All language subtitles for The.Chosen.S01E08.I.Am.He.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,386 --> 00:00:20,128 - This is the spot, my sons. 2 00:00:30,486 --> 00:00:32,836 Shalom, my friend! 3 00:00:32,879 --> 00:00:34,533 - I-I don't know that word. 4 00:00:34,577 --> 00:00:36,318 - It's something my family says. 5 00:00:36,361 --> 00:00:38,233 It's a greeting of peace. 6 00:00:38,276 --> 00:00:41,323 - You won't find much of that here, I'm afraid. 7 00:00:41,366 --> 00:00:42,193 - I'm Jacob. 8 00:00:42,237 --> 00:00:43,586 - I'm Yassib. 9 00:00:43,629 --> 00:00:46,023 - Yassib, I would offer you something to drink, 10 00:00:46,067 --> 00:00:50,114 but as you can see, we have just begun work on our well. 11 00:00:50,158 --> 00:00:52,769 - You bought this land from the sons of Hamor? 12 00:00:52,812 --> 00:00:54,423 - For only 100 qesitah. 13 00:00:54,466 --> 00:00:55,772 Can you believe it? 14 00:00:55,815 --> 00:00:58,209 - I believe it every time the princes of this land 15 00:00:58,253 --> 00:00:59,863 cheat another foreigner. 16 00:00:59,906 --> 00:01:02,474 You will curse the day you paid that 100 qesitah. 17 00:01:02,518 --> 00:01:05,042 - And what do you think would have been a fair price? 18 00:01:05,086 --> 00:01:07,392 - Zero qesitah, zero goats, zero... 19 00:01:07,436 --> 00:01:09,177 - I have 12 sons to work the land, 20 00:01:09,220 --> 00:01:11,309 and once we strike water... 21 00:01:11,353 --> 00:01:13,224 - You will never strike water. 22 00:01:13,268 --> 00:01:16,053 Yes, recent rain makes the land look lush, 23 00:01:16,097 --> 00:01:19,491 but the underground river runs around the mountain, 24 00:01:19,535 --> 00:01:21,014 not up it. 25 00:01:21,058 --> 00:01:23,626 - Our God takes care of us. 26 00:01:23,669 --> 00:01:25,845 - This is Canaan. 27 00:01:25,889 --> 00:01:28,413 The gods are not nice here. 28 00:01:28,457 --> 00:01:29,477 - We won't be here that long. 29 00:01:29,501 --> 00:01:30,633 We are sojourners. 30 00:01:30,676 --> 00:01:32,809 - Ah, and what are you looking for? 31 00:01:32,852 --> 00:01:37,770 - A land our God promised my grandfather, Abraham. 32 00:01:37,814 --> 00:01:39,990 - Your grandfather? 33 00:01:40,033 --> 00:01:43,080 You ever notice how the gods are always promising us things 34 00:01:43,124 --> 00:01:45,909 but we never really see them happen? 35 00:01:45,952 --> 00:01:47,867 - Sometimes it takes generations. 36 00:01:47,911 --> 00:01:51,567 - Ah, suit yourself. 37 00:01:51,610 --> 00:01:54,570 So, what is this god of yours called, anyway? 38 00:01:54,613 --> 00:01:56,572 - El Shaddai. 39 00:01:56,615 --> 00:01:58,182 - I never heard of Him. 40 00:01:58,226 --> 00:01:59,357 - Not many people have, 41 00:01:59,401 --> 00:02:02,534 but I think someday they will. 42 00:02:02,578 --> 00:02:04,145 - You have no home. 43 00:02:04,188 --> 00:02:05,624 Where's your temple for this god? 44 00:02:05,668 --> 00:02:07,060 - He has no temple. 45 00:02:07,104 --> 00:02:08,453 - Then where do you worship Him? 46 00:02:08,497 --> 00:02:09,777 - We build altars wherever we go. 47 00:02:09,802 --> 00:02:11,282 - You don't carry Him with you? 48 00:02:11,326 --> 00:02:12,718 - No. 49 00:02:12,762 --> 00:02:14,764 There are no carved idols of Him. 50 00:02:14,807 --> 00:02:16,200 - So He's invisible? 51 00:02:16,244 --> 00:02:17,419 - Yes. 52 00:02:17,462 --> 00:02:18,942 Well, usually. 