Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:14,177
When one discovers love that
transcends reality,
2
00:00:14,314 --> 00:00:21,243
is that fortunate or not?
3
00:00:34,234 --> 00:00:36,725
The sky is amazing.
4
00:00:36,870 --> 00:00:41,068
It's so pretty that
it doesn't seem real.
5
00:00:41,241 --> 00:00:43,835
One day, my prince charming
6
00:00:44,010 --> 00:00:47,207
will come pick me up from
one of those stars.
7
00:00:49,549 --> 00:00:53,315
Girls! Unrealistic romantics.
8
00:00:53,453 --> 00:00:56,581
Those are simply hydrogen and oxygen,
9
00:00:56,723 --> 00:00:59,920
plus other elements burning
in the form of gas.
10
00:01:00,927 --> 00:01:03,623
Goro, you're terrible.
11
00:01:05,298 --> 00:01:06,162
I'm sorry.
12
00:01:06,299 --> 00:01:08,392
Science can be so unfeeling sometimes.
13
00:01:08,535 --> 00:01:09,968
Says who?
14
00:01:10,103 --> 00:01:13,800
Me, Dr. Goro Horikawa.
15
00:01:13,973 --> 00:01:15,600
All right, we should go.
16
00:01:15,775 --> 00:01:17,868
If we don't join the skiing parade
in time,
17
00:01:18,044 --> 00:01:21,741
Mr. Fukushima and the others will nag.
18
00:01:21,881 --> 00:01:26,045
You're so rational, you don't know
what girls think.
19
00:01:26,186 --> 00:01:29,678
Goro, you'll never find a girlfriend.
20
00:01:38,198 --> 00:01:40,393
Fukamachi?
21
00:01:40,533 --> 00:01:44,094
What is it? Who's that?
22
00:01:44,237 --> 00:01:47,934
Fukamachi? What are you doing here?
23
00:01:48,541 --> 00:01:50,975
Because the stars are too beautiful.
24
00:01:51,111 --> 00:01:55,673
Give me a break!
Why are you all acting like this?
25
00:01:55,815 --> 00:01:58,682
Come on, let's go!
26
00:01:58,818 --> 00:02:00,080
Let's go!
27
00:02:02,088 --> 00:02:04,886
It's getting windy, come on.
28
00:02:05,024 --> 00:02:07,219
- Is everyone here?
- Yes.
29
00:02:07,360 --> 00:02:09,328
Please hurry
30
00:02:09,462 --> 00:02:11,293
Yes.
31
00:02:11,431 --> 00:02:13,023
There are extras.
32
00:02:13,166 --> 00:02:16,294
These belong to Yoshiyama and Horikawa.
33
00:02:16,436 --> 00:02:18,563
I can't believe those two.
34
00:02:20,507 --> 00:02:22,099
Where are they?
35
00:02:23,843 --> 00:02:26,676
Look! Speak of the devil!
36
00:02:39,392 --> 00:02:41,155
You're late.
37
00:02:41,294 --> 00:02:44,730
Sorry, couldn't keep off the beauty
of the sky.
38
00:02:44,864 --> 00:02:47,628
And Fukamachi was there too!
39
00:02:47,767 --> 00:02:49,496
Sorry.
40
00:02:49,636 --> 00:02:52,434
Never mind, it's time.
41
00:02:52,572 --> 00:02:55,132
Be careful. Put on your skis.
42
00:02:56,543 --> 00:03:00,604
Teacher, Fukamachi is missing a ski.
43
00:03:00,780 --> 00:03:03,214
That's strange.
44
00:03:03,349 --> 00:03:05,647
Is it because you were so impressed
by the stars
45
00:03:05,785 --> 00:03:08,219
that you left them behind?
46
00:03:08,354 --> 00:03:09,514
Well then.
47
00:03:09,656 --> 00:03:12,216
Just borrow Mr. Fukushima's boots,
48
00:03:12,358 --> 00:03:15,850
he will walk down the slope.
49
00:03:15,995 --> 00:03:19,226
I was hoping I could show off my skiing.
50
00:03:19,365 --> 00:03:21,959
Stop whining. Be a man.
51
00:03:22,101 --> 00:03:23,830
Yes.
52
00:03:23,970 --> 00:03:27,030
- Let's go!
- Bye, teacher.
53
00:03:27,207 --> 00:03:28,469
Careful.
54
00:03:48,094 --> 00:03:49,026
Unbelievable.
55
00:03:49,162 --> 00:03:50,094
What?
56
00:03:50,230 --> 00:03:52,027
It's winter on the mountain,
57
00:03:52,165 --> 00:03:54,633
but it's spring at the bottom.
58
00:03:54,767 --> 00:03:55,734
Finally I understand,
59
00:03:55,868 --> 00:04:00,635
time is going bit by bit, like this.
60
00:04:00,807 --> 00:04:05,141
Yoshiyama, you're quite a poet.
61
00:04:05,278 --> 00:04:07,212
She's reached the thinking age.
62
00:04:07,347 --> 00:04:12,046
All she talks about is something
surreal, of passing time.
63
00:04:16,256 --> 00:04:17,621
Where's this flower from?
64
00:04:17,757 --> 00:04:19,054
At the previous stop,
65
00:04:19,192 --> 00:04:20,819
I saw it in front of the station.
66
00:04:20,960 --> 00:04:23,087
- It's really beautiful, so...
- Unbelievable!
67
00:04:23,229 --> 00:04:25,663
Only girls pick flowers!
68
00:04:25,798 --> 00:04:28,961
I need to pee. You sit. Come on.
69
00:04:30,169 --> 00:04:34,868
I can't believe you,
what if you miss the train?
70
00:04:35,041 --> 00:04:35,871
It's all right.
71
00:04:36,042 --> 00:04:37,009
What?
72
00:04:37,176 --> 00:04:38,666
How's that all right?
73
00:04:38,845 --> 00:04:41,541
You come and go so suddenly.
74
00:04:57,930 --> 00:05:11,367
"GIRL of time"
75
00:07:01,754 --> 00:07:04,222
Morning.
76
00:07:04,357 --> 00:07:12,594
- Morning.
- Morning.
77
00:07:13,266 --> 00:07:13,857
Morning.
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,831
Come on, we'll be late.
79
00:07:24,143 --> 00:07:30,878
Peach, chestnut, three years.
80
00:07:31,017 --> 00:07:34,578
Persimmon, eight years.
81
00:07:34,720 --> 00:07:36,051
Do you know what it means?
82
00:07:36,189 --> 00:07:37,178
Yes.
83
00:07:37,323 --> 00:07:40,884
It takes three years to grow
the fruit of peach and chestnut.
84
00:07:41,027 --> 00:07:46,090
And eight years for persimmon.
85
00:07:46,232 --> 00:07:47,426
The main point is coming up.
86
00:07:47,567 --> 00:07:50,092
Grapefruit takes nine years to fall off.
87
00:07:51,871 --> 00:07:54,601
Isn't it interesting?
The word "fall off"?
88
00:07:54,774 --> 00:07:56,708
And then what?
89
00:07:56,843 --> 00:07:59,277
And the idiot coconut takes 18 years.
90
00:08:02,248 --> 00:08:06,344
Correct. You know the song well.
91
00:08:06,486 --> 00:08:08,920
I remembered.
92
00:08:09,055 --> 00:08:13,549
I used to sing that song
when I was a kid.
93
00:08:13,693 --> 00:08:16,127
In the past, people used to sing songs
94
00:08:16,262 --> 00:08:19,925
that relate to ordinary life.
95
00:08:20,066 --> 00:08:22,591
Right. How old are you?
96
00:08:22,735 --> 00:08:26,569
Sixteen. Sweet sixteen.
97
00:08:26,739 --> 00:08:27,797
Sixteen finally.
98
00:08:27,974 --> 00:08:31,307
Everyone turns sixteen this term.
99
00:08:31,444 --> 00:08:32,206
In that case.
100
00:08:32,345 --> 00:08:34,404
If you were plants,
101
00:08:34,580 --> 00:08:37,140
you'd all be considered ripe;
time to turn into fruits.
102
00:08:37,283 --> 00:08:39,683
Take care of your health & physique,
103
00:08:39,819 --> 00:08:43,220
and work on your mental growth as well.
104
00:08:43,356 --> 00:08:47,486
- Do you understand? Answer me.
- Yes.
105
00:08:47,627 --> 00:08:53,327
Hanano. The moon is at east,
and sun in west.
106
00:08:53,466 --> 00:08:57,903
On both sides of a field of
yellow Hanano flowers,
107
00:08:58,037 --> 00:09:01,803
the crimson setting sun and the moon.
108
00:09:01,974 --> 00:09:06,308
And the sky has a purple, blue colour.
109
00:09:06,445 --> 00:09:08,913
- Describe this picture...
- I'm hungry.
110
00:09:09,048 --> 00:09:12,176
- In seventeen words.
- Should have brought a lunchbox on Sat.
111
00:09:12,318 --> 00:09:15,446
- Do you understand?
- Right? Fukamachi?
112
00:09:15,588 --> 00:09:17,021
Stop chatting.
113
00:09:17,156 --> 00:09:20,421
And there are other ways to
appreciate this.
114
00:09:20,560 --> 00:09:23,290
Someone once said that you can read
115
00:09:23,429 --> 00:09:26,865
about earth, sun and moon
in this arrangement.
116
00:09:26,999 --> 00:09:32,130
It represents how the Japanese view
the universe.
117
00:09:32,271 --> 00:09:34,239
Al right, the class is over.
118
00:09:34,373 --> 00:09:36,170
Goodbye, class.
119
00:09:36,342 --> 00:09:37,331
Great.
120
00:09:37,510 --> 00:09:38,534
Saturday is cleaning day.
121
00:09:38,711 --> 00:09:42,112
Finish cleaning up before you go home,
understand?
122
00:09:42,248 --> 00:09:43,715
Stand up.
123
00:09:45,585 --> 00:09:47,143
Bow.
124
00:09:47,286 --> 00:09:48,947
Very well.
125
00:09:49,088 --> 00:09:51,522
- Bye.
- Bye, I'm off.
126
00:09:51,657 --> 00:09:53,454
Bye.
127
00:09:53,593 --> 00:09:54,753
Bye, I'm off.
128
00:09:54,894 --> 00:09:57,419
Bye.
129
00:09:57,563 --> 00:09:59,690
- Wait.
- Bye.
130
00:09:59,832 --> 00:10:02,630
- Bye.
- Bye.
131
00:10:02,768 --> 00:10:03,757
Oh, right. Kamiya.
132
00:10:03,903 --> 00:10:06,463
Yes?
133
00:10:06,639 --> 00:10:10,700
Pass this key to the ones
who are cleaning the classroom.
134
00:10:10,876 --> 00:10:13,208
We have to lock up the lab now.
135
00:10:13,346 --> 00:10:16,679
Someone sneaked inside during
spring break,
136
00:10:16,816 --> 00:10:19,148
and messed with the chemicals.
That's why we must lock it.
137
00:10:19,285 --> 00:10:21,412
Got it.
138
00:10:21,554 --> 00:10:29,188
- Bye.
- Bye.
139
00:10:29,328 --> 00:10:34,129
I'm starving, but it's cleanup day.
