Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
.:: The Tuunz! ::.
S02E09 - "A Simple Christmas"
2
00:00:02,101 --> 00:00:04,581
TRADU��O: LucasJo�o | fabi_o
REVIS�O: H@tter | @Maubri84
3
00:00:04,582 --> 00:00:07,422
Ah, o Natal. � um banquete
para os sentidos.
4
00:00:07,423 --> 00:00:10,864
Os cheiros, as luzes,
os sons.
5
00:00:10,865 --> 00:00:13,453
S�o os garotos do papel
de presente pra caridade,
6
00:00:13,454 --> 00:00:16,327
j� � a segunda vez. Eles ficam
mudando chap�us e cachec�is
7
00:00:16,328 --> 00:00:18,432
-mas eu os reconhe�o.
-S�o meus pais.
8
00:00:18,433 --> 00:00:20,967
Meninos!
Vov� e vov� chegaram!
9
00:00:20,968 --> 00:00:22,438
O qu�? Agora?
10
00:00:22,439 --> 00:00:24,129
Achei que n�o vinham
at� o Natal.
11
00:00:24,130 --> 00:00:26,658
Mike, n�o fique surpreso.
Eu te contei.
12
00:00:26,659 --> 00:00:27,973
Era minha m�e.
13
00:00:27,974 --> 00:00:30,195
Meus pais vir�o uma semana antes
para o Natal.
14
00:00:30,196 --> 00:00:32,759
Ficaram aqui 12 dias.
Tudo bem pra voc�, n�o �?
15
00:00:32,760 --> 00:00:34,997
Sim, sim, sim!
16
00:00:36,427 --> 00:00:38,749
Voc� me contou de prop�sito
no jogo dos Colts.
17
00:00:38,750 --> 00:00:40,772
Tudo que sei � que ouvi "sim".
18
00:00:40,773 --> 00:00:43,240
Frankie, 12 dias?
19
00:00:43,241 --> 00:00:45,345
Mike, tenho que deix�-los
entrar.
20
00:00:45,346 --> 00:00:48,588
-Sim, e pode. Em oito dias.
-Natal � sobre fam�lia...
21
00:00:48,589 --> 00:00:50,962
Fam�lia que est� l� fora
suspeitando de algo.
22
00:00:50,963 --> 00:00:53,642
-Relaxa. Vai ser divertido.
-12 dias?
23
00:00:53,643 --> 00:00:55,666
Doze dias
� muito tempo, Frankie.
24
00:00:55,667 --> 00:00:57,485
Ningu�m � divertido
por 12 dias.
25
00:00:57,486 --> 00:01:00,189
-Feliz Natal!
-Feliz Natal!
26
00:01:00,190 --> 00:01:02,860
1� DIA DE Natal.
27
00:01:02,861 --> 00:01:07,058
-Meu grande e lindo genro!
-Como v�o?
28
00:01:07,059 --> 00:01:11,006
-Estamos atrasados?
-Mais cedo do que esperava.
29
00:01:11,007 --> 00:01:14,597
-Querida!
-A� est�o eles!
30
00:01:14,598 --> 00:01:18,180
Olhe pra voc�.
Como cresceu!
31
00:01:19,442 --> 00:01:22,195
Eu trouxe...
Fudge.
32
00:01:22,196 --> 00:01:23,963
-Demais!
-Obrigada, vov�!
33
00:01:23,964 --> 00:01:26,437
-S� uns dois.
-Frankie.
34
00:01:26,438 --> 00:01:28,973
� fudge. � Natal.
35
00:01:28,974 --> 00:01:31,399
Mam�e � "desm�ezada"
pela vov�.
36
00:01:31,400 --> 00:01:33,181
Feliz Natal pra mim.
37
00:01:33,182 --> 00:01:36,128
Repararam que meus chifres
cresceram?
38
00:01:37,694 --> 00:01:40,377
Achei que seria �timo
para o coral da fam�lia.
39
00:01:40,378 --> 00:01:43,861
-Tenho algo para voc� tamb�m.
-Voc� vai cantar conosco?
40
00:01:43,862 --> 00:01:46,969
N�o se preocupe, Sue.
Vamos peg�-lo esse ano.
41
00:01:46,970 --> 00:01:50,348
Temos 12 longos dias
para trabalhar em voc�.
42
00:01:51,819 --> 00:01:53,775
Quem est� contando?
43
00:01:55,303 --> 00:01:58,530
12 dias, e j� est�o falando
do coral.
44
00:01:58,531 --> 00:02:01,475
Que tipo de fam�lia
tem de fazer um coral na sala
45
00:02:01,476 --> 00:02:03,900
-todo Natal?
-Isso parece de outro planeta
46
00:02:03,901 --> 00:02:06,949
porque sua fam�lia
n�o � legal. N�s somos.
47
00:02:06,950 --> 00:02:09,797
E voc�s s�o um bando de corpos
ambulantes que bebem.
48
00:02:09,798 --> 00:02:11,473
� disso que estou falando.
49
00:02:11,474 --> 00:02:12,798
Olha por esse lado...
50
00:02:12,799 --> 00:02:15,602
Depois de hoje,
s� restar�o mais 11 dias.
51
00:02:17,409 --> 00:02:19,931
S� tenho 11 dias
at� o Natal?
52
00:02:19,932 --> 00:02:22,504
Ainda tenho que comprar
os presentes, achar as meias
53
00:02:22,505 --> 00:02:25,356
e terminar a �rvore.