53 00:02:18,985 --> 00:02:21,466 There was one time He broke my hip. 54 00:02:21,510 --> 00:02:23,425 - Oh, no, no! 55 00:02:23,468 --> 00:02:25,253 I've heard enough. 56 00:02:25,296 --> 00:02:27,472 Of all the gods you could possibly choose from, 57 00:02:27,516 --> 00:02:29,344 you pick an invisible God 58 00:02:29,387 --> 00:02:32,085 whose promises take generations to come true, 59 00:02:32,129 --> 00:02:34,523 who makes you sojourn in a strange places 60 00:02:34,566 --> 00:02:36,873 and He broke your hip? 61 00:02:36,916 --> 00:02:39,658 That is a strange choice. 62 00:02:39,702 --> 00:02:45,229 Ah, immigrants... - We didn't choose Him. 63 00:02:45,273 --> 00:02:46,535 Father! 64 00:03:03,291 --> 00:03:04,901 - He chose us. 65 00:04:43,739 --> 00:04:46,568 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 66 00:04:46,611 --> 00:04:49,353 ♪ Jump in the water. 67 00:04:49,397 --> 00:04:52,530 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 68 00:04:52,574 --> 00:04:55,446 ♪ Walk on the water. 69 00:04:58,231 --> 00:05:01,365 ♪ Walk on the water. 70 00:05:04,107 --> 00:05:07,066 ♪ Walk on the water. 71 00:05:07,110 --> 00:05:12,942 ♪ Oh, child... ♪ Walk on the water. 72 00:05:12,985 --> 00:05:14,509 ♪ Got no trouble. 73 00:05:15,858 --> 00:05:18,774 ♪ Walk on the water. 74 00:05:21,777 --> 00:05:25,520 ♪ Walk on the water. ♪ 75 00:06:03,993 --> 00:06:07,126 - You know, when the door opened, 76 00:06:07,170 --> 00:06:10,869 I honestly hoped it was a thief or a murderer, 77 00:06:10,913 --> 00:06:13,568 come to put me out of my misery. 78 00:06:13,611 --> 00:06:14,917 - Sorry to disappoint you, 79 00:06:14,960 --> 00:06:19,965 but there's something I need from you first. 80 00:06:23,665 --> 00:06:25,449 - Come closer, I can't see you. 81 00:06:36,591 --> 00:06:39,811 Your hair is matted and your face is red. 82 00:06:39,855 --> 00:06:41,422 Why? 83 00:06:41,465 --> 00:06:43,815 - You know why. 84 00:06:43,859 --> 00:06:46,339 - If you came back to live with me 85 00:06:46,383 --> 00:06:48,603 you could go to the well with the other women 86 00:06:48,646 --> 00:06:49,667 in the cool of the morning. 87 00:06:49,691 --> 00:06:51,040 - You're wrong about that. 88 00:06:51,083 --> 00:06:54,347 I could go with them if I had stayed with Ramin. 89 00:06:57,438 --> 00:06:58,177 - Out with it. 90 00:06:58,221 --> 00:07:00,702 How much do you need? 91 00:07:00,745 --> 00:07:02,443 - I'm not here for money. 92 00:07:07,404 --> 00:07:09,798 I've brought a bill of divorce. 93 00:07:09,841 --> 00:07:12,322 All you need do is sign it. 94 00:07:12,365 --> 00:07:15,499 - Only a man can divorce his wife, 95 00:07:15,543 --> 00:07:17,196 not the other way around, Photina. 96 00:07:17,240 --> 00:07:19,392 - Which is why the certificate is in your name, Neriah. 97 00:07:19,416 --> 00:07:24,290 - On what grounds am I to divorce you? 98 00:07:24,334 --> 00:07:26,031 - I'm living with another man. 99 00:07:26,075 --> 00:07:27,337 - So what? 100 00:07:27,380 --> 00:07:29,034 That's all you did with me, live here. 101 00:07:29,078 --> 00:07:31,559 - You knew why I married you. 102 00:07:31,602 --> 00:07:32,995 - Stability. 103 00:07:33,038 --> 00:07:34,320 The shine wore off quick, didn't it? 104 00:07:34,344 --> 00:07:36,215 - The Pentateuch makes provision for a husband 105 00:07:36,259 --> 00:07:38,522 to divorce his wife if she lies with another man. 106 00:07:38,566 --> 00:07:40,524 - Listen to you, talking about Pentateuch. 