140
00:10:34,266 --> 00:10:36,826
We don't have a choice, it's our turn.
141
00:10:36,969 --> 00:10:38,800
Yoshiyama.
142
00:10:39,705 --> 00:10:42,071
The key to the lab, don't lose it.
143
00:10:42,241 --> 00:10:43,139
Key?
144
00:10:43,275 --> 00:10:44,902
Remember to lock it after the cleaning,
145
00:10:45,077 --> 00:10:46,874
and bring this back to the
teachers' office.
146
00:10:47,013 --> 00:10:48,037
I see.
147
00:10:48,214 --> 00:10:50,182
Thanks then, I'm off.
148
00:10:50,349 --> 00:10:52,442
- Bye.
- Bye.
149
00:10:53,919 --> 00:10:55,716
All right! Let's move it!
150
00:10:55,855 --> 00:10:59,985
Come on!
151
00:11:01,794 --> 00:11:04,024
I'm starving.
152
00:11:04,163 --> 00:11:08,224
I'm starving, starving...
153
00:11:08,367 --> 00:11:10,335
- Starving...
- Goro, you're a sophomore in high school,
154
00:11:10,469 --> 00:11:13,029
- why are you acting like a kid?
- Starving...
155
00:11:13,172 --> 00:11:15,504
Starving...
is that your cleaning up song?
156
00:11:17,176 --> 00:11:21,203
You act like this every time.
Right, Fukamachi?
157
00:11:23,449 --> 00:11:26,850
Saturdays are special!
I get hungry easily.
158
00:11:26,986 --> 00:11:30,183
We're all hungry.
159
00:11:30,322 --> 00:11:32,552
Very well, I'll finish up here.
160
00:11:32,692 --> 00:11:34,057
You two go and empty the trash.
161
00:11:34,193 --> 00:11:36,525
How could that be? We'll feel bad.
162
00:11:36,662 --> 00:11:39,256
I might whine, but I'd still
get the job done.
163
00:11:39,398 --> 00:11:42,595
It's al right.
That way we can finish sooner.
164
00:11:42,735 --> 00:11:44,259
We're all hungry.
165
00:11:44,403 --> 00:11:45,665
Thanks then.
166
00:11:45,805 --> 00:11:48,365
Remember to wash your hands.
The rest is easy.
167
00:11:48,541 --> 00:11:50,372
All right. Then please take care of
the rest.
168
00:11:50,543 --> 00:11:51,601
Sure.
169
00:11:59,652 --> 00:12:01,779
Yoshiyama thinks highly of herself.
170
00:12:02,955 --> 00:12:03,853
How's that?
171
00:12:03,989 --> 00:12:07,857
Don't you think so?
She bosses us around.
172
00:12:07,993 --> 00:12:10,484
She thinks she's our elder sister.
173
00:12:10,629 --> 00:12:11,721
You think?
174
00:12:11,864 --> 00:12:14,424
And she told me to wash my hands.
175
00:12:15,901 --> 00:12:17,960
Oh, I want to go pee.
176
00:12:18,104 --> 00:12:19,765
Pee.
177
00:12:28,314 --> 00:12:29,747
And then...
178
00:12:29,882 --> 00:12:31,281
Who is it?
179
00:12:33,085 --> 00:12:34,552
Goro?
180
00:12:39,158 --> 00:12:40,887
Fukamachi?
181
00:12:45,598 --> 00:12:46,997
Who is it?
182
00:12:53,439 --> 00:12:54,371
Who is it?
183
00:12:54,540 --> 00:12:56,007
Who's there?
184
00:12:58,911 --> 00:13:00,242
Who?
185
00:13:04,550 --> 00:13:08,077
I know. It's you, Fukamachi.
186
00:13:10,122 --> 00:13:11,783
Goro?
187
00:13:13,359 --> 00:13:15,088
You can't hide from me,
188
00:13:17,696 --> 00:13:19,493
come out!
189
00:13:28,674 --> 00:13:30,141
I'm going in.
190
00:14:40,312 --> 00:14:42,109
Fukamachi.
191
00:14:42,314 --> 00:14:46,045
I've got yours and Yoshiyama's bags.
192
00:14:46,185 --> 00:14:47,948
Thank you.
193
00:14:48,087 --> 00:14:50,578
Let's go home! I'm starving.
194
00:14:50,723 --> 00:14:52,020
Come on.
195
00:14:52,157 --> 00:14:53,454
Yoshiyama.
196
00:14:54,293 --> 00:14:57,353
Time to walk home,
I've got your school bag.
197
00:14:58,297 --> 00:14:59,764
Is she still cleaning?
198
00:15:07,139 --> 00:15:10,939
Where is she? So strange.
199
00:15:13,879 --> 00:15:15,779
The broom is here.
200
00:15:17,149 --> 00:15:21,779
The door is unlocked.
201
00:15:21,921 --> 00:15:23,411
Yoshiyama.
202
00:15:25,291 --> 00:15:26,383
Yoshiyama.
203
00:15:26,525 --> 00:15:27,822
What happened?
204
00:15:27,960 --> 00:15:30,451
Yoshiyama.
205
00:15:30,596 --> 00:15:33,326
What happened?
206
00:15:33,465 --> 00:15:35,023
Is she dead?
207
00:15:35,167 --> 00:15:37,158
Impossible.
208
00:15:37,303 --> 00:15:40,568
She fainted.
209
00:15:40,706 --> 00:15:42,435
What now?
210
00:15:42,608 --> 00:15:46,669
Horikawa, could you pick her up?
211
00:15:46,845 --> 00:15:49,905
Take her to the clinic,
I guess she is anemic.
212
00:15:50,049 --> 00:15:51,880
Come on, pick her up.
213
00:15:53,852 --> 00:15:55,649
Why is she in this state?
214
00:16:11,971 --> 00:16:16,203
I can't. Fukamachi, you carry her.
215
00:16:16,375 --> 00:16:18,366
I'll hold her legs.
216
00:16:21,947 --> 00:16:24,279
One, two.
217
00:16:26,418 --> 00:16:27,976
So heavy!
218
00:16:34,326 --> 00:16:37,295
She's fine.
219
00:16:37,429 --> 00:16:39,294
She fainted because she's too hungry.
220
00:16:39,431 --> 00:16:41,023
You handled it well.
221
00:16:41,166 --> 00:16:42,497
Yes.
222
00:16:43,836 --> 00:16:46,669
Only three students cleaning up such
a large classroom,
223
00:16:46,805 --> 00:16:48,170
it's not a shock that she fainted.
224
00:16:48,340 --> 00:16:49,307
So?
225
00:16:49,475 --> 00:16:51,340
She's anemic.
226
00:16:51,477 --> 00:16:52,444
She's too hungry.
227
00:16:52,611 --> 00:16:54,602
- That's why she's light headed.
- Quiet.
228
00:16:54,780 --> 00:16:56,247
But.
229
00:17:10,896 --> 00:17:13,160
What happened to me?
230
00:17:15,234 --> 00:17:18,032
You fainted in the lab,
because you're anemic.
231
00:17:18,170 --> 00:17:20,001
Anemic?
232
00:17:22,241 --> 00:17:23,833
No!
233
00:17:24,009 --> 00:17:26,569
No?
234
00:17:26,745 --> 00:17:28,770
Someone was in the lab.
235
00:17:28,947 --> 00:17:32,246
But no one was there when we got there.
236
00:17:32,384 --> 00:17:35,410
The beaker fell,
237
00:17:35,554 --> 00:17:38,955
white smoke spread.
238
00:17:39,091 --> 00:17:42,390
Strange, we didn't see a thing.
239
00:17:42,528 --> 00:17:46,624
You said white smoke,
but your face is black.
240
00:17:46,765 --> 00:17:50,098
- Pass it.
- Then there's a smell.
241
00:17:50,235 --> 00:17:51,930
I was wondering what it was,
242
00:17:52,071 --> 00:17:56,132
as I approached the smoke, I fell dizzy.
243
00:17:56,308 --> 00:17:58,538
You really didn't see anything?
244
00:17:58,710 --> 00:18:00,041
Right?
245
00:18:00,179 --> 00:18:02,443
Didn't see anything.
246
00:18:02,581 --> 00:18:06,779
I heard rumours about the lab.
247
00:18:06,919 --> 00:18:09,149
I guess the padlock doesn't help much.
248
00:18:09,288 --> 00:18:11,518
But there wasn't anyone.
249
00:18:11,657 --> 00:18:15,354
Test-tube and the beaker were
in the right place.
250
00:18:15,494 --> 00:18:20,898
How could that be? I really...
251
00:18:21,033 --> 00:18:24,025
You mentioned about some smell,
but your face...
252
00:18:24,169 --> 00:18:26,535
but what happened to your face?
253
00:18:26,672 --> 00:18:27,900
Should we go and take a look?
254
00:18:28,073 --> 00:18:29,040
Sure.
255
00:18:29,174 --> 00:18:30,641
I want to go too.
256
00:18:30,776 --> 00:18:31,470
Are you all right now?
257
00:18:31,643 --> 00:18:33,611
I'm fine, I'd like to go too.
258
00:18:33,745 --> 00:18:35,235
All right. Slowly.
259
00:18:40,786 --> 00:18:41,844
Your jacket is over there.
260
00:18:41,987 --> 00:18:43,614
Okay.
261
00:18:44,656 --> 00:18:45,714
You sure, Yoshiyama?
262
00:18:45,858 --> 00:18:47,348
I'm fine.
263
00:18:52,331 --> 00:18:53,491
Hold on.
264
00:18:53,632 --> 00:18:55,065
Sorry.
265
00:18:56,368 --> 00:18:57,801
Horikawa.
266
00:18:57,936 --> 00:18:59,801
Oh, this handkerchief is dirty now,
sorry.
267
00:18:59,938 --> 00:19:00,563
No problem.
268
00:19:00,706 --> 00:19:03,834
Thanks, Goro. I'll wash this for you.
269
00:19:04,009 --> 00:19:05,601
You don't need to.
270
00:19:16,355 --> 00:19:17,982
That's strange.
271
00:19:18,123 --> 00:19:20,614
Everything is in order,
272
00:19:22,327 --> 00:19:24,955
nothing has been moved.
273
00:19:27,766 --> 00:19:30,530
Yoshiyama, you mentioned some smell,
what kind of smell?
274
00:19:30,669 --> 00:19:33,968
Kinda floral sweet... how should I
describe it!
275
00:19:34,139 --> 00:19:36,767
Right! Smelled like lavender.
276
00:19:36,942 --> 00:19:40,207
My mom put some lavender scent
on me before.
277
00:19:40,345 --> 00:19:43,473
Lavender?
278
00:19:43,615 --> 00:19:47,244
Any chemicals here that smell
like lavender?
279
00:19:47,386 --> 00:19:50,184
That... I'm not sure of.
280
00:19:50,322 --> 00:19:54,190
I heard that when people faint,
they could smell camphor.
281
00:19:54,326 --> 00:19:57,056
Do you think that could be it?
282
00:20:02,100 --> 00:20:05,263
Right, she fainted
because she was starving.
283
00:20:05,404 --> 00:20:07,463
That must be it, right?
284
00:20:07,639 --> 00:20:09,197
Are you that hungry?
285
00:20:09,374 --> 00:20:10,864
Because it's Saturday.
