Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,162
The Tuunz!
S02E12 - "The Big Chill"
2
00:00:01,163 --> 00:00:03,163
TRADU��O: parlobrito | Toffic
FDC | Xax�
3
00:00:03,164 --> 00:00:05,369
REVIS�O
The H@tter | @Maubri84
4
00:00:05,370 --> 00:00:08,691
Como vim parar aqui?
N�o, n�o casei de novo,
5
00:00:08,692 --> 00:00:11,771
e n�o, meus eletrodom�sticos
n�o pifaram todos de uma vez.
6
00:00:11,772 --> 00:00:14,507
Acho que tudo come�ou
h� uma semana.
7
00:00:14,508 --> 00:00:16,531
N�o quer mesmo esperar
pelo banheiro?
8
00:00:16,532 --> 00:00:19,716
N�o d� tempo. Estou atrasada
pro neg�cio da escola.
9
00:00:20,951 --> 00:00:22,917
Certo, como estou?
10
00:00:24,610 --> 00:00:26,779
Certo.
Espere um minuto.
11
00:00:26,780 --> 00:00:29,480
Acho que tenho resto de batom
no fundo da minha bolsa.
12
00:00:31,836 --> 00:00:33,136
E agora?
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,771
O que mais tem a�?
14
00:00:35,772 --> 00:00:38,140
Ele estava certo.
Eu estava horr�vel.
15
00:00:38,141 --> 00:00:40,139
Sabia o que tinha
que fazer.
16
00:00:40,140 --> 00:00:42,611
Pode achar que fingir
comprar maquiagem
17
00:00:42,612 --> 00:00:45,219
para usar amostras
gr�tis � desonesto,
18
00:00:45,220 --> 00:00:47,550
mas eu prefiro
o termo "engenhoso".
19
00:00:47,551 --> 00:00:49,001
Se gostou
desse brilho labial,
20
00:00:49,002 --> 00:00:51,003
vai adorar um creme
para olhos em promo��o.
21
00:00:51,004 --> 00:00:52,950
J� experimentou?
D� maciez e firmeza.
22
00:00:52,951 --> 00:00:56,450
Pode ir parando por a�.
Tamb�m trabalho com vendas.
23
00:00:56,451 --> 00:00:58,392
Sei todos os truques.
N�o se incomode.
24
00:00:58,393 --> 00:00:59,891
S� pensei que ia gostar.
25
00:00:59,892 --> 00:01:02,850
Rejuvenesce a �rea dos olhos
e a faz parecer menos cansada.
26
00:01:02,851 --> 00:01:05,650
Menos cansada? S�rio?
27
00:01:09,964 --> 00:01:11,906
Pare�o mesmo menos cansada.
28
00:01:11,907 --> 00:01:15,700
Nossa!
US$ 20 por esse potinho?
29
00:01:15,701 --> 00:01:17,801
Mas se eu parecer menos
cansada, quem sabe,
30
00:01:17,802 --> 00:01:19,643
talvez economize dinheiro
no caf�.
31
00:01:19,644 --> 00:01:20,963
Vou lev�-lo.
32
00:01:20,964 --> 00:01:26,397
E, por acaso, teria amostra
gr�tis de batom...
33
00:01:26,398 --> 00:01:27,634
desta cor?
34
00:01:28,812 --> 00:01:30,947
No dia seguinte
ainda me sentia muito bem
35
00:01:30,948 --> 00:01:33,849
com o tratamento que me dei.
Meus olhos pareciam maiores,
36
00:01:33,850 --> 00:01:35,872
e o formato
da torradeira ajudou.
37
00:01:44,668 --> 00:01:48,149
Axl, sou mochila
est� chorando.
38
00:01:49,887 --> 00:01:51,043
De novo?
39
00:01:51,044 --> 00:01:53,363
Tenho que cuidar
desse beb� idiota
40
00:01:53,364 --> 00:01:55,452
por uma semana
para a aula de sa�de.
41
00:01:55,453 --> 00:01:57,435
Eles dizem que nos ensinam
sobre sexo.
42
00:01:57,436 --> 00:01:59,950
-O que beb�s t�m a ver com sexo?
-Eles o estragam.
43
00:01:59,951 --> 00:02:02,250
H� chips de computador
que medem
44
00:02:02,251 --> 00:02:04,338
seu humor,
o quanto chorou na semana,
45
00:02:04,339 --> 00:02:07,350
como cuidei dele,
pra me ensinar responsabilidade.
46
00:02:07,351 --> 00:02:09,450
Vou sair com os caras.
At� mais.
47
00:02:10,462 --> 00:02:13,350
N�o pode ter um beb�
e depois sair com os caras.
48
00:02:13,351 --> 00:02:15,611
-Eu tentei.
-Est� nessa sozinho.
49
00:02:15,612 --> 00:02:18,150
A pr�xima fralda
que trocarmos ser� a nossa.
50
00:02:18,151 --> 00:02:20,915
Meu Deus. N�o acredito
que n�o me ajudar�o.
51
00:02:20,916 --> 00:02:22,515
Isso vale 80%
da minha nota,
52
00:02:22,516 --> 00:02:25,187
-e j� bombei em higiene pessoal.