107 00:07:40,568 --> 00:07:42,526 - What do I have to do? Bring him here? 108 00:07:42,570 --> 00:07:46,051 - Yes, I want to see the latest shade of drooling tomcat 109 00:07:46,095 --> 00:07:48,010 you've put your spell on. 110 00:07:48,053 --> 00:07:52,057 Hurry before he gets bored like the others. 111 00:07:52,101 --> 00:07:53,581 - Will you sign it or not? 112 00:07:56,279 --> 00:07:57,672 - Give it here. 113 00:08:09,945 --> 00:08:11,207 No. 114 00:08:15,037 --> 00:08:16,429 - Please. 115 00:08:19,041 --> 00:08:20,521 - Please? 116 00:08:28,050 --> 00:08:29,573 You're my property, Photina, 117 00:08:29,617 --> 00:08:32,315 and I don't part lightly with my possessions. 118 00:08:59,951 --> 00:09:02,214 - The way he ran from the Red Quarter! 119 00:09:02,258 --> 00:09:04,129 Nearly tripping on his robes. 120 00:09:05,957 --> 00:09:08,046 - A Pharisee running. 121 00:09:08,090 --> 00:09:09,961 Somehow, I can't see that! 122 00:09:10,005 --> 00:09:11,484 - Shulaaaaaaa! 123 00:09:13,748 --> 00:09:16,054 - I thought for certain he would trip and fall 124 00:09:16,098 --> 00:09:17,621 and I would be arrested. 125 00:09:17,665 --> 00:09:20,276 - Knowing your luck, Rivka, probably would happen, huh? 126 00:09:23,714 --> 00:09:27,805 - I thought for certain Lil was gone forever that day. 127 00:09:27,849 --> 00:09:29,546 - It's Mary now. 128 00:09:29,590 --> 00:09:31,200 - Always was. 129 00:09:32,984 --> 00:09:35,334 - Does anyone want any grapes? 130 00:09:35,378 --> 00:09:36,814 Barnaby, you eat a lot. 131 00:09:38,207 --> 00:09:39,643 - Very observant, Matthew. 132 00:09:39,687 --> 00:09:40,687 - Thank you. 133 00:09:42,559 --> 00:09:43,560 Simon? 134 00:09:46,781 --> 00:09:49,784 - You know, Matthew, when you're not behind iron bars, 135 00:09:49,827 --> 00:09:51,699 you're quite handsome. 136 00:09:51,742 --> 00:09:53,091 - I agree. 137 00:09:53,135 --> 00:09:54,571 - Rivka! 138 00:09:56,007 --> 00:09:57,530 What is going on? 139 00:10:02,840 --> 00:10:04,059 - May I help you? 140 00:10:04,102 --> 00:10:06,322 - We were just on a walk and we heard voices 141 00:10:06,365 --> 00:10:11,196 and I thought it sounded like... 142 00:10:11,240 --> 00:10:12,676 but surely not. 143 00:10:12,720 --> 00:10:13,938 - And yet it is You. 144 00:10:13,982 --> 00:10:15,002 - Would you like to come in? 145 00:10:15,026 --> 00:10:16,375 - We would never... 146 00:10:16,419 --> 00:10:19,378 Never be caught dead in a... - In a what? 147 00:10:19,422 --> 00:10:20,336 A tax collector's house? 148 00:10:20,379 --> 00:10:24,383 Not only that, but with... a... 149 00:10:24,427 --> 00:10:26,168 Do you know what she... 150 00:10:26,211 --> 00:10:28,518 and he... they are... 151 00:10:28,561 --> 00:10:32,653 - You seem to be having trouble finding your words, man. 152 00:10:32,696 --> 00:10:36,874 - Why does your Master eat with tax collectors and sinners? 153 00:10:36,918 --> 00:10:41,923 - It's not the healthy who need a doctor, but the sick. 154 00:10:41,966 --> 00:10:44,403 - I must say I am shocked. 155 00:10:44,447 --> 00:10:46,188 She is from the Red Quarter, 156 00:10:46,231 --> 00:10:47,668 much of what is done there 157 00:10:47,711 --> 00:10:50,671 cannot even be spoken by my tongue or cross my lips, 158 00:10:50,714 --> 00:10:52,150 it is so unholy. 159 00:10:52,194 --> 00:10:54,544 The mere mention of it would defile me. 160 00:10:54,587 --> 00:10:56,241 - Sounds like a personal problem. 