286
00:20:11,043 --> 00:20:13,443
And you only let three people to do
the clean up.
287
00:20:13,579 --> 00:20:15,945
Got it. It's my fault.
288
00:20:16,081 --> 00:20:17,708
OK, you can leave now.
289
00:20:17,849 --> 00:20:21,341
Horikawa, Fukamachi.
Take care of Yoshiyama.
290
00:20:21,486 --> 00:20:22,748
Please walk her home.
291
00:20:22,888 --> 00:20:24,617
Sure.
292
00:20:24,756 --> 00:20:26,451
Bye.
293
00:20:27,826 --> 00:20:31,523
I'm fine. Sorry to make you worry.
294
00:20:31,663 --> 00:20:33,062
Bye.
295
00:20:33,198 --> 00:20:34,790
Bye.
296
00:20:38,303 --> 00:20:41,761
Yoshiyama is having her period.
297
00:20:41,940 --> 00:20:43,373
She's fine.
298
00:20:44,343 --> 00:20:46,072
And then.
299
00:20:46,245 --> 00:20:47,371
Right.
300
00:20:49,681 --> 00:20:51,740
Tomorrow is your birthday.
301
00:21:04,796 --> 00:21:06,593
Goro.
302
00:21:06,732 --> 00:21:09,166
Am I acting strange today?
303
00:21:09,301 --> 00:21:10,598
No.
304
00:21:10,736 --> 00:21:12,704
I feel strange.
305
00:21:12,838 --> 00:21:16,001
I really saw the beaker
fall on the floor.
306
00:21:16,174 --> 00:21:18,665
And then there's white smoke.
307
00:21:18,844 --> 00:21:22,803
Where were all those?
308
00:21:22,981 --> 00:21:24,573
But I was really scared.
309
00:21:24,716 --> 00:21:27,150
You're so petite, I didn't expect you
to be so heavy.
310
00:21:27,286 --> 00:21:28,082
Right, Fukamachi?
311
00:21:28,220 --> 00:21:30,814
Goro, you're so mean.
312
00:21:37,529 --> 00:21:39,258
That was scary.
313
00:21:39,398 --> 00:21:42,595
Yoshiyama, you're having a bad day.
314
00:21:42,734 --> 00:21:43,632
Anyway, it's all right.
315
00:21:43,769 --> 00:21:46,670
Hereafter you're only gonna have
good luck
316
00:21:48,040 --> 00:21:49,735
Right.
317
00:21:49,908 --> 00:21:51,102
Keep going.
318
00:22:03,121 --> 00:22:03,985
Bye.
319
00:22:04,122 --> 00:22:06,022
Thank you very much.
320
00:22:06,158 --> 00:22:06,886
Kazuko.
321
00:22:07,025 --> 00:22:08,549
Hello, Mrs. Horikawa.
322
00:22:08,694 --> 00:22:10,423
You're here.
323
00:22:10,562 --> 00:22:12,587
Fukamachi, you're back too.
324
00:22:12,731 --> 00:22:14,858
I'm back.
325
00:22:15,000 --> 00:22:16,729
See you on Monday.
326
00:22:16,868 --> 00:22:19,029
Bye. Bye, Mrs. Horikawa.
327
00:22:19,171 --> 00:22:21,571
- Bye.
- Bye.
328
00:23:26,571 --> 00:23:29,665
- Bye.
- It's all right, you needn't walk me home.
329
00:23:29,841 --> 00:23:31,103
That's fine, I insist.
330
00:23:31,276 --> 00:23:32,834
I'm fine now.
331
00:23:33,011 --> 00:23:35,980
Don't say that, it's my responsibility
to take care of you.
332
00:23:36,114 --> 00:23:39,948
What? The teacher just told you
to walk me home.
333
00:23:40,085 --> 00:23:41,575
But...
334
00:23:49,628 --> 00:23:53,120
It's Kazuko
335
00:23:53,265 --> 00:23:55,426
Miss Kazuko, come on in.
336
00:23:55,567 --> 00:23:57,797
Hello.
337
00:23:57,936 --> 00:23:59,267
Go in.
338
00:24:00,405 --> 00:24:04,341
Come on in, I'll make some tea.
339
00:24:04,476 --> 00:24:07,343
Come on in.
340
00:24:07,479 --> 00:24:08,776
Let's go.
341
00:24:18,723 --> 00:24:20,020
This way.
342
00:24:24,696 --> 00:24:26,425
What is it?
343
00:24:26,565 --> 00:24:29,261
That's the smell.
344
00:24:29,401 --> 00:24:31,460
The smell?
345
00:24:31,603 --> 00:24:33,036
There are flowers in the greenhouse.
346
00:24:33,171 --> 00:24:35,071
It's lavender.
347
00:24:35,240 --> 00:24:36,434
Sorry?
348
00:24:36,608 --> 00:24:40,100
The smell is similar to that in the lab.
349
00:24:40,278 --> 00:24:43,441
I think my grandpa grows some
in the greenhouse.
350
00:24:43,582 --> 00:24:45,709
I'd like to take a look.
351
00:24:45,851 --> 00:24:50,379
Please, let me take a look
at the lavender.
352
00:24:50,522 --> 00:24:53,457
This way.
353
00:25:08,373 --> 00:25:10,204
Here.
354
00:25:11,643 --> 00:25:13,110
This is lavender.
355
00:25:13,278 --> 00:25:16,111
On the hillside in Southern France,
356
00:25:16,248 --> 00:25:19,115
lavender blooms all over summer.
357
00:25:19,251 --> 00:25:22,709
Valley after valley will turn purple.
358
00:25:22,854 --> 00:25:25,345
Lavender is used to make perfume
and scent.
359
00:25:25,490 --> 00:25:29,722
It's one of the main scent in cologne.
360
00:25:29,861 --> 00:25:32,523
It's cute.
361
00:25:34,065 --> 00:25:37,398
It's my first time to see lavender.
362
00:25:40,972 --> 00:25:43,304
Are you all right, Yoshiyama?
363
00:25:43,475 --> 00:25:48,412
That's the smell, I'm sure.
364
00:25:48,580 --> 00:25:50,878
Let's go. I think tea is ready.
365
00:25:51,016 --> 00:25:54,076
Sorry, I have to go now.
366
00:25:54,219 --> 00:25:55,846
I'll walk with you.
367
00:25:55,987 --> 00:26:00,947
Don't worry, I'd like to be alone.
368
00:26:01,092 --> 00:26:03,424
Are you sure you'll be all right?
369
00:26:03,562 --> 00:26:06,725
I'm sorry to have worried you.
370
00:26:06,865 --> 00:26:10,665
Please apologize to your grand parents
about the tea.
371
00:26:10,802 --> 00:26:14,203
Tomorrow is Sunday, take a good rest.
372
00:26:14,339 --> 00:26:17,536
I will, bye.
373
00:26:49,307 --> 00:26:49,898
Wait.
374
00:26:50,075 --> 00:26:52,202
- Wait.
- Wait.
375
00:26:59,184 --> 00:27:01,277
- Wait.
- Wait.
376
00:28:51,629 --> 00:28:52,653
Morning.
377
00:28:52,797 --> 00:28:53,491
Kazuko.
378
00:28:53,631 --> 00:28:56,964
Agreed it's Sunday but even then
you get up too late!
379
00:28:57,102 --> 00:28:58,967
They've all gone out.
380
00:29:01,272 --> 00:29:03,832
You want some tea?
381
00:29:04,008 --> 00:29:07,535
Your dad's gone for a golf competition.
382
00:29:07,712 --> 00:29:11,910
He said he'd like to win a stereo
for you.
383
00:29:12,050 --> 00:29:16,953
But I guess he's more likely to get
a melon, the consolation prize.
384
00:29:17,088 --> 00:29:19,989
He isn't exactly the sporty type.
385
00:29:20,125 --> 00:29:22,559
You're more like me, thank goodness.
386
00:29:22,694 --> 00:29:25,891
And Yoshiko is more like him.
387
00:29:33,037 --> 00:29:34,299
Mom.
388
00:29:43,915 --> 00:29:48,045
The tea is getting cold.
I made it especially for you.
389
00:29:48,186 --> 00:29:51,417
What's wrong? You look pale.
390
00:30:30,261 --> 00:30:31,853
Are you unwell?
391
00:30:31,996 --> 00:30:34,362
I feel a bit strange.
392
00:30:34,499 --> 00:30:36,433
Are you all right?
393
00:30:36,568 --> 00:30:38,559
I'm going out.
394
00:30:47,045 --> 00:30:51,209
Wait. You better lay down.
395
00:30:51,349 --> 00:30:53,715
No, I'm fine.
396
00:31:56,047 --> 00:31:56,775
Hello.
397
00:31:56,915 --> 00:31:59,782
Hi, the young master is inside.
398
00:32:11,529 --> 00:32:12,928
Sorry to disturb.
399
00:32:26,644 --> 00:32:28,077
Hello.
400
00:32:31,316 --> 00:32:34,012
It's warm.
401
00:32:34,152 --> 00:32:37,212
A bit hot.
402
00:32:37,355 --> 00:32:38,913
How could that be?
403
00:32:39,057 --> 00:32:40,991
I like this smell.
404
00:32:41,125 --> 00:32:45,323
Smell of soy sauce, it feels gentle.
405
00:32:45,463 --> 00:32:49,422
Easy for you to say, I'm the son
of a soy sauce shop fella.
406
00:32:49,567 --> 00:32:52,127
This is where I'm at everyday.
407
00:32:52,270 --> 00:32:54,670
Careful, come.
408
00:32:54,806 --> 00:32:56,034
Sorry.
409
00:32:56,207 --> 00:32:58,675
Are you feeling better?
410
00:33:24,902 --> 00:33:27,132
Goro, I...
411
00:33:27,271 --> 00:33:31,401
Sorry, could you be quiet for a minute?
412
00:33:31,576 --> 00:33:33,874
I don't want this to leak.
413
00:33:34,012 --> 00:33:35,673
Sorry.
414
00:33:55,033 --> 00:33:58,696
Welcome, Kazuko.
415
00:33:58,836 --> 00:34:01,396
Goro, take a break, Kazuko is here.
416
00:34:01,539 --> 00:34:06,101
No, it's al right.
I'm here to return this.
417
00:34:06,277 --> 00:34:11,214
Thanks, Goro. I've washed it.
418
00:34:11,382 --> 00:34:13,350
Thanks very much.
419
00:34:13,484 --> 00:34:18,649
The handkerchief smells of soy sauce.
420
00:34:18,790 --> 00:34:23,693
- I'm off.
- Sorry to disturb you.
421
00:34:23,828 --> 00:34:25,090
Bye, Mrs. Horikawa.
422
00:34:25,229 --> 00:34:26,958
Bye.
423
00:34:35,106 --> 00:34:38,837
Goro, about what we discussed
last night,
424
00:34:39,010 --> 00:34:41,535
I think it's better
425
00:34:41,712 --> 00:34:42,576
for you to go to college.
426
00:34:42,713 --> 00:34:46,342
No, that's all right.
I prefer staying here.
427
00:34:46,484 --> 00:34:49,885
Ever since when dad's here,
I grew up amidst this soy sauce smell
428
00:36:45,636 --> 00:36:46,227
Morning.