-Axl, n�o � nossa...
53
00:02:25,188 --> 00:02:27,586
Como se reprova
em higiene pessoal?
54
00:02:27,587 --> 00:02:28,950
� tudo pol�tica.
55
00:02:28,951 --> 00:02:32,550
Lamento. N�o pagaremos o pato
porque n�o sabe se lavar.
56
00:02:32,551 --> 00:02:34,714
Bom trabalho como av�s.
57
00:02:34,715 --> 00:02:36,683
Isso que est� errado
na sociedade.
58
00:02:36,684 --> 00:02:38,732
A gera��o de voc�s
� t�o ego�sta.
59
00:02:38,733 --> 00:02:42,539
Aproveite o tempo com o beb�,
antes que ele aprenda a falar.
60
00:02:44,550 --> 00:02:47,250
M�e, o Axl disse que sou
a tia do beb� de pl�stico,
61
00:02:47,251 --> 00:02:49,100
e devo troc�-lo.
Isso � verdade?
62
00:02:49,101 --> 00:02:51,874
Axl, troque seu pr�prio beb�
de pl�stico!
63
00:02:51,875 --> 00:02:53,715
Olhe bem para mim.
64
00:02:53,716 --> 00:02:56,724
Algo no meu rosto parece
mais macio ou firme?
65
00:02:56,725 --> 00:02:58,283
Sim, definitivamente.
66
00:02:58,284 --> 00:03:00,356
Para onde devo olhar?
67
00:03:00,357 --> 00:03:03,659
-Parece melhor na torradeira.
-Posso experimentar?
68
00:03:03,660 --> 00:03:06,731
Tudo bem. V� com calma.
N�o foi barato.
69
00:03:09,371 --> 00:03:11,122
US$ 200?
70
00:03:11,123 --> 00:03:13,475
M�e, pagou US$ 200 por isso?
71
00:03:13,476 --> 00:03:16,507
N�o, n�o. US$20.
Mas n�o diga ao seu pai.
72
00:03:16,508 --> 00:03:19,706
Tenho certeza
que aqui diz US$200.
73
00:03:19,707 --> 00:03:21,531
Veja os dois
pequenos zeros aqui.
74
00:03:21,532 --> 00:03:25,379
Est� falando s�rio?
75
00:03:25,380 --> 00:03:28,722
Meu Deus!
Meu Deus!
76
00:03:28,723 --> 00:03:31,476
Est� bem? Seu rosto est�
come�ando a parecer
77
00:03:31,477 --> 00:03:34,292
-bem firme agora.
-N�o! Pensei que custava US$20.
78
00:03:34,293 --> 00:03:36,210
N�o olhei o recibo do cart�o
79
00:03:36,211 --> 00:03:38,619
porque eu estava
muito apressada.
80
00:03:38,620 --> 00:03:42,258
Tire e ponha de volta.
Tire e ponha de volta.
81
00:03:42,259 --> 00:03:43,559
N�o deixe absorver.
82
00:03:43,560 --> 00:03:45,595
N�o!
Perderemos a casa?
83
00:03:47,795 --> 00:03:50,485
Muitos livros sobre paternidade
desaconselham isso.
84
00:03:50,486 --> 00:03:53,016
N�o tenho escolha, pai.
Estou no n�vel 7 do jogo,
85
00:03:53,017 --> 00:03:54,496
e n�o posso estourar
cafet�es
86
00:03:54,497 --> 00:03:56,400
e alimentar um beb�
ao mesmo tempo.
87
00:03:58,162 --> 00:03:59,667
�, isso n�o vai cair.
88
00:03:59,668 --> 00:04:01,870
Vou rapidinho ao shopping.
Sem nenhum motivo.
89
00:04:01,871 --> 00:04:04,708
N�o v� comprar coisas
que n�o poderemos pagar.
90
00:04:07,383 --> 00:04:10,167
Oi. N�o sei se lembra de mim,
mas estive aqui ontem.
91
00:04:10,168 --> 00:04:12,315
Claro que me lembro
de voc�. Oi!
92
00:04:12,316 --> 00:04:13,995
Como est� o creme
para os olhos?
93
00:04:13,996 --> 00:04:18,850
-Amou?
-O neg�cio � esse. N�o amei.
94
00:04:18,851 --> 00:04:21,219
Eu queria amar.
Queria mesmo.
95
00:04:21,220 --> 00:04:25,331
Mas usei 3 vezes e olhe,
n�o estou nem macia nem firme.
96
00:04:25,332 --> 00:04:28,290
Lamento. N�o aceitamos
devolu��es se foi usado.
97
00:04:28,291 --> 00:04:32,603
-N�o, n�o. Eu n�o o usei.
-O lacre est� rompido.
98
00:04:32,604 --> 00:04:34,850
Me vendeu creme
para os olhos usado?
99
00:04:34,851 --> 00:04:36,587
Pode chamar o gerente,
por favor?
100
00:04:36,588 --> 00:04:38,474
N�o, quer saber?
Me sinto gentil hoje,
101
00:04:38,475 --> 00:04:40,354
que tal s� me devolver
o dinheiro,
102
00:04:40,355 --> 00:04:41,750
e eu n�o presto queixa?