161 00:10:56,285 --> 00:11:00,158 - But him, and the others he works with, 162 00:11:00,202 --> 00:11:02,334 they betray our people for money. 163 00:11:02,378 --> 00:11:03,988 And they're not even sorry. 164 00:11:04,032 --> 00:11:06,425 - If you're so offended, then leave. 165 00:11:06,469 --> 00:11:08,601 - Let them speak, Andrew. 166 00:11:08,645 --> 00:11:11,082 - They've never offered guilt sacrifices in the temple. 167 00:11:11,126 --> 00:11:12,127 - What? 168 00:11:12,170 --> 00:11:12,997 The priest keeps records. 169 00:11:13,041 --> 00:11:14,303 We check them. 170 00:11:14,346 --> 00:11:15,628 - Tax collectors are not welcome at the temple. 171 00:11:15,652 --> 00:11:16,716 - You would like them better 172 00:11:16,740 --> 00:11:18,220 if they made the proper sacrifices? 173 00:11:18,263 --> 00:11:21,266 - This is not about me, this is about what God wants. 174 00:11:21,310 --> 00:11:24,922 - You are forgetting the scroll of Hosea, hmm? 175 00:11:27,664 --> 00:11:30,928 "“I desire mercy more than sacrifice."” 176 00:11:34,410 --> 00:11:36,760 - There are righteous men on the lookout for you, 177 00:11:36,804 --> 00:11:40,024 and they are weighing every word you say. 178 00:11:40,068 --> 00:11:41,330 - Is that a threat? 179 00:11:42,679 --> 00:11:45,638 - Please let them know this, Yussif. 180 00:11:45,682 --> 00:11:48,772 I have not come to call the "righteous," 181 00:11:48,816 --> 00:11:50,731 but sinners. 182 00:11:50,774 --> 00:11:52,471 - Is everything under control here? 183 00:11:52,515 --> 00:11:56,388 - Yes, we were just going on our way, centurion. 184 00:11:56,432 --> 00:11:58,826 - That's Primi Ordine to you. 185 00:11:58,869 --> 00:12:00,044 - Primi Ordine. 186 00:12:11,490 --> 00:12:12,796 - You all keep eating. 187 00:12:12,840 --> 00:12:15,320 I will talk to this man. 188 00:12:15,364 --> 00:12:16,539 Gaius. 189 00:12:31,554 --> 00:12:33,469 - You're making a mistake. 190 00:12:33,512 --> 00:12:34,775 You can walk away from this. 191 00:12:37,212 --> 00:12:38,996 - I made my choice. 192 00:12:39,040 --> 00:12:40,041 - Look at that room. 193 00:12:41,172 --> 00:12:42,957 Other than Rom and Jahaz, 194 00:12:43,000 --> 00:12:45,350 whom I know to be law-abiding tax collectors, 195 00:12:45,394 --> 00:12:48,179 everyone else in there... the dregs of Capernaum. 196 00:12:48,223 --> 00:12:49,528 - Gaius, lower your voice. 197 00:12:49,572 --> 00:12:51,748 - The bottom of the barrel. 198 00:12:54,055 --> 00:12:55,360 - Germanic, correct? 199 00:12:55,404 --> 00:12:56,927 Isn't that what you told Quintus? 200 00:12:56,971 --> 00:12:57,991 - Don't change the subject. 201 00:12:58,015 --> 00:12:59,930 - Your people surrendered... 202 00:12:59,974 --> 00:13:02,411 I'm surrendering, too. 203 00:13:02,454 --> 00:13:04,848 Your promotion was well-earned. 204 00:13:04,892 --> 00:13:09,679 You will do well without me... Better, even. 205 00:13:09,722 --> 00:13:10,767 - Mm, how? 206 00:13:10,811 --> 00:13:12,856 You're the one who got me promoted. 207 00:13:12,900 --> 00:13:15,163 - That is untrue. 208 00:13:15,206 --> 00:13:16,817 - Do not play dumb. 209 00:13:16,860 --> 00:13:18,949 You know how this all happened. 210 00:13:18,993 --> 00:13:21,125 - You could say thank you. 211 00:13:21,169 --> 00:13:23,214 - Well, I'm not going to do that. 212 00:13:23,258 --> 00:13:24,781 - Well, if you can't say it, 213 00:13:24,825 --> 00:13:27,740 then there's something you could do to show it. 214 00:13:27,784 --> 00:13:28,959 I will pay you if necessary. 