429
00:36:46,370 --> 00:36:53,242
Morning.
430
00:36:53,377 --> 00:36:56,972
I heard you waited the other day.
431
00:36:57,148 --> 00:36:59,480
I was a bit unwell.
432
00:36:59,617 --> 00:37:02,780
Then you should rest during P.E.
433
00:37:02,920 --> 00:37:05,514
I'm fine, I'd like to sweat it out.
434
00:37:05,656 --> 00:37:07,487
Are you sure?
435
00:37:07,625 --> 00:37:09,183
Yes.
436
00:37:09,327 --> 00:37:12,023
Yoshiyama.
437
00:37:12,163 --> 00:37:16,156
Actually I saw you yesterday.
438
00:37:16,300 --> 00:37:19,428
In front of Horikawa's house.
439
00:37:19,570 --> 00:37:22,664
You were really out of spirit then.
440
00:37:22,807 --> 00:37:25,799
Are you sure you're all right?
441
00:37:27,178 --> 00:37:31,672
Morning... Morning.
442
00:37:31,849 --> 00:37:33,316
Great, next one.
443
00:37:33,484 --> 00:37:34,451
Come on.
444
00:37:35,553 --> 00:37:37,680
Good.
445
00:37:37,822 --> 00:37:38,789
Are you all right?
446
00:37:38,923 --> 00:37:40,151
I'm fine.
447
00:37:40,291 --> 00:37:41,280
Don't push it.
448
00:37:41,425 --> 00:37:44,155
I won't. I'm fine.
449
00:37:53,838 --> 00:37:57,330
What are you doing, Fukamachi?
Come back.
450
00:37:59,410 --> 00:38:00,809
Coming.
451
00:38:02,613 --> 00:38:03,841
Yoshiyama, what's wrong?
452
00:38:03,981 --> 00:38:05,744
- Coming.
- Next.
453
00:38:05,883 --> 00:38:09,216
It takes a while to learn well.
454
00:38:09,353 --> 00:38:12,345
Don't idle your youth away.
455
00:38:12,490 --> 00:38:17,223
- Goro, wake up...
- Haven't noticed the grass by the pond...
456
00:38:17,361 --> 00:38:21,161
- Goro, wake up... now.
- The autumn leaves...
457
00:38:21,299 --> 00:38:23,199
Who's talking?
458
00:38:23,334 --> 00:38:25,029
Yoshiyama, come out
459
00:38:25,169 --> 00:38:27,137
Find the flashbacks.
460
00:38:27,271 --> 00:38:28,568
Yes, sir.
461
00:38:44,455 --> 00:38:48,721
Not even close.
462
00:38:48,859 --> 00:38:51,020
I'll let you off this time,
463
00:38:51,162 --> 00:38:54,461
but you must review.
464
00:38:54,598 --> 00:38:56,327
Yes, sir.
465
00:38:57,868 --> 00:38:58,994
- Kamiya.
- Yes.
466
00:38:59,136 --> 00:39:01,127
- Your turn.
- Yes.
467
00:39:05,710 --> 00:39:09,737
Go!
468
00:39:09,914 --> 00:39:11,643
Pass it.
469
00:39:14,685 --> 00:39:16,915
Go!
470
00:40:42,206 --> 00:40:45,539
What's wrong, Yoshiyama?
471
00:40:45,709 --> 00:40:46,801
Yoshiyama.
472
00:42:05,990 --> 00:42:08,618
Earthquake.
473
00:42:11,295 --> 00:42:13,320
Kazuko, come on.
474
00:42:15,032 --> 00:42:16,499
Calm down, to the courtyard.
475
00:42:16,634 --> 00:42:17,430
OK.
476
00:42:17,568 --> 00:42:19,001
- Have you turned off the stoves?
- Yes.
477
00:42:19,136 --> 00:42:22,196
- Dad, your cigarette.
- Come on, dad.
478
00:42:22,339 --> 00:42:24,432
Come on, dear.
479
00:42:24,608 --> 00:42:27,372
- Hurry up, dear.
- Hurry.
480
00:42:37,821 --> 00:42:39,379
It stopped.
481
00:42:39,523 --> 00:42:44,756
That was quite strong. Relax,
1st round is always most perilous,
482
00:42:44,895 --> 00:42:47,455
there might be aftershocks.
483
00:42:47,598 --> 00:42:49,862
I think we better stay out here.
484
00:42:50,000 --> 00:42:52,161
The aftershocks won't be too bad,
485
00:42:52,303 --> 00:42:53,895
go back to the house.
486
00:42:54,038 --> 00:42:56,472
- Better not catch a cold.
- Let's go.
487
00:42:56,607 --> 00:42:58,973
Come on.
488
00:42:59,143 --> 00:43:02,476
The rain has stopped. Let's go.
489
00:43:39,583 --> 00:43:40,447
Fire!
490
00:43:40,584 --> 00:43:41,608
Right, where's that?
491
00:43:41,752 --> 00:43:42,878
I'm heading out.
492
00:43:43,020 --> 00:43:43,987
Where to?
493
00:43:44,121 --> 00:43:45,452
- I want to go too.
- No!
494
00:43:45,589 --> 00:43:47,921
It's Goro's house. I'll go check it out.
495
00:43:48,058 --> 00:43:49,821
- It's dangerous!
- So mean!
496
00:43:49,960 --> 00:43:51,757
Can't believe her!
497
00:43:54,932 --> 00:43:57,127
It's dangerous, don't go.
498
00:44:17,421 --> 00:44:20,549
Al right, back off.
There's nothing to see here.
499
00:44:20,691 --> 00:44:22,784
Leave.
500
00:44:22,926 --> 00:44:25,292
Not sure. Suddenly I heard a bang.
501
00:44:25,429 --> 00:44:27,294
It's from inside,
sounds like an explosion.
502
00:44:27,431 --> 00:44:28,557
Yes. That's how the fire started.
503
00:44:28,699 --> 00:44:30,963
Scary.
504
00:44:31,101 --> 00:44:32,762
- Lucky it isn't the soy sauce shop.
- That's true.
505
00:44:32,903 --> 00:44:34,837
- Smells burnt.
- Yes.
506
00:44:34,972 --> 00:44:35,631
Fukamachi.
507
00:44:35,773 --> 00:44:36,831
You're here too?
508
00:44:36,974 --> 00:44:38,965
- I could see it's Goro's house from home.
- The fire is out.
509
00:44:39,143 --> 00:44:41,543
Team one dismiss!
510
00:44:41,679 --> 00:44:44,204
- Come on, let's go.
- That's Goro.
511
00:44:44,381 --> 00:44:45,075
Goro.
512
00:44:45,215 --> 00:44:47,706
Yoshiyama, Fukamachi.
You two are here too.
513
00:44:47,885 --> 00:44:49,318
Terrible.
514
00:44:49,453 --> 00:44:51,683
I need to pick up the mess
after the quake. So tired!
515
00:44:51,822 --> 00:44:52,516
You need any help?
516
00:44:52,656 --> 00:44:54,487
No, thanks.
517
00:44:54,625 --> 00:44:55,353
Hey, you.
518
00:44:55,492 --> 00:44:56,823
They're worried,
that's why they are here.
519
00:44:56,960 --> 00:44:58,222
Is that so? Thanks.
520
00:44:58,362 --> 00:44:59,795
Is there anything we could do?
521
00:44:59,930 --> 00:45:01,955
No, thanks. We can manage.
522
00:45:02,099 --> 00:45:03,327
Thanks.
523
00:45:03,467 --> 00:45:04,729
In that case,
524
00:45:04,868 --> 00:45:06,062
we're off.
525
00:45:06,203 --> 00:45:07,534
Thanks.
526
00:45:07,671 --> 00:45:08,569
Good night.
527
00:45:08,706 --> 00:45:09,365
Good night.
528
00:45:09,506 --> 00:45:10,837
Thanks.
529
00:45:11,008 --> 00:45:12,475
Good night.
530
00:45:49,913 --> 00:45:52,381
See you at school tomorrow.
531
00:45:52,516 --> 00:45:55,644
I'm taking a day off tomorrow,
because...
532
00:45:55,786 --> 00:45:56,810
Of what?
533
00:45:56,954 --> 00:45:58,979
I'm going to collect some plants.
534
00:45:59,123 --> 00:46:04,527
Fukamachi. You love flowers
more than girls do.
535
00:46:04,661 --> 00:46:08,995
There's one plant I really want
this time.
536
00:46:09,133 --> 00:46:10,760
Is that so?
537
00:46:15,272 --> 00:46:18,332
Fukamachi, I...
538
00:46:18,509 --> 00:46:20,409
Yes?
539
00:46:22,780 --> 00:46:24,372
Nothing.
540
00:46:24,548 --> 00:46:26,880
Just tell me.
541
00:46:27,017 --> 00:46:31,010
Don't worry, it's nothing.
542
00:46:31,155 --> 00:46:35,251
Keep your spirits up,
543
00:46:35,392 --> 00:46:36,620
or I'll be worried.
544
00:46:36,760 --> 00:46:38,625
Thanks, I will.
545
00:46:38,762 --> 00:46:39,820
Deal?
546
00:46:39,963 --> 00:46:41,863
Yes.
547
00:46:41,999 --> 00:46:45,162
Pinky swear.
548
00:46:46,436 --> 00:46:50,338
Why are you wearing your pajamas?
You'll catch a cold.
549
00:46:50,474 --> 00:46:52,806
Good night.
550
00:47:40,123 --> 00:47:41,613
Who is it?
551
00:48:01,044 --> 00:48:02,773
Fukamachi?
552
00:48:04,715 --> 00:48:06,615
I was dreaming.
553
00:48:12,489 --> 00:48:13,649
Oh no!
554
00:48:20,631 --> 00:48:22,326
I'm going to be late.
555
00:48:22,466 --> 00:48:24,195
That's mine.
556
00:48:24,334 --> 00:48:25,631
Look! The melon is ripe!
557
00:48:25,769 --> 00:48:28,363
- No, I'm gonna be late.
- Just eat a little.
558
00:48:28,505 --> 00:48:29,665
You've forgotten again.
559
00:48:29,806 --> 00:48:32,866
- Let me do it.
- Bye.
560
00:48:47,958 --> 00:48:50,984
The Botany professor has gone out
already?
561
00:49:04,975 --> 00:49:06,067
Morning.
562
00:49:06,243 --> 00:49:09,337
Morning, Yoshiyama. You look well today.
563
00:49:09,513 --> 00:49:11,606
Thanks about last night.
564
00:49:11,782 --> 00:49:15,149
Good thing it wasn't too bad.
565
00:49:15,285 --> 00:49:17,344
But I couldn't sleep all night.
566
00:49:17,487 --> 00:49:20,684
I fell asleep at dawn.
567
00:49:22,826 --> 00:49:24,259
Run!
568
00:49:28,065 --> 00:49:29,555
It's dangerous.
569
00:49:37,841 --> 00:49:42,710
Dreaming again! What's going on?
570
00:50:15,412 --> 00:50:16,276
Come.
571
00:50:16,413 --> 00:50:17,778
Morning.
572
00:50:17,914 --> 00:50:19,438
You are up early today.
573
00:50:19,616 --> 00:50:20,344
Is that so?
574
00:50:20,484 --> 00:50:22,850
I'll make you some miso soup.
