956 --> 00:16:49,793
[ Congregation murmuring ]
203
00:16:51,494 --> 00:16:54,097
Your husband bet
the whole $1,206...
204
00:16:54,131 --> 00:16:56,066
On a horse race?
[ Murmuring continues ]
205
00:16:56,099 --> 00:16:58,001
How could he do such a thing?
206
00:16:58,035 --> 00:17:02,172
He... well... well...
[ Stammering ]
207
00:17:02,205 --> 00:17:06,609
- Where did he make the bet?
- One of the bookies downtown.
208
00:17:06,643 --> 00:17:09,847
Come with me.
[ Choir ] ♪ A... ♪
209
00:17:18,621 --> 00:17:22,692
Jephthah, the soldier,
was a man of mighty valor.
210
00:17:22,725 --> 00:17:25,695
And we would all do very
well to follow his example.
211
00:17:25,728 --> 00:17:28,331
Let us pray.
212
00:17:28,365 --> 00:17:32,635
We thank thee, o lord,
for all thy bounties.
213
00:17:32,836 --> 00:17:35,873
- Amen.
- Amen?
214
00:17:44,814 --> 00:17:49,719
Well, you sure won't fall asleep
during one of his sermons.
215
00:17:49,752 --> 00:17:53,190
Reverend, what are you gonna do?
Stop that bet.
216
00:17:53,390 --> 00:17:57,060
We'll take the bike.
It's faster.
Here. Put that on.
217
00:17:57,094 --> 00:17:58,929
Yes, sir.
218
00:17:59,162 --> 00:18:01,431
Get on, Mrs. Rafferty.
All right, I'm getting on.
219
00:18:05,869 --> 00:18:09,806
You all set?
I think so. Ah!
220
00:18:09,839 --> 00:18:14,277
[ Screaming ]
221
00:18:16,413 --> 00:18:18,882
What's going on?
[ All chattering ]
222
00:18:19,082 --> 00:18:22,352
Where is this bookie?
I don't know which one he used.
223
00:18:22,385 --> 00:18:27,524
There's more than one?
Lots. Carlucci's Bakery, the pet store on Friar...
224
00:18:27,557 --> 00:18:30,260
And the orthopedic
shoe store.
Ortho...
225
00:18:30,293 --> 00:18:34,031
But I'll lay you 8-1
he used Harry, The Hat.
226
00:18:34,064 --> 00:18:36,566
Harry, The Hat?
Right.
[ Screaming ]
227
00:18:36,766 --> 00:18:38,635
Mrs. Rafferty, hang on!
228
00:18:43,941 --> 00:18:46,276
Pull in right here.
229
00:18:50,580 --> 00:18:54,217
There's Harry's place.
Harry? It says Sam.
Are you sure?
230
00:18:54,417 --> 00:18:57,387
I'm sure.
You better hurry.
It's almost post time.
231
00:19:00,723 --> 00:19:03,026
Throw 'em
on the back of the chair.
232
00:19:03,060 --> 00:19:05,728
Are you Harry?
Nope. Sam.
233
00:19:05,929 --> 00:19:08,431
Sam. I knew it.
234
00:19:08,465 --> 00:19:11,935
What Harry did you want?
Harry. The hat.
235
00:19:11,969 --> 00:19:14,304
Uh-huh. In the back.
236
00:19:17,574 --> 00:19:20,310
- Hold it. Your pants.
- What?
237
00:19:20,510 --> 00:19:23,746
Pants pressed while you wait.
It's part of my deal with Harry.
238
00:19:23,780 --> 00:19:26,216
- Well, all I wanna do is talk to him.
- No exceptions.
239
00:19:26,249 --> 00:19:28,118
Get 'em off.
240
00:19:28,285 --> 00:19:33,590
Ridiculous. I have
to take my pants off.
241
00:19:33,623 --> 00:19:38,161
- Here you are.
- Ah, better pay now while you still got the 50 cents.
242
00:19:38,195 --> 00:19:40,730
Yeah.
In the pants.
243
00:19:40,763 --> 00:19:42,799
Oh, yeah.
244
00:19:48,105 --> 00:19:51,841
Oh, you didn't get a vision
or anything, did you, padre?
245
00:19:51,874 --> 00:19:55,845
Which one is Harry?
Harry. Oh, that's Harry right there.
246
00:19:59,616 --> 00:20:01,451
[ Clears throat ]
Uh, Harry.
247
00:20:01,651 --> 00:20:06,423
Oh, don't worry, father.
All our players enjoy complete anonymity.
248
00:20:06,456 --> 00:20:09,759
It's Reverend.
And I'm not concerned about anonymity.
249
00:20:09,792 --> 00:20:13,096
I'm concerned about $1,206
of our church's money...
250
00:20:13,130 --> 00:20:14,964
That a parishioner bet, here.
251
00:20:15,198 --> 00:20:18,435
So that's where Delaney
got that kind of dough.
252
00:20:18,468 --> 00:20:20,703
And you want it back, right?
Right.
253
00:20:20,970 --> 00:20:24,341
Look, father,
my advice is let it ride.
254
00:20:24,374 --> 00:20:26,376
Sundae Treat's
the horse to beat.
255
00:20:26,409 --> 00:20:28,645
And at 7-1, you'd really hate
yourself if she comes in, right?
256
00:20:28,845 --> 00:20:31,781
All I want is to get the money back.
The horses are at the post.
257
00:20:31,814 --> 00:20:34,017
And they're off!
258
00:20:34,051 --> 00:20:36,853
It's Sundae Treat,
our Travis, Bengal Boy,
259
00:20:36,886 --> 00:20:39,756
Sony, Miss Snoop,
Bags, Rags and Ready Teddy.
260
00:20:40,023 --> 00:20:43,493
It's Sundae Treat, Our Travis,
Bengal Boy moving on the outside.
261
00:20:43,693 --> 00:20:46,196
Bengal Boy!
Come on, Bengal Boy!
262
00:20:46,229 --> 00:20:49,666
It's Sundae Treat, Bengal Boy.
Come on, Sundae Treat!
263
00:20:49,866 --> 00:20:53,036
Sundae Treat.
That's my horse.
264
00:20:53,070 --> 00:20:56,073
Come on, Sundae Treat!
Come on!
265
00:20:56,106 --> 00:20:58,775
And it's Sundae Treat.
Sundae Treat!
266
00:20:58,941 --> 00:21:01,378
Come on, Sundae Treat!
It's Sundae Treat by a neck.
267
00:21:01,411 --> 00:21:03,913
Come on, boy!
Bengal Boy!
268
00:21:04,114 --> 00:21:07,417
Sundae Treat, Bengal Boy.
As they head for the finish,
Bengal Boy and Sundae Treat.
269
00:21:07,450 --> 00:21:11,254
They cross the wire,
and it's Bengal Boy!
270
00:21:11,288 --> 00:21:13,390
Bengal Boy!
271
00:21:17,627 --> 00:21:20,997
So, maybe you can make
a comeback in the next race.
272
00:21:21,030 --> 00:21:23,500
Guiding light looks good at six furlongs.
273
00:21:23,533 --> 00:21:27,737
I want that money back.
And if I don't get it, I will go straight to the police.
274
00:21:27,770 --> 00:21:31,741
We don't want any trouble.
I mean, it's bad for business.
You know what I mean?
275
00:21:31,941 --> 00:21:34,111
Hey, Charley.
Yeah?
276
00:21:34,144 --> 00:21:36,813
You remember the wad that
Delaney put on Sundae Treat?
277
00:21:37,046 --> 00:21:41,318
Yeah.
Well, it turns out the dough
belongs to the bishop here.
278
00:21:41,551 --> 00:21:43,753
It belongs to the north
Avenue Presbyterian Church.
279
00:21:43,786 --> 00:21:45,655
And it's Reverend.
280
00:21:45,888 --> 00:21:48,625
Well, see if you can work something out.
Uh, not here.
281
00:21:48,791 --> 00:21:52,729
It turns out I'm giving money
back, they'll start a stampede.
282
00:21:52,929 --> 00:21:55,432
You know what I mean?
283
00:21:55,465 --> 00:21:57,767
We'll take care of it.
All right.
284
00:21:57,800 --> 00:21:59,936
Let's step out here.
285
00:22:16,453 --> 00:22:19,356
Hey, open up!
286
00:22:19,589 --> 00:22:22,825
Hey! Hey, listen!
287
00:22:23,025 --> 00:22:27,464
I'm gonna get every cent back...
Hey, Mac, everybody else loses their shirts in there.
288
00:22:30,467 --> 00:22:33,603
But, mother Carlisle, it
was brief and to the point.
289
00:22:33,636 --> 00:22:38,641
It was a disgrace.
I have never been so...
[ Motorcycle pulls up ]
290
00:22:48,117 --> 00:22:50,453
How come he doesn't have
any pants on?
291
00:22:50,620 --> 00:22:53,823
Well, we...
We don't know why.
292
00:22:54,023 --> 00:22:56,426
We... we don't question why.
293
00:22:56,459 --> 00:23:01,298
Why don't we? Are we all supposed to
pretend he has pants on when he doesn't?
294
00:23:01,498 --> 00:23:03,466
Mm-hmm. Yes.
295
00:23:08,171 --> 00:23:10,307
Morning. Morning.
296
00:23:30,827 --> 00:23:34,564
It's hard to believe this sort of activity's
taking place right here in the center of town.
297
00:23:34,597 --> 00:23:38,067
Well, this will make a believer out
of you, Captain. It's right here.
298
00:23:38,100 --> 00:23:41,738
It's this way, Captain.
Just a minute, Reverend.
Are you the owner here?
299
00:23:41,771 --> 00:23:43,806
Yes, sir.
Search warrant.
300
00:23:43,840 --> 00:23:46,409
It's right back here.
301
00:23:46,443 --> 00:23:48,911
Sam, would you mind?
Mind what?
302
00:23:48,945 --> 00:23:51,681
The d...
303
00:23:53,283 --> 00:23:57,354
Are you sure you're in the
right place, Reverend Hill?
304
00:23:57,387 --> 00:23:59,922
I'm sure.
305
00:23:59,956 --> 00:24:04,327
And if we'd come right over when I lodged the
complaint, you would've seen for yourself.
306
00:24:04,361 --> 00:24:07,597
Well, this is America.
You can't just barge into a business and arrest people...
307
00:24:07,630 --> 00:24:09,699
Because somebody said so.
308
00:24:09,732 --> 00:24:11,701
We'd be infringing on civil rights.
309
00:24:11,901 --> 00:24:14,804
I don't need a lecture on civil
rights from you, Captain.
310
00:24:15,037 --> 00:24:18,275
And I know of at least three other illegal
gambling spots in this same area.
311
00:24:18,475 --> 00:24:21,911
Well, give me those addresses.
I'll get the necessary warrants right away.
312
00:24:21,944 --> 00:24:25,114
It's obvious we're wasting each other's time.
I have work to do.
313
00:24:25,147 --> 00:24:28,084
And I'm sure you do too,
whatever it is you do.
314
00:24:28,117 --> 00:24:32,489
Well, we'll look into it further.
And if we come up with anything, we'll call you.
315
00:24:36,326 --> 00:24:38,961
As part of this station's
public service programming,
316
00:24:39,128 --> 00:24:41,364
we invite the pastors
of New Campton's churches...
317
00:24:41,398 --> 00:24:44,100
To address us on "Words To Live By."
318
00:24:44,133 --> 00:24:47,704
This evening's message is brought to
us by the Reverend Michael Hill...
319
00:24:47,737 --> 00:24:50,673
Of the North Avenue Presbyterian Church.
320
00:24:52,609 --> 00:24:54,477
Another day is closing.
321
00:24:54,677 --> 00:24:59,382
But Revelation 22 tells us
that there shall be no night,
322
00:24:59,416 --> 00:25:03,453
and they need no candle,
for the lord giveth them light.
323
00:25:03,486 --> 00:25:06,823
And I...
324
00:25:06,856 --> 00:25:09,258
And I'm-I'm sorry.
325
00:25:09,459 --> 00:25:12,261
But there won't be
much light in New Campton...
326
00:25:12,295 --> 00:25:14,664
If we don't face another Revelation...
327
00:25:14,697 --> 00:25:17,634
Of more immediate concern to all of us.
328
00:25:17,667 --> 00:25:19,902
I... I've just moved to New Campton,
329
00:25:19,936 --> 00:25:22,572
and my family and I were
delighted with what we saw.
330
00:25:22,605 --> 00:25:24,641
But it was revealed to me today...
331
00:25:24,807 --> 00:25:27,143
That our town is plagued,
332
00:25:27,176 --> 00:25:30,780
plagued by large-scale
illegal gambling.
333
00:25:30,947 --> 00:25:33,416
It was made clear to me
that this criminal element...
334
00:25:33,450 --> 00:25:36,619
Works hand in glove
with your own police force.
335
00:25:36,653 --> 00:25:38,755
[ Man ]
Hold it. Leave it on.
A complaint by a citizen...
336
00:25:38,788 --> 00:25:41,090
Does not result
in the arrest of the guilty...
337
00:25:41,123 --> 00:25:44,427
But in the humiliation of the citizens
foolish enough to register a complaint.
338
00:25:44,461 --> 00:25:46,929
If this condition
is so obvious to me,
339
00:25:46,963 --> 00:25:50,299
then the people of New Campton
cannot possibly be ignorant of it.
340
00:25:50,467 --> 00:25:52,435
Well, it doesn't take
an expert to see...
341
00:25:52,469 --> 00:25:55,705
That large-scale gambling can
steadily and systematically...
342
00:25:55,738 --> 00:25:57,707
Drain a town of its resources.
343
00:25:57,740 --> 00:26:01,344
The money that's gambled and lost
here does not recycle in our town.
344
00:26:01,378 --> 00:26:04,180
It funnels into the hands
of criminals and crime bosses.
345
00:26:04,213 --> 00:26:07,984
This money is then used to support
other forms of organized crime,
346
00:26:08,150 --> 00:26:10,953
like bribing city management
and police officials.
347
00:26:10,987 --> 00:26:16,359
Way to go, Rev. You tell 'em.
Tell em? He's askin' for it.
348
00:26:16,559 --> 00:26:20,563
If our police and elected officials
cannot or will not rid our community...
349
00:26:20,597 --> 00:26:22,732
Of these... these parasites,
350
00:26:22,765 --> 00:26:25,067
then they should be
replaced by people who will.