Meu Deus!
54
00:02:25,357 --> 00:02:28,112
Se sair, compre um presente
desse tamanho para Sue.
55
00:02:28,113 --> 00:02:30,088
-O que est� procurando?
-N�o importa.
56
00:02:30,089 --> 00:02:32,055
Comprei para o Axl e Brick
um desse tamanho,
57
00:02:32,056 --> 00:02:33,670
tem que ter
o mesmo volume no ch�o
58
00:02:33,671 --> 00:02:35,610
para n�o parecer
que temos favoritos.
59
00:02:37,070 --> 00:02:40,395
-O que � isso?
-T� brincando?
60
00:02:40,396 --> 00:02:42,282
Compramos esse r�dio
est�pido de chuveiro,
61
00:02:42,283 --> 00:02:45,459
para o Axl no ano
passado, ele nem sequer abriu.
62
00:02:45,460 --> 00:02:46,609
�timo. Damos de novo.
63
00:02:46,610 --> 00:02:48,149
-Nem vai se lembrar.
-E isso...
64
00:02:48,150 --> 00:02:50,128
Gastei US$20 para isso
ser entregue a tempo
65
00:02:50,129 --> 00:02:51,600
delas abrirem
na manh� de Natal
66
00:02:51,601 --> 00:02:54,042
para ser jogado aqui
na noite de Natal.
67
00:02:55,123 --> 00:02:57,706
Nem me conte essas coisas,
isso me revolta.
68
00:02:57,707 --> 00:03:00,260
Eu tamb�m. Fico louca
indo atr�s de presentes
69
00:03:00,261 --> 00:03:04,091
para eles, e para qu�,
Mike? Para qu�?
70
00:03:04,092 --> 00:03:06,074
N�o disse que estava
procurando as meias?
71
00:03:06,075 --> 00:03:08,079
Aqui est�o,
na caixa da P�scoa.
72
00:03:08,080 --> 00:03:10,263
O que diabos � isso?
73
00:03:11,056 --> 00:03:12,974
� a laranja...
74
00:03:12,975 --> 00:03:16,640
A laranja que ponho nas meias
todos os anos, sabe?
75
00:03:16,641 --> 00:03:19,738
Pois durante a depress�o,
a �nica coisa que minha av�
76
00:03:19,739 --> 00:03:22,072
tinha em sua meia,
era uma laranja,
77
00:03:22,073 --> 00:03:23,959
mas ela a amava,
e era o suficiente.
78
00:03:23,960 --> 00:03:25,999
E por isso que minha m�e
punha na minha meia
79
00:03:26,000 --> 00:03:27,691
e pomos uma na das
nossas crian�as
80
00:03:27,692 --> 00:03:31,598
para nunca esquecerem
de agradecer algo t�o puro
81
00:03:31,599 --> 00:03:33,303
e simples, como uma laranja.
82
00:03:33,304 --> 00:03:35,839
Est� sempre reclamando
sobre o Natal ser dif�cil.
83
00:03:35,840 --> 00:03:37,123
E se ach�ssemos
um jeito...
84
00:03:37,124 --> 00:03:39,110
De achar o real
significado do Natal de novo?
85
00:03:39,111 --> 00:03:40,921
Estava pensando
em gastar menos.
86
00:03:40,922 --> 00:03:42,039
Mas isso serve.
87
00:03:42,951 --> 00:03:44,907
2� DIA DE Natal
88
00:03:44,908 --> 00:03:47,380
Seu pai e eu queremos
falar sobre algo.
89
00:03:47,381 --> 00:03:50,000
-N�o pode ser bom.
-Relaxe.
90
00:03:50,001 --> 00:03:51,546
Est�vamos pensando
no Natal.
91
00:03:51,547 --> 00:03:53,644
Parece que n�o sabemos
agradecer da forma certa.
92
00:03:53,645 --> 00:03:57,041
N�s agradecemos...
totalmente.
93
00:03:57,042 --> 00:03:58,353
Agradecem?
94
00:03:59,773 --> 00:04:01,185
Prova "A".
95
00:04:01,220 --> 00:04:05,123
-Algu�m reconhece isso?
-Daremos uma dica.
96
00:04:05,124 --> 00:04:07,823
Um de voc�s "tinha" que ganhar
ano passado.
97
00:04:08,552 --> 00:04:10,133
� uma droga,
ent�o � da Sue.
98
00:04:10,134 --> 00:04:13,089
Desculpe, procuramos
por "Axl".
99
00:04:13,090 --> 00:04:15,417
A resposta certa �: Axl.
100
00:04:15,418 --> 00:04:19,753
E nem foi aberto.
Isso � t�o ingrato.
101
00:04:19,754 --> 00:04:21,533
Engra�ado dizer isso, Sue.
102
00:04:21,534 --> 00:04:24,349
Ou deveria dizer...
Prova "B".
103
00:04:25,601 --> 00:04:28,465
Obrigada!
Estava procurando isso.
104
00:04:28,466 --> 00:04:31,444
Estava na mesa de sinuca
o ano todo, bem do lado da...
105
00:04:32,361 --> 00:04:34,582
Prova "C"!
106
00:04:34,583 --> 00:04:37,277
Um calend�rio de palavras?
Sabe que n�o � meu.
107
00:04:37,278 --> 00:04:39,225
Brick parou de usar
no dia 2 de janeiro.