215 00:13:29,003 --> 00:13:30,961 - I don't want your money. 216 00:13:34,399 --> 00:13:35,966 What is the favor? 217 00:13:45,671 --> 00:13:48,239 - You have not rehearsed your speech for me. 218 00:13:48,283 --> 00:13:50,633 - It's nothing. 219 00:13:52,200 --> 00:13:53,375 - They want to honor you 220 00:13:53,418 --> 00:13:56,900 for the great things you have done here. 221 00:13:56,944 --> 00:13:59,381 Give them a thrill. 222 00:13:59,424 --> 00:14:02,775 - My remarks will be extemporaneous. 223 00:14:02,819 --> 00:14:05,213 - You are one of those rare men 224 00:14:05,256 --> 00:14:09,739 who excels in both rehearsed and unrehearsed speech. 225 00:14:10,914 --> 00:14:13,438 - And you are not guilty of bias, are you? 226 00:14:13,482 --> 00:14:14,700 - Those are not my words. 227 00:14:14,744 --> 00:14:16,267 - Oh? 228 00:14:16,311 --> 00:14:18,530 Caiaphas said that about you at our last Shabbat dinner. 229 00:14:18,574 --> 00:14:20,402 - He was just flattering. 230 00:14:20,445 --> 00:14:23,579 - There is no one above the high priest but God. 231 00:14:23,622 --> 00:14:26,321 What has he to gain from you by flattery? 232 00:14:26,364 --> 00:14:28,410 He has never complimented my cooking. 233 00:14:30,978 --> 00:14:33,502 Do you remember, at that final dinner, 234 00:14:33,545 --> 00:14:36,244 when Eliav sang to Havilah? 235 00:14:36,287 --> 00:14:38,072 She was glowing. 236 00:14:38,115 --> 00:14:41,902 His voice the sweeter for the child in her womb? 237 00:14:41,945 --> 00:14:44,469 - Brought tears to my eyes. 238 00:14:44,513 --> 00:14:46,994 - Can you picture Moshe and Gideon, 239 00:14:47,037 --> 00:14:50,519 their little chins resting on the table, 240 00:14:50,562 --> 00:14:55,480 when you say the Eshet Chayil? 241 00:14:55,524 --> 00:14:58,483 That's the way Shabbat 242 00:14:58,527 --> 00:15:03,662 family knit together around a table, 243 00:15:03,706 --> 00:15:05,926 my mother's gilded plates, 244 00:15:05,969 --> 00:15:12,367 your grandmother's candlesticks, may she rest in peace. 245 00:15:12,410 --> 00:15:14,282 - I do miss her. 246 00:15:14,325 --> 00:15:17,241 - If she could see you now, 247 00:15:17,285 --> 00:15:22,725 receiving the highest honor ever bestowed by our order. 248 00:15:25,467 --> 00:15:28,513 She would burst with pride. 249 00:15:28,557 --> 00:15:31,603 - I remember the inscription she had 250 00:15:31,647 --> 00:15:35,999 "Adonai El Roi." 251 00:15:36,043 --> 00:15:40,047 The Lord... the God Who Sees Me. 252 00:15:40,090 --> 00:15:42,963 - The words of Hagar. 253 00:15:43,006 --> 00:15:47,358 - She always loved that Hagar was caught up 254 00:15:47,402 --> 00:15:51,449 in something complicated and fraught, 255 00:15:51,493 --> 00:15:55,192 but not of her choice. 256 00:15:55,236 --> 00:15:59,457 And yet God saw her. 257 00:15:59,501 --> 00:16:04,027 He knew the path she was forced to take 258 00:16:04,071 --> 00:16:07,378 would not be an easy one. 259 00:16:07,422 --> 00:16:10,599 - When we stumble onto hard roads, 260 00:16:10,642 --> 00:16:14,733 He finds us and comforts us. 261 00:16:14,777 --> 00:16:17,258 - Or does He call us to them? 262 00:16:22,611 --> 00:16:27,572 - Persian myrrh and camphor. 263 00:16:27,616 --> 00:16:30,967 To commemorate our last day in Capernaum. 