351
00:26:25,101 --> 00:26:27,804
Thank you.
And god bless you.
352
00:26:27,837 --> 00:26:31,173
You have just heard "Words To Live By"...
[ Man ] Shut it off.
353
00:26:34,611 --> 00:26:37,580
That's the same guy,
Mr. Roca.
354
00:26:37,614 --> 00:26:40,082
Maybe I should've
given his dough back.
355
00:26:40,116 --> 00:26:43,686
- It'll blow over.
- So how long do I gotta stay closed?
356
00:26:43,720 --> 00:26:45,855
You can open up tomorrow.
357
00:26:45,888 --> 00:26:48,324
We'll keep the preacher in line.
358
00:26:48,357 --> 00:26:50,259
Thank you, Mr. Roca.
359
00:26:50,292 --> 00:26:52,895
[ Growling ]
360
00:26:55,432 --> 00:26:58,435
[ Ringing ]
361
00:27:00,202 --> 00:27:03,072
North Avenue Presbyterian Church.
May I help you?
362
00:27:03,105 --> 00:27:05,742
Who should I say is calling?
363
00:27:07,777 --> 00:27:10,079
Reverend, it's another threat for you.
364
00:27:10,112 --> 00:27:16,052
- Forget it.
- I'm sorry. He's not taking threats without names.
365
00:27:16,085 --> 00:27:18,955
Hello.
Has the committee head meeting started yet?
366
00:27:19,155 --> 00:27:22,425
- Uh, maybe later.
- These are for you.
367
00:27:22,459 --> 00:27:25,061
Aren't they beautiful?
Would you excuse us, Mrs. Porter?
368
00:27:25,094 --> 00:27:29,398
We're in the middle of a meeting.
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
369
00:27:29,599 --> 00:27:32,435
Put them in this vase.
They're just lovely.
370
00:27:34,837 --> 00:27:37,406
All right, Anne, where were we?
371
00:27:37,440 --> 00:27:40,342
It boggles the mind that you
have the unmitigated gall...
372
00:27:40,577 --> 00:27:45,915
To use this church as-as-as a soapbox
for your self-serving ambitions.
373
00:27:46,115 --> 00:27:48,451
Self-serving?
I merely put out the word...
374
00:27:48,651 --> 00:27:52,121
That New Campton is being
systematically ripped off by gamblers.
375
00:27:52,154 --> 00:27:55,257
- Rubbish.
- Our own church has lost over $1,200.
376
00:27:55,291 --> 00:27:58,795
Exactly.
And how did it get lost?
[ Ringing ]
377
00:27:58,961 --> 00:28:02,298
Will somebody answer that, please?
[ Cleo ] I'll get it.
378
00:28:02,331 --> 00:28:04,934
Hello. North Avenue Presbyterian Church.
379
00:28:04,967 --> 00:28:07,303
Who?
380
00:28:07,504 --> 00:28:10,172
Uh, just a minute, please.
381
00:28:10,372 --> 00:28:13,109
- Dr. Fulton.
- Who is Dr. Fulton?
382
00:28:13,142 --> 00:28:15,277
The Presbyterian executive.
383
00:28:16,679 --> 00:28:20,016
Excuse me, ladies.
Excuse me.
Huh?
384
00:28:20,216 --> 00:28:21,818
Please?
385
00:28:30,459 --> 00:28:33,129
Dr. Fulton, what a pleasure to hear from you.
386
00:28:33,162 --> 00:28:35,431
I'll come right to the point, Reverend Hill.
387
00:28:35,464 --> 00:28:39,802
General council feels that prayer on
television is intended to be just that.
388
00:28:40,002 --> 00:28:43,172
It is not intended as a forum
for politicking or mudslinging.
389
00:28:43,372 --> 00:28:47,476
I assure you, Dr. Fulton, that
was not the talk I had prepared.
390
00:28:47,510 --> 00:28:49,712
It was just a spur-of-the-moment thing,
391
00:28:49,746 --> 00:28:52,014
prompted by my experiences of yesterday.
392
00:28:52,048 --> 00:28:54,784
Dr. Fulton, they have
a real problem in this town.
393
00:28:54,817 --> 00:28:58,187
- Such matters are not your concern, Reverend Hill.
- They're not?
394
00:28:58,220 --> 00:29:00,923
Now, in the future, we suggest
you concentrate your efforts...
395
00:29:01,090 --> 00:29:05,127
On revitalizing North Avenue
and increasing the membership.
396
00:29:05,161 --> 00:29:11,033
Well, I... I had planned to go out
this afternoon and do that very thing.
397
00:29:11,067 --> 00:29:14,470
Uh, well, if you don't drive,
perhaps your son could bring you.
398
00:29:14,503 --> 00:29:16,372
We'd like to see you both at church.
399
00:29:16,405 --> 00:29:18,775
My son thinks you're some kind of a nut.
400
00:29:20,276 --> 00:29:23,746
Oh. Well, I have some
appointments this afternoon.
401
00:29:23,780 --> 00:29:26,683
It's been nice talking
to you, Mr. Younger.
402
00:29:28,918 --> 00:29:32,689
I understand you were once one of our
most active members, Mrs. Gossin.
403
00:29:32,722 --> 00:29:36,826
Well, my ex was kind of a Jesus freak,
but when he split, I sort of lost interest.
404
00:29:36,859 --> 00:29:41,397
- I'm into yoga now.
- I think there's room for both in a person's life, don't you?
405
00:29:41,430 --> 00:29:44,934
Hmm, I guess.
Got time for a drink?
406
00:29:45,101 --> 00:29:48,070
Uh, no, I'm afraid
I haven't, Mrs. Gossin.
407
00:29:48,104 --> 00:29:50,740
But I do hope
you can make it Sunday.
408
00:29:59,248 --> 00:30:02,785
♪ ♪
409
00:30:12,629 --> 00:30:14,631
[ Boy ]
Okay.
Hi, guys.
410
00:30:14,664 --> 00:30:17,566
Uh, we gave at the office.
411
00:30:17,600 --> 00:30:20,703
No, no, no, no.
I just want to talk to you about your music.
412
00:30:20,737 --> 00:30:24,440
- Sure.
- I, uh... I kind of have an idea.
413
00:30:24,607 --> 00:30:27,076
Everybody, I'd like you to
meet Strawberry Shortcake.
414
00:30:27,109 --> 00:30:29,545
- [ All ] Hi.
- This is Shorty,
415
00:30:29,578 --> 00:30:32,949
uh, Billy, Doodles and Sam.
416
00:30:32,982 --> 00:30:35,584
These gentlemen have kindly
consented to serve the lord...
417
00:30:35,618 --> 00:30:38,454
By helping us kind of,
uh, hype up the crowd.
418
00:30:38,487 --> 00:30:41,123
- Hype it up?
- Yeah, give it some pizzazz,
419
00:30:41,290 --> 00:30:43,125
attract some of the younger people.
420
00:30:43,292 --> 00:30:45,461
Younger people?
421
00:30:45,494 --> 00:30:49,598
Our hymns have lasted for centuries
without the benefit of, uh, pizzazz.
422
00:30:49,799 --> 00:30:54,003
Well, the lord never asked his followers
to be long-faced and doleful.
423
00:30:54,036 --> 00:30:57,306
He said, "happy are the
people whose god is the lord."
424
00:30:57,473 --> 00:31:02,178
- Amen.
- I think we ought to try something new.
425
00:31:02,211 --> 00:31:04,647
Well, that's fine,
Reverend Hill.
426
00:31:04,681 --> 00:31:08,250
I think in that case, though, that
I should turn over the choir...
427
00:31:08,284 --> 00:31:10,953
To Shorty here
and the Shortcakes.
428
00:31:10,987 --> 00:31:13,690
Uh, excuse me.
429
00:31:13,890 --> 00:31:17,459
[ Chattering, murmuring ]
430
00:31:31,908 --> 00:31:35,111
Hey, who is it?
Get the window.
Right.
431
00:31:35,144 --> 00:31:37,046
Say, who's there?
432
00:31:38,915 --> 00:31:40,983
What's going on here?
433
00:31:42,018 --> 00:31:44,153
What do you want?
434
00:31:47,857 --> 00:31:50,192
Easy, Reverend. Easy.
435
00:31:50,226 --> 00:31:55,397
I'm, uh, Marv Fogelman.
This... I got some ID here somewhere.
436
00:31:55,431 --> 00:31:58,134
This is my partner here,
Tom, uh, Voorhees.
437
00:31:58,167 --> 00:32:00,369
We're, uh...
We're, uh,
438
00:32:00,402 --> 00:32:03,740
special investigators for
the, uh, Treasury Department.
439
00:32:03,773 --> 00:32:07,009
- There it is.
- Did you guys ever hear of a phone?
440
00:32:07,043 --> 00:32:12,514
Uh, thou shalt not use the telephone
too much in our business, Reverend.
441
00:32:12,715 --> 00:32:16,452
People listen.
We heard about your broadcast, Reverend Hill.
442
00:32:16,618 --> 00:32:20,322
We thought maybe you could give us a hand.
Doing what?
443
00:32:20,356 --> 00:32:23,860
Breaking up the gambling
organization here in New Campton.
444
00:32:25,928 --> 00:32:29,165
Ah, thanks, but, uh,
445
00:32:29,198 --> 00:32:31,901
this thing has put me
on thin ice already.
446
00:32:31,934 --> 00:32:34,236
It could cost me my job.
447
00:32:34,436 --> 00:32:36,205
We don't expect you
to do nothing.
448
00:32:36,405 --> 00:32:38,274
You're too hot to get near
a gambling joint now anyway.
449
00:32:38,307 --> 00:32:41,310
We just want you to round up a few men you
can trust, and we'll take it from there.
450
00:32:42,745 --> 00:32:45,647
What do you say?
For god and country?
451
00:32:49,418 --> 00:32:51,620
Mr. Webber,
they need men like you,
452
00:32:51,653 --> 00:32:55,491
men that are known in the community,
to work with the Treasury Department...
453
00:32:55,724 --> 00:32:57,593
And then testify in court.
454
00:32:57,626 --> 00:33:00,296
Then get a rock through
my window, or worse.
455
00:33:00,496 --> 00:33:04,466
If we can close them down, then people won't
have to be afraid of things like that.
456
00:33:04,500 --> 00:33:08,404
I'm sorry.
I've got customers.
457
00:33:13,642 --> 00:33:16,745
Reverend, people gamble.
They always have.
They always will.
458
00:33:16,779 --> 00:33:20,582
I'm not talking about a poker game on
Saturday night or a day at the races.
459
00:33:20,616 --> 00:33:22,684
I'm talking about organized crime.
460
00:33:22,919 --> 00:33:24,787
Have you tried Bob Purcell?
461
00:33:24,821 --> 00:33:26,956
Mr. Purcell plays golf with the chief.
462
00:33:27,156 --> 00:33:30,092
He doesn't want to do anything
to strain the relationship.
463
00:33:30,126 --> 00:33:33,429
I wish I could help you.
464
00:33:33,462 --> 00:33:38,134
But it's not your town anymore.
It's their town.
465
00:33:38,167 --> 00:33:40,169
Uh...
466
00:33:40,202 --> 00:33:42,438
Yeah. Mm.
467
00:33:44,340 --> 00:33:47,009
Yes, I understand.
I understand, yeah.
468
00:33:47,043 --> 00:33:49,011
Thanks.
Thanks anyway. Yeah.
469
00:33:52,114 --> 00:33:54,817
[ Knocking at door ]
Come in.
470
00:33:55,017 --> 00:33:58,921
Uh, Reverend Hill, we're
all ready to leave now.
471
00:33:58,955 --> 00:34:01,423
The chairs are all folded
and locked in the storeroom.
472
00:34:01,457 --> 00:34:04,026
The newsletters are all stamped
and ready for mailing.
473
00:34:05,194 --> 00:34:08,297
Oh, I... I regret
to inform you...
474
00:34:08,330 --> 00:34:13,435
That, uh, the... the Women's Association
Annual Bean and Salad Supper...
475
00:34:13,469 --> 00:34:16,839
Will be a dollar-fifty this year...
476
00:34:17,039 --> 00:34:19,475
Instead of the usual dollar.
477
00:34:19,508 --> 00:34:22,879
Oh. Oh, that is bad news.
478
00:34:22,912 --> 00:34:24,480
So...
479
00:34:26,182 --> 00:34:29,852
Well, thank you, Claire.
You've all been a great help.
480
00:34:29,886 --> 00:34:32,688
Oh, you're welcome.
Thank you.
You've all been very helpful.
481
00:34:32,721 --> 00:34:36,458
You've been very gracious.
Thank you.
482
00:34:36,492 --> 00:34:38,560
- Thank you. Good night.
- Bye.
483
00:34:38,594 --> 00:34:40,596
Good-bye.
484
00:34:47,369 --> 00:34:49,638
Claire. Claire.
485
00:34:49,671 --> 00:34:52,808
Uh, what do you do
in your spare time?
486
00:34:52,841 --> 00:34:56,612
[ Chuckles ]
Oh. Well, it's just one mad world.
487
00:34:56,845 --> 00:34:58,614
Take tonight for instance.
488
00:34:58,780 --> 00:35:01,583
I'm going to see Casablanca
for the eighth time,
489
00:35:01,617 --> 00:35:05,888
and, uh, then I'm going to dine on a
peanut butter and banana sandwich,
490
00:35:06,088 --> 00:35:09,091
and then I will hit the feathers.
491
00:35:09,125 --> 00:35:12,394
It's like that every night, just frantic.
492
00:35:12,428 --> 00:35:15,597
How would you like to spice
up your life a little?
493
00:35:15,631 --> 00:35:20,002
Oh, need a secretary for the
Youth Activities Committee?
494
00:35:20,036 --> 00:35:22,538
Meet me tomorrow night at 9:00.
495
00:35:24,606 --> 00:35:27,209
Nine?
496
00:35:27,243 --> 00:35:29,946
Oh, sure.
497
00:35:29,979 --> 00:35:31,813
You know where I live?
498
00:35:32,048 --> 00:35:35,451
That's too conspicuous.
Make it the Sunday School room.
499
00:35:38,454 --> 00:35:40,822
The Sunday School...
Yeah, and make it the side entrance.
500
00:35:42,491 --> 00:35:44,460
Side entrance.
501
00:36:06,182 --> 00:36:08,951
Oh, Claire, how pretty you look.
Do you look beautiful!