103
00:04:41,751 --> 00:04:44,068
Aposto que � sua impress�o
digital aqui.
104
00:04:45,150 --> 00:04:47,860
Posso ser honesta com voc�?
105
00:04:47,861 --> 00:04:49,651
At� agora, diria que n�o.
106
00:04:49,652 --> 00:04:55,218
O neg�cio � o seguinte. Pensei
que custava US$20, e n�o 200!
107
00:04:55,219 --> 00:04:58,458
Nunca compraria se soubesse
que custava US$200.
108
00:04:58,459 --> 00:05:01,499
US$200 por esse potinho?
109
00:05:01,500 --> 00:05:02,827
� maluquice!
110
00:05:02,828 --> 00:05:04,227
Na verdade,
� bem razo�vel
111
00:05:04,228 --> 00:05:06,883
Isso � feito da bexiga
de uma mula francesa.
112
00:05:06,884 --> 00:05:09,739
Por US$200, eu poderia
ter comprado essa mula.
113
00:05:09,740 --> 00:05:11,538
N�o ser� reembolsada.
114
00:05:11,539 --> 00:05:16,649
Certo. Sabe, gastei muito aqui,
a partir de agora,
115
00:05:16,650 --> 00:05:19,507
vou comprar sempre
em outro lugar.
116
00:05:31,127 --> 00:05:34,010
Axl, d� a mamadeira
para ele.
117
00:05:34,011 --> 00:05:35,695
N�o � choro de fome.
118
00:05:35,696 --> 00:05:37,464
O pequeno Brick
deve ter se cagado.
119
00:05:37,465 --> 00:05:39,910
Pare de chamar ele assim.
120
00:05:39,911 --> 00:05:41,601
Por qu�?
Voc� � o tio favorito dele.
121
00:05:41,602 --> 00:05:43,398
� uma hora ele ter
o seu nome.
122
00:05:43,399 --> 00:05:47,974
N�o aguento mais. Tenho
treinamento de inc�ndio amanh�.
123
00:05:47,975 --> 00:05:51,781
Se vou manter as m�os baixas
e me alinhar de forma ordenada,
124
00:05:51,782 --> 00:05:53,271
preciso dormir direito!
125
00:05:58,215 --> 00:06:00,158
Pode ficar aqui.
126
00:06:00,159 --> 00:06:03,071
-S�rio? Mesmo?
-Sim, vai ser divertido.
127
00:06:03,072 --> 00:06:04,550
Sempre quis
um colega de quarto.
128
00:06:04,551 --> 00:06:06,814
Aqui, pode ficar
com esse lado da cama,
129
00:06:06,815 --> 00:06:08,469
e porque n�o pega
o cachorrinho?
130
00:06:09,508 --> 00:06:11,413
Sabe? Na verdade,
preciso dele.
131
00:06:11,414 --> 00:06:15,735
Obrigado. O beb� do Axl
est� me deixando louco.
132
00:06:15,736 --> 00:06:18,332
Mesmo quando ele o sufoca,
ainda d� pra ouvir.
133
00:06:18,333 --> 00:06:19,830
As mocinhas podem
falar baixo?
134
00:06:19,831 --> 00:06:21,708
Acabei de fazer
o pequeno Brick dormir.
135
00:06:21,709 --> 00:06:23,956
J� falei para parar
de cham�-lo assim!
136
00:06:25,036 --> 00:06:26,911
Tenho uma id�ia.
137
00:06:26,912 --> 00:06:29,526
Quer se divertir,
colega?
138
00:06:38,359 --> 00:06:41,809
N�o dormi.
Estou exausto.
139
00:06:41,810 --> 00:06:44,263
Ele n�o para de chorar.
140
00:06:44,264 --> 00:06:47,358
Posso dizer que esse � o melhor
dever de casa que j� teve?!
141
00:06:51,124 --> 00:06:53,839
Que foi? Ele gosta
quando fa�o isso.
142
00:06:54,811 --> 00:06:56,606
Deus, quando eles
ficam menos irritantes?
143
00:06:56,607 --> 00:06:57,974
Eu te aviso.
144
00:07:01,535 --> 00:07:03,594
Cara, odeio essa mesa.
145
00:07:03,595 --> 00:07:06,358
Conte logo. Nunca haver�
uma boa hora.
146
00:07:06,359 --> 00:07:09,645
-N�o podemos comprar outra.
-Droga. Essa foi uma boa hora!
147
00:07:09,646 --> 00:07:13,638
-Quer ouvir uma hist�ria legal?
-Sobre o Axl e o beb�?
148
00:07:13,639 --> 00:07:18,541
-Tenho uma depois de voc�.
-N�o, acho que vai achar legal.
149
00:07:18,542 --> 00:07:20,326
No caminho pra escola,
ontem,
150
00:07:20,327 --> 00:07:25,110
em um momento
de muita, muita fraqueza,
151
00:07:25,111 --> 00:07:29,944
-comprei esse creme.
-Nossa. �, voc� � uma idiota.
152
00:07:29,945 --> 00:07:34,118
-� em conta-gotas?!
-Eu sei. � loucura, n�?
153
00:07:34,119 --> 00:07:39,688
-Muito. Quanto pagou?