264 00:16:33,796 --> 00:16:35,276 - One last day... 265 00:16:41,543 --> 00:16:43,066 - Nicodemus... 266 00:16:45,547 --> 00:16:47,027 I love our life. 267 00:16:54,164 --> 00:16:55,209 - As do I. 268 00:16:57,515 --> 00:16:59,735 - Take me back to it. 269 00:17:03,434 --> 00:17:05,045 - I... I've changed my mind. 270 00:17:05,088 --> 00:17:08,874 I-I will... ahem... Prepare my remarks. 271 00:17:08,918 --> 00:17:10,833 I will need a moment. 272 00:17:17,709 --> 00:17:18,841 Gaius. 273 00:17:19,494 --> 00:17:20,625 - Praetor. 274 00:17:20,669 --> 00:17:23,454 - Just the man I've been waiting to see. 275 00:17:23,498 --> 00:17:24,803 Get in here. 276 00:17:27,328 --> 00:17:30,157 - What methods are we using to quell and disperse mobs 277 00:17:30,200 --> 00:17:31,549 that obstruct traffic? 278 00:17:31,593 --> 00:17:33,943 - Regular patrols, mounted officers... 279 00:17:33,986 --> 00:17:37,729 when necessary, force... - Not enough force. 280 00:17:37,773 --> 00:17:39,992 And what use are mounted officers 281 00:17:40,036 --> 00:17:43,126 if the people have never seen anyone trampled? 282 00:17:43,170 --> 00:17:43,996 - Praetor? 283 00:17:44,040 --> 00:17:45,911 - Herod's envoy was delayed. 284 00:17:45,955 --> 00:17:48,131 He was a childhood rival... You were there. 285 00:17:48,175 --> 00:17:49,350 I asked Matthew, 286 00:17:49,393 --> 00:17:50,936 he said show him some infrastructure plans. 287 00:17:50,960 --> 00:17:53,005 - I hope it was effective, Dominus. 288 00:17:53,049 --> 00:17:54,529 - Very. 289 00:17:54,572 --> 00:17:59,142 Until Silvius was delayed by a stampede on his way out. 290 00:17:59,186 --> 00:18:01,405 I had to endure a very smug lecture. 291 00:18:01,449 --> 00:18:03,494 Don't let that happen again! 292 00:18:03,538 --> 00:18:05,017 - Yes, Praetor. 293 00:18:05,061 --> 00:18:06,062 - Mmm... 294 00:18:07,716 --> 00:18:09,196 I see you are alone. 295 00:18:09,239 --> 00:18:11,763 I assume that means you've found a replacement 296 00:18:11,807 --> 00:18:13,330 to watch our little friend. 297 00:18:13,374 --> 00:18:16,159 - A new soldier has been trained and installed. 298 00:18:16,203 --> 00:18:17,204 - Good. 299 00:18:18,901 --> 00:18:21,686 - And I am reviewing applications 300 00:18:21,730 --> 00:18:24,211 for a new publicanus for that district. 301 00:18:24,254 --> 00:18:25,821 - What district? 302 00:18:25,864 --> 00:18:29,259 - The collection district previously assessed by Matthew. 303 00:18:29,303 --> 00:18:30,434 - Why are you doing that? 304 00:18:32,567 --> 00:18:33,785 - Matthew left. 305 00:18:36,353 --> 00:18:38,442 He quit, Dominus. 306 00:18:38,486 --> 00:18:40,314 - What do you mean, he quit? 307 00:18:40,357 --> 00:18:41,315 Why would you let him quit? 308 00:18:41,358 --> 00:18:42,533 - He is a contractor. 309 00:18:42,577 --> 00:18:44,622 I-I had no recourse. 310 00:18:45,710 --> 00:18:46,929 - Quit to do what? 311 00:18:46,972 --> 00:18:48,974 - He is to become a student. 312 00:18:50,585 --> 00:18:52,021 - Of what?! 313 00:18:52,064 --> 00:18:54,154 Don't make me keep asking questions, Primi. 314 00:18:54,197 --> 00:18:56,112 - He is to study the Jewish God. 315 00:18:56,156 --> 00:19:00,856 He left to follow a holy man, the man from the eastern ghetto. 316 00:19:00,899 --> 00:19:03,032 That... that is all I know. 317 00:19:06,035 --> 00:19:08,255 - Oh, I really don't like that man. 318 00:19:11,910 --> 00:19:13,085 Brothers! 