502
00:36:08,985 --> 00:36:12,788
Lovely.
Claire.
503
00:36:13,990 --> 00:36:16,758
Ah, glad you could
make it, Claire.
504
00:36:16,792 --> 00:36:19,928
- 'Course you know all the girls.
- Of course. Hi.
505
00:36:19,962 --> 00:36:23,432
Hi.
[ Softly ] I'll get you for this.
506
00:36:23,465 --> 00:36:26,002
Now will you explain what
we're all here for, Reverend?
507
00:36:28,270 --> 00:36:32,408
You all realize that
New Campton is in trouble.
508
00:36:32,441 --> 00:36:35,244
There are some men in
town that need our help.
509
00:36:35,277 --> 00:36:37,246
Our help?
Why us?
510
00:36:37,279 --> 00:36:40,582
Because I think you're game
and can keep your mouth shut.
511
00:36:40,616 --> 00:36:44,453
Keep our mouths shut?
Let me out of here.
512
00:36:46,122 --> 00:36:48,424
I'm expecting...
513
00:36:48,457 --> 00:36:50,426
[ Clears throat ]
Sorry.
514
00:36:50,459 --> 00:36:52,494
Excuse us.
515
00:36:53,795 --> 00:36:55,797
[ Rosie ]
Who was that?
Just a minute.
516
00:36:57,499 --> 00:36:59,435
What's with the broads?
517
00:36:59,468 --> 00:37:02,438
I talked to over 20 men.
No takers.
518
00:37:02,471 --> 00:37:06,342
They don't want to make waves.
So you got ladies instead, Reverend?
519
00:37:06,542 --> 00:37:09,778
- It's either those ladies or nothing.
- You made the wrong choice.
520
00:37:09,811 --> 00:37:12,114
No, I don't think so.
At least talk to them.
521
00:37:12,148 --> 00:37:16,185
Me, talk?
Do they know why they're here?
522
00:37:16,218 --> 00:37:20,056
I, uh, thought I'd let you handle that.
No, don't open the door.
523
00:37:20,089 --> 00:37:24,893
Uh, ladies, uh, these are the
gentlemen I told you about.
524
00:37:25,094 --> 00:37:27,563
Oh, how do you do?
525
00:37:27,596 --> 00:37:30,166
[ Tom ]
Hello.
They work for the government.
526
00:37:30,199 --> 00:37:35,104
This is Marv Fogelman and
Tom... Voorhees. Voorhees.
527
00:37:38,407 --> 00:37:40,576
[ Marv ]
Uh, what he means, uh,
528
00:37:40,609 --> 00:37:45,414
we're, uh, special investigators
for the, uh, Treasury Department.
529
00:37:45,447 --> 00:37:47,416
We're looking for people...
530
00:37:47,449 --> 00:37:51,753
To do, uh, infiltration
and undercover work...
531
00:37:51,787 --> 00:37:55,757
To help us break up the
rackets here in New Campton.
532
00:37:55,791 --> 00:37:58,194
And, uh, your Reverend...
533
00:37:58,394 --> 00:38:01,630
Thinks that you ladies
could hack it.
534
00:38:01,797 --> 00:38:04,333
[ Nervous chuckling ]
535
00:38:04,366 --> 00:38:07,636
Have any of you ladies, uh,
536
00:38:07,869 --> 00:38:10,106
ever made a bet with a bookie?
537
00:38:13,375 --> 00:38:19,014
- Ever played the numbers?
- No. No, bingo. We all play bingo Friday nights.
538
00:38:19,047 --> 00:38:20,749
Fridays.
539
00:38:20,949 --> 00:38:23,285
Bingo, huh?
540
00:38:23,319 --> 00:38:27,989
Okay, um, let's start from square one.
You see,
541
00:38:28,224 --> 00:38:32,928
uh, you would be, uh,
expected to, uh, go...
542
00:38:32,961 --> 00:38:37,899
Into established gambling
joints, see, and make bets.
543
00:38:38,100 --> 00:38:41,203
Now, if we could get two witnesses...
544
00:38:41,237 --> 00:38:43,939
Or if a federal officer is
present when you make the bet,
545
00:38:43,972 --> 00:38:46,142
we could usually make it stick.
546
00:38:46,175 --> 00:38:49,378
Yeah. We want to build airtight
cases against as many as we can.
547
00:38:49,411 --> 00:38:51,513
Then we lower the boom, see.
548
00:38:51,747 --> 00:38:55,083
If we close down enough of
them, their bank dries up.
549
00:38:55,117 --> 00:38:57,153
Then you get your town back.
550
00:38:57,186 --> 00:38:59,255
You mean to say they
even have a bank?
551
00:38:59,288 --> 00:39:02,991
Well, they call it "the bank" or "the office."
552
00:39:03,192 --> 00:39:05,927
It's where all the money
and the bank slips go.
553
00:39:05,961 --> 00:39:09,131
The big man in this county is Max Roca.
554
00:39:10,632 --> 00:39:14,470
Well, anyhow, that's
the bones of it. Uh...
555
00:39:14,503 --> 00:39:18,073
Yeah. Well, ladies,
556
00:39:18,106 --> 00:39:20,142
what do you think?
557
00:39:22,644 --> 00:39:24,480
I'm in.
558
00:39:24,513 --> 00:39:26,915
They got their hooks
into my brother-in-law.
559
00:39:26,948 --> 00:39:31,753
He can't quit, and he can't get even.
You bet I'm in.
560
00:39:31,787 --> 00:39:36,592
- If it keeps me from cleaning the oven, I'm game.
- I'm free on Mondays.
561
00:39:36,625 --> 00:39:40,862
I could change my exercise class to
Wednesday and take macrame on Thursday.
562
00:39:41,062 --> 00:39:43,999
I'd like to do my part
for the government.
563
00:39:44,200 --> 00:39:47,369
However, do you have
provisions for baby-sitting?
564
00:39:47,403 --> 00:39:51,607
Baby-sitting?
Lady, this is...
565
00:39:51,640 --> 00:39:54,776
This is Tom's department.
566
00:39:54,810 --> 00:39:57,246
Tom will answer all your questions.
Aw, Marv.
567
00:39:57,479 --> 00:39:59,781
Anything you want...
[ Ladies chattering ]
568
00:39:59,815 --> 00:40:03,885
I'm delighted to meet you.
What about guns?
569
00:40:04,085 --> 00:40:05,821
No. No guns.
570
00:40:05,854 --> 00:40:08,290
I'd rather you
didn't tell anybody.
571
00:40:08,324 --> 00:40:10,892
Think about it.
572
00:40:10,926 --> 00:40:13,562
Who would suspect a bunch
of ding-a-ling dames?
573
00:40:25,173 --> 00:40:28,610
[ Wolf whistles, horn honking ]
574
00:40:46,762 --> 00:40:49,331
After all, it's your home, Howard.
575
00:40:49,365 --> 00:40:51,400
We can put a cot in your room.
576
00:40:51,433 --> 00:40:54,536
It's foolish to be buying a house when
you don't know if it's going to work out.
577
00:40:54,570 --> 00:40:56,772
It'll work out
just fine, mother.
578
00:40:56,805 --> 00:40:59,575
Jane... Jane's a wonderful girl.
579
00:40:59,808 --> 00:41:03,612
Then what's she doing going... in there?
580
00:41:09,117 --> 00:41:11,420
How's tricks?
Huh?
581
00:41:11,453 --> 00:41:13,455
How's tricks?
582
00:41:13,489 --> 00:41:17,359
Oh. Fine.
[ Chuckling ]
583
00:41:17,393 --> 00:41:20,095
Um, I'll have a Margarita.
584
00:41:20,128 --> 00:41:22,598
One Margarita coming up.
585
00:41:22,798 --> 00:41:27,135
Uh, bartender, uh, put that on my tab.
586
00:41:27,303 --> 00:41:29,905
Well, thank you.
587
00:41:29,938 --> 00:41:32,508
My pleasure.
Aren't you sweet?
588
00:41:32,741 --> 00:41:34,643
How am I doing?
589
00:41:34,676 --> 00:41:38,079
You live in, uh, New Campton?
Oh, all my life.
590
00:41:38,113 --> 00:41:41,082
You from out of town?
Minneapolis.
591
00:41:41,116 --> 00:41:44,286
We put out a line of gaskets
for diesel engines.
592
00:41:44,486 --> 00:41:46,388
Isn't that exciting?
593
00:41:46,422 --> 00:41:48,824
Let's not overdo it.
Oh.
594
00:41:48,857 --> 00:41:52,394
Um, today's my birthday.
595
00:41:52,428 --> 00:41:56,498
I'm 28 years old.
Congratulations.
596
00:41:56,532 --> 00:41:58,967
- Thank you.
- Here you are. One Margarita.
597
00:41:59,134 --> 00:42:01,102
Thank you very much.
598
00:42:01,136 --> 00:42:03,439
Oh, um, I'm sorry.
Excuse me.
599
00:42:03,472 --> 00:42:06,442
I, uh, want to buy a number.
600
00:42:06,475 --> 00:42:10,779
I want to put, uh,
ten bucks on number 281.
601
00:42:10,812 --> 00:42:13,014
That's one to grow on.
602
00:42:13,048 --> 00:42:15,584
Ten bucks on 28...
Jane!
603
00:42:15,617 --> 00:42:19,621
- Howard!
- What are you doing in here?
604
00:42:19,788 --> 00:42:24,192
Uh, I was, uh...
[ Clears throat ] Having a little refreshment.
605
00:42:24,225 --> 00:42:27,095
Oh, is that what
they call it these days?
606
00:42:27,128 --> 00:42:29,130
Ask her who the man is, Howard.
Who is...
607
00:42:29,164 --> 00:42:32,434
- Howard, I'll call you later.
- Ask her who the man is, Howard.
608
00:42:32,468 --> 00:42:35,671
- Who is...
- Howard, I'll call you later.
609
00:42:35,704 --> 00:42:40,642
- Who is that man?
- It's just a guy.
610
00:42:40,676 --> 00:42:43,278
He bought me a drink.
Is that a crime?
611
00:42:43,311 --> 00:42:46,782
I told you she wasn't right
for you in the first place.
612
00:42:46,815 --> 00:42:50,752
Yes, mother. Maybe... maybe
we should think it over, Jane.
613
00:42:50,986 --> 00:42:54,189
- Mm-hmm.
- I'll call the church and talk to Reverend...
614
00:42:54,356 --> 00:42:56,458
No!
Oh, Howard.
Oh, why...
615
00:42:56,492 --> 00:43:00,662
I'm so sorry.
Oh, Howard, my baby.
Take your hands off him.
616
00:43:00,696 --> 00:43:03,331
Howie!
I'm so sorry.
617
00:43:03,365 --> 00:43:07,102
Why did you do that?
You brute!
618
00:43:07,335 --> 00:43:10,005
Howard, Howard, I can
explain everything.
619
00:43:10,205 --> 00:43:15,010
I'll explain it all.
I can explain it, Howard.
And she hit me.
620
00:43:15,210 --> 00:43:19,481
What do you mean you can explain?
You know what kind of a person you are?
621
00:43:19,515 --> 00:43:23,151
[ Both arguing ]
622
00:43:23,184 --> 00:43:26,388
[ Claire ]
I've always wanted to do something like this.
623
00:43:26,588 --> 00:43:30,125
Something that would be
interesting, challenging...
624
00:43:30,291 --> 00:43:32,428
And at the same time, a public service.
625
00:43:32,461 --> 00:43:34,430
You know what I mean, Tom?
626
00:43:34,596 --> 00:43:37,966
Yes, ma'am.
There's Bootsie's place.
627
00:43:38,199 --> 00:43:40,836
Ooh, that's, uh...
628
00:43:40,869 --> 00:43:43,271
This is it.
That's right.
629
00:43:44,940 --> 00:43:48,243
Wait a minute.
What do I say? What do I say?
What is it? Tell me again.
630
00:43:48,276 --> 00:43:50,746
When the guy comes up, you just say,
"I want tickets on these numbers."
631
00:43:50,779 --> 00:43:53,682
I want tickets on these numbers.
It doesn't matter what the combinations are...
632
00:43:53,715 --> 00:43:56,284
But no more than three
numbers in any one group.
633
00:43:56,317 --> 00:43:59,855
When I come in, I say I want tickets on
these combinations... I want a ticket.
634
00:43:59,888 --> 00:44:02,891
Of groups of...
Why don't you just read it
off the list I gave you?
635
00:44:03,091 --> 00:44:05,794
Oh, the list. The list.
636
00:44:14,235 --> 00:44:18,974
Can I help you?
I have a special on "chrysanthenums."
637
00:44:20,676 --> 00:44:24,613
I want to bet a hundred groups
on these tickets of three.
638
00:44:24,780 --> 00:44:27,983
- What?
- Ah, oh...
639
00:44:28,183 --> 00:44:31,787
Oh... uh... ah...
640
00:44:31,987 --> 00:44:35,924
It's all right.
I got it.
Ah, I want...
641
00:44:35,957 --> 00:44:40,929
I want to bet a hundred tickets
on this three group combination.
642
00:44:40,962 --> 00:44:42,931
My... my wife's
a little nervous,
643
00:44:42,964 --> 00:44:45,801
because if she wins, we're
going on our second honeymoon.
644
00:44:45,834 --> 00:44:47,769
Oh, yeah. We're...
645
00:44:47,803 --> 00:44:51,573
A hundred dollars on these numbers.
Here. A hundred dollars. Wait.
646
00:44:51,607 --> 00:44:55,310
[ Claire ]
Here. I'll get your copy.
647
00:44:56,678 --> 00:44:59,080
How did I do?
648
00:44:59,114 --> 00:45:02,283
I've, uh, never
seen anything to top it.
649
00:45:02,317 --> 00:45:07,022
Oh. Uh, if you lose, does the Treasury
Department give you back your money?
650
00:45:07,055 --> 00:45:12,360
I thought so.
Here's your order, lady.
Oh...
651
00:45:12,561 --> 00:45:17,032
And next time take your
business someplace else.
652
00:45:34,816 --> 00:45:38,920
Did you have to wear that?
We look like the Bobsey Twins.
653
00:45:40,088 --> 00:45:42,290
Or triplets.
654
00:45:42,323 --> 00:45:44,826
[ Groans ]
655
00:45:44,860 --> 00:45:47,395
- Did you make the bet yet?
- Shh.