-Quanto voc� acha que foi?
154
00:07:39,689 --> 00:07:42,549
-10 pratas.
-Mais engra�ado.
155
00:07:42,550 --> 00:07:44,662
-US$15.
-Mais.
156
00:07:44,663 --> 00:07:47,523
Tomara que n�o seja
mais engra�ado que US$20.
157
00:07:47,524 --> 00:07:50,071
U$200!
158
00:07:50,072 --> 00:07:54,310
-O qu�?
-Foi um erro, um erro est�pido.
159
00:07:54,311 --> 00:07:56,394
E n�o h� desculpas.
160
00:07:56,395 --> 00:07:58,190
Olha como s�o
pequenos esses zeros.
161
00:07:58,191 --> 00:08:02,147
E estava sem �culos.
Mas n�o h� desculpa. N�o mesmo.
162
00:08:07,951 --> 00:08:09,711
Mike?
163
00:08:10,672 --> 00:08:15,365
Certo, precisamos de $200
para pagar as contas esse m�s.
164
00:08:15,366 --> 00:08:18,117
Ent�o, vou ligar pro Bob
165
00:08:18,118 --> 00:08:21,038
e perguntar se h� turnos
pra mim na Little Betty.
166
00:08:21,039 --> 00:08:23,423
Temos que conseguir
o dinheiro de algum jeito.
167
00:08:27,511 --> 00:08:31,870
Sinto muito, Mike. Ainda quero
ouvir a hist�ria do Axl.
168
00:08:31,871 --> 00:08:33,471
Certo, pode me contar depois.
169
00:08:37,109 --> 00:08:39,285
Foi muito legal
ontem � noite, n�o, colega?!
170
00:08:39,286 --> 00:08:41,787
Acordamos o beb�
do Axl umas 10 vezes.
171
00:08:44,047 --> 00:08:45,486
O qu�?
172
00:08:51,975 --> 00:08:54,394
Por que a divers�o
sempre tem um pre�o?
173
00:08:58,400 --> 00:09:00,747
Relaxa. Deve ser f�cil.
174
00:09:00,748 --> 00:09:03,114
Tudo que temos que fazer
� tirar os pedacinhos soltos
175
00:09:03,115 --> 00:09:04,542
antes de aplicar a massa.
176
00:09:05,437 --> 00:09:07,879
"Pedacinhos
soltos..."
177
00:09:13,022 --> 00:09:15,527
Todos s�o
pedacinhos soltos!
178
00:09:17,314 --> 00:09:19,526
N�o era justo o Mike
trabalhar mais
179
00:09:19,527 --> 00:09:22,006
para consertar
meu erro muito, muito est�pido.
180
00:09:22,007 --> 00:09:25,373
Ent�o passei US$30
da bexiga de uma mula in�til
181
00:09:25,374 --> 00:09:28,067
e fui procurar
outro emprego tamb�m.
182
00:09:28,068 --> 00:09:30,989
Desculpe. Estamos procurando
algu�m de espec�fico...
183
00:09:30,990 --> 00:09:32,354
-Estilo.
-Jovem.
184
00:09:32,355 --> 00:09:35,148
-Algu�m com experi�ncia.
-Mais jovem.
185
00:09:35,149 --> 00:09:38,257
-Algu�m... bem ligado mesmo.
-Jovem.
186
00:09:38,258 --> 00:09:41,470
Depois de procurar
em todo lugar,
187
00:09:41,471 --> 00:09:45,214
achei o �nico lugar
onde era considerada jovem...
188
00:09:45,215 --> 00:09:47,083
nos anos de 1800.
189
00:09:47,084 --> 00:09:50,012
Bem-vindos ao Patrim�nio
Hist�rico "Vila Orson".
190
00:09:50,013 --> 00:09:53,576
Meu nome �
Rachel Moody Cochran.
191
00:09:53,577 --> 00:09:57,432
Em 1816, vim de trem
para essa pequena cidade,
192
00:09:57,433 --> 00:10:00,333
onde dei a luz
aos meus 19 filhos.
193
00:10:00,334 --> 00:10:02,342
Quatro deles sobreviveram.
194
00:10:02,343 --> 00:10:05,055
Vou querer mais um
na primavera.
195
00:10:08,878 --> 00:10:10,414
-Oi.
-Oi.
196
00:10:10,415 --> 00:10:13,319
Boa not�cia,
fui contratada como velha esposa
197
00:10:13,320 --> 00:10:14,821
na aldeia Heritage.
198
00:10:14,822 --> 00:10:17,502
Ganhando sal�rio m�nimo
e todos os ovos que aguentar.
199
00:10:17,503 --> 00:10:18,888
Certo.
200
00:10:21,202 --> 00:10:23,740
Qual �, Mike.
Me evitou a noite passada.
201
00:10:23,741 --> 00:10:26,109
Me evitou essa manh�.
N�o somos ricos o bastante
202
00:10:26,110 --> 00:10:28,383
pra se divorciar, ent�o
vamos ter que brigar!
203
00:10:28,384 --> 00:10:31,709
-O qu� quer que eu diga?
-Eu n�o sei, o que quiser.
204
00:10:31,710 --> 00:10:34,478
Voc� diz que eu fui burra,
e eu concordo.