575
00:50:22,986 --> 00:50:24,647
I want melon.
576
00:50:24,788 --> 00:50:26,221
Tomorrow.
577
00:50:26,356 --> 00:50:28,051
It's not ripe enough yet.
578
00:50:28,191 --> 00:50:30,091
That's what you said yesterday.
579
00:50:30,227 --> 00:50:33,025
What are you talking about?
580
00:50:33,163 --> 00:50:34,425
- Mine...
- Miser.
581
00:50:34,564 --> 00:50:37,397
You must eat something,
it's bad for your health.
582
00:50:37,534 --> 00:50:39,627
I don't want to eat.
583
00:50:41,705 --> 00:50:43,696
What's the matter? You forgot
the calendar again?
584
00:50:46,276 --> 00:50:47,607
I'm off.
585
00:50:47,778 --> 00:50:48,745
Kazuko.
586
00:50:48,879 --> 00:50:51,006
I did it already.
587
00:50:51,181 --> 00:50:53,081
Right.
588
00:50:56,153 --> 00:50:57,711
Careful.
589
00:50:57,854 --> 00:51:00,414
I ripped it already.
590
00:51:03,794 --> 00:51:06,854
Morning, Botany professor.
591
00:51:06,997 --> 00:51:08,828
How are you?
592
00:51:09,533 --> 00:51:11,763
- Morning.
- Morning.
593
00:51:26,983 --> 00:51:29,451
Morning.
594
00:51:29,619 --> 00:51:31,086
- Morning.
- Morning.
595
00:51:31,221 --> 00:51:31,915
You look well.
596
00:51:32,055 --> 00:51:32,680
Yes.
597
00:51:32,823 --> 00:51:34,882
Mr. Fukushima, your tie.
598
00:51:35,025 --> 00:51:35,889
What's wrong?
599
00:51:36,026 --> 00:51:39,860
Nothing. I wanted to tell you
it looks very nice yesterday.
600
00:51:39,996 --> 00:51:41,224
Yesterday?
601
00:51:41,364 --> 00:51:42,592
What?
602
00:51:42,732 --> 00:51:44,495
I'm off.
603
00:51:44,634 --> 00:51:46,101
She said yesterday.
604
00:51:46,236 --> 00:51:49,205
But you gave this to me just last night,
605
00:51:49,339 --> 00:51:51,466
and it's the first time I'm wearing it.
606
00:51:51,641 --> 00:51:55,873
Mr. Fukushima, do you have a tie
like that?
607
00:51:56,046 --> 00:51:57,070
No.
608
00:51:57,247 --> 00:52:01,650
If you do, why didn't you tell me?
609
00:52:01,785 --> 00:52:03,343
Honestly I don't.
610
00:52:07,491 --> 00:52:11,393
Morning.
611
00:52:12,395 --> 00:52:13,760
Isn't it the 19th?
612
00:52:13,897 --> 00:52:14,727
Sorry?
613
00:52:14,865 --> 00:52:16,628
Today's date.
614
00:52:16,766 --> 00:52:19,064
What are you talking about?
It's the 18th.
615
00:52:19,202 --> 00:52:20,362
Pull yourself together.
616
00:52:20,504 --> 00:52:22,938
Right, I heard that you fainted
the other day.
617
00:52:23,073 --> 00:52:24,700
Are you all right?
618
00:52:31,214 --> 00:52:34,411
Morning.
619
00:52:34,551 --> 00:52:37,179
- Morning...
- Morning.
620
00:52:37,320 --> 00:52:40,517
- Morning...
- Morning.
621
00:52:40,657 --> 00:52:42,215
Morning.
622
00:52:42,359 --> 00:52:44,020
You're here.
623
00:52:45,428 --> 00:52:47,453
What's wrong?
624
00:52:47,597 --> 00:52:49,531
Nothing.
625
00:52:49,666 --> 00:52:52,567
Are you feeling unwell?
626
00:52:52,702 --> 00:52:55,432
A little, I didn't sleep well.
627
00:52:55,572 --> 00:52:57,096
Didn't sleep well?
628
00:52:57,240 --> 00:53:00,505
I guess it's because of the earthquake
and fire last night.
629
00:53:00,677 --> 00:53:03,043
I was a bit shocked.
630
00:53:03,180 --> 00:53:05,205
What earthquake and fire?
631
00:53:05,382 --> 00:53:07,612
Goro, you.
632
00:53:07,751 --> 00:53:09,412
After the earthquake last night,
633
00:53:09,553 --> 00:53:12,283
the house behind yours was on fire.
634
00:53:12,422 --> 00:53:17,086
Yoshiyama, what's the matter with you?
635
00:53:17,227 --> 00:53:19,457
Morning.
636
00:53:19,596 --> 00:53:21,996
Fukamachi, today you...
637
00:53:22,132 --> 00:53:23,827
Stand up.
638
00:53:25,835 --> 00:53:26,824
Bow.
639
00:53:26,970 --> 00:53:29,302
Morning, sir.
640
00:53:29,439 --> 00:53:30,701
Sit down.
641
00:53:30,840 --> 00:53:33,866
So how's everyone today?
642
00:53:34,044 --> 00:53:38,071
Our target today is to be
self-responsible, self-aware.
643
00:53:38,248 --> 00:53:41,775
Use a new approach to view yourselves.
644
00:53:41,918 --> 00:53:43,909
Good, next one. Come.
645
00:53:44,054 --> 00:53:46,887
Yoshiyama, are you all right?
646
00:53:47,023 --> 00:53:48,547
Not really.
647
00:53:48,692 --> 00:53:51,661
What's bothering you? Tell me.
648
00:53:51,795 --> 00:53:57,199
Fukamachi, why aren't you
collecting plants today?
649
00:53:57,334 --> 00:53:59,825
What are you doing, Fukamachi?
Come back.
650
00:53:59,970 --> 00:54:01,062
Coming.
651
00:54:03,807 --> 00:54:07,265
- It takes a while to learn well.
- Yesterday's question.
652
00:54:07,444 --> 00:54:10,504
- Don't idle your youth away.
- You knew the teacher
653
00:54:10,680 --> 00:54:12,648
Haven't noticed the grass by the pond...
- is going to ask this?
654
00:54:12,816 --> 00:54:15,216
- Before the dreams...
- I reviewed this last night.
655
00:54:15,352 --> 00:54:17,650
- It's the first time I heard this.
- This sentence means...
656
00:54:17,787 --> 00:54:19,379
No, it's gone.
657
00:54:19,522 --> 00:54:20,955
Who's talking?
658
00:54:21,091 --> 00:54:23,992
Yoshiyama, come out and
find the flashbacks.
659
00:54:26,830 --> 00:54:28,092
Great.
660
00:54:51,021 --> 00:54:53,387
Impressive.
661
00:54:53,523 --> 00:54:55,650
Well done.
662
00:54:55,792 --> 00:54:57,259
Thanks.
663
00:55:00,130 --> 00:55:04,089
It's about learning and time.
664
00:55:04,234 --> 00:55:06,259
Like Horikawa if you sleep in the class
665
00:55:06,403 --> 00:55:09,304
you'll never learn a thing.
666
00:55:54,784 --> 00:55:57,446
What's wrong, Yoshiyama?
667
00:55:59,389 --> 00:56:01,152
Yoshiyama.
668
00:56:03,193 --> 00:56:04,592
Yoshiyama.
669
00:56:08,365 --> 00:56:09,923
- What's going on?
- I'm off.
670
00:56:10,066 --> 00:56:11,465
Yoshiyama.
671
00:57:06,156 --> 00:57:07,748
Yoshiyama.
672
00:57:08,758 --> 00:57:11,192
Yoshiyama, over here.
673
00:57:11,327 --> 00:57:13,727
Up here.
674
00:57:13,863 --> 00:57:17,424
You're soaked, come in for a second.
675
00:57:17,567 --> 00:57:21,059
I'm home alone and bored.
676
00:57:21,204 --> 00:57:23,502
I'll be right over.
677
00:57:35,952 --> 00:57:38,045
Climb up the stairs next to
the entrance.
678
00:58:21,464 --> 00:58:22,954
Hi.
679
00:58:23,099 --> 00:58:26,262
You were in extra-curricular
activity club?
680
00:58:26,402 --> 00:58:30,304
I didn't finish it.
681
00:58:30,440 --> 00:58:31,771
It feels great in here.
682
00:58:31,941 --> 00:58:36,139
Yes, it's because of my grandparents.
683
00:58:36,312 --> 00:58:37,472
Come in.
684
00:58:45,722 --> 00:58:47,121
Sorry to disturb.
685
00:59:02,005 --> 00:59:07,773
This is my first visit here.
686
00:59:07,911 --> 00:59:13,611
That's strange, we've known each other
since we were kids.
687
00:59:13,783 --> 00:59:15,080
Right.
688
00:59:15,251 --> 00:59:21,884
I guess it's because I go to
your house often.
689
00:59:22,025 --> 00:59:25,153
That I remember well.
690
00:59:25,295 --> 00:59:26,990
At that time.
691
00:59:31,067 --> 00:59:43,138
- Peach, chestnut, three years.
- Persimmon, eight years.
692
00:59:43,279 --> 00:59:48,774
Grapefruit takes nine years to fall off.
693
00:59:48,952 --> 01:00:00,762
And the idiot coconut takes 18 years.
694
01:00:00,897 --> 01:00:02,455
I'll eat this.
695
01:00:13,676 --> 01:00:15,337
Am I pretty?
696
01:00:20,617 --> 01:00:22,175
Kazuko.
697
01:00:59,122 --> 01:01:04,560
Fukamachi, you've always been
very considerate.
698
01:01:14,337 --> 01:01:16,931
Dried flowers.
699
01:01:17,073 --> 01:01:19,564
We have plenty here.
700
01:01:19,709 --> 01:01:25,670
But I've just started to dry them,
so only these.
701
01:01:25,815 --> 01:01:29,148
Very pretty, they suit you.
702
01:01:32,655 --> 01:01:36,716
I beg you, Fukamachi.
703
01:01:36,859 --> 01:01:38,656
Why did you say that, all of a sudden?
704
01:01:38,795 --> 01:01:42,162
Don't think that I'm a strange girl.
705
01:01:42,298 --> 01:01:44,391
I don't think that.
706
01:01:44,534 --> 01:01:47,367
Could I take a look at your pajamas?
707
01:01:47,503 --> 01:01:48,401
Pajamas?
708
01:01:48,538 --> 01:01:50,938
Please. I'd like to confirm something.
709
01:01:51,074 --> 01:01:52,541
Sure.
710
01:01:59,215 --> 01:02:01,183
Look.
711
01:02:01,350 --> 01:02:04,444
I always wear this one.
712
01:02:04,620 --> 01:02:05,985
Only this one?
713
01:02:06,122 --> 01:02:09,489
There're only old people in my family,
we don't buy pajamas.
714
01:02:09,625 --> 01:02:12,287
Really? Thanks.
715
01:02:17,567 --> 01:02:21,594
What was that for?
716
01:02:21,738 --> 01:02:25,037
I know I've been weird.
717
01:02:25,174 --> 01:02:26,971
What do you mean?
718
01:02:27,110 --> 01:02:29,101
Don't laugh.