656
00:45:47,428 --> 00:45:50,498
You got it.
657
00:45:52,534 --> 00:45:54,936
I got a tape recorder.
658
00:45:56,237 --> 00:45:58,173
Is it on?
No.
659
00:45:58,206 --> 00:46:00,408
Why don't you put it on
so that it'll be running...
660
00:46:00,441 --> 00:46:04,546
When we make the bet.
Good idea.
661
00:46:04,580 --> 00:46:07,115
- [ Recorder rewinding ]
- Not that way. That's reverse.
662
00:46:09,350 --> 00:46:10,886
What'll it be?
663
00:46:10,919 --> 00:46:13,188
Uh, coffee.
Coffee.
Figures.
664
00:46:13,221 --> 00:46:15,991
And a fiver on 268.
665
00:46:16,024 --> 00:46:21,429
My horoscope says that even numbers are
going to be very lucky for me today.
666
00:46:21,462 --> 00:46:24,032
Fin. 268.
667
00:46:24,065 --> 00:46:27,102
- Did you get it?
- I think so.
- You better make sure.
668
00:46:27,135 --> 00:46:29,571
[ Click, music starts ]
669
00:46:29,605 --> 00:46:31,306
♪ ♪
- Shh.
670
00:46:32,774 --> 00:46:36,444
♪ Oh, roll out the barrel ♪
671
00:46:36,477 --> 00:46:39,748
♪ We'll have a barrel of fun ♪
672
00:46:39,781 --> 00:46:41,750
Yippee!
673
00:46:41,783 --> 00:46:45,420
♪ Roll out the barrel ♪
674
00:46:45,453 --> 00:46:50,225
♪ We've got the blues on the run ♪
675
00:46:50,258 --> 00:46:54,195
- ♪ Sing boom ta rar ra ♪
- get outta here!
676
00:46:54,229 --> 00:46:58,099
♪ Ring out a song of good cheer ♪
677
00:46:58,299 --> 00:47:01,970
♪ Now's the time to roll the barrel ♪
678
00:47:02,137 --> 00:47:05,073
♪ For the gang's all here ♪
679
00:47:05,273 --> 00:47:08,009
♪ Ba da da da ba da da da ♪
680
00:47:08,243 --> 00:47:10,078
Delaney told me it was a blank tape.
681
00:47:10,111 --> 00:47:13,414
Mrs. Rafferty, we're fortunate we're not dead.
682
00:47:13,448 --> 00:47:16,618
After all, we don't even look
like the Andrews sisters.
683
00:47:16,785 --> 00:47:19,154
Ladies!
684
00:47:19,187 --> 00:47:21,589
Ladies!
685
00:47:21,623 --> 00:47:24,592
Look, there is no point in rehashing it.
686
00:47:24,626 --> 00:47:26,628
We blew it, all the way down the line.
687
00:47:26,828 --> 00:47:30,598
It is over, done with.
It was a crazy idea.
688
00:47:30,632 --> 00:47:34,135
Not your fault.
I accept full responsibility.
689
00:47:34,335 --> 00:47:36,304
Yeah, well, I'm sure we'll
handle it better next time.
690
00:47:36,504 --> 00:47:38,640
We will. We'll handle
it better next time.
691
00:47:38,674 --> 00:47:41,109
Next time?
What next time?
692
00:47:41,142 --> 00:47:44,412
The way they fixed it, Serpico
couldn't get in one of those joints.
693
00:47:44,445 --> 00:47:47,082
Well, what about in a couple of
weeks when things cool down?
694
00:47:47,115 --> 00:47:50,285
Couple of weeks. They won't even
know us in a couple of weeks.
695
00:47:50,451 --> 00:47:53,588
Thanks, but no thanks.
696
00:47:53,621 --> 00:47:57,258
Hey, just because we made a couple
of goofs, you're not gonna bench us.
697
00:47:57,292 --> 00:48:00,228
We're not out of the ball game yet.
I agree.
698
00:48:00,461 --> 00:48:04,165
Frankly, I'd like to stick it to 'em good.
699
00:48:04,199 --> 00:48:07,936
What did you have in mind, Tiger?
Well, I don't know.
700
00:48:07,969 --> 00:48:10,371
I have an idea.
701
00:48:10,571 --> 00:48:13,775
Uh, why don't we go after that
bank you told us about? Yes?
702
00:48:13,809 --> 00:48:16,978
You said if they dried up the
bank, they'd go out of town.
703
00:48:17,145 --> 00:48:19,047
Whoa, whoa, whoa, whoa.
704
00:48:19,080 --> 00:48:22,684
Now, look, you're a gung ho bunch of dames.
I like that.
705
00:48:22,718 --> 00:48:26,922
But it takes professionals years
to find a bank, if they're lucky.
706
00:48:27,088 --> 00:48:31,326
There is no way that five inexperienced ladies...
Oh!
707
00:48:31,359 --> 00:48:34,730
Capable as you are...
Are gonna find their bank.
708
00:48:34,763 --> 00:48:38,800
Why not?
Who'd ever suspect us of following them?
709
00:48:38,834 --> 00:48:40,836
Following them?
710
00:48:40,869 --> 00:48:44,272
Lady, when those pickup men
are carrying slips and money,
711
00:48:44,439 --> 00:48:46,574
they're checking for tails all the way.
712
00:48:46,775 --> 00:48:49,144
I mean, you would need
your expert drivers,
713
00:48:49,177 --> 00:48:51,179
you would need your code names,
714
00:48:51,212 --> 00:48:53,849
you would need your radio-equipped
cars for switch-offs.
715
00:48:53,882 --> 00:48:55,751
We got the drivers.
We got the cars.
716
00:48:55,784 --> 00:48:59,587
First of all, my department would
never spring for it. So forget it.
717
00:48:59,620 --> 00:49:03,859
I will spring for the radios, if
you all would like to use them.
718
00:49:03,892 --> 00:49:05,927
Claire, that's terrific.
719
00:49:05,961 --> 00:49:09,130
So?
Yeah.
How about it?
720
00:49:09,264 --> 00:49:13,769
- Marv, give us a chance.
- Why not?
721
00:49:15,904 --> 00:49:19,074
I don't know.
It's like chicken soup.
722
00:49:19,107 --> 00:49:23,879
It won't do any good,
but it couldn't hurt.
723
00:49:23,912 --> 00:49:25,881
[ Women screaming excitedly ]
724
00:49:25,914 --> 00:49:28,683
I guess!
725
00:49:28,716 --> 00:49:31,119
[ Radio whining ]
726
00:49:32,453 --> 00:49:34,923
This is Home Plate calling all units.
727
00:49:34,956 --> 00:49:38,726
[ Women talking at once ]
728
00:49:38,760 --> 00:49:41,096
Hold it! Hold it!
729
00:49:41,129 --> 00:49:44,766
I told youse, you can
only talk one at a time.
730
00:49:44,800 --> 00:49:47,735
Uh, Phantom Fox.
731
00:49:47,936 --> 00:49:53,208
Uh, Max and I are watching Freddie, uh,
Two Fingers Snooker Parlor, and, uh,
732
00:49:53,241 --> 00:49:58,146
I expect to be murdered any minute.
733
00:49:58,346 --> 00:50:02,550
If that should happen, would
somebody please contact Alfredo?
734
00:50:02,583 --> 00:50:04,585
He does my hair.
735
00:50:04,619 --> 00:50:08,223
Ten-four.
[ Delaney ] Five dames ain't ever gonna find no bank.
736
00:50:08,256 --> 00:50:10,758
We'll be lucky if they
don't get us all killed.
737
00:50:10,792 --> 00:50:14,462
If you want me honest opinion,
it's a wild-duck chase.
738
00:50:14,495 --> 00:50:16,932
Who... who...
Who is that?
739
00:50:16,965 --> 00:50:20,168
It sounds like Delaney Rafferty.
Blarney Stone,
740
00:50:20,201 --> 00:50:24,605
the whole idea is that they'd be less
suspicious with women following them.
741
00:50:24,639 --> 00:50:28,009
I know. I know.
But I can't drive, Reverend.
742
00:50:28,043 --> 00:50:31,146
[ Chuckling ]
And you'll never recognize Delaney.
743
00:50:31,179 --> 00:50:33,314
Don't use my name, I told ya.
744
00:50:33,348 --> 00:50:35,316
If it got out what I was doing,
745
00:50:35,350 --> 00:50:39,120
I'd be spending the night in the river,
that's what. Them guys play for keeps.
746
00:50:39,320 --> 00:50:42,757
[ Man on radio ]
Today's cooking corner recipe
is a fantasy all of us know.
747
00:50:42,790 --> 00:50:46,694
It's called Fairy Queen Pudding. Mmm.
748
00:50:46,727 --> 00:50:48,930
First you prepare four egg whites.
749
00:50:48,964 --> 00:50:51,632
[ Man continuing ]
750
00:50:55,303 --> 00:50:57,605
[ Jane ]
June Bride.
751
00:50:57,638 --> 00:51:01,742
There's a man leaving
Big Chin's with a paper bag.
752
00:51:01,977 --> 00:51:06,181
This could be the pickup man.
Describe the suspect, please.
753
00:51:06,381 --> 00:51:08,984
Brown pants and a blue jacket...
754
00:51:09,017 --> 00:51:12,287
With red and white stripes
down the sleeves.
755
00:51:12,320 --> 00:51:14,389
I think it's a polyester.
756
00:51:14,422 --> 00:51:16,724
June Bride, what is he doing now?
757
00:51:16,757 --> 00:51:19,394
I don't know.
He's gone. He drove off.
758
00:51:19,427 --> 00:51:22,463
Follow him!
All right.
Don't shout.
759
00:51:22,497 --> 00:51:27,102
Of all the dumb, stupid broads!
My acid is flowing.
760
00:51:29,237 --> 00:51:32,373
June Bride, uh, could you describe the car?
761
00:51:34,442 --> 00:51:36,912
Yes. It was olive green.
762
00:51:36,945 --> 00:51:40,181
No, maybe it was more avocado.
763
00:51:40,215 --> 00:51:44,419
Well, it was lighter than a forest green
but not as bright as kelly green.
764
00:51:44,452 --> 00:51:47,022
I think we better stick with avocado.
765
00:51:47,222 --> 00:51:51,092
Try to locate the car, and hurry!
Please.
766
00:51:51,126 --> 00:51:53,194
[ Marv ]
Please.
767
00:51:53,394 --> 00:51:56,231
I see him.
He's driving a Plymouth.
768
00:51:56,264 --> 00:51:59,901
He's on Lexington.
Okay, okay. Beautiful.
That's good.
769
00:51:59,935 --> 00:52:02,770
- Which way on Lexington?
- Towards that new boutique.
770
00:52:02,971 --> 00:52:05,240
She's trying to kill me.
I think she means east.
771
00:52:05,273 --> 00:52:08,509
I'm getting stopped by a red light.
Am I allowed to run it?
772
00:52:08,543 --> 00:52:13,448
- No, no. Stop.
- Marv, kiddie car could probably pick him up.
773
00:52:13,481 --> 00:52:16,684
Kiddie car, come in.
Please!
774
00:52:16,717 --> 00:52:20,855
[ Mrs. Simms ]
Oh. Um... um, hello.
775
00:52:20,888 --> 00:52:22,924
Uh, excuse me.
776
00:52:22,958 --> 00:52:26,261
All right, all right, Toby, give
Betty back her creepy crawlers.
777
00:52:26,294 --> 00:52:28,863
Toby, they're her creepy crawlers.
778
00:52:28,896 --> 00:52:30,798
Hold the line.
779
00:52:30,831 --> 00:52:35,170
Toby, you have your ray gun.
You don't need her creepy crawlers.
780
00:52:35,403 --> 00:52:40,375
Marvin, will you tell Toby to give
Betty back her creepy crawlers.
781
00:52:40,408 --> 00:52:45,613
I will, if you'll go to Lexington and
look for a green Plymouth, and hurry.
782
00:52:45,780 --> 00:52:48,083
I can't. I'm not
anywhere near there.
783
00:52:48,116 --> 00:52:49,784
You're supposed to be.
784
00:52:49,817 --> 00:52:54,289
I was, but I forgot today was
my day to pick up the cobras.
785
00:52:54,322 --> 00:52:56,657
- Pick up what?
- The cobras.
786
00:52:56,857 --> 00:52:58,960
They're six and two on the season.
787
00:52:58,994 --> 00:53:02,897
If they take the Tigers, they're
a cinch for the play-offs.
788
00:53:02,930 --> 00:53:06,867
How long will it take you to get
to Lexington and High Street?
789
00:53:07,102 --> 00:53:08,970
We can leave...
790
00:53:09,004 --> 00:53:13,274
Just as soon as the shortstop
gets out of the boys room.
791
00:53:13,308 --> 00:53:15,476
Tell them all to go home.
Forget it. It's all over.
792
00:53:15,510 --> 00:53:19,847
Listen, Marv, if he stays east on
Lexington, Clunker could pick him up.
793
00:53:20,015 --> 00:53:22,450
Clunker?
794
00:53:22,617 --> 00:53:25,786
Have we had that one yet?
Not yet.
795
00:53:30,291 --> 00:53:34,095
- Clunker, are you there?
- Ready to go.
796
00:53:34,129 --> 00:53:36,097
Good.
797
00:53:36,131 --> 00:53:41,602
- Could you go to Lexington and look for a green Plymouth?
- On my way.
798
00:53:41,636 --> 00:53:43,538
She's going.
799
00:53:43,738 --> 00:53:47,142
[ Engine not starting ]
800
00:53:47,175 --> 00:53:50,778
Come on, you rare beauty.
801
00:53:50,811 --> 00:53:55,983
Clunker, the driver is wearing a blue
jacket with red and white stripes.
802
00:53:57,552 --> 00:54:00,155
Gotcha.
Come on, baby.
803
00:54:00,188 --> 00:54:01,922
We gotta take a hike.
804
00:54:10,265 --> 00:54:13,468
Gotta help auntie Cleo.
That's a precious lamb.
805
00:54:13,501 --> 00:54:16,204
Yes, indeed.
Good boy. Good boy. Good boy.
806
00:54:16,404 --> 00:54:18,673
[ Baby crying ]
Yes, yes, yes.
Here you are. Here you are.
807
00:54:18,873 --> 00:54:23,010
This your car?
No, sir. It belongs to Classic Used Cars.
808
00:54:23,044 --> 00:54:26,747
My husband works there.