108
00:04:39,226 --> 00:04:42,348
E coincidentemente,
a palavra era "irrespons�vel".
109
00:04:42,349 --> 00:04:46,234
Por isso n�s decidimos
simplificar as coisas esse ano.
110
00:04:46,235 --> 00:04:47,598
O qu�?
111
00:04:49,747 --> 00:04:54,718
Gente, sinto que perdemos
o significado do Natal.
112
00:04:54,719 --> 00:04:57,581
Agora vov� e vov� est�o aqui.
Temos mais 11 dias.
113
00:04:57,582 --> 00:05:00,883
N�o seria �timo se,
como uma fam�lia,
114
00:05:00,884 --> 00:05:02,772
repensarmos
o que sempre fazemos
115
00:05:02,773 --> 00:05:05,459
e dar um jeito de recuperar
o Natal, as partes boas?
116
00:05:05,460 --> 00:05:07,816
Para vivenciar
a experi�ncia da laranja.
117
00:05:07,817 --> 00:05:10,148
Meu Deus!
118
00:05:10,149 --> 00:05:11,735
N�o v�o
nos dar presentes!
119
00:05:11,736 --> 00:05:13,362
Qual � a da laranja mesmo?
120
00:05:13,363 --> 00:05:15,412
� verdade? V�o desistir
de nos dar presentes?
121
00:05:15,413 --> 00:05:17,484
Calma. Ningu�m
est� desistindo de nada.
122
00:05:17,485 --> 00:05:19,322
Haver�o presentes,
mas nem tantos.
123
00:05:19,323 --> 00:05:20,655
Tudo por causa
da laranja?
124
00:05:20,656 --> 00:05:23,233
-Que laranja?
-Lembra, das meias.
125
00:05:23,234 --> 00:05:25,624
A laranja est�pida de quando
mam�e vivia na pradaria
126
00:05:25,625 --> 00:05:27,504
e tudo que ganhou
de Natal foi a laranja.
127
00:05:27,505 --> 00:05:31,299
N�o foi atualmente,
foi sua bisav� na depress�o.
128
00:05:31,300 --> 00:05:34,408
-Quantos anos acha que tenho?
-Tento n�o pensar nisso.
129
00:05:34,409 --> 00:05:38,202
Axl, cale-se, e por favor,
deixa nossa jovem m�e
130
00:05:38,203 --> 00:05:40,015
terminar de falar
dos presentes.
131
00:05:40,016 --> 00:05:42,642
Pensamos que ao inv�s de ficar
loucos comprando porcarias
132
00:05:42,643 --> 00:05:45,028
podemos dar umas duas coisas
especiais que realmente
133
00:05:45,029 --> 00:05:46,487
signifiquem algo
para voc�s.
134
00:05:46,488 --> 00:05:48,846
E se quiserem dar
algo uns aos outros,
135
00:05:48,847 --> 00:05:50,808
ou pros amigos,
ganhem dinheiro.
136
00:05:50,809 --> 00:05:54,169
Ou fa�am algo voc�s mesmos,
de cora��o.
137
00:05:54,170 --> 00:05:57,185
Do cora��o? De onde
veio isso? � Natal!
138
00:05:57,186 --> 00:06:00,524
Talvez n�o seja t�o ruim
pensar em algo especial
139
00:06:00,525 --> 00:06:02,273
-que realmente queremos?
-Traidora!
140
00:06:02,274 --> 00:06:04,176
� uma boa ideia.
141
00:06:04,177 --> 00:06:07,268
Sei de uma coisa
que realmente quero,
142
00:06:07,269 --> 00:06:08,917
um novo di�rio.
143
00:06:11,059 --> 00:06:13,215
Meu Deus! Como sabia?
144
00:06:13,216 --> 00:06:15,770
Achamos embaixo de um su�ter
nas coisas do Brick.
145
00:06:15,771 --> 00:06:17,170
� a Prova "D".
146
00:06:19,771 --> 00:06:21,629
Quando se acostumaram
com a ideia,
147
00:06:21,630 --> 00:06:23,877
o "Natal simples" disparou.
148
00:06:23,878 --> 00:06:26,124
Tive tempo de assar
biscoitos com minha m�e,
149
00:06:26,125 --> 00:06:28,494
e como Sue queria comprar
presentes a todos,
150
00:06:28,495 --> 00:06:31,035
arrumou um emprego
no dia seguinte.
151
00:06:32,568 --> 00:06:33,937
Desculpe!
152
00:06:33,938 --> 00:06:36,526
At� Axl nos surpreendeu
e entrou no esp�rito.
153
00:06:36,527 --> 00:06:39,073
J� que estamos fazendo
essa porcaria,
154
00:06:39,074 --> 00:06:41,683
e n�o vou gastar meu dinheiro
em voc� de jeito algum,
155
00:06:41,684 --> 00:06:44,814
vou te dar o melhor presente
de todos. Eu.
156
00:06:44,815 --> 00:06:47,707
Sem abra�ar, tocar,
ou contato no geral,
157
00:06:47,708 --> 00:06:50,422
e tem que decidir nos pr�ximos
3 segundos ou a oferta acaba.
158
00:06:54,548 --> 00:06:55,931
O qu�?
159
00:06:57,898 --> 00:06:59,913
Quero que construa
um iglu pra mim.
160
00:07:00,499 --> 00:07:02,621
Achei que me faria ler.