319 00:19:13,129 --> 00:19:15,392 Extra food from my eema, and she made more. 320 00:19:15,436 --> 00:19:17,351 She's convinced we will starve along the way 321 00:19:17,394 --> 00:19:19,091 with six days of walking, huh? 322 00:19:19,135 --> 00:19:19,744 - Three. 323 00:19:19,788 --> 00:19:21,093 - Three? 324 00:19:21,137 --> 00:19:22,897 - Are we going to run all the way to Jerusalem? 325 00:19:22,921 --> 00:19:25,707 - That won't work for Simon... he's a terrible runner. 326 00:19:25,750 --> 00:19:27,622 - Well, I have bad shins. 327 00:19:27,665 --> 00:19:28,773 - Well, maybe if you didn't get in fights 328 00:19:28,797 --> 00:19:30,494 with Abe and Jehosaphat every week... 329 00:19:30,538 --> 00:19:31,756 - Easy... easy, boys, huh? 330 00:19:31,800 --> 00:19:34,063 - My fighting days are over. 331 00:19:35,630 --> 00:19:38,807 - Simon, you seem quiet this morning. 332 00:19:38,850 --> 00:19:40,243 - We have a long journey ahead. 333 00:19:40,287 --> 00:19:42,898 - Apparently only half as long as we thought. 334 00:19:42,941 --> 00:19:44,552 - I'll explain later. 335 00:19:46,162 --> 00:19:47,990 Simon, what troubles you? 336 00:19:48,033 --> 00:19:49,818 - Nothing, just excited for the trip, 337 00:19:49,861 --> 00:19:53,256 you know, I... - You can tell me the truth. 338 00:19:53,300 --> 00:19:54,475 - You're telling me 339 00:19:54,518 --> 00:19:56,955 You don't already know what's in my head? 340 00:19:56,999 --> 00:20:00,437 - That's a conversation for another time. 341 00:20:00,481 --> 00:20:01,830 But for now... 342 00:20:04,920 --> 00:20:07,139 - I'm the only one among us who is married. 343 00:20:07,183 --> 00:20:08,880 - Ah! 344 00:20:08,924 --> 00:20:11,187 So you think I should have only called single people? 345 00:20:11,231 --> 00:20:12,406 - Of course not. 346 00:20:12,449 --> 00:20:13,407 And I'm glad you didn't. 347 00:20:13,450 --> 00:20:14,450 But... 348 00:20:16,018 --> 00:20:17,846 Eden will be alone with her eema. 349 00:20:17,889 --> 00:20:19,369 - You're scared things could get worse 350 00:20:19,413 --> 00:20:20,849 and you wouldn't be there. 351 00:20:23,330 --> 00:20:24,548 - See? 352 00:20:24,592 --> 00:20:27,290 That's what I mean, You already know anyway. 353 00:20:27,334 --> 00:20:29,225 - Simon, everyone here knows what you're thinking 354 00:20:29,249 --> 00:20:30,119 most of the time. 355 00:20:30,162 --> 00:20:31,362 It does not take God's wisdom. 356 00:20:33,731 --> 00:20:34,863 Hmm? 357 00:20:47,267 --> 00:20:50,444 - Congratulations on your profound contribution, Rabbi. 358 00:20:50,487 --> 00:20:52,315 We are forever in your debt. 359 00:20:52,359 --> 00:20:54,448 - Praise Adonai. 360 00:21:02,194 --> 00:21:05,197 The ceremony was glorious, teacher. 361 00:21:05,241 --> 00:21:07,243 Your acts of faithfulness and discernment 362 00:21:07,287 --> 00:21:09,419 have been duly recorded for all history. 363 00:21:09,463 --> 00:21:10,681 - Thank you, Shmuel. 364 00:21:10,725 --> 00:21:13,684 I am grateful for your service as well. 365 00:21:13,728 --> 00:21:15,295 - Thank you. 366 00:21:15,338 --> 00:21:18,559 - I foresee you will be an important leader in our order 367 00:21:18,602 --> 00:21:20,343 for many years to come. 368 00:21:20,387 --> 00:21:23,085 - Maybe not just here in Capernaum, Rabbi. 369 00:21:23,128 --> 00:21:25,783 Perhaps, I will one day teach across Judea. 370 00:21:25,827 --> 00:21:27,481 Maybe even in Jerusalem. 371 00:21:27,524 --> 00:21:28,960 - Perhaps you will, Shmuel. 