719
01:02:29,245 --> 01:02:36,913
I feel like my time has gone back
one day.
720
01:02:37,086 --> 01:02:42,888
What's happening today
has happened yesterday.
721
01:02:43,025 --> 01:02:46,517
What happened in school,
722
01:02:46,662 --> 01:02:50,655
and everything else.
723
01:02:50,800 --> 01:02:54,236
There will be an earthquake tonight.
724
01:02:54,370 --> 01:02:58,306
And a fire at Goro's neighbour.
725
01:02:58,441 --> 01:03:02,309
Isn't that 'deja vu'? It happens.
726
01:03:02,445 --> 01:03:04,777
Deja vu? What does that mean?
727
01:03:04,914 --> 01:03:06,973
Ability to foresee the future.
728
01:03:07,150 --> 01:03:08,014
Ability to foresee the future?
729
01:03:08,184 --> 01:03:09,845
Doesn't that happen often?
730
01:03:10,019 --> 01:03:14,046
Seems like something you've experienced
before though it's your first time.
731
01:03:14,223 --> 01:03:18,023
Somewhere you've visited for the
first time but it looked familiar,
732
01:03:18,161 --> 01:03:20,755
as if you've been there before.
733
01:03:20,897 --> 01:03:22,956
Haven't you had this experience before?
734
01:03:23,099 --> 01:03:27,763
Yes, but not throughout a day.
735
01:03:27,904 --> 01:03:34,002
Even if it's a dream, it can't be
that long.
736
01:03:34,143 --> 01:03:34,802
What is it?
737
01:03:34,944 --> 01:03:37,003
Time to water the plants in
the greenhouse, I almost forgot.
738
01:03:37,146 --> 01:03:37,874
Wait.
739
01:03:38,014 --> 01:03:39,709
I want to help.
740
01:03:39,882 --> 01:03:41,440
In that case.
741
01:03:55,097 --> 01:04:05,974
- Peach, chestnut, three years.
- Persimmon, eight years.
742
01:04:06,108 --> 01:04:07,769
It's that song.
743
01:04:07,910 --> 01:04:23,884
- Grapefruit takes nine years to fall off.
- The idiot coconut takes 18 years.
744
01:04:31,400 --> 01:04:38,067
The fruit of love is at the bottom
of the sea.
745
01:04:38,140 --> 01:04:44,079
The sky's sigh has turned into stars.
746
01:04:44,213 --> 01:04:49,947
It takes millions of years for people
to meet.
747
01:04:50,119 --> 01:05:01,895
Millions of years... for people to meet.
748
01:05:02,031 --> 01:05:03,555
So romantic.
749
01:05:03,699 --> 01:05:08,227
I had no idea about these lyrics.
750
01:05:11,440 --> 01:05:13,908
You better stay away from that side.
751
01:05:14,043 --> 01:05:17,843
Lavender. I don't want you to get sick.
752
01:05:19,615 --> 01:05:22,846
I'm scared.
753
01:05:23,019 --> 01:05:27,547
Strange. Why am I becoming like this?
754
01:05:27,723 --> 01:05:33,320
I guess you just feel a bit uneasy.
755
01:05:33,462 --> 01:05:38,399
This happens a lot when one grows up.
756
01:05:38,534 --> 01:05:39,762
Really?
757
01:05:39,902 --> 01:05:42,837
Yes, don't worry.
758
01:05:45,608 --> 01:05:49,601
Fukamachi, I beg you. Please save me.
759
01:05:49,745 --> 01:05:51,440
Sure.
760
01:05:52,982 --> 01:05:56,577
Sorry, I've been acting very strange.
761
01:06:25,081 --> 01:06:26,514
So I'm right.
762
01:06:30,019 --> 01:06:32,886
It's shaking!
763
01:06:33,022 --> 01:06:35,422
- Into the courtyard.
- Hurry, dad.
764
01:06:35,558 --> 01:06:36,991
- Hurry, Kazuko.
- Don't worry. It's fine.
765
01:06:37,126 --> 01:06:40,323
- Calm down, it will get worse.
- Our house will be fine.
766
01:06:40,463 --> 01:06:41,259
Don't panic, Kazuko.
767
01:06:41,397 --> 01:06:43,092
Where are you going?
768
01:06:46,268 --> 01:06:48,395
I'll be back soon. I'm checking
on the fire.
769
01:06:48,537 --> 01:06:50,971
It's dangerous, don't go.
770
01:06:51,107 --> 01:06:52,074
What fire?
771
01:06:52,208 --> 01:06:53,505
Mean!
772
01:07:31,814 --> 01:07:34,749
There's a fire! Oh no! Fire!
773
01:07:34,884 --> 01:07:38,320
Fire! Fire!
774
01:07:41,924 --> 01:07:42,822
Fukamachi.
775
01:07:42,958 --> 01:07:44,482
I took you seriously,
that's why I'm here.
776
01:07:44,627 --> 01:07:46,993
Just like you said.
777
01:07:47,129 --> 01:07:49,427
I just want to know
if there's anything I can help.
778
01:07:49,565 --> 01:07:51,294
It's more dangerous to stay here.
779
01:07:51,434 --> 01:07:54,335
As you predicted,
the fire should be put out soon.
780
01:07:54,470 --> 01:07:56,404
Not my prediction.
781
01:07:56,539 --> 01:07:59,372
- Fire! Put out the fire!
- Fukamachi, your pajamas.
782
01:07:59,508 --> 01:08:02,375
Granny told me to buy this
when I ran errands this afternoon.
783
01:08:02,511 --> 01:08:05,241
- This was the one I saw.
- Put out the fire.
784
01:08:05,381 --> 01:08:07,679
Come on! Hurry!
785
01:08:07,850 --> 01:08:09,613
Goro.
786
01:08:09,785 --> 01:08:12,686
Should we tell Goro not to worry?
787
01:08:12,822 --> 01:08:14,449
You better don't move anything.
788
01:08:14,590 --> 01:08:16,888
- What are you going to tell him?
- Hurry!
789
01:08:17,026 --> 01:08:18,391
- Let's go back!
- Fire!
790
01:08:18,527 --> 01:08:22,258
- What happened?
- There's a fire.
791
01:08:22,398 --> 01:08:23,695
Hurry and help. Where's the fire engine?
792
01:08:23,833 --> 01:08:25,095
Hurry.
793
01:08:25,234 --> 01:08:26,599
What happened?
794
01:08:26,735 --> 01:08:28,498
So scary!
795
01:08:29,905 --> 01:08:31,702
Put out the fire!
796
01:08:31,841 --> 01:08:35,242
Is the fire engine here? It's spreading.
797
01:08:35,377 --> 01:08:36,810
Come help.
798
01:08:48,390 --> 01:08:49,857
Teleportation?
799
01:08:49,992 --> 01:08:53,758
A type of supernatural power,
can shift to another time and place.
800
01:08:53,896 --> 01:08:56,160
But my time is backwards.
801
01:08:56,298 --> 01:08:57,629
How do you explain that?
802
01:08:57,766 --> 01:09:01,463
The ability to shift between time.
803
01:09:01,604 --> 01:09:03,162
In other words,
804
01:09:03,305 --> 01:09:07,332
you can use your mind to shift
between time.
805
01:09:07,476 --> 01:09:09,410
That's the explanation.
806
01:09:09,545 --> 01:09:12,173
You're lying. This can't be real.
807
01:09:12,314 --> 01:09:15,340
It's unreal. How come?
808
01:09:15,518 --> 01:09:16,917
What happened
809
01:09:17,052 --> 01:09:20,078
to yesterday?
810
01:09:20,256 --> 01:09:21,951
And...
811
01:09:22,091 --> 01:09:25,652
where am I if I'm supposed to live
in tomorrow?
812
01:09:25,794 --> 01:09:29,195
- Not existing.
- That's not it.
813
01:09:29,331 --> 01:09:30,662
The same person can't exist
814
01:09:30,799 --> 01:09:37,227
in two times and places.
815
01:09:37,373 --> 01:09:41,173
I'm getting really confused now.
816
01:09:43,679 --> 01:09:46,842
Hold me tight, Fukamachi.
817
01:09:47,917 --> 01:09:52,547
I feel very safe with you.
818
01:09:54,890 --> 01:10:06,666
The fruit of love is at the bottom
of the sea.
819
01:10:06,802 --> 01:10:12,763
The sky's sigh has turned into stars.
820
01:10:12,908 --> 01:10:23,716
It takes millions of years for people
to meet.
821
01:10:28,891 --> 01:10:32,327
No... I don't want to.
822
01:10:32,461 --> 01:10:36,989
Why can't I just be normal?
823
01:10:37,132 --> 01:10:39,362
I want to be an ordinary girl,
824
01:10:39,501 --> 01:10:42,698
I just want to be with you like this.
825
01:10:42,838 --> 01:10:47,172
I think you're just too nervous,
826
01:10:47,309 --> 01:10:49,539
that's why you're like this.
827
01:10:49,678 --> 01:10:52,306
Relax.
828
01:10:52,481 --> 01:10:54,108
And you should be fine.
829
01:10:54,283 --> 01:10:58,379
Really? Is that what you think?
830
01:10:58,554 --> 01:11:01,751
Right. So much has happened tonight.
831
01:11:01,890 --> 01:11:05,053
You better rest.
832
01:11:05,194 --> 01:11:11,463
Thanks, I will.
833
01:11:11,600 --> 01:11:15,058
Don't tire yourself tomorrow.
834
01:11:15,204 --> 01:11:16,262
Tomorrow?
835
01:11:16,405 --> 01:11:21,775
Yes, I remember
you'll go collecting plants.
836
01:11:21,910 --> 01:11:23,775
How did you know?
837
01:11:23,912 --> 01:11:31,751
Because, to me today has happened
for a second time.
838
01:11:31,887 --> 01:11:34,321
Right.
839
01:11:34,456 --> 01:11:37,254
Sorry.
840
01:11:37,393 --> 01:11:39,554
As long as someone understands.
841
01:11:39,695 --> 01:11:41,526
Don't worry.
842
01:11:41,664 --> 01:11:46,158
Is that so? Then, good night.
843
01:11:46,302 --> 01:11:47,929
Good night.
844
01:11:51,874 --> 01:11:55,332
How come the cut on your hand is gone?
845
01:11:55,477 --> 01:11:57,570
What cut?
846
01:11:57,713 --> 01:12:03,674
When we both were injured.
847
01:12:03,819 --> 01:12:07,448
It wasn't a deep cut, I healed quickly,
848
01:12:07,589 --> 01:12:10,387
and the scar isn't obvious.
849
01:12:10,526 --> 01:12:17,989
Really? To me, that cut means a lot.
850
01:12:19,268 --> 01:12:21,168
Good night, Fukamachi.
851
01:12:24,006 --> 01:12:25,268
Good night.
852
01:12:41,156 --> 01:12:43,056
Oh no! I'm gonna be late.
853
01:12:43,192 --> 01:12:44,557
Are you all right?
854
01:12:44,693 --> 01:12:46,854
Come, eat some melon first.
855
01:12:46,995 --> 01:12:48,860
It's ripe enough.
856
01:12:58,707 --> 01:13:00,004
Oh no!
857
01:13:00,142 --> 01:13:00,870
I'll do it.