161
00:07:02,622 --> 00:07:05,727
Um Natal simples estava
fazendo todos se aproximarem.
162
00:07:05,728 --> 00:07:08,343
At� mais juntos
do que alguns esperavam.
163
00:07:08,912 --> 00:07:10,218
A� est� voc�!
164
00:07:10,219 --> 00:07:13,069
J� te contei sobre
meu vizinho, Stan?
165
00:07:13,070 --> 00:07:16,224
Achou um tumor atr�s de
seu olho grande como uma uva.
166
00:07:16,225 --> 00:07:17,525
Como uma uva!
167
00:07:17,978 --> 00:07:19,389
A� est� voc�!
168
00:07:20,781 --> 00:07:22,453
Ama o sil�ncio da noite,
n�?
169
00:07:22,454 --> 00:07:24,264
Eu tamb�m, amo sil�ncio.
170
00:07:24,265 --> 00:07:26,063
Minha parte favorita
de ficar quieto
171
00:07:26,064 --> 00:07:29,626
� quando duas pessoas...
A� est� voc�!
172
00:07:30,239 --> 00:07:32,657
Est� cavando neve a�?
173
00:07:32,658 --> 00:07:35,435
Sabia que conhecia tr�s caras
que morreram cavando neve?
174
00:07:35,436 --> 00:07:36,736
O 7� DIA DE Natal
175
00:07:41,634 --> 00:07:43,741
Ent�o, o que acha?
176
00:07:43,742 --> 00:07:46,122
Achei que far�amos
um segundo andar.
177
00:07:46,940 --> 00:07:49,311
Cad� o canto da leitura?
178
00:07:49,312 --> 00:07:51,299
Esperava que fosse
perto do cora��o.
179
00:07:51,300 --> 00:07:53,080
Cora��o?
Meu Deus.
180
00:07:53,081 --> 00:07:55,861
Isso � tipo a 1� coisa
que terminei na minha vida
181
00:07:55,862 --> 00:07:57,219
e voc�
nem d� valor?
182
00:07:57,220 --> 00:07:59,703
N�o � muito "laranja"
de voc�, n�, Brick?
183
00:07:59,704 --> 00:08:01,624
Vou entrar e comer algo.
184
00:08:01,625 --> 00:08:06,449
Se constru�sse a cozinha
que pedi, n�o teria de entrar.
185
00:08:12,051 --> 00:08:14,638
Axl, o que est� fazendo?
Est� molhando o ch�o.
186
00:08:14,639 --> 00:08:17,143
Vai me encher tamb�m?
N�o sou um construtor de iglu,
187
00:08:17,144 --> 00:08:19,062
-estou fazendo meu melhor.
-Limpe tudo.
188
00:08:19,063 --> 00:08:22,993
� s� um pouco de neve. Ele �
um adolescente. � o que fazem.
189
00:08:22,994 --> 00:08:25,918
-O que foi isso?
-O que foi o qu�?
190
00:08:25,919 --> 00:08:28,383
Isso. Voc� me tirou.
191
00:08:28,384 --> 00:08:32,503
-N�o seja rid�cula, n�o tirei.
-Fez de novo!
192
00:08:32,504 --> 00:08:35,291
Sou a m�e dele, e quero
que limpe sua bagun�a.
193
00:08:35,292 --> 00:08:37,396
Certo, tudo bem...
194
00:08:37,397 --> 00:08:41,233
Axl, escute sua m�e
e limpe sua bagun�a.
195
00:08:41,924 --> 00:08:43,415
Eu vi isso.
196
00:08:43,416 --> 00:08:46,881
-O qu�?
-Voc� piscou. Piscou.
197
00:08:46,882 --> 00:08:50,946
-Tinha algo no meu olho.
-Isso � algo no seu olho.
198
00:08:50,947 --> 00:08:52,347
Isso � uma piscadela.
199
00:08:52,348 --> 00:08:54,060
Sei o que � uma piscada.
Quer dizer:
200
00:08:54,061 --> 00:08:56,075
"n�o escute sua m�e,
ela � louca".
201
00:08:56,076 --> 00:08:58,831
-N�o quer n�o.
-Quer sim.
202
00:08:58,832 --> 00:09:01,217
Janet e eu fazemos isso
de voc� o tempo todo.
203
00:09:06,308 --> 00:09:10,111
S� seque o ch�o, Axl,
antes de sair da cozinha.
204
00:09:10,112 --> 00:09:12,349
Ouviu sua m�e.
205
00:09:15,004 --> 00:09:17,327
J� estou de p�,
deixa que eu fa�o.
206
00:09:17,392 --> 00:09:20,171
Por 7 dias,
Mike aguentou meu pai.
207
00:09:20,172 --> 00:09:22,688
Mas no oitavo,
se escondeu.
208
00:09:32,736 --> 00:09:34,171
A� est� voc�!
209
00:09:34,172 --> 00:09:38,498
Apenas checando a �gua quente.
Est� estranha.
210
00:09:38,499 --> 00:09:40,994
Talvez possa ajud�-lo.
J� te contei sobre
211
00:09:40,995 --> 00:09:43,363
quando conheci o homem
do tempo, Storm McMartin?
212
00:09:43,364 --> 00:09:45,826
Ele estava andando
na rua, quando eu...
213
00:09:45,827 --> 00:09:48,563
A� est�.
Aqui est� o problema.