205
00:10:34,479 --> 00:10:37,165
Voc� diz: quem assina
o comprovante sem olhar pra ela?
206
00:10:37,166 --> 00:10:39,325
Eu digo: Eu sei,
pensei que eram 20 d�lares.
207
00:10:39,326 --> 00:10:42,151
"N�o � a quest�o, Frankie.
U$20 � muito
208
00:10:42,152 --> 00:10:45,662
por um trisco de creme
pros olhos que n�o precisamos".
209
00:10:45,663 --> 00:10:48,612
"Acha que n�o sei disso?
Me pegaram num momento fr�gil.
210
00:10:48,613 --> 00:10:50,901
Eu estava cansada."
"E quando n�o est� cansada?"
211
00:10:50,902 --> 00:10:54,076
"Isso � muito baixo.
Foi pra ficar bonita pra voc�!"
212
00:10:54,077 --> 00:10:56,043
"Besteira!
Comprou pra voc� mesma."
213
00:10:56,044 --> 00:10:57,717
"J� pedi desculpas, Mike."
214
00:10:57,718 --> 00:10:59,453
"Desculpas
n�o v�o consertar isso."
215
00:10:59,454 --> 00:11:01,094
"Pare de gritar comigo!"
216
00:11:02,529 --> 00:11:05,239
Acho que eu j� disse
tudo que precisava ser dito.
217
00:11:09,733 --> 00:11:13,105
E o frio do inverno
continuava.
218
00:11:13,106 --> 00:11:16,461
N�o havia sinal
que ia esquentar.
219
00:11:16,462 --> 00:11:18,560
As crian�as
que nasceram no outono
220
00:11:18,561 --> 00:11:21,309
lutavam para sobreviver
� �poca mais dif�cil.
221
00:11:21,819 --> 00:11:23,880
Olha, se segur�-lo
na frente do micro-ondas
222
00:11:23,881 --> 00:11:25,488
a radia��o
faz ele ficar quieto.
223
00:11:27,302 --> 00:11:28,789
Isso n�o deve ser bom.
224
00:11:30,502 --> 00:11:33,409
Enquanto os carpinteiros
trabalhavam sem descanso
225
00:11:33,410 --> 00:11:35,432
para consertar
o lar destru�do.
226
00:11:35,433 --> 00:11:36,889
Ok.
Cortei o buraco para caber
227
00:11:36,890 --> 00:11:38,994
esse peda�o de gesso
que achei na garagem.
228
00:11:38,995 --> 00:11:43,197
Agora, se medi certo,
vai ficar perfeito.
229
00:11:49,202 --> 00:11:50,521
N�o, j� disse.
230
00:11:50,522 --> 00:11:52,797
N�o posso mais largar tudo
e ir no cinema.
231
00:11:52,798 --> 00:11:54,252
Estou cuidando de um beb�.
232
00:11:55,353 --> 00:11:56,730
Droga.
233
00:12:02,058 --> 00:12:04,033
Essa coisa est� arruinando
a minha vida.
234
00:12:04,034 --> 00:12:05,816
Por que tenho que fazer isso?
J� sei.
235
00:12:05,817 --> 00:12:08,964
Se uma garota te chama
pra cama, haver�o consequ�ncias.
236
00:12:08,965 --> 00:12:10,459
E eu n�o sei disso?!
237
00:12:15,030 --> 00:12:17,826
Peguei uma chave de fenda
pra alcan�armos a pe�a,
238
00:12:17,827 --> 00:12:19,257
mel, porque � grudento,
239
00:12:19,258 --> 00:12:21,804
e ovo, porque a mam�e
quer que eu coma mais prote�na.
240
00:12:21,805 --> 00:12:23,730
�timo,
me d� a chave de fenda.
241
00:12:26,542 --> 00:12:28,712
Acho que encostei.
242
00:12:28,713 --> 00:12:32,312
�, acho que...
N�o.
243
00:12:32,313 --> 00:12:35,654
Temos que pegar de volta.
Axl estava usando.
244
00:12:36,895 --> 00:12:38,457
Consegue ver?
245
00:12:41,474 --> 00:12:44,045
Est� brincando?
Derrubou o ovo?
246
00:12:44,046 --> 00:12:45,513
Voc� derrubou
a chave de fenda.
247
00:12:45,514 --> 00:12:49,176
Chaves de fenda n�o t�m cheiro.
V�o nos descobrir.
248
00:12:49,177 --> 00:12:50,678
� um ovo denunciador.
249
00:12:51,879 --> 00:12:53,702
� estranho, Bob.
Estranho
250
00:12:53,703 --> 00:12:55,757
Ele nunca ficou t�o quieto
por tanto tempo,
251
00:12:55,758 --> 00:12:57,173
sem estar
assistindo um jogo.
252
00:12:57,174 --> 00:12:59,866
Vou fazer entregas
hoje � noite com o Mike.
253
00:12:59,867 --> 00:13:02,568
-Eu poderia investigar pra voc�.
-N�o, sem investigar.
254
00:13:02,569 --> 00:13:06,362
-N�o quero que piore as coisas.
-Entendi. Bico fechado.