858
01:13:01,009 --> 01:13:02,567
I'm off.
859
01:13:04,580 --> 01:13:06,571
Wait, Kazuko.
860
01:13:32,474 --> 01:13:33,907
Goro.
861
01:13:38,580 --> 01:13:40,343
Goro! It's dangerous.
862
01:14:36,004 --> 01:14:37,471
Yoshiyama.
863
01:14:48,417 --> 01:14:50,146
Fukamachi.
864
01:14:59,394 --> 01:15:01,259
Fukamachi.
865
01:15:10,672 --> 01:15:12,071
Yoshiyama.
866
01:15:26,688 --> 01:15:30,886
Anyone home?
867
01:15:31,026 --> 01:15:32,721
Fukamachi.
868
01:15:33,962 --> 01:15:35,793
Fukamachi.
869
01:15:36,632 --> 01:15:38,691
Fukamachi.
870
01:15:41,069 --> 01:15:42,798
Fukamachi.
871
01:15:47,142 --> 01:15:48,632
Fukamachi.
872
01:16:01,323 --> 01:16:03,018
It's all because of this smell.
873
01:16:03,158 --> 01:16:04,819
At the time.
874
01:16:34,756 --> 01:16:36,189
Fukamachi.
875
01:16:37,225 --> 01:16:39,125
Fukamachi.
876
01:17:15,931 --> 01:17:18,297
Fukamachi.
877
01:17:20,302 --> 01:17:21,826
Fukamachi.
878
01:17:24,473 --> 01:17:31,379
Fukamachi.
879
01:17:31,513 --> 01:17:34,277
What's going on, Yoshiyama?
880
01:17:34,449 --> 01:17:35,746
Why are you here?
881
01:17:35,917 --> 01:17:39,614
I want to see you, I really miss you.
882
01:17:42,224 --> 01:17:43,953
Fukamachi.
883
01:17:45,627 --> 01:17:47,254
Careful.
884
01:17:49,231 --> 01:17:51,028
Hold on tight.
885
01:17:52,868 --> 01:17:55,530
So that was real.
886
01:17:55,671 --> 01:17:59,937
What I saw, the white smoke
that smells like lavender.
887
01:18:00,075 --> 01:18:05,604
There must be a secret behind
the lavender.
888
01:18:05,747 --> 01:18:08,045
Fukamachi, I must find out the truth.
889
01:18:08,216 --> 01:18:08,841
Please tell me.
890
01:18:09,017 --> 01:18:13,283
You can't go back to the origin
if you keep jumping like this.
891
01:18:13,422 --> 01:18:18,155
You'll only end up
as a departed spirit of the time.
892
01:18:18,293 --> 01:18:20,989
I can return to that time.
893
01:18:21,129 --> 01:18:22,289
Sorry?
894
01:18:22,431 --> 01:18:25,730
That time, the lab on Saturday.
895
01:18:25,867 --> 01:18:27,926
Why? What for?
896
01:18:28,070 --> 01:18:31,972
I've turned really strange after that.
897
01:18:32,107 --> 01:18:33,506
Have you forgotten?
898
01:18:33,642 --> 01:18:37,908
That was just a small accident,
you better forget it.
899
01:18:38,046 --> 01:18:39,877
I want to find out the truth.
900
01:18:40,048 --> 01:18:41,208
If you insist,
901
01:18:41,383 --> 01:18:43,681
then we might never see
each other again.
902
01:18:43,819 --> 01:18:48,051
No! I want to know the truth.
903
01:18:48,190 --> 01:18:50,124
Maybe it's better if you don't know
the truth.
904
01:18:50,258 --> 01:18:51,725
Don't do it.
905
01:18:51,860 --> 01:18:54,260
With such a strange power,
906
01:18:54,396 --> 01:18:56,296
I'd rather be with you, Fukamachi.
907
01:18:56,431 --> 01:19:00,868
No, I just want to turn back
into a normal girl.
908
01:19:01,002 --> 01:19:03,994
And...
909
01:19:04,139 --> 01:19:08,337
Are you absolutely certain?
910
01:19:08,477 --> 01:19:10,843
Yes.
911
01:19:10,979 --> 01:19:15,973
I get it. Since you say so.
912
01:19:16,151 --> 01:19:20,679
But listen, don't be a vagabond of time.
913
01:19:20,856 --> 01:19:23,916
Or a departed spirit of time.
914
01:19:24,059 --> 01:19:31,556
You must have faith.
Go back to that day in the lab.
915
01:19:31,700 --> 01:19:35,966
Close your eyes. Focus.
916
01:19:36,104 --> 01:19:39,904
The lab, Saturday.
917
01:19:44,613 --> 01:19:45,739
The lab, Saturday.
918
01:19:45,881 --> 01:19:47,348
The lab.
919
01:19:47,516 --> 01:19:51,475
Fukamachi.
920
01:19:51,653 --> 01:19:53,917
The lab, Saturday.
921
01:20:48,877 --> 01:20:52,643
Dad, mom.
922
01:20:52,814 --> 01:20:59,117
Kazuko.
923
01:21:00,889 --> 01:21:01,856
Kazuko.
924
01:21:01,990 --> 01:21:05,323
Right. I can't exist in both times.
925
01:21:05,460 --> 01:21:07,928
- I must go back.
- Kazuko.
926
01:21:11,333 --> 01:21:14,131
Dad, mom.
927
01:21:18,273 --> 01:21:30,310
- Peach, chestnut, three years.
- Persimmon, eight years.
928
01:21:30,485 --> 01:21:35,980
Grapefruit takes nine years to fall off.
929
01:21:36,157 --> 01:21:42,027
- And the idiot coconut...
- Goro.
930
01:21:42,163 --> 01:21:47,567
Takes 18 years. Fukamachi,
where are you?
931
01:21:56,111 --> 01:21:58,045
Fukamachi.
932
01:22:13,995 --> 01:22:17,954
- Fukamachi.
- You...
933
01:22:24,572 --> 01:22:27,871
My condolences.
934
01:22:28,009 --> 01:22:30,204
So sad.
935
01:22:30,345 --> 01:22:35,578
The son, daughter-in-law
and grandson died together.
936
01:22:35,750 --> 01:22:41,746
- Not even the grandson lives.
- Must be terrible.
937
01:22:44,960 --> 01:22:47,360
Dear, Kazuko...
938
01:22:52,701 --> 01:22:55,727
Mom.
939
01:22:55,870 --> 01:23:00,068
Kazuko, where are you? Please, dear.
940
01:23:00,208 --> 01:23:02,108
Don't run around.
941
01:23:26,768 --> 01:23:32,570
It takes a while to learn well.
Don't idle your youth away.
942
01:23:32,707 --> 01:23:38,839
Haven't noticed the spring grass
by the pond... the autumn leaves.
943
01:23:38,980 --> 01:23:43,679
The fruit of love is at the bottom
of the sea.
944
01:23:47,288 --> 01:23:50,348
Fukamachi, where are you?
945
01:23:58,533 --> 01:24:01,024
The lab, Saturday.
946
01:24:01,169 --> 01:24:03,262
The lab.
947
01:24:10,812 --> 01:24:13,838
The lab, Saturday.
948
01:24:56,658 --> 01:24:59,252
Come on, let's go.
949
01:24:59,394 --> 01:25:00,793
Sure.
950
01:25:16,678 --> 01:25:21,308
Here you are, the key to the lab.
951
01:25:21,483 --> 01:25:25,419
You must lock it from today on.
Don't lose it.
952
01:25:25,587 --> 01:25:28,021
Today is Saturday?
953
01:25:30,191 --> 01:25:34,150
Of course, why are you acting
so strange?
954
01:25:34,295 --> 01:25:37,025
Right, where were you?
955
01:25:37,165 --> 01:25:38,860
Here you are.
956
01:25:39,000 --> 01:25:43,096
It's all right, she hasn't been lazy.
957
01:25:43,238 --> 01:25:43,863
Sorry.
958
01:25:44,005 --> 01:25:47,998
- Bye, see you on Monday.
- Bye.
959
01:25:48,143 --> 01:25:52,375
Al right! Let's go!
960
01:25:52,514 --> 01:25:53,446
Right, Goro.
961
01:25:53,615 --> 01:25:55,708
Please help me bring my school bag.
962
01:25:55,884 --> 01:25:59,251
Then we can leave right afterwards.
963
01:25:59,387 --> 01:26:00,820
I'll go there first.
964
01:26:00,955 --> 01:26:01,546
Got it.
965
01:26:01,723 --> 01:26:02,417
Bye.
966
01:26:02,557 --> 01:26:06,152
Bye, see you on Monday.
967
01:26:06,294 --> 01:26:08,956
And I'll go pee.
968
01:26:09,097 --> 01:26:10,792
Wait, Goro.
969
01:26:10,932 --> 01:26:13,628
Let me see your right hand.
970
01:26:24,078 --> 01:26:26,842
Thanks.
971
01:26:27,015 --> 01:26:28,175
You're welcome.
972
01:26:28,349 --> 01:26:30,817
Sorry.
973
01:26:30,952 --> 01:26:34,251
What's wrong?
974
01:26:37,759 --> 01:26:39,283
See you later.
975
01:26:43,698 --> 01:26:45,188
See you.
976
01:27:32,614 --> 01:27:34,809
Fukamachi.
977
01:27:39,287 --> 01:27:42,051
I knew it's you.
978
01:27:45,927 --> 01:27:49,328
I don't want to worry you.
979
01:27:49,464 --> 01:27:54,561
Tell me who you are, the truth.
980
01:27:54,702 --> 01:27:56,966
I'm from the future.
981
01:27:57,105 --> 01:27:58,367
How's that possible?
982
01:27:58,506 --> 01:28:02,169
I'm from the year 2660,
I've a Ph.D. In Pharmacy.
983
01:28:02,310 --> 01:28:05,143
But you're just a teenager.
984
01:28:05,280 --> 01:28:07,714
This is the result of an advanced
education system.
985
01:28:07,882 --> 01:28:11,079
I don't get it, but why?
986
01:28:11,252 --> 01:28:13,720
Plants are hard to find.
987
01:28:13,855 --> 01:28:16,847
Owing to the advancement of Science,
and over-explosion in population
988
01:28:17,025 --> 01:28:21,223
Green plants have almost become extinct.
989
01:28:21,362 --> 01:28:26,595
But we need plants in pharmacy.
990
01:28:26,734 --> 01:28:29,134
Especially lavender.
991
01:28:29,270 --> 01:28:30,032
And then?
992
01:28:30,171 --> 01:28:33,299
Right, that's why I'm here.
993
01:28:33,441 --> 01:28:38,378
Fortunately, Fukamachi's home
has plenty of lavender.
994
01:28:38,513 --> 01:28:41,971
They lost their son, daughter-in-law
& grandson in a traffic accident.
995
01:28:42,150 --> 01:28:44,277
And lead a lonely life.
996
01:28:44,452 --> 01:28:47,319
To me, it's ideal.
997
01:28:47,455 --> 01:28:50,982
Because they're an old couple who grow
all kinds of plants in the greenhouse.
998
01:28:51,125 --> 01:28:52,592
But how did you get here?
999
01:28:52,727 --> 01:28:56,561
You've done the same, teleportation,
shifting between time.
1000
01:28:56,698 --> 01:28:59,724
In the future, supernatural powers
are common.