214
00:09:48,564 --> 00:09:51,012
Melhor ir � loja de cabos
comprar outro desse.
215
00:09:51,013 --> 00:09:54,200
-Pediria sua companhia, mas...
-Claro, fa�o companhia.
216
00:09:55,689 --> 00:09:58,054
-Certo, crian�as.
-E a�, vov�?
217
00:09:58,055 --> 00:10:01,029
Seu av� e eu
conversamos no caminho,
218
00:10:01,030 --> 00:10:04,558
e decidimos dar um pequeno...
219
00:10:04,559 --> 00:10:07,134
extra...
220
00:10:07,135 --> 00:10:09,093
N�o � de Natal,
221
00:10:09,094 --> 00:10:12,139
� s� para se divertir.
222
00:10:13,230 --> 00:10:15,710
Cem d�lares?
Ai, meu Deus!
223
00:10:15,711 --> 00:10:17,502
Vov�, voc� � a melhor!
224
00:10:18,204 --> 00:10:20,612
Meu primeiro Benjamin!
225
00:10:20,613 --> 00:10:22,997
M�e, � muito dinheiro.
226
00:10:22,998 --> 00:10:25,671
N�o d� pra levar
pro t�mulo, certo?
227
00:10:27,030 --> 00:10:29,158
Parei com flechas girat�rias.
Estou rica!
228
00:10:29,159 --> 00:10:31,159
Esperem a�, pessoal,
Esperem um pouco.
229
00:10:31,160 --> 00:10:33,709
Sue, est� ganhando
seu dinheiro, n�o � legal?
230
00:10:33,710 --> 00:10:36,881
E Brick, se animou com os cupons
que estava fazendo pra n�s!
231
00:10:36,882 --> 00:10:39,782
Sejamos honestos, eu nunca
cumpriria eles mesmo.
232
00:10:41,511 --> 00:10:42,966
M�e...
233
00:10:42,967 --> 00:10:46,686
Ou�a, voc� n�o sabe, mas eu
e o Mike decidimos fazer
234
00:10:46,687 --> 00:10:48,750
um Natal mais simples,
este ano.
235
00:10:48,751 --> 00:10:52,670
Sabe, menos sobre o material
e mais sobre a uni�o familiar.
236
00:10:52,671 --> 00:10:55,373
Me desculpe, eu n�o sabia.
237
00:10:55,374 --> 00:10:58,671
Certo, crian�as, sua m�e quer
que devolvam o dinheiro.
238
00:10:58,672 --> 00:11:02,140
-O qu�? M�e, n�o!
-N�o, m�e. N�o darei de volta.
239
00:11:02,141 --> 00:11:05,262
-N�o pode fazer isso conosco!
-Vamos, a ouviram, sem dinheiro.
240
00:11:05,263 --> 00:11:07,495
N�o, n�o! N�o precisam
devolver o dinheiro!
241
00:11:07,496 --> 00:11:09,431
Porque n�o colocamos
na conta de voc�s,
242
00:11:09,432 --> 00:11:11,442
onde ele render� um bom
meio por cento?
243
00:11:14,329 --> 00:11:17,792
Enfeite os corredores
com ramos de azevinho
244
00:11:21,176 --> 00:11:23,953
-� muito bom cantar.
-N�o participarei do coral, Tag.
245
00:11:23,954 --> 00:11:25,288
Devemos pedir ajuda?
246
00:11:25,289 --> 00:11:26,871
O que acha de nos separar?
247
00:11:26,872 --> 00:11:31,077
Licen�a, Kevin,
poderia ajudar meu genro?
248
00:11:31,078 --> 00:11:33,181
Ele est� com o aquecedor
de �gua quebrado.
249
00:11:33,182 --> 00:11:36,433
-N�o, estou bem.
-N�o tenha medo de pedir ajuda.
250
00:11:36,434 --> 00:11:38,887
Meu amigo, Cecil Maynard,
tamb�m n�o pedia ajuda.
251
00:11:38,888 --> 00:11:40,953
Sabe o que aconteceu com ele?
Asfixia.
252
00:11:40,954 --> 00:11:43,744
-Enfiou a cara em sua sopa.
-Me ajude, Kevin.
253
00:11:43,745 --> 00:11:46,623
Nunca vi um quebrar assim
quando utilizado normalmente.
254
00:11:46,624 --> 00:11:49,065
Infelizmente esta pe�a
est� em falta no estoque.
255
00:11:49,066 --> 00:11:51,437
E n�s n�o reporemos
at� o fim dos feriados.
256
00:11:51,438 --> 00:11:53,441
Desculpe, ter�o de tomar
banhos gelados.
257
00:11:53,442 --> 00:11:56,570
Adoro banho gelado.
Sabe o que mais?
258
00:11:57,403 --> 00:11:59,572
MAIS TARDE
NO 8� DIA DE Natal
259
00:11:59,573 --> 00:12:01,295
Ele n�o para de falar, Frankie.
260
00:12:01,296 --> 00:12:03,146
Sabe como eu me sinto
em conversas.
261
00:12:03,147 --> 00:12:05,641
E ele n�o desiste
desse coral.
262
00:12:05,642 --> 00:12:07,825
-Voc� devia entrar no coral.
-O que est� fazendo?
263
00:12:07,826 --> 00:12:10,192
Brick, comeu muito fudge.
264
00:12:10,193 --> 00:12:12,944
Se arrastou pra c� como um gato
e botou tudo pra fora.