255
00:13:08,754 --> 00:13:13,689
-Essas mulheres, hein?! Certo?
-Nossa.
256
00:13:13,690 --> 00:13:15,197
Tipo a minha,
por exemplo,
257
00:13:15,198 --> 00:13:18,041
sempre gastando dinheiro
em coisas bestas,
258
00:13:18,042 --> 00:13:21,097
como, por exemplo...
259
00:13:21,098 --> 00:13:24,611
-Brilho labial.
-� verdade?
260
00:13:24,612 --> 00:13:28,105
�, me deixa bravo...
ou magoado...
261
00:13:28,106 --> 00:13:30,580
ou qualquer sentimento
que eu n�o goste de dividir.
262
00:13:30,581 --> 00:13:32,822
-Bob.
-Mas n�s, homens...
263
00:13:32,823 --> 00:13:36,801
do tipo fortes e quietos.
�s vezes muito quietos.
264
00:13:36,802 --> 00:13:38,953
E �s vezes
n�o quietos o bastante.
265
00:13:38,954 --> 00:13:40,540
Bob, eu tenho
um problema tamb�m.
266
00:13:40,541 --> 00:13:42,670
�s vezes me meto
na vida das pessoas,
267
00:13:42,671 --> 00:13:44,544
e acabo ficando
no acostamento da estrada
268
00:13:44,545 --> 00:13:46,639
vendo o caminh�o
em que eu estava dentro
269
00:13:46,640 --> 00:13:48,186
indo embora.
270
00:13:48,187 --> 00:13:50,696
N�o est� falando de voc�,
certo, Mike?
271
00:13:50,697 --> 00:13:54,472
-N�o, Bob, n�o estou.
-Por qu� est� diminuindo?
272
00:13:55,873 --> 00:13:57,280
Estou sentindo o cheiro.
273
00:13:57,281 --> 00:14:00,377
-N�o est� n�o.
-Fica pior a cada hora.
274
00:14:00,378 --> 00:14:02,828
Por qu� um ovo de lanche,
Brick?
275
00:14:02,829 --> 00:14:04,831
N�o tinha nenhum peixe morto
na geladeira?
276
00:14:04,832 --> 00:14:08,299
N�o h� nada que possamos fazer.
Vamos contar aos nossos pais.
277
00:14:08,300 --> 00:14:10,673
N�o, n�o vou rodar
por isso.
278
00:14:13,614 --> 00:14:14,953
Isso.
279
00:14:16,054 --> 00:14:17,705
O que est� fazendo?
280
00:14:17,706 --> 00:14:19,669
Estou tirando
essa coisa fedorenta de l�.
281
00:14:22,886 --> 00:14:24,740
Como vai a manteiga,
esposa?
282
00:14:24,741 --> 00:14:26,568
Estou batendo h� 3 horas,
283
00:14:26,569 --> 00:14:29,213
e ainda n�o tenho o bastante
pra assar uma batata.
284
00:14:31,165 --> 00:14:34,188
Ou�o os sinos
vindo da pra�a?
285
00:14:34,789 --> 00:14:36,172
Al�?
286
00:14:36,173 --> 00:14:37,814
-Frankie.
-Mike, oi.
287
00:14:37,815 --> 00:14:40,512
Que aparelho demon�aco
� este na sua orelha?
288
00:14:40,513 --> 00:14:42,665
-Atire-o no fogo.
-Desculpe.
289
00:14:42,666 --> 00:14:45,057
S� um segundo,
� meu marido.
290
00:14:45,058 --> 00:14:47,376
O que est� balbuciando,
mulher?
291
00:14:47,377 --> 00:14:50,922
-"Eu" sou seu marido!
-Falou de coisas nossas com Bob?
292
00:14:50,923 --> 00:14:54,042
O qu�?
Claro que n�o.
293
00:14:54,043 --> 00:14:56,257
Paguei
3 cabe�as de gado por ti,
294
00:14:56,258 --> 00:14:58,557
um bom pre�o
por uma noiva robusta.
295
00:14:58,558 --> 00:15:00,761
Por qu� ele est�
falando comigo sobre n�s?
296
00:15:00,762 --> 00:15:02,720
N�o gosto de falar da minha vida
com ele.
297
00:15:02,721 --> 00:15:05,729
Posso ter mencionado
que estava chateado por causa
298
00:15:05,730 --> 00:15:08,439
-do creme para olhos de U$200.
-US$200?
299
00:15:08,440 --> 00:15:11,812
� o valor do tesouro
do estado inteiro!
300
00:15:11,813 --> 00:15:13,751
Chega! D� um tempo,
Obadias!
301
00:15:13,752 --> 00:15:17,113
Em nome de Deus,
cuide do celeiro, are o celeiro,
302
00:15:17,114 --> 00:15:20,097
d� um tempo!
Temos s� uma visitante.
303
00:15:20,098 --> 00:15:21,617
Ela sabe que n�o estamos
em 1800.
304
00:15:21,618 --> 00:15:24,039
Voc� sabe que n�s n�o
estamos realmente em 1800?
305
00:15:24,040 --> 00:15:26,813
Posso atender essa?
Obrigada.
306
00:15:28,191 --> 00:15:30,304
Mike, eu acho
que o importante
307
00:15:30,305 --> 00:15:34,671
� que estamos conversando.