I see. Uh, didn't you see the sign?
809
00:54:26,781 --> 00:54:30,418
Oh, boy.
May I see your operator's license, please?
810
00:54:32,420 --> 00:54:34,855
Here you are, sir.
Thank you.
811
00:54:47,368 --> 00:54:50,105
Watch it, lady.
Watch it. Watch it.
812
00:54:57,578 --> 00:54:58,713
I got him.
Good.
813
00:54:58,913 --> 00:55:00,781
He's not on Lexington.
He's on king street.
814
00:55:00,815 --> 00:55:04,285
I'm right beside him.
Does he still have the bag, Clunker?
815
00:55:09,224 --> 00:55:11,959
Clunker, does he still
have the bag? Answer.
816
00:55:13,060 --> 00:55:14,895
Clunker, answer.
817
00:55:15,096 --> 00:55:17,132
I can't see.
818
00:55:17,298 --> 00:55:22,137
- Go to sleep for Mama. Nice baby.
- What's with "go to sleep"?
819
00:55:22,303 --> 00:55:25,072
Can you at least get
the license number?
820
00:55:25,106 --> 00:55:28,609
- Hey, you, lady!
- Clunker, what are you doing?
821
00:55:28,643 --> 00:55:31,246
Will you give us
the license number?
822
00:55:31,279 --> 00:55:34,649
Now, you listen to me.
You keep quiet till I tell you, you hear?
823
00:55:34,682 --> 00:55:38,619
Or you'll wish you had.
That's no way to talk to that infant.
824
00:55:38,786 --> 00:55:40,755
Butt out, lady.
[ Gasps ]
825
00:55:40,788 --> 00:55:42,623
[ Officer ]
Hey! Hey!
826
00:55:44,792 --> 00:55:48,629
Hey, lady, I could cite
you for evading arrest.
827
00:55:50,198 --> 00:55:52,867
And if that piece of junk
isn't moved in five minutes,
828
00:55:53,100 --> 00:55:55,936
I'm gonna have it
towed away and impounded.
829
00:55:56,137 --> 00:55:58,139
You got yourself a deal.
830
00:56:05,380 --> 00:56:08,249
I lost him for a moment,
Home Plate, but I got him now.
831
00:56:08,283 --> 00:56:12,620
He's coming out of a market, and
he's driving north on Crown Street.
832
00:56:12,820 --> 00:56:16,424
- Good. Stay with him.
- Can't do it, Home Plate.
833
00:56:16,457 --> 00:56:18,659
I'm out of gas.
834
00:56:18,693 --> 00:56:21,296
- What?
- Give it to Phantom Fox.
835
00:56:21,329 --> 00:56:24,299
[ Marv ]
Phantom Fox, he's coming your way. Move out.
836
00:56:24,499 --> 00:56:29,970
With pleasure.
[ Engine starts, horn honks ]
837
00:56:57,365 --> 00:57:00,835
Got him, Home Plate.
He stopped at the park.
838
00:57:00,868 --> 00:57:03,871
He's heading toward a man on a picnic table.
839
00:57:03,904 --> 00:57:06,073
He's sitting
at the picnic table.
840
00:57:06,106 --> 00:57:09,744
Watch him, Phantom Fox.
Every move.
841
00:57:11,111 --> 00:57:14,515
He has a bag. He's reaching
inside the bag.
842
00:57:14,549 --> 00:57:18,219
He's taking out a... sandwich.
843
00:57:20,788 --> 00:57:25,393
He threw the bag away
in the... in the garbage.
844
00:57:31,266 --> 00:57:33,200
[ Man over P.A. ]
Mr. Martin, please.
845
00:57:33,401 --> 00:57:36,571
Check okay
on register number six.
846
00:57:36,604 --> 00:57:38,573
Hi, Mom!
Hi! Hi!
847
00:57:38,606 --> 00:57:41,776
Hi.
Why are you buying so much Cheerios?
848
00:57:41,809 --> 00:57:44,579
I'm not.
What do you know about shopping?
849
00:57:44,779 --> 00:57:46,614
Go... go find
your little sister.
850
00:57:46,647 --> 00:57:48,716
Can we get some ice cream?
851
00:57:48,749 --> 00:57:52,720
Ah, yes. Don't bother Mommy now.
[ Both ] Thanks, Mom!
852
00:57:52,920 --> 00:57:54,622
Excuse me.
853
00:58:03,998 --> 00:58:06,401
He's still at the magazine stand.
854
00:58:06,601 --> 00:58:09,169
Just be patient.
This is where we blew it yesterday.
855
00:58:11,238 --> 00:58:14,575
He keeps checking his watch
and looking out the window.
856
00:58:14,609 --> 00:58:17,778
The other guy must be late.
Keep watching him!
857
00:58:26,321 --> 00:58:28,456
There's another man who
came in with a paper bag.
858
00:58:28,623 --> 00:58:31,426
This could be a pass.
Everybody stay awake.
859
00:58:41,135 --> 00:58:44,839
They did it. They did it.
They switched bags.
They're leaving.
860
00:58:44,872 --> 00:58:46,874
Okay.
Follow him.
861
00:58:47,107 --> 00:58:49,777
- Follow him? Which one?
- The one with the bag!
862
00:58:49,810 --> 00:58:53,047
- They both have bags.
- The newer one with the old bag.
863
00:58:53,213 --> 00:58:56,150
Oh, uh, yes.
He's on his way out the door,
864
00:58:56,183 --> 00:58:58,753
and he has a plaid shirt on.
865
00:58:58,786 --> 00:59:00,788
[ Jane ]
I see him!
866
00:59:00,821 --> 00:59:03,257
Subject is a male Caucasian
about, I don't know, 5'8,
867
00:59:03,290 --> 00:59:05,259
Sandy hair and a little paunchy.
868
00:59:05,292 --> 00:59:07,595
He's getting into a little white car.
869
00:59:07,628 --> 00:59:12,367
All units, plan "A."
Look for a little, uh, white car.
870
00:59:12,400 --> 00:59:14,369
[ Starts engine ]
871
00:59:49,269 --> 00:59:52,407
He's turning right on Danny.
Danny Avenue.
872
00:59:52,440 --> 00:59:54,742
Stay with him.
Stay with him.
873
01:00:02,049 --> 01:00:06,253
- He's speeding up, Home Plate.
- You're burned. You're burned. Peel off!
874
01:00:06,286 --> 01:00:08,689
Peel off!
Peel off!
875
01:00:08,889 --> 01:00:11,892
Who's got him?
Who's got him?
876
01:00:11,926 --> 01:00:14,829
Not I, Home Plate.
I peeled off as instructed.
877
01:00:14,862 --> 01:00:16,564
Not me.
I peeled off.
878
01:00:16,597 --> 01:00:18,966
[ Rosie ] We did like you told us.
[ Cleo ] Me too!
879
01:00:19,199 --> 01:00:22,603
I just peeled off.
They all peeled off?
880
01:00:25,773 --> 01:00:28,643
I got him!
I got him!
881
01:00:28,876 --> 01:00:31,812
Break for Phantom Fox.
Suspect in view.
882
01:00:32,046 --> 01:00:35,516
Rear view.
[ Marv ] Phantom Fox, where are you located?
883
01:00:35,550 --> 01:00:39,454
I'm on... I'm on 4th street.
He's right behind me.
884
01:00:39,487 --> 01:00:41,422
All right, now.
Now, listen.
885
01:00:41,456 --> 01:00:44,459
Listen, slow down, let him
pass you and stay with him.
886
01:00:46,794 --> 01:00:50,765
He's turn... He turned down
the alley, down on Jefferson.
887
01:00:50,798 --> 01:00:53,400
That's all right.
Turn around and go back.
888
01:00:53,601 --> 01:00:55,603
She can't turn, Marv.
That's a one-way street.
889
01:00:55,803 --> 01:00:58,305
Phantom Fox, we'll give you instructions.
You can't turn.
890
01:00:58,439 --> 01:01:01,576
I can't back up either.
Well, I'll try.
891
01:01:01,609 --> 01:01:03,778
[ Tires screeching ]
892
01:01:03,944 --> 01:01:05,946
[ Horns honking ]
893
01:01:21,328 --> 01:01:24,799
There he is, down the alley.
I'll double back.
894
01:01:26,634 --> 01:01:29,737
[ Marv ]
All right, that's good, but do not get too close.
895
01:01:29,770 --> 01:01:32,139
Repeat:
Do not get too close.
896
01:01:35,810 --> 01:01:37,812
I'm terribly sorry.
Are you all right?
897
01:01:37,945 --> 01:01:40,080
Look what you did.
Are you crazy, lady?
898
01:01:40,114 --> 01:01:42,483
[ Marv ]
Phantom Fox, what's happening?
899
01:01:42,683 --> 01:01:45,285
[ Mike ]
Here, let me have that thing.
900
01:01:45,319 --> 01:01:49,356
Phantom Fox, if you've lost him,
return to North Avenue for further...
901
01:01:49,389 --> 01:01:53,828
Don't say North Avenue on the thing!
They'll hear you!
902
01:01:53,861 --> 01:01:57,164
[ Siren wailing ]
903
01:01:57,197 --> 01:01:59,667
I never could stand that show.
904
01:02:08,008 --> 01:02:10,477
The doctor said complete rest
and quiet for a few days,
905
01:02:10,511 --> 01:02:12,479
but you can talk to him.
906
01:02:18,385 --> 01:02:22,022
Hi, Marv.
How are you feeling?
Wonderful.
907
01:02:24,058 --> 01:02:27,227
Marv, the girls and I
were talking.
908
01:02:27,261 --> 01:02:29,797
[ Gurgling sounds ]
And, uh, well,
909
01:02:29,830 --> 01:02:31,666
they'd like to take
another shot at it.
910
01:02:31,699 --> 01:02:35,970
Reverend, we shot at it...
Three times.
911
01:02:36,003 --> 01:02:38,939
Each time, it was a fiasco.
[ Gurgling continues ]
912
01:02:41,008 --> 01:02:42,877
My stomach isn't up to it.
913
01:02:42,910 --> 01:02:46,513
Claire said she'd get a radio
for my office at the church.
914
01:02:46,547 --> 01:02:48,883
It's her money.
Get two.
915
01:02:48,916 --> 01:02:53,854
Then I'll tell them it's okay to continue?
916
01:02:53,888 --> 01:02:55,690
Tell them anything you want,
917
01:02:55,890 --> 01:02:59,093
as long as I don't have
to hear it or be there.
918
01:02:59,126 --> 01:03:01,095
[ Sighs ]
919
01:03:01,128 --> 01:03:03,598
Thanks, Marv.
Hope you feel better.
920
01:03:03,631 --> 01:03:06,701
I'll be in touch.
Don't bother.
921
01:03:10,537 --> 01:03:13,207
[ Mrs. Simms over radio ]
Mike, he's doing just as you said, Home Plate.
922
01:03:13,240 --> 01:03:15,776
He's coming back on Raymond.
923
01:03:15,810 --> 01:03:19,680
He's stopping.
He's making a pass...
924
01:03:19,714 --> 01:03:21,882
To a white cable TV van.
925
01:03:22,082 --> 01:03:24,619
[ Barking ]
[ Mike over radio ]
He could be the collector.
926
01:03:24,652 --> 01:03:27,121
Let the car go.
Stay with the van.
927
01:03:34,161 --> 01:03:37,097
He's leaving,
and I'm right behind him.
928
01:03:37,131 --> 01:03:41,301
Now, this can't take
very long, Home Plate.
929
01:03:41,335 --> 01:03:43,570
It's karate day,
the girls are having a recital,
930
01:03:43,604 --> 01:03:46,140
I'm having a tupperware party
in a half hour.
931
01:03:47,407 --> 01:03:49,576
He's turning left...
Left on victory.
932
01:03:49,610 --> 01:03:53,781
Bruno, out of the...
What'll I do? Bruno! Bruno!
933
01:03:53,814 --> 01:03:56,183
[ Mike ]
Let him go.
Blarney Stone, you're near.
934
01:03:56,416 --> 01:03:58,485
That's us!
Get going!
935
01:03:58,518 --> 01:04:02,289
It'll take at least ten minutes from here.
Oh, no, it won't.
936
01:04:02,322 --> 01:04:06,260
If ya can't drive, don't
be touchin' the wheel!
937
01:04:06,293 --> 01:04:09,063
We're takin' a little shortcut.
938
01:04:09,096 --> 01:04:12,767
[ Mike ]
Blarney Stone, where is he?
Do you copy?
939
01:04:12,800 --> 01:04:15,269
Blarney Stone,
have you spotted him?
940
01:04:15,302 --> 01:04:17,271
[ Knocking ]
941
01:04:17,304 --> 01:04:20,107
- Where are you?
- Don't ask!
942
01:04:20,140 --> 01:04:23,310
[ Horn blaring ]
[ Man ] Get off the track!
943
01:04:23,477 --> 01:04:25,512
Don't yell at me!
Who do you think you are?
944
01:04:25,680 --> 01:04:29,516
[ Yelling continues ]
945
01:04:29,717 --> 01:04:32,286
All units, we lost him.
Come on in. Home Plate out.
What is this?
946
01:04:32,319 --> 01:04:35,289
What are you doing?
Are you a minister or Batman?
947
01:04:35,455 --> 01:04:37,624
Look at this.
You've turned this into a war room.
Anne...
948
01:04:37,658 --> 01:04:40,160
Sit down. Sit down.
I've got something to tell you.
I didn't mind about the...
949
01:04:40,194 --> 01:04:42,763
Please, sit down.
950
01:04:42,797 --> 01:04:45,232
The Treasury Department
asked me to help them.
951
01:04:45,465 --> 01:04:47,501
The Treasury Department?
952
01:04:47,534 --> 01:04:51,638
They came to me.
They need us.
Why?
953
01:04:51,839 --> 01:04:54,074
Chasing criminals has nothing
to do with you or North Avenue.
954
01:04:54,308 --> 01:04:56,110
The police are paid to do that.
955
01:04:56,143 --> 01:04:58,012
Oh, the police.
In this town?
Yes.
956
01:04:58,045 --> 01:05:01,615
Anne, you said it yourself.
Somebody has to do it.
957
01:05:01,648 --> 01:05:04,118
If the church is not
a moral force in the community,
958
01:05:04,151 --> 01:05:07,387
then it's just another building with
stained glass windows and a steeple.