265
00:12:12,945 --> 00:12:15,618
Disse m�e pegar leve no fudge
mas ela n�o me ouviu.
266
00:12:15,619 --> 00:12:17,953
Ela est� acabando com voc�!
267
00:12:17,954 --> 00:12:20,200
12 dias come�aram a parecer
muito longos, n�o?
268
00:12:20,201 --> 00:12:24,312
Pra sua informa��o,
� o melhor Natal da minha vida.
269
00:12:24,313 --> 00:12:27,416
Nossa, quanto foi que ele comeu?
270
00:12:29,277 --> 00:12:30,804
O que voc� tem a�?
271
00:12:33,140 --> 00:12:34,462
Nada.
272
00:12:34,463 --> 00:12:40,290
-S�rio? Parece um Iglu.
-Parece? Ah, tipo um, acho.
273
00:12:42,645 --> 00:12:45,129
-Axl! Glossners!
-O que aconteceu?
274
00:12:45,130 --> 00:12:47,066
Eles olharam o Iglu
e sorriram!
275
00:12:47,067 --> 00:12:49,768
Cara, e o deixou sozinho?
Eles v�o destruir!
276
00:12:49,769 --> 00:12:52,120
Pega a corda, a raquete,
a p�, a corrente,
277
00:12:52,121 --> 00:12:54,513
-E uma frigideira!
-Est� tudo l�!
278
00:12:55,229 --> 00:12:58,059
Boas not�cias, encontrei uma
pe�a substituta no Terra Haute.
279
00:12:58,060 --> 00:12:59,232
Tag est�
fazendo caminhada.
280
00:12:59,233 --> 00:13:01,633
Se esperar ele voltar,
ele pode ir com voc�.
281
00:13:03,093 --> 00:13:05,886
N�o d�. A loja est� fechando,
preciso ir.
282
00:13:07,958 --> 00:13:10,009
Oi, pai. Vamos matar
uns Glossners.
283
00:13:10,010 --> 00:13:11,424
Certo, divirtam-se!
284
00:13:17,682 --> 00:13:18,985
Vamos l�.
285
00:13:32,470 --> 00:13:34,225
Vamos!
286
00:13:40,066 --> 00:13:41,377
Vai!
287
00:13:45,409 --> 00:13:46,760
A� est� voc�!
288
00:13:50,066 --> 00:13:53,353
-Achei que ia sair sem mim.
-Eu tamb�m.
289
00:13:58,976 --> 00:14:00,473
Era v�spera de Natal.
290
00:14:00,474 --> 00:14:04,088
A m�e estava l�,
e eu tentando controlar tudo.
291
00:14:04,089 --> 00:14:05,472
E as crian�as no Iglu.
292
00:14:05,473 --> 00:14:07,820
Tentando descobrir
como acabar com os Glossners.
293
00:14:07,821 --> 00:14:09,336
Glossners est�o nos arbustos.
294
00:14:09,337 --> 00:14:12,299
Eu os vi quando a v� foi dar
fudge aos Donahues.
295
00:14:12,300 --> 00:14:13,696
A usei de escudo humano.
296
00:14:13,697 --> 00:14:16,997
Estou congelando.
Falei que precisava de fogueira.
297
00:14:16,998 --> 00:14:18,824
N�o d� pra colocar fogueira
num Iglu!
298
00:14:18,825 --> 00:14:20,824
Os esquim�s fazem isso
o tempo todo.
299
00:14:20,825 --> 00:14:22,745
Meu Deus, Brick!
Esquim�s n�o existem.
300
00:14:22,746 --> 00:14:25,231
S�o s� hist�rias
como leprechaus e trolls.
301
00:14:25,232 --> 00:14:27,848
Voc�s podem parar de brigar?
Vejam a gente,
302
00:14:27,849 --> 00:14:31,136
brigando uns com os outros,
brigando com nossos vizinhos,
303
00:14:31,137 --> 00:14:34,815
O Natal � tempo
de paz e alegria!
304
00:14:34,816 --> 00:14:38,592
Boa vontade com os homens,
mesmo com os Glossners.
305
00:14:38,593 --> 00:14:40,784
Algu�m precisa dar
o primeiro passo.
306
00:14:40,785 --> 00:14:42,856
Eu vou l� fora.
307
00:14:43,745 --> 00:14:45,479
-O que est� fazendo?
-N�o, Sue, n�o!
308
00:15:02,376 --> 00:15:04,591
Depois que a Sue correu
pra de tr�s do carro,
309
00:15:04,592 --> 00:15:06,864
eu pedi tr�gua
e mandei os Glossners pra casa
310
00:15:06,865 --> 00:15:08,264
e as crian�as pra cama.
311
00:15:08,265 --> 00:15:11,904
Afinal, era v�spera do nosso
primeiro Natal simples.
312
00:15:11,905 --> 00:15:13,776
E estava perfeito.
313
00:15:13,777 --> 00:15:16,248
Conseguimos.
N�o extrapolamos.
314
00:15:16,249 --> 00:15:18,045
Sue ter� o Ipod que queria,
315
00:15:18,046 --> 00:15:20,848
o Globo falante do Brick,
um novo amplificador pro Axl.
316
00:15:20,849 --> 00:15:23,880
Sabe com o qu�
enchemos esta casa?
317
00:15:23,881 --> 00:15:26,904
Ao inv�s de presentes,
a enchemos de amor.