Mike? Mike?
308
00:15:36,660 --> 00:15:38,282
Uma pergunta.
309
00:15:38,283 --> 00:15:41,068
Que creme para os olhos
custa US$200?
310
00:15:41,069 --> 00:15:43,536
Eu pensei que era US$20!
311
00:15:46,766 --> 00:15:50,759
O ovo tem que estar aqui!
Tem que estar em um deles!
312
00:15:50,760 --> 00:15:52,722
Sue, acabou.
313
00:15:54,070 --> 00:15:55,967
N�o pode acabar.
314
00:15:55,968 --> 00:15:57,999
Como essa coisa toda
deu errado?
315
00:15:58,000 --> 00:16:00,505
S� queria um colega de quarto.
Eu pensei que n�s �amos
316
00:16:00,506 --> 00:16:03,623
-nos divertir juntos.
-Eu me diverti.
317
00:16:03,624 --> 00:16:06,266
-S�rio?
-�, s� por n�o sentar
318
00:16:06,267 --> 00:16:09,647
na minha cara
voc� � bem melhor do que o Axl.
319
00:16:09,648 --> 00:16:12,088
Obrigada, Brick.
320
00:16:16,249 --> 00:16:17,839
O ovo!
321
00:16:19,447 --> 00:16:23,328
-Conseguimos! Conseguimos!
-Agora vamos arrumar os buracos,
322
00:16:23,329 --> 00:16:27,965
-e estamos livres!
-N�s precisamos achar a chave.
323
00:16:30,080 --> 00:16:31,608
Olha ela l�.
324
00:16:36,086 --> 00:16:37,704
M�e! Ajuda.
325
00:16:37,705 --> 00:16:40,487
Quebrei o meu beb�
e n�o consigo arrumar.
326
00:16:40,488 --> 00:16:41,987
Agora n�o vou ter
uma boa nota.
327
00:16:41,988 --> 00:16:45,447
-No m�ximo um "D"!
-Sim, se usasse a energia
328
00:16:45,448 --> 00:16:48,870
de "n�o cuidar do beb�"
e realmente cuidasse dele,
329
00:16:48,871 --> 00:16:51,479
-n�o estaria nessa confus�o.
-Tentei cuidar dele.
330
00:16:51,480 --> 00:16:56,126
-N�o consigo achar a chave!
-Encontre a chave e conserte-a.
331
00:16:56,127 --> 00:16:58,007
E, ali�s, � uma menina.
332
00:16:58,008 --> 00:17:00,909
Se voc� tivesse trocado a fralda
uma vez, saberia disso.
333
00:17:21,074 --> 00:17:23,867
-O que est� fazendo?
-O que parece que estou fazendo?
334
00:17:23,868 --> 00:17:28,815
-Balan�ando um peda�o de neto.
-Desculpe, eu desliguei,
335
00:17:28,816 --> 00:17:31,434
-mas Bob voltou ao caminh�o...
-Mike, tanto faz.
336
00:17:31,435 --> 00:17:33,246
Tentei falar com voc�
a semana toda.
337
00:17:33,247 --> 00:17:36,064
E voc� simplesmente me ignorou,
e agora estou cansada.
338
00:17:36,065 --> 00:17:38,450
Estou vendendo carros,
estou tingindo l�,
339
00:17:38,451 --> 00:17:41,136
Obadias quer que eu
me torne professora,
340
00:17:41,137 --> 00:17:44,714
pois h� uma seca e a planta��o
n�o vai nos salvar esse ano.
341
00:17:44,715 --> 00:17:47,207
No meu 2� emprego tenho
que conseguir um 2� emprego!
342
00:17:47,208 --> 00:17:49,262
Tenho duas vidas
em dois s�culos,
343
00:17:49,263 --> 00:17:50,964
e ambas s�o um saco.
344
00:17:52,205 --> 00:17:54,186
Voc� ficaria a cabe�a?
345
00:17:54,187 --> 00:17:55,487
O qu�?
346
00:17:55,488 --> 00:17:58,273
Estou tentando parar isso.
N�o consigo achar o sensor.
347
00:17:58,274 --> 00:18:01,221
Estou balan�ando o corpo.
Por favor, s� balance a cabe�a.
348
00:18:03,187 --> 00:18:06,452
Pensei que se pegasse
um segundo emprego,
349
00:18:06,453 --> 00:18:09,365
veria o qu�o arrependida estava
e voc� poderia me perdoar.
350
00:18:09,366 --> 00:18:12,567
Mas n�o, cometi um erro,
e n�o importa
351
00:18:12,568 --> 00:18:14,326
o que eu diga
ou o que eu fa�a,
352
00:18:14,327 --> 00:18:16,956
voc� quer ficar bravo,
ent�o vai, pode ficar bravo!
353
00:18:16,957 --> 00:18:18,648
N�o estou bravo
pelo seu erro.
354
00:18:18,649 --> 00:18:21,805
Mas por n�o podermos
cometer um erro.
355
00:18:22,671 --> 00:18:25,240
-O qu�?
-Acha que gosto que s� U$200
356
00:18:25,241 --> 00:18:26,672
estoure
o nosso limite?