959
01:05:07,421 --> 01:05:10,725
But you are meddling in something
dangerous with all this.
960
01:05:10,758 --> 01:05:12,727
I think the only thing you're
gonna accomplish in the end...
961
01:05:12,760 --> 01:05:14,729
Is-is harm to the church.
962
01:05:14,762 --> 01:05:16,931
Yes, but they're actually
making headway.
963
01:05:17,164 --> 01:05:20,634
Those women, in their own crazy
way, are giving the mob fits.
964
01:05:20,667 --> 01:05:23,237
If we can just hang in there, we can
put a crimp in their operation,
965
01:05:23,437 --> 01:05:25,305
maybe stop it altogether.
966
01:05:25,339 --> 01:05:27,942
We get closer every day.
Today, I think we found the collector.
967
01:05:28,175 --> 01:05:30,745
You're all risking your lives...
968
01:05:30,778 --> 01:05:32,747
Well, that-that's it.
969
01:05:32,780 --> 01:05:36,851
I'll have no part of any of that.
I resign as your secretary.
970
01:05:36,884 --> 01:05:40,087
And I'm going to go to the executive
committee and tell them why.
971
01:05:40,287 --> 01:05:42,422
- Anne.
- What?
972
01:05:42,456 --> 01:05:45,625
I do understand how you feel,
973
01:05:46,761 --> 01:05:48,595
but I don't know
what else to do.
974
01:05:48,628 --> 01:05:50,697
Give it up.
975
01:05:59,740 --> 01:06:01,776
♪ ♪
976
01:06:06,413 --> 01:06:09,516
♪ We'll spread the sound of Sunday music ♪
977
01:06:09,549 --> 01:06:12,386
♪ The world will rise up singing soon ♪
978
01:06:12,419 --> 01:06:16,857
♪ On Sunday ♪
♪ Pass a little love around ♪
979
01:06:16,891 --> 01:06:19,760
♪ Monday ♪
♪ Pass a little love around ♪
980
01:06:19,794 --> 01:06:23,130
♪ Tuesday ♪
♪ Pass a little love around ♪
981
01:06:23,163 --> 01:06:26,333
♪ There's never been a sweeter sound ♪
982
01:06:26,566 --> 01:06:30,170
♪ Wednesday ♪
♪ Pass a little love around ♪
983
01:06:30,337 --> 01:06:33,440
♪ Thursday ♪
♪ Pass a little love around ♪
984
01:06:33,473 --> 01:06:36,643
♪ Friday, Saturday Sunday night ♪
985
01:06:36,676 --> 01:06:40,380
♪ We'll be heaven bound ♪
986
01:06:40,414 --> 01:06:43,784
♪ And we'll be heaven bound ♪
987
01:06:45,953 --> 01:06:48,455
♪ ♪
988
01:06:52,960 --> 01:06:56,263
♪ Sing out some Sunday morning music ♪
989
01:06:56,296 --> 01:06:59,299
♪ Sing out a Sunday song ♪
990
01:06:59,333 --> 01:07:03,470
♪ A wave of Sunday morning music ♪
991
01:07:03,637 --> 01:07:06,406
♪ Building up and growing strong ♪
992
01:07:06,440 --> 01:07:10,577
♪ On Sunday ♪
♪ Pass a little love around ♪
993
01:07:10,610 --> 01:07:13,013
♪ Monday ♪
♪ Pass a little love around ♪
994
01:07:13,180 --> 01:07:16,783
♪ Tuesday ♪
♪ Pass a little love around ♪
995
01:07:16,817 --> 01:07:19,786
♪ There's never been a sweeter sound ♪
996
01:07:19,987 --> 01:07:23,523
♪ Wednesday ♪
♪ Pass a little love around ♪
997
01:07:23,723 --> 01:07:26,660
♪ Thursday ♪
♪ Pass a little love around ♪
998
01:07:26,693 --> 01:07:30,264
♪ Friday, Saturday Sunday night ♪
999
01:07:30,297 --> 01:07:32,967
♪ And we'll be heaven bound ♪
1000
01:07:33,000 --> 01:07:36,670
♪ And we'll be heaven bound ♪
1001
01:07:36,703 --> 01:07:43,010
♪ And we'll be heaven bound ♪
1002
01:07:55,589 --> 01:07:58,425
Sunday morning music.
[ Woman ] Mm-hmm.
1003
01:08:00,527 --> 01:08:04,364
For happy are the people...
1004
01:08:04,398 --> 01:08:07,034
Whose god is the lord.
Amen!
1005
01:08:07,067 --> 01:08:10,404
What are they trying to do?
Find the bank, close us down.
1006
01:08:10,437 --> 01:08:13,573
Do they all work for Hill?
One of 'em we know goes to his church.
1007
01:08:13,607 --> 01:08:16,743
[ Sighs ]
Hill isn't an ordinary guy off the streets.
1008
01:08:16,776 --> 01:08:18,913
We hit him,
the papers get in on it,
1009
01:08:18,946 --> 01:08:20,915
the cops have to do a number.
1010
01:08:20,948 --> 01:08:22,782
Well, they're slowin' up
the work, sir,
1011
01:08:23,017 --> 01:08:26,220
and things are gonna get worse
if we don't do somethin'.
1012
01:08:26,420 --> 01:08:28,588
Okay. Lean on 'em.
1013
01:08:44,871 --> 01:08:46,941
I'm awake.
1014
01:08:47,107 --> 01:08:49,109
Yeah?
1015
01:08:50,210 --> 01:08:52,446
Hey.
1016
01:08:52,479 --> 01:08:54,915
What's all that about?
1017
01:08:56,283 --> 01:08:58,452
Did Miss Woods mean what she said?
1018
01:08:59,920 --> 01:09:02,256
Well, she strikes me as
the kind of person that does.
1019
01:09:03,557 --> 01:09:05,525
I mean...
1020
01:09:05,559 --> 01:09:07,561
Are you really gonna
lose your job?
1021
01:09:08,462 --> 01:09:10,764
Oh.
1022
01:09:10,797 --> 01:09:12,766
Well, I certainly hope not.
1023
01:09:15,569 --> 01:09:20,640
Dad, why don't you give it up?
It's not your business.
1024
01:09:20,674 --> 01:09:22,943
Sayeth Carmel.
1025
01:09:24,444 --> 01:09:27,814
Why can't you just be
a minister and a daddy?
1026
01:09:30,784 --> 01:09:33,787
Oh, honey, that's...
1027
01:09:33,988 --> 01:09:36,490
That's what I'm trying to be.
1028
01:09:58,012 --> 01:10:00,514
Help!
Oh, help, somebody!
1029
01:10:00,547 --> 01:10:02,649
Call the fire department!
1030
01:10:02,682 --> 01:10:05,085
Help!
1031
01:10:05,119 --> 01:10:07,754
Carmel, call the fire department!
1032
01:10:07,787 --> 01:10:10,924
Are you all right?
Yes! Call the fire department!
1033
01:10:10,957 --> 01:10:13,493
Hank, come here!
Help me with the fire hose!
1034
01:10:20,734 --> 01:10:23,137
Turn it on!
1035
01:10:32,479 --> 01:10:34,614
Hey, you,
would you help here a minute?
1036
01:10:34,648 --> 01:10:36,616
The rest of you, get back!
1037
01:10:36,650 --> 01:10:39,486
[ Sirens wailing ]
1038
01:10:51,865 --> 01:10:54,101
[ Woman over radio, indistinct ]
1039
01:11:05,612 --> 01:11:07,614
I had no idea...
1040
01:11:09,049 --> 01:11:11,017
They'd do this.
1041
01:11:18,725 --> 01:11:20,694
I'm sorry, Anne.
1042
01:11:28,468 --> 01:11:30,570
It would help if you'd say something.
1043
01:11:30,604 --> 01:11:32,439
Anything.
1044
01:11:37,077 --> 01:11:39,045
I, uh...
1045
01:11:40,614 --> 01:11:42,982
I was so wrong.
1046
01:11:45,752 --> 01:11:47,787
So wrong.
1047
01:11:51,491 --> 01:11:53,793
Mike, um...
1048
01:11:58,298 --> 01:12:00,634
I...
1049
01:12:00,834 --> 01:12:03,237
Wanna fight them with you.
1050
01:12:30,029 --> 01:12:33,099
[ Mike over radio ]
Rookie?
1051
01:12:33,300 --> 01:12:35,969
Rookie, what's happening?
1052
01:12:36,002 --> 01:12:39,038
Lost him, Home Plate.
Sorry, Mike.
1053
01:12:42,709 --> 01:12:45,245
[ Kids chattering ]
1054
01:12:45,279 --> 01:12:47,514
Yuck!
Whose chili dog is this?
1055
01:12:48,648 --> 01:12:50,650
I got him, I got him.
I'm right behind him.
1056
01:12:50,684 --> 01:12:53,787
[ Mike ]
Good, Phantom Fox.
Stay with him, stay with him.
1057
01:12:56,723 --> 01:12:58,992
You dummy!
What do you think you're...
[ Honking ]
1058
01:12:59,025 --> 01:13:01,127
Watch out!
1059
01:13:03,297 --> 01:13:06,566
[ Mike ]
Phantom Fox, what's going on?
1060
01:13:11,205 --> 01:13:13,039
I got cut off at the pass.
1061
01:13:13,072 --> 01:13:15,509
[ Rosie ]
Get closer!
Watch out for that car!
1062
01:13:15,542 --> 01:13:17,477
[ Delaney ]
Take your hands off the wheel!
1063
01:13:19,479 --> 01:13:21,281
There's a lady!
Look out!
[ Screaming ]
1064
01:13:21,315 --> 01:13:23,350
Look what you did!
1065
01:13:23,383 --> 01:13:25,319
[ Jane ]
I'm trying to stay with him, Home Plate,
1066
01:13:25,352 --> 01:13:27,321
but he's really moving!
1067
01:13:27,354 --> 01:13:30,224
[ Mike ]
Be careful, June Bride. Be careful.
1068
01:13:35,829 --> 01:13:38,432
Are you all right, June Bride?
1069
01:13:38,665 --> 01:13:41,935
Yes, but I don't know what
Howard's gonna say about his car.
1070
01:13:43,437 --> 01:13:46,172
We're turning on klump street,
and I'm on his tail.
1071
01:13:46,373 --> 01:13:48,275
[ Mike ]
Good going, Rookie. Hang in there.
1072
01:13:58,084 --> 01:14:00,887
Yahoo!
Not this time.
1073
01:14:05,725 --> 01:14:07,694
[ Honking ]
1074
01:15:01,781 --> 01:15:03,750
[ Mike ]
Where could he have gone to?
1075
01:15:03,783 --> 01:15:05,919
I don't know, but I'm having
trouble with my radio again.
1076
01:15:06,119 --> 01:15:07,954
I'm coming in.
1077
01:15:07,987 --> 01:15:12,426
When we don't pay the winners
off on time, they get nervous.
1078
01:15:12,459 --> 01:15:16,296
They think something's wrong.
Business falls off. We don't want that.
1079
01:15:16,496 --> 01:15:18,732
They got stakeouts
on every road.
1080
01:15:18,765 --> 01:15:22,469
I lose one, I look back,
there's another one comin'.
1081
01:15:22,502 --> 01:15:24,471
They ain't as easy to shake
as they used to be.
1082
01:15:24,504 --> 01:15:28,141
A bunch of church ladies?
I'm not gonna let a preacher...
1083
01:15:28,308 --> 01:15:31,210
And some ding-a-ling dames
ruin our business.
1084
01:15:31,445 --> 01:15:34,314
They get too close to this place, hit 'em.
1085
01:15:34,348 --> 01:15:36,683
Yes, sir.
1086
01:15:44,391 --> 01:15:46,760
Every time the collector has shaken us,
1087
01:15:46,793 --> 01:15:48,762
it's been in here.
1088
01:15:48,795 --> 01:15:50,630
Then the bank must be in there.
1089
01:15:50,830 --> 01:15:52,966
Probably, but it's still a very big area.
1090
01:15:52,999 --> 01:15:55,134
It sure is.
Well, he just plain outdrives us.
1091
01:15:55,301 --> 01:15:58,938
[ Voices overlapping ]
1092
01:15:58,972 --> 01:16:02,041
Not necessarily.
I don't know what he fuels that crate with.
1093
01:16:02,075 --> 01:16:04,944
Now, he's obviously got something
bigger than a stock engine under there.
1094
01:16:04,978 --> 01:16:07,180
You can say that again.
That's right.
1095
01:16:10,817 --> 01:16:14,087
"Dear Reverend Hill, the general council...
1096
01:16:14,253 --> 01:16:16,790
Has voted not to rebuild North Avenue.
1097
01:16:16,823 --> 01:16:21,294
North Avenue has served its
purpose and will be dissolved."
1098
01:16:21,327 --> 01:16:23,663
Well...
Dissolved.
1099
01:16:23,697 --> 01:16:27,867
Well, we'll appeal that.
I'll-I'll call the Presbytery myself.
1100
01:16:27,901 --> 01:16:29,936
[ Sniffles ]
1101
01:16:31,771 --> 01:16:34,641
"Further, it is the intention
of the general council...
1102
01:16:34,674 --> 01:16:39,045
To declare the pulpit
of North Avenue vacant.
1103
01:16:39,245 --> 01:16:42,215
Dr. Rheems and Reverend
Wainwright will be joining me...
1104
01:16:42,248 --> 01:16:44,250
For the disposition
of the real estate.
1105
01:16:44,283 --> 01:16:48,321
Sincerely yours,
Victor A. Fulton, Presbytery executive."
1106
01:16:48,354 --> 01:16:51,190
Oh, Mike, I'm so sorry.
1107
01:16:51,391 --> 01:16:54,628
What exactly does that mean,
"declare the pulpit vacant"?
1108
01:16:55,562 --> 01:16:57,697
It means he's fired.
1109
01:17:02,436 --> 01:17:04,571
It means I've-I've...
1110
01:17:04,604 --> 01:17:06,573
Cost you your church.
1111
01:17:16,249 --> 01:17:18,752
♪ ♪
[ Soft rock on radio ]
1112
01:17:18,785 --> 01:17:21,020
We certainly have lovely
weather for you folks.
1113
01:17:21,054 --> 01:17:24,357
Unfortunately, we're not here
to enjoy the weather.
1114
01:17:24,390 --> 01:17:26,426
Has Dr. Fulton arrived?
1115
01:17:26,460 --> 01:17:29,262
Oh, yes.