372 00:21:29,004 --> 00:21:31,572 - It's not such a ridiculous notion, is it, Rabbi? 373 00:21:31,615 --> 00:21:34,966 I have studied under your venerated tutelage, after all. 374 00:21:35,010 --> 00:21:39,580 As your reputation grows, so, too, do my own prospects. 375 00:21:39,623 --> 00:21:46,021 - I think it is, perhaps, bold to assume outcomes. 376 00:21:46,064 --> 00:21:47,239 Our work is for God. 377 00:21:47,283 --> 00:21:51,069 He chooses where it takes us. 378 00:21:51,113 --> 00:21:52,549 - You're right, as always, Rabbi. 379 00:21:55,247 --> 00:21:56,684 But under your guidance... 380 00:21:59,077 --> 00:22:02,342 I've found a matter of law I'm deeply passionate about. 381 00:22:02,385 --> 00:22:04,039 One that resonates with many others, 382 00:22:04,082 --> 00:22:05,823 even as far away as Jerusalem. 383 00:22:05,867 --> 00:22:08,173 - I'm delighted to hear your fervor, Shmuel. 384 00:22:08,217 --> 00:22:13,048 Tell me, what is it that you've become so passionate about? 385 00:22:13,091 --> 00:22:16,268 - False prophecy. 386 00:22:16,312 --> 00:22:17,550 When I heard the Man from Nazareth 387 00:22:17,574 --> 00:22:19,881 tell the paralytic his sins were forgiven, 388 00:22:19,924 --> 00:22:22,405 I thought, "“Only God can forgive sins."” 389 00:22:22,449 --> 00:22:27,062 At that very moment, He turned to me and recited my thoughts 390 00:22:27,105 --> 00:22:28,629 as if reading them from a scroll. 391 00:22:31,022 --> 00:22:33,242 I felt the same. 392 00:22:33,285 --> 00:22:36,419 Did He use divination, I wondered? 393 00:22:36,463 --> 00:22:40,989 But it's obvious... of course, I would think this thought. 394 00:22:41,032 --> 00:22:42,773 He called Himself the Son of Man... 395 00:22:42,817 --> 00:22:46,255 As if from the prophet Daniel... Here, in the town of my order. 396 00:22:46,298 --> 00:22:49,432 - He comes from Nazareth, not heaven! 397 00:22:49,476 --> 00:22:53,088 - "...to him was given dominion and glory and a kingdom, 398 00:22:53,131 --> 00:22:55,003 "that all peoples, nations, and languages 399 00:22:55,046 --> 00:22:56,004 should serve him..." 400 00:22:56,047 --> 00:22:58,398 - He's simply a man. 401 00:22:58,441 --> 00:23:00,225 I don't understand it any more than... 402 00:23:00,269 --> 00:23:01,725 - "His dominion is an everlasting dominion, 403 00:23:01,749 --> 00:23:03,185 "which shall not pass away, 404 00:23:03,228 --> 00:23:05,405 and his kingdom one that shall not be destroyed."” 405 00:23:09,191 --> 00:23:15,284 The Man claimed to be God and you said nothing. 406 00:23:15,327 --> 00:23:16,981 I will petition Jerusalem, 407 00:23:17,025 --> 00:23:18,766 requesting permission to search the archives 408 00:23:18,809 --> 00:23:24,119 for all matters pertaining to such false prophecy. 409 00:23:24,162 --> 00:23:26,556 Will you oppose my petition, Rabbi? 410 00:23:26,600 --> 00:23:27,601 The question on the mind 411 00:23:27,644 --> 00:23:28,839 of every man who reads my account 412 00:23:28,863 --> 00:23:32,606 will have to be, "What did Nicodemus do?" 413 00:23:32,649 --> 00:23:37,785 - So, it's all about politics and promotion for you, isn't it? 414 00:23:37,828 --> 00:23:39,177 It's not to serve God. 415 00:23:39,221 --> 00:23:42,485 - On the contrary, Teacher, it's about the law. 416 00:23:42,529 --> 00:23:45,793 And the law... is God. 417 00:23:47,795 --> 00:23:49,057 If I'm rewarded for that, 418 00