357
00:18:26,673 --> 00:18:28,665
Ou que nessa fase
de nossas vidas
358
00:18:28,666 --> 00:18:31,568
temos que ter 4 empregos
para continuar pobres?
359
00:18:31,569 --> 00:18:33,778
Parece ruim quando ou�o
voc� dizendo.
360
00:18:33,779 --> 00:18:36,528
Digo, caramba, dev�amos
ter um tipo de reserva
361
00:18:36,529 --> 00:18:38,743
para podermos cometer erros
�s vezes.
362
00:18:38,744 --> 00:18:40,671
Pelo menos consertar
a mesa da cozinha.
363
00:18:40,672 --> 00:18:42,229
N�o temos planos
pra esse lugar?
364
00:18:42,230 --> 00:18:45,159
Em vez disso, aqui estamos,
a mesma porcaria de carpete,
365
00:18:45,160 --> 00:18:46,761
e o triturador de lixo
quebrado.
366
00:18:46,762 --> 00:18:49,178
O �nico quarto que reformamos
foi o da Sue.
367
00:18:50,436 --> 00:18:52,019
Ele come�ou de novo.
368
00:18:52,841 --> 00:18:55,429
Continue andando.
Minha metade gosta de andar.
369
00:18:59,374 --> 00:19:02,720
Esperava estarmos mais � frente
nesse ponto.
370
00:19:02,721 --> 00:19:04,033
S� isso.
371
00:19:05,248 --> 00:19:08,809
Lembra quando costum�vamos
fazer isso com Axl?
372
00:19:10,810 --> 00:19:12,599
N�s t�nhamos
que revirar sof�
373
00:19:12,600 --> 00:19:14,630
para procurar
U$5 para as fraldas.
374
00:19:14,631 --> 00:19:17,783
Costumava ser s� U$5
para estourar o limite.
375
00:19:17,784 --> 00:19:20,935
Mas agora � preciso US$200.
Isso � progresso.
376
00:19:22,000 --> 00:19:24,471
Como diabos conseguimos
passar por tudo isso?
377
00:19:24,472 --> 00:19:27,429
N�o sei.
Muita TV e nega��o.
378
00:19:28,235 --> 00:19:30,333
Passaremos por essa tamb�m.
379
00:19:30,334 --> 00:19:32,345
Acho que a cabe�a
est� dormindo.
380
00:19:33,473 --> 00:19:34,909
O corpo tamb�m.
381
00:19:35,687 --> 00:19:38,719
-S�o fofos quando dormem.
-N�o s�o?
382
00:19:39,381 --> 00:19:40,983
Est�vamos nos
falando de novo,
383
00:19:40,984 --> 00:19:42,583
e eu sabia que tudo
ia ficar bem.
384
00:19:42,584 --> 00:19:45,170
Droga, se Obadias e Rachel
aguentaram os desafios
385
00:19:45,171 --> 00:19:46,960
pro Mike e para mim
devia ser uma moleza.
386
00:19:46,961 --> 00:19:48,452
Igual aos pioneiros,
387
00:19:48,453 --> 00:19:50,535
temos que fazer o melhor
com o que temos...
388
00:19:50,536 --> 00:19:54,095
Agora... meu beb� n�o
se parece com nenhum outro.
389
00:19:54,096 --> 00:19:56,040
Mas n�o � isso que faz
da Am�rica t�o especial?
390
00:19:56,041 --> 00:20:00,434
Que podemos amar as pessoas
de todas formas e tamanhos?
391
00:20:00,435 --> 00:20:02,671
Esse � o tipo de pa�s
que quero morar.
392
00:20:07,356 --> 00:20:09,632
Preenchemos os buracos
da forma que podemos,
393
00:20:09,633 --> 00:20:11,878
quando temos um trabalho
que n�o gostamos,
394
00:20:11,879 --> 00:20:14,123
encontramos um jeito
de virar tudo ao nosso favor
395
00:20:14,124 --> 00:20:16,327
Tem certeza
que ainda tem var�ola?
396
00:20:16,328 --> 00:20:18,740
Sim, por muito tempo.
Acho que n�o estarei de p�
397
00:20:18,741 --> 00:20:21,366
preparada para fazer manteiga
pelos pr�ximos dias.
398
00:20:21,367 --> 00:20:24,240
Seja um amorzinho e me sirva
outro copa d'�gua?
399
00:20:24,961 --> 00:20:28,512
Para as coisas do dia-a-dia
que nos deixam loucos,
400
00:20:28,513 --> 00:20:32,464
solu��es podem surgir
de lugares surpreendentes.
401
00:20:33,811 --> 00:20:36,368
Voc� s� precisa
ser criativo.
402
00:20:37,856 --> 00:20:39,422
Aqui vai o teste.
Prontos?
403
00:20:41,054 --> 00:20:42,732
Bom trabalho!
404
00:20:42,733 --> 00:20:44,733
The Tuunz!
-We Do It For Family-
405
00:20:44,734 --> 00:20:46,734
TRADU��O: parlobrito | Toffic
FDC | Xax�
406
00:20:46,735 --> 00:20:48,382
REVIS�O:
The H@tter | @Maubri84
32031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.