He's with Reverend Hill right now.
1116
01:17:33,399 --> 01:17:36,736
[ Static on radio ]
There's certainly a lot of static on your radio.
1117
01:17:36,770 --> 01:17:38,638
Yeah.
1118
01:17:43,276 --> 01:17:45,278
[ Gasping ]
Oh!
1119
01:17:45,311 --> 01:17:47,814
[ Switching channels ]
Mike?
1120
01:17:47,847 --> 01:17:51,751
Mike, answer!
Answer!
1121
01:17:51,785 --> 01:17:55,421
Glen Park Church is over
five miles from here, and...
[ Radio beeping ]
1122
01:17:55,455 --> 01:17:57,491
What's that beeping noise?
1123
01:17:57,691 --> 01:18:00,994
Oh... oh, that's a radio
I use for emergencies.
1124
01:18:01,027 --> 01:18:05,231
And, you know, transportation will be a
real problem for some of our older members.
1125
01:18:05,264 --> 01:18:08,334
Hadn't you better answer that?
I-I... oh, sure.
1126
01:18:12,972 --> 01:18:15,408
[ Chuckles ]
1127
01:18:15,441 --> 01:18:18,377
[ Clears throat ]
Reverend Hill speaking.
1128
01:18:18,612 --> 01:18:21,981
Mike, hi. I think
I found the missing link.
1129
01:18:22,015 --> 01:18:25,284
I'm tailing a camper south on Airport.
1130
01:18:25,318 --> 01:18:30,657
Uh, could we discuss this at a more
propitious time? I'm in conference just now.
1131
01:18:30,690 --> 01:18:32,526
No, this won't wait!
1132
01:18:32,726 --> 01:18:35,495
I'm positive this is the collection
van disguised as a camper,
1133
01:18:35,529 --> 01:18:38,932
because the motor is giving over
the same static over the radio.
1134
01:18:38,965 --> 01:18:42,201
Can't you hear it?
[ Mike ] That's hardly conclusive.
1135
01:18:42,235 --> 01:18:45,204
I recognize the driver.
It's the same guy.
1136
01:18:45,238 --> 01:18:47,974
Aren't you supposed to be
picking up some people?
1137
01:18:48,174 --> 01:18:50,544
Oh. Uh, yeah,
they're here.
1138
01:18:50,577 --> 01:18:52,646
Mike, look, uh,
1139
01:18:52,679 --> 01:18:55,114
if it's old sourpuss Fulton
that you're worried about,
1140
01:18:55,148 --> 01:18:57,316
well, he wouldn't know a good minister...
1141
01:18:57,350 --> 01:19:00,520
If god put his arm around him
and said, "that's my boy."
1142
01:19:00,554 --> 01:19:02,689
Know what I mean?
[ Sighs ]
1143
01:19:02,722 --> 01:19:05,592
This is it.
Please send us some help.
1144
01:19:06,893 --> 01:19:09,863
Excuse me, Dr. Fulton,
but this is really important.
1145
01:19:11,698 --> 01:19:14,968
Okay, Rookie.
I'll send the Shortcakes over and get Jane.
1146
01:19:15,001 --> 01:19:19,338
And then I'll call Cleo, and I'll send
you all the help I can get, all right?
1147
01:19:19,372 --> 01:19:21,908
Good luck, and keep me posted.
1148
01:19:21,941 --> 01:19:24,611
Yippee!
1149
01:19:27,213 --> 01:19:30,083
Carmel, Dean, do you have any
idea where Mrs. Simms is?
1150
01:19:30,116 --> 01:19:33,987
- There's a pet show at the park.
- Find her and tell her to long-distance Rookie.
1151
01:19:34,020 --> 01:19:36,856
[ Together ]
Okay. And hurry, kids, please.
1152
01:19:49,535 --> 01:19:51,437
Are you ready now?
All right, everybody.
1153
01:19:51,470 --> 01:19:54,407
Oh, uh, move in just a little bit.
Oh, yes, that's beautiful.
1154
01:19:58,044 --> 01:20:00,947
Now, everybody get around the wedding cake.
I want one of the wedding cake.
1155
01:20:01,147 --> 01:20:04,250
Move in, move in.
Oh, everything all right, dear?
1156
01:20:08,254 --> 01:20:10,624
♪ ♪
[ Rock on stereo ]
1157
01:20:13,326 --> 01:20:16,395
Oh, hello there.
Who are you?
1158
01:20:16,429 --> 01:20:18,598
Friends of the bride.
Nice to meet you.
Right.
1159
01:20:18,632 --> 01:20:21,100
Oh, no, no, no.
Wait a minute. You can't.
This is a...
1160
01:20:22,468 --> 01:20:25,304
This is a respectable wedding.
Uh, no gypsies here.
1161
01:20:25,338 --> 01:20:28,407
Sorry, Howard, I gotta run.
I'll call ya.
What?
1162
01:20:28,441 --> 01:20:30,644
Jane? Excuse me.
1163
01:20:30,844 --> 01:20:33,279
Jane?
1164
01:20:33,312 --> 01:20:35,749
Jane, look.
I don't know what you've been up to lately...
1165
01:20:35,782 --> 01:20:38,451
And I don't want to, but you're
not running out on me now.
1166
01:20:38,484 --> 01:20:41,755
Then pile in and fasten your safety belt.
I'm driving. Okay.
1167
01:20:47,661 --> 01:20:49,629
[ Starts engine ]
1168
01:20:52,966 --> 01:20:55,869
Well, that figures.
[ Tires screeching ]
1169
01:20:57,536 --> 01:21:01,307
Howard, what about the rice?
1170
01:21:02,642 --> 01:21:05,478
I haven't the vaguest idea
what's happening, Miss Woods,
1171
01:21:05,511 --> 01:21:07,480
but I wouldn't miss it for the world.
1172
01:21:07,513 --> 01:21:11,250
Oh, good. Well, uh, watch out for police.
1173
01:21:11,284 --> 01:21:16,255
Okay. Reverend, check for
smokies in plain brown wrappers.
1174
01:21:16,289 --> 01:21:22,095
- What?
- I'm KAHX-1235, the Ecumenical Enchantress.
1175
01:21:22,128 --> 01:21:25,364
[ Laughing ]
Well, you've just been drafted.
1176
01:21:25,398 --> 01:21:28,201
All right, all you good buddies.
1177
01:21:28,401 --> 01:21:31,170
This channel is 10-33.
Keep it clear.
1178
01:21:36,042 --> 01:21:39,045
There she is!
Mrs. Simms!
Mrs. Simms!
1179
01:21:39,078 --> 01:21:42,015
Mrs. Simms!
Mrs. Simms!
1180
01:21:42,048 --> 01:21:45,484
Dad says to long-distance Rookie, and to hurry!
This could bust the bank!
1181
01:21:45,685 --> 01:21:48,554
All right.
I'm sorry, children.
The pet show will have to wait.
1182
01:21:48,587 --> 01:21:52,025
I wanna go to the pet show!
You mean I washed my turtle for nothing?
1183
01:21:52,058 --> 01:21:55,594
[ Mrs. Simms ] Get in back here.
[ Voices overlapping ]
1184
01:22:00,233 --> 01:22:02,235
Oh, no!
My snakes fell out!
[ Horns honking ]
1185
01:22:05,872 --> 01:22:08,107
[ Girl ]
We better pick him up, Mrs. Simms!
1186
01:22:10,576 --> 01:22:13,913
[ Mrs. Simms ]
I'm awfully sorry, folks.
Things have gone amuck.
1187
01:22:13,947 --> 01:22:16,015
[ All shouting ]
1188
01:22:20,086 --> 01:22:22,055
No, you're...
You're going the wrong way.
1189
01:22:22,088 --> 01:22:24,590
[ Honking continues ]
Uh, this-this way.
1190
01:22:24,623 --> 01:22:26,692
This way.
Aah!
1191
01:22:26,726 --> 01:22:29,062
What's happening here?
1192
01:22:29,095 --> 01:22:32,899
Come on, hurry!
Now look what you did with all your hurryin'!
1193
01:22:32,932 --> 01:22:34,868
You got a run in me stockin'!
1194
01:22:34,901 --> 01:22:38,704
Well, it's the last time you'll
have to wear them, I hope.
1195
01:22:38,738 --> 01:22:40,606
It looks like I slid
into second.
1196
01:22:40,639 --> 01:22:44,377
Oh, will you shut up and get in and drive the car!
Get yourself in!
1197
01:22:44,410 --> 01:22:47,513
Rookie to Home Plate.
Suspect heading south, both feet on the floor.
1198
01:22:47,546 --> 01:22:51,751
- How am I hittin' ya?
- That sounds like Dr. Rheems. Dr. Rheems?
1199
01:22:51,785 --> 01:22:53,719
You got it.
1200
01:22:53,920 --> 01:22:55,621
[ Fulton ]
What are you doing getting
mixed up in a thing like this?
1201
01:22:55,789 --> 01:22:59,192
I want you and Reverend Wainwright
to get out of that car immediately.
1202
01:22:59,225 --> 01:23:01,194
[ Dr. Rheems ]
Sorry, doctor. Don't read you.
1203
01:23:01,227 --> 01:23:06,132
The Ecumenical Enchantress,
10-8 and on the side.
1204
01:23:08,434 --> 01:23:10,436
[ Honks horn ]
1205
01:23:16,175 --> 01:23:18,077
[ Siren wailing ]
[ Mrs. Simms ] Nobody panic.
1206
01:23:18,111 --> 01:23:20,814
Oh, there's Bruno.
Get him, Danny!
Get him, Danny!
1207
01:23:20,847 --> 01:23:24,650
Bruno! Bruno! Bruno!
That's a good bowser.
1208
01:23:24,683 --> 01:23:27,720
Get off my car!
Get off of there!
1209
01:23:27,753 --> 01:23:29,923
Oh, the snake.
Did anybody get the snake?
1210
01:23:29,956 --> 01:23:31,925
[ Honking continues ]
1211
01:23:33,692 --> 01:23:37,931
He's still at the beer joint, Home Plate, like...
Like he has nowhere to go.
1212
01:23:38,131 --> 01:23:40,466
[ Mike ]
He could be cooling the work.
Hang back, Rookie.
1213
01:23:40,499 --> 01:23:43,002
Let us know when he moves.
Okay.
1214
01:23:43,202 --> 01:23:45,004
[ Barking ]
Easy.
1215
01:23:45,204 --> 01:23:47,273
Easy, Mrs. Porter.
Thanks, Alfredo.
Give me the keys.
1216
01:23:47,306 --> 01:23:49,943
Where are the keys?
Open the door.
Easy.
1217
01:23:49,976 --> 01:23:52,345
All right, Maximilian, inside.
Okay, give me the keys.
1218
01:23:52,378 --> 01:23:54,247
Okay, bye, Pam.
See you later.
Be careful.
1219
01:23:54,280 --> 01:23:56,282
Watch your nails.
I'll come back for my things later.
1220
01:23:56,315 --> 01:23:58,317
[ Starts engine ]
1221
01:23:58,351 --> 01:24:00,519
Heavens! Oh.
1222
01:24:00,719 --> 01:24:02,688
Watch-watch your back.
1223
01:24:04,323 --> 01:24:06,192
[ Horns honking ]
Easy.
1224
01:24:11,530 --> 01:24:13,632
Okay.
I think we're all set.
1225
01:24:13,799 --> 01:24:15,768
Everybody's in.
Hello.
1226
01:24:15,801 --> 01:24:18,537
You better pull it over to the curb, lady.
This is gonna take a while.
1227
01:24:18,571 --> 01:24:21,107
Oh, no, no, I'm sorry.
I-I can't right now.
1228
01:24:21,140 --> 01:24:23,877
I'm terribly sorry.
I'm awfully busy.
1229
01:24:23,910 --> 01:24:27,213
You're busy?
Pull this car over there!
1230
01:24:27,246 --> 01:24:29,282
Hang on, children.
Hey!
1231
01:24:29,315 --> 01:24:31,684
Hey!
What are you doing?
1232
01:24:31,885 --> 01:24:35,354
Where are you going?
Come back here!
1233
01:24:37,056 --> 01:24:40,726
I really appreciate this, and-and
you two have been just wonderful.
1234
01:24:40,759 --> 01:24:42,896
But, you know, maybe you
should get out while you can.
1235
01:24:42,929 --> 01:24:44,830
This could get a little rough
before it's over.
1236
01:24:44,864 --> 01:24:48,101
You do what you want,
Reverend Wainwright.
1237
01:24:48,267 --> 01:24:51,070
But personally, I haven't
has this much excitement...
1238
01:24:51,104 --> 01:24:53,506
Since I got snowed in
at the elks convention.
1239
01:24:57,210 --> 01:24:59,178
[ Gasps ]
There he goes!
1240
01:25:00,679 --> 01:25:03,249
He's making his move, Home Plate!
We're on our way.
1241
01:25:05,718 --> 01:25:09,055
Keep your distance, Rookie.
Let us know his area and direction.
1242
01:25:46,092 --> 01:25:47,893
Lost him, Home Plate.
1243
01:25:48,094 --> 01:25:50,229
[ Mike ]
He may have taken
Brunswick Road. Try it anyway.
1244
01:25:50,263 --> 01:25:52,265
Hold it!
Hold it!
1245
01:25:52,465 --> 01:25:57,303
Look! That gate is closing, and there's
dust settling on the road over there.
1246
01:25:57,336 --> 01:25:59,905
[ Dr. Rheems ]
I'll bet he drove up to that warehouse.
1247
01:25:59,939 --> 01:26:03,842
Yahoo! We found it.
This has gotta be it, Home Plate.
1248
01:26:12,451 --> 01:26:14,420
All right, here we go.
1249
01:26:17,456 --> 01:26:19,458
Everybody gets some money.
1250
01:26:23,796 --> 01:26:26,332
How did it go?
Milk run.
1251
01:26:31,937 --> 01:26:33,772
Rookie to Home Plate,
Rookie to Home Plate.
1252
01:26:33,806 --> 01:26:37,776
It's an old warehouse on Hudson,
just west of Davenport.
1253
01:26:37,810 --> 01:26:41,214
And old hawkshaw Wainwright
here nailed it.
1254
01:26:42,181 --> 01:26:44,250
Um, we don't see anything right now,
1255
01:26:44,283 --> 01:26:46,285
but the camper must've
gone inside the building.