318
00:15:26,905 --> 00:15:28,631
N�o te faz se sentir bem?
319
00:15:28,632 --> 00:15:32,056
Sim. Mais um dia.
320
00:15:34,689 --> 00:15:36,716
12� DIA DE Natal
321
00:15:39,217 --> 00:15:42,707
-Mas que inferno?
-Papai Noel?
322
00:15:42,708 --> 00:15:45,650
N�o, aqueles ali s�o
presentes do Papai Noel.
323
00:15:45,651 --> 00:15:47,040
N�o sei o que esses s�o.
324
00:15:48,589 --> 00:15:51,415
Do vov� e da vov�?
325
00:15:52,094 --> 00:15:55,094
Do vov� e da vov�!
Acredita nisso?
326
00:15:55,095 --> 00:15:57,142
Acredita que ela
foi capaz de fazer isso?
327
00:15:57,143 --> 00:16:00,646
Eu disse a ela que far�amos
um Natal simples!
328
00:16:00,647 --> 00:16:04,055
Bom, ela n�o vai
escapar dessa.
329
00:16:04,056 --> 00:16:06,863
O que houve com ser "paciente"
e "Natal � sobre fam�lia"?
330
00:16:06,864 --> 00:16:09,160
Que se dane, isso.
Olhe todos esses presentes!
331
00:16:09,161 --> 00:16:10,527
Sabe o que � isso?
332
00:16:10,528 --> 00:16:13,534
Os grandes acenos e piscadas
da minha m�e.
333
00:16:13,535 --> 00:16:16,334
Bom, eu sou a m�e desta casa.
334
00:16:16,335 --> 00:16:18,687
-E o que eu digo, vale!
-O que est� fazendo?
335
00:16:18,688 --> 00:16:21,633
Colocando isso na garagem
antes que as crian�as acordem.
336
00:16:21,634 --> 00:16:23,924
Vamos!
Coloque as coisas no saco.
337
00:16:29,761 --> 00:16:31,061
M�e.
338
00:16:32,051 --> 00:16:35,712
Porque est� pegando
nossos presentes? Por qu�?
339
00:16:38,224 --> 00:16:40,158
Veja, o fato �, Brick...
340
00:16:40,159 --> 00:16:42,958
Frankie, que raios est� fazendo?
341
00:16:42,959 --> 00:16:45,654
Presentes, legal!
342
00:16:45,655 --> 00:16:47,894
Tem um zilh�o de presentes aqui!
343
00:16:47,895 --> 00:16:49,508
N�o, n�o, n�o! Ei, ei.
344
00:16:49,509 --> 00:16:51,447
Pessoal, tem mais aqui!
345
00:16:52,457 --> 00:16:53,830
Leva pra l�!
346
00:16:53,831 --> 00:16:59,255
Pessoal, algu�m olhou na meia
e achou um docinho?
347
00:17:00,453 --> 00:17:03,767
Parem, pessoal. Parem!
348
00:17:03,768 --> 00:17:06,291
Frankie, por que n�o os deixa
abrir seus presentes?
349
00:17:06,292 --> 00:17:09,711
Porque eu te disse que far�amos
um Natal simples!
350
00:17:09,712 --> 00:17:12,934
Bom, n�o pensei que disse
pra n�s dois fazermos tamb�m!
351
00:17:12,935 --> 00:17:16,407
Voc� sabia que eu falava
de todos e ignorou isso!
352
00:17:16,408 --> 00:17:20,197
Voc� est� piscando e acenando
pra todos desde que chegou!
353
00:17:20,198 --> 00:17:21,982
Sinto muito, Frankie.
354
00:17:21,983 --> 00:17:25,359
Mas nunca que eu iria
participar desta insanidade.
355
00:17:25,360 --> 00:17:28,486
Um Natal simples
� uma ideia tosca.
356
00:17:28,487 --> 00:17:30,382
Eu disse pra
n�o falar isso a ela!
357
00:17:30,383 --> 00:17:34,166
N�o se economiza no Natal.
� Natal!
358
00:17:34,167 --> 00:17:36,163
Quem s�o voc�s?
359
00:17:36,164 --> 00:17:37,552
Quando eu era crian�a,
360
00:17:37,553 --> 00:17:41,007
de mesada eu ganhava
um centavo por ano de vida.
361
00:17:41,008 --> 00:17:44,314
Com doze anos,
eu tinha doze centavos, m�e.
362
00:17:44,315 --> 00:17:45,797
Doze centavos!
363
00:17:45,798 --> 00:17:48,591
Bom, antigamente �ramos pais.
Agora somos av�s!
364
00:17:48,592 --> 00:17:51,364
Temos que mimar!
� parte do trabalho.
365
00:17:51,365 --> 00:17:53,265
N�o h� bolsos no c�u.
366
00:17:53,266 --> 00:17:57,274
Globo falante?
Obrigado, v� e v�!
367
00:17:57,275 --> 00:17:59,647
Voc� deu pra ele
um globo falante?
368
00:17:59,648 --> 00:18:04,524
Sim, dei! E daria novamente.
A �nica coisa boa de ficar velho
369
00:18:04,525 --> 00:18:06,014
� que se fica popular.
370
00:18:06,015 --> 00:18:08,910
Se eu tiver que comprar
o amor dessas crian�as, eu vou.
371
00:18:08,911 --> 00:18:11,094
Sejamos honestos, agora.