1001
01:28:59,867 --> 01:29:04,327
How long can you stay here?
1002
01:29:04,472 --> 01:29:09,603
Today, right. Only a very short time.
1003
01:29:09,744 --> 01:29:11,302
A very short time?
1004
01:29:11,446 --> 01:29:13,676
I thought we knew each other
since we were kids.
1005
01:29:13,815 --> 01:29:16,579
No, just one month.
1006
01:29:16,751 --> 01:29:21,688
Liar. It was a long time ago.
1007
01:29:21,823 --> 01:29:27,659
No. We met that night during ski trip.
1008
01:29:27,795 --> 01:29:35,827
Those stars. They were amazing.
1009
01:29:35,970 --> 01:29:43,172
I'm sorry, I use mind control.
1010
01:29:43,311 --> 01:29:47,577
By sending brain waves to the others.
1011
01:29:47,749 --> 01:29:50,809
So that they'll have
favourable memories of me.
1012
01:29:50,985 --> 01:30:00,018
So my childhood memories,
happy memories with you.
1013
01:30:00,161 --> 01:30:02,026
They were lies.
1014
01:30:05,633 --> 01:30:07,863
Even the cut.
1015
01:30:10,271 --> 01:30:12,831
Sorry, but that's the case.
1016
01:30:12,974 --> 01:30:16,933
That's between you and Horikawa.
1017
01:30:18,112 --> 01:30:24,881
I borrowed your memories.
1018
01:30:25,052 --> 01:30:30,012
But I was sincere to you.
1019
01:30:30,758 --> 01:30:37,061
That's how I felt about you.
1020
01:30:38,232 --> 01:30:42,566
Yes... and that song.
1021
01:30:42,703 --> 01:30:46,104
That song... the lyrics in the back,
that can't be a lie.
1022
01:30:46,240 --> 01:30:52,042
Because you taught me that, Fukamachi.
1023
01:30:52,180 --> 01:30:53,977
I did that myself.
1024
01:30:55,783 --> 01:30:59,344
I remember you taught me.
1025
01:30:59,520 --> 01:31:00,282
Bye.
1026
01:31:00,421 --> 01:31:02,651
No! No!
1027
01:31:02,790 --> 01:31:08,786
Sorry, I've already broken the rules.
1028
01:31:08,930 --> 01:31:13,333
I've told you everything.
1029
01:31:13,468 --> 01:31:14,264
Don't go.
1030
01:31:14,402 --> 01:31:16,336
I must go back.
1031
01:31:16,471 --> 01:31:18,405
I want to go with you.
1032
01:31:18,539 --> 01:31:21,565
No, you belong here, now.
1033
01:31:21,709 --> 01:31:23,540
You must stay here.
1034
01:31:23,678 --> 01:31:26,169
You can't meddle with history.
1035
01:31:26,314 --> 01:31:31,149
Not only this, I must erase your memory.
1036
01:31:31,285 --> 01:31:35,915
Please, I won't tell anyone.
1037
01:31:36,057 --> 01:31:39,788
I'll keep all these in my heart. So...
1038
01:31:39,927 --> 01:31:42,760
No, not just yours.
1039
01:31:42,897 --> 01:31:46,663
Everyone else's.
All those I've brain washed.
1040
01:31:46,801 --> 01:31:49,497
I need to erase everyone's memories.
1041
01:31:49,637 --> 01:31:52,071
And finally my own...
1042
01:31:52,206 --> 01:31:52,729
No.
1043
01:31:52,874 --> 01:31:55,672
This can't be an exception.
1044
01:31:55,810 --> 01:32:01,043
Please. At least let me keep
my memory of you.
1045
01:32:01,182 --> 01:32:03,946
I'll cherish it and live well.
1046
01:32:04,118 --> 01:32:10,887
No! Absolutely not!
You better forget me.
1047
01:32:11,025 --> 01:32:15,724
No! I don't want that!
1048
01:32:15,863 --> 01:32:19,594
In this time, you could live happily.
1049
01:32:19,734 --> 01:32:21,065
You and Horikawa.
1050
01:32:21,202 --> 01:32:24,865
No! Stop saying that.
1051
01:32:25,006 --> 01:32:32,412
I've made up my mind, I'll follow you.
1052
01:32:32,547 --> 01:32:37,541
I like your world too, better than
where I'm from.
1053
01:32:37,718 --> 01:32:39,913
Everyone's easy going,
1054
01:32:40,087 --> 01:32:44,751
filled with kind and considerate people.
1055
01:32:44,892 --> 01:32:50,888
But I've my responsibility for my time.
1056
01:32:51,032 --> 01:32:57,267
People are waiting for my return,
get it?
1057
01:33:01,008 --> 01:33:04,068
Now it's time for us to part.
1058
01:33:04,211 --> 01:33:07,669
Are you off?
1059
01:33:07,848 --> 01:33:11,511
No! No!
1060
01:33:11,686 --> 01:33:14,120
I don't understand this.
1061
01:33:14,255 --> 01:33:18,157
My heart aches, why's that?
1062
01:33:18,292 --> 01:33:24,322
Is this love? Do I love someone?
1063
01:33:24,465 --> 01:33:25,932
Is this love?
1064
01:33:26,067 --> 01:33:29,298
You'll understand some day.
1065
01:33:29,437 --> 01:33:32,304
But I'm running out of time.
1066
01:33:32,440 --> 01:33:34,305
Why does time pass by?
1067
01:33:34,442 --> 01:33:39,846
Time isn't the past, it's the future.
1068
01:33:39,981 --> 01:33:44,645
Will you come back?
1069
01:33:44,819 --> 01:33:47,811
Maybe one day.
1070
01:33:47,989 --> 01:33:50,651
Then answer me,
1071
01:33:50,791 --> 01:33:53,988
will we see each other again?
1072
01:33:54,128 --> 01:33:59,430
Yes, but you won't recognize me.
1073
01:33:59,567 --> 01:34:02,832
You'd only see me as a stranger.
1074
01:34:02,970 --> 01:34:07,339
And there's no way for me
to look you up.
1075
01:34:07,475 --> 01:34:10,774
I know.
1076
01:34:24,692 --> 01:34:26,319
Bye.
1077
01:34:28,729 --> 01:34:32,358
Bye, I'll never forget you.
1078
01:34:32,500 --> 01:34:34,593
Bye.
1079
01:34:44,545 --> 01:34:48,379
Yoshiyama, where are you?
1080
01:34:48,549 --> 01:34:50,449
Yoshiyama.
1081
01:34:50,584 --> 01:34:52,449
Where are you?
1082
01:34:52,586 --> 01:34:54,451
Yoshiyama.
1083
01:34:59,326 --> 01:35:01,624
Kazuko, where are you?
1084
01:35:08,969 --> 01:35:13,303
Mom, you should've bought a new mirror.
1085
01:35:13,441 --> 01:35:15,500
Old things have their merits.
1086
01:35:15,643 --> 01:35:17,611
Whatever.
1087
01:35:20,314 --> 01:35:23,306
- Morning.
- Morning.
1088
01:35:32,426 --> 01:35:37,227
You're off? Will you have breakfast?
1089
01:35:37,364 --> 01:35:40,197
No.
1090
01:35:40,334 --> 01:35:41,733
I'm off.
1091
01:35:41,869 --> 01:35:44,360
- You'll be home late?
- Yes.
1092
01:35:49,810 --> 01:35:52,938
- Take care.
- Take care.
1093
01:35:53,981 --> 01:35:57,747
Kazuko worries me.
1094
01:35:57,918 --> 01:35:58,850
What is it?
1095
01:35:58,986 --> 01:36:03,423
How could she be a bride
if she keeps going like this?
1096
01:36:03,591 --> 01:36:08,358
She does nothing except researching
her pharmaceutical stuff
1097
01:36:08,496 --> 01:36:12,398
Never dresses up or wears some makeup.
1098
01:36:12,533 --> 01:36:14,330
Just let her be.
1099
01:36:14,468 --> 01:36:15,162
But...
1100
01:36:15,302 --> 01:36:18,294
Don't worry, mom. I can dress up.
1101
01:36:18,439 --> 01:36:20,202
Yoshiko.
1102
01:36:20,341 --> 01:36:21,968
I'm off.
1103
01:36:22,109 --> 01:36:24,771
- Take care.
- Take care.
1104
01:36:35,389 --> 01:36:39,155
- Morning, girls.
- I'm off, sis.
1105
01:36:42,029 --> 01:36:45,157
Lavender smells great.
1106
01:36:45,299 --> 01:36:47,324
Yes.
1107
01:36:48,536 --> 01:36:50,766
Be careful on the road.
1108
01:36:58,345 --> 01:37:01,712
If our son and daughter-in-law
were alive,
1109
01:37:01,882 --> 01:37:05,409
our grandson would be around her age.
1110
01:37:12,993 --> 01:37:16,895
We've been lonely for a long time.
1111
01:37:17,031 --> 01:37:18,362
Yes.
1112
01:37:21,702 --> 01:37:24,728
I think we should stop.
1113
01:37:24,872 --> 01:37:26,931
What?
1114
01:37:27,074 --> 01:37:31,010
Stop buying things for a grandson
who doesn't exist.
1115
01:37:31,145 --> 01:37:34,774
We shouldn't.
1116
01:37:34,949 --> 01:37:36,416
Shouldn't?
1117
01:37:40,254 --> 01:37:47,456
And our son, daughter-in-law
and grandson aren't coming back.
1118
01:37:47,595 --> 01:37:52,430
That's true.
1119
01:37:52,566 --> 01:37:56,297
Then we should stop buying.
1120
01:37:57,638 --> 01:38:08,708
But we'll be lonely forever.
1121
01:38:08,883 --> 01:38:11,852
Yes, we will.
1122
01:38:43,584 --> 01:38:45,484
Pharmaceutical College.
1123
01:38:45,619 --> 01:38:47,086
Hold on please.
1124
01:38:47,254 --> 01:38:49,415
- Yoshiyama, your call.
- Thanks.
1125
01:38:49,556 --> 01:38:51,854
It's Horikawa.
1126
01:38:58,766 --> 01:39:00,563
Goro.
1127
01:39:04,471 --> 01:39:08,908
Really? Thanks.
1128
01:39:09,043 --> 01:39:11,034
You're great.
1129
01:39:11,178 --> 01:39:14,375
Sorry, but I can't go.
1130
01:39:14,548 --> 01:39:20,384
I've got lots of work to do.
1131
01:39:20,521 --> 01:39:21,852
Sorry.
1132
01:39:25,125 --> 01:39:26,558
Bye.
1133
01:39:28,562 --> 01:39:33,158
Yoshiyama, you're young.
You ought to go on dates.
1134
01:39:33,300 --> 01:39:37,828
You'll turn into an amoeba
if you spend so much time here.
1135
01:39:39,540 --> 01:39:41,599
Forget it.
1136
01:39:48,515 --> 01:39:49,482
Sorry.
1137
01:39:49,650 --> 01:39:50,776
Excuse me.
1138
01:39:55,222 --> 01:39:59,124
Where's the research section?
1139
01:39:59,259 --> 01:40:01,557
Straight ahead.
1140
01:40:01,695 --> 01:40:02,593
Thanks.
73985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.