1256
01:26:46,485 --> 01:26:48,621
Mike, I'm positive this is their bank.
1257
01:26:50,489 --> 01:26:54,360
You're in charge.
Reverend Hill!
1258
01:26:55,961 --> 01:26:59,665
Where are you going?
Reverend Hill!
1259
01:27:17,350 --> 01:27:19,818
[ Chattering, indistinct ]
1260
01:27:26,092 --> 01:27:30,796
Jane! Jane!
All right, Howard, I'm coming! I'm coming!
1261
01:27:30,829 --> 01:27:33,866
[ Chattering continues ]
1262
01:27:33,899 --> 01:27:36,069
Shh!
Shh!
1263
01:27:36,102 --> 01:27:38,003
Shh!
Shh!
1264
01:27:38,204 --> 01:27:40,139
Shh!
Shh!
1265
01:27:40,173 --> 01:27:43,176
[ Anne ]
Hey, look. Someone's coming out.
1266
01:27:43,209 --> 01:27:45,144
Rookie to Home Plate.
The door's opening,
1267
01:27:45,178 --> 01:27:48,281
and there's a tall, grey-haired man...
1268
01:27:48,447 --> 01:27:50,749
Getting in the limousine,
and they're leaving.
1269
01:27:50,783 --> 01:27:53,919
Come on, everybody.
Into your cars. Quick!
1270
01:27:53,952 --> 01:27:55,921
[ Chattering, shouting ]
1271
01:28:01,227 --> 01:28:04,230
Jane? Oh.
Jane?
1272
01:28:04,263 --> 01:28:06,765
Look, I-I don't want
my car mixed up in this.
1273
01:28:06,799 --> 01:28:09,568
I-I just got it repaired, and it's perfect again.
Howard.
1274
01:28:09,602 --> 01:28:12,571
Howard, this car is now
community property,
1275
01:28:12,771 --> 01:28:14,573
so get in or get out of the way.
1276
01:28:14,607 --> 01:28:17,042
Yes, mother.
Jane!
1277
01:28:37,096 --> 01:28:39,798
What's that?
1278
01:28:42,335 --> 01:28:45,138
It's those dames!
Back up! Use the other gate!
Come on!
1279
01:28:53,179 --> 01:28:56,482
All right, everybody!
Grab the stuff! Out!
Let's go!
1280
01:28:58,083 --> 01:29:00,253
Move, move!
1281
01:29:07,960 --> 01:29:10,929
[ Roca ]
Step on it, Eddie.
Step on it!
1282
01:29:10,963 --> 01:29:13,466
He's not gonna stop!
Stop!
1283
01:29:13,666 --> 01:29:15,534
Look out!
1284
01:29:21,374 --> 01:29:24,510
Oh, look!
There's more coming out!
1285
01:29:24,710 --> 01:29:28,447
[ Anne ]
They're getting away!
All units, all units, stop them.
1286
01:29:28,614 --> 01:29:30,516
Somebody do something!
1287
01:29:30,549 --> 01:29:33,619
Stand back.
Heavy Duty comin' through.
1288
01:29:46,332 --> 01:29:49,202
- Good going, Clunker!
- You name it, I claim it.
1289
01:29:49,235 --> 01:29:52,571
Jane, stop!
You'll hurt my car!
1290
01:29:52,805 --> 01:29:54,940
Howard, will you get in!
1291
01:29:54,973 --> 01:29:57,276
June Bride, June Bride, coming at you now.
Head him off.
1292
01:29:57,310 --> 01:29:59,178
- We'll get him, Rookie.
- [ Howard ] Jane!
1293
01:29:59,212 --> 01:30:01,314
Will you stop worrying about this car?
Jane, I can't!
1294
01:30:01,480 --> 01:30:03,782
Well, then don't look.
1295
01:30:03,816 --> 01:30:05,718
[ Horns honking ]
1296
01:30:05,751 --> 01:30:08,821
[ Both screaming ]
1297
01:30:12,758 --> 01:30:15,794
Kiddie car, watch it.
There's one on your tail.
1298
01:30:15,828 --> 01:30:18,397
[ Groans ]
[ Growling ]
1299
01:30:18,431 --> 01:30:22,501
[ Barking ]
Bruno, what are you doing here?
1300
01:30:27,240 --> 01:30:29,107
We winged one!
We winged one!
1301
01:30:29,275 --> 01:30:32,211
Phantom Fox, six o'clock.
Oh!
He's got a gun!
1302
01:30:37,350 --> 01:30:39,785
Hold your course, Phantom Fox.
I'm coming in.
1303
01:30:43,622 --> 01:30:45,858
Oh! Well done!
1304
01:30:50,128 --> 01:30:53,699
- He's backing up!
- Someone stop that camper!
- Back up! Back up!
1305
01:30:58,471 --> 01:31:01,940
He ain't goin' nowhere.
1306
01:31:01,974 --> 01:31:05,244
[ Anne ]
Stop him! Stop him!
1307
01:31:05,278 --> 01:31:07,112
I will.
1308
01:31:08,814 --> 01:31:11,016
Oh, no, you won't.
Howard!
1309
01:31:11,049 --> 01:31:13,919
- Howard!
- Oh, Howard!
1310
01:31:13,952 --> 01:31:16,889
I made it.
No, look, the car's all right.
Will you let me drive?
1311
01:31:47,152 --> 01:31:49,955
Oh!
1312
01:32:05,971 --> 01:32:08,641
Watch it, will ya?
1313
01:32:10,275 --> 01:32:12,578
Phantom Fox, Phantom Fox,
kiddie car in trouble.
1314
01:32:12,611 --> 01:32:15,047
I'm going in.
1315
01:32:26,291 --> 01:32:28,494
Look out!
1316
01:32:30,062 --> 01:32:32,498
Way to go, Claire.
That's neat!
1317
01:32:32,531 --> 01:32:34,633
Look out, Vickie!
1318
01:32:37,970 --> 01:32:42,074
- You all right, kiddie car?
- Splendid.
1319
01:32:43,376 --> 01:32:47,880
I'm back, children.
I told you I wouldn't be long.
1320
01:32:47,913 --> 01:32:49,882
[ Groaning ]
1321
01:32:54,653 --> 01:32:57,523
Smack her!
Give it to her!
1322
01:32:57,556 --> 01:32:59,658
[ Sobbing ]
1323
01:33:15,874 --> 01:33:18,611
Now it's my turn.
We'll see how you like it.
1324
01:33:26,619 --> 01:33:29,422
Look at that!
1325
01:33:31,957 --> 01:33:35,694
- [ Stammering ]
- She's nuts! Get away from her!
1326
01:33:39,064 --> 01:33:41,133
Look, he's getting away!
Faster!
1327
01:33:41,366 --> 01:33:44,102
[ Both screaming ]
1328
01:33:48,941 --> 01:33:51,410
I can't see nothin'!
1329
01:33:51,444 --> 01:33:53,378
Where are we?
What did you do?
1330
01:33:55,448 --> 01:33:58,617
Look out, Phantom Fox!
1331
01:34:03,722 --> 01:34:06,559
We did it!
1332
01:34:10,796 --> 01:34:12,765
Fantastic!
1333
01:34:12,798 --> 01:34:15,067
I knew we could do it!
1334
01:34:15,100 --> 01:34:17,102
[ Groans ]
1335
01:34:17,135 --> 01:34:19,137
That's the way to go!
1336
01:34:21,507 --> 01:34:24,109
Look, look, lookit!
They're all trapped!
We got 'em!
1337
01:34:24,142 --> 01:34:27,045
Anne, are you all right?
Mike!
1338
01:34:27,079 --> 01:34:29,314
Mike, we did it! We did it!
And the bank is up there.
1339
01:34:29,347 --> 01:34:32,284
We got everything.
Fantastic!
1340
01:34:36,922 --> 01:34:38,791
Hey!
1341
01:34:38,824 --> 01:34:42,628
Oh, look! There's Roca!
He's getting away in that convertible!
1342
01:34:42,828 --> 01:34:46,098
Hang on to your socks, Howard.
We're going in.
1343
01:34:46,131 --> 01:34:49,802
Jane, you can't do this.
This is my car.
Yes I can, Howard.
1344
01:34:50,002 --> 01:34:51,937
I won't let you do it.
Hush, Howard.
1345
01:34:51,970 --> 01:34:54,006
[ Arguing continues ]
1346
01:35:00,879 --> 01:35:03,115
Oh! Mike, be careful!
1347
01:35:06,985 --> 01:35:09,922
Get out of the car!
Stop the car!
1348
01:35:09,955 --> 01:35:12,525
Get him, Rev!
Get him!
1349
01:35:32,410 --> 01:35:34,346
Hold it, hold it, hold it,
Mr. Roca.
1350
01:35:34,547 --> 01:35:36,448
Wait just a minute.
Give me my briefcase!
1351
01:35:36,481 --> 01:35:38,450
Oh, I will in a minute.
1352
01:35:38,483 --> 01:35:40,786
- Mike!
- Anne!
1353
01:35:40,819 --> 01:35:42,721
Hold it, you!
1354
01:35:44,256 --> 01:35:47,459
If you'd broken all of my nails,
I'd really be mad!
1355
01:35:47,492 --> 01:35:50,228
I need a safety pin.
I got mine.
1356
01:35:50,262 --> 01:35:54,667
One false move
and you got a new nose!
1357
01:35:54,700 --> 01:35:56,702
Keep his hands up there.
1358
01:35:56,735 --> 01:36:00,973
You have a right to remain silent, sucker!
[ Groans ]
1359
01:36:01,006 --> 01:36:03,542
Anne, we hit the jackpot.
We've got the names,
1360
01:36:03,742 --> 01:36:06,078
we've got the numbers, we've got
the slips, we got the money.
1361
01:36:06,111 --> 01:36:08,947
Twelve hundred dollars
for the church sinking fund.
1362
01:36:11,116 --> 01:36:13,886
We did it. We did it.
We did it.
1363
01:36:14,086 --> 01:36:16,922
Oh!
It's a miracle.
1364
01:36:17,122 --> 01:36:20,659
- I know.
- This car in unscathed.
1365
01:36:20,693 --> 01:36:24,062
- Huh?
- I am going to give you a nice, warm bath.
1366
01:36:24,096 --> 01:36:26,565
And then,
I'm going to Polish you.
1367
01:36:26,599 --> 01:36:28,767
It's a thing of beauty,
1368
01:36:28,934 --> 01:36:30,803
a joy forever.
1369
01:36:31,036 --> 01:36:33,105
It's gonna stay...
Oh, no, no!
1370
01:36:34,539 --> 01:36:36,842
Don't hit my baby! No!
Howard, get out of here!
1371
01:36:36,875 --> 01:36:38,911
No!
1372
01:36:41,313 --> 01:36:43,415
[ Horn honking ]
1373
01:36:45,818 --> 01:36:48,286
Oh, no.
1374
01:36:49,254 --> 01:36:51,256
And...
1375
01:36:51,289 --> 01:36:55,227
The arrests have resulted in
at least 12 indictments so far.
1376
01:36:58,797 --> 01:37:01,533
Also... also, I have it
on the best authority...
1377
01:37:01,566 --> 01:37:04,302
That we can expect some new
faces down at city hall.
1378
01:37:09,307 --> 01:37:11,309
Uh, and I...
1379
01:37:11,343 --> 01:37:13,912
I don't see them among us this morning,
1380
01:37:14,112 --> 01:37:17,582
but I'd like to take this opportunity...
1381
01:37:17,616 --> 01:37:20,252
To express our deepest appreciation...
1382
01:37:20,285 --> 01:37:22,487
To the six ladies
that made all this happen.
1383
01:37:22,520 --> 01:37:24,623
- Seven.
- Seven.
1384
01:37:27,159 --> 01:37:29,895
Well, that's the, um,
1385
01:37:29,928 --> 01:37:31,964
the good news.
1386
01:37:31,997 --> 01:37:35,400
The, uh...
The bad news...
1387
01:37:35,433 --> 01:37:39,938
Is that this will be the last service...
1388
01:37:39,972 --> 01:37:42,307
Held at
North Avenue Presbyterian.
1389
01:37:42,474 --> 01:37:44,376
[ Murmuring ]
1390
01:37:46,278 --> 01:37:49,481
In the future, Glen Park Church...
[ Horn honking ]
1391
01:37:49,648 --> 01:37:51,516
Will serve this community.
1392
01:37:51,549 --> 01:37:54,186
[ Voices overlapping ]
1393
01:38:18,711 --> 01:38:20,645
Well, I, uh...
1394
01:38:20,679 --> 01:38:22,580
I'm not gonna ask how or why,
1395
01:38:22,815 --> 01:38:25,350
because we all know...
1396
01:38:25,383 --> 01:38:28,120
He works in strange
and mysterious ways.
1397
01:38:28,153 --> 01:38:32,390
But by the grace of god,
1398
01:38:32,424 --> 01:38:35,027
the general council of the Presbytery...
1399
01:38:35,227 --> 01:38:37,896
And six ladies,
1400
01:38:37,930 --> 01:38:41,900
who also work in strange
and mysterious ways,
1401
01:38:41,934 --> 01:38:45,403
North Avenue is going
to retain its charter.
1402
01:38:47,740 --> 01:38:51,409
- Right on!
- Yea!
1403
01:38:51,443 --> 01:38:54,713
We're going to be in business
here for a long time.
1404
01:39:01,553 --> 01:39:04,757
♪ Sunday ♪
♪ Pass a little love around ♪
1405
01:39:04,790 --> 01:39:08,026
♪ Monday ♪
♪ Pass a little love around ♪
1406
01:39:08,060 --> 01:39:11,229
♪ Tuesday ♪
♪ Pass a little love around ♪
1407
01:39:11,263 --> 01:39:14,699
♪ There's never been a sweeter sound ♪
1408
01:39:14,733 --> 01:39:18,103
♪ Wednesday ♪
♪ Pass a little love around ♪
1409
01:39:18,136 --> 01:39:21,406
♪ Thursday ♪
♪ Pass a little love around ♪
1410
01:39:21,439 --> 01:39:24,576
♪ Friday, Saturday Sunday night ♪
1411
01:39:24,609 --> 01:39:28,080
♪ And we'll be heaven bound ♪
1412
01:39:28,113 --> 01:39:31,416
♪ And we'll be heaven bound ♪
1413
01:39:31,449 --> 01:39:34,619
♪ And we'll be heaven bound ♪
106565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.