372
00:18:11,095 --> 00:18:13,694
N�s estamos tentando
ensinar uma li��o!
373
00:18:13,695 --> 00:18:15,626
Ir�amos todos virar
pessoas melhores!
374
00:18:15,627 --> 00:18:18,294
Bom, eu n�o dirigi
duzentos e sessenta quil�metros
375
00:18:18,295 --> 00:18:20,847
Pra assistir meus netos
aprender uma li��o.
376
00:18:20,848 --> 00:18:24,199
O que foi, leu em um artigo
ou coisa do tipo?
377
00:18:24,200 --> 00:18:26,974
Relaxe!
Seus filhos ficar�o bem!
378
00:18:26,975 --> 00:18:30,063
Eu s� quero que eles tenham
um Natal sincero, sabe.
379
00:18:30,064 --> 00:18:32,622
Pra apreciar a laranja.
380
00:18:33,419 --> 00:18:35,471
Que laranja?
381
00:18:35,472 --> 00:18:38,446
A laranja na meia!
382
00:18:38,447 --> 00:18:40,039
Na depress�o?
383
00:18:40,040 --> 00:18:42,950
Sua m�e ganhou uma laranja?
Ela ficou realmente grata?
384
00:18:42,951 --> 00:18:44,942
Ai, Deus. Isto?
385
00:18:44,943 --> 00:18:48,551
Agora se tem laranja o ano todo.
Quem se importa?
386
00:18:48,552 --> 00:18:51,320
Eu me importo! Eu me importo!!
EU ME IMPORTO!
387
00:18:53,290 --> 00:18:55,528
Ela sempre d� chilique no Natal.
388
00:18:55,529 --> 00:18:57,690
-Acho que fica muito ansiosa.
-N�o, n�o.
389
00:18:57,691 --> 00:18:59,851
N�o olhe pro Mike
como se eu fosse a louca.
390
00:18:59,852 --> 00:19:02,654
Ele est� comigo!
Voc� o est� deixando louco!
391
00:19:02,655 --> 00:19:05,110
Ele odeia que voc�
o siga pra todo lugar.
392
00:19:05,111 --> 00:19:07,710
Contando-o suas hist�rias.
Ele odeia!
393
00:19:07,711 --> 00:19:09,767
Ele odeia pra ele mesmo,
mas ele odeia!
394
00:19:15,417 --> 00:19:19,231
Eu disse pra dar
mais espa�o ao Mike.
395
00:19:22,001 --> 00:19:26,166
-Oi, louca.
-Eu sou uma pessoa horr�vel.
396
00:19:26,167 --> 00:19:29,783
� Natal e eu estou
gritando com meus pais.
397
00:19:29,784 --> 00:19:31,718
Frankie, eu te disse.
398
00:19:31,719 --> 00:19:34,783
Ningu�m devia ter a fam�lia
em casa por doze dias.
399
00:19:35,695 --> 00:19:37,219
� contra a natureza.
400
00:19:37,220 --> 00:19:40,350
Por isso que os animais
n�o voltam pra casa no Natal.
401
00:19:40,351 --> 00:19:43,287
Voc� est� certo, � muito tempo.
402
00:19:43,288 --> 00:19:46,527
Eu s� queria que lembrassem
desse ano como um ano especial.
403
00:19:46,528 --> 00:19:49,409
E agora o que todos lembrar�o
que eu fui um Grinch
404
00:19:49,410 --> 00:19:52,902
e tentei roubar os presentes
e discuti com minha m�e.
405
00:19:52,903 --> 00:19:56,472
-Eles n�o lembrar�o disso.
-Sim, lembrar�o.
406
00:19:56,473 --> 00:19:58,486
-N�o, n�o v�o.
-Como sabe?
407
00:19:58,487 --> 00:20:00,992
Porque eles se lembrar�o
de mais uma coisa.
408
00:20:01,567 --> 00:20:04,553
-Oito mo�as ordenhando
-Sete cisnes nadando.
409
00:20:04,554 --> 00:20:07,056
Seis gansos em fila...
410
00:20:07,057 --> 00:20:09,530
Cinco an�is de ouro.
411
00:20:09,531 --> 00:20:13,022
-Quatro p�ssaros chamando
-Tr�s galinhas francesas
412
00:20:13,023 --> 00:20:14,432
Duas pombas
413
00:20:14,433 --> 00:20:17,679
E um perdiz
numa �rvore de pera.
414
00:20:17,680 --> 00:20:20,250
Aquele acabou sendo
um dos melhores Natais.
415
00:20:20,251 --> 00:20:22,099
Todos lembrariam
como o ano
416
00:20:22,100 --> 00:20:25,090
em que Mike cantou no coral
e as crian�as aprenderam
417
00:20:25,091 --> 00:20:26,452
a apreciar as laranjas.
418
00:20:31,612 --> 00:20:34,035
E meus pais e eu?
Estamos bem.
419
00:20:34,036 --> 00:20:36,171
Porque n�o importa
o que dissermos
420
00:20:36,172 --> 00:20:38,747
amamos uns aos outros.
E afinal de contas,
421
00:20:38,748 --> 00:20:42,098
Natal � sobre a fam�lia.
Simples assim.
422
00:20:47,429 --> 00:20:48,784
O FIM
423
00:20:48,787 --> 00:20:50,387
TRADU��O: LucasJo�o | fabi_o
REVIS�O: H@tter | @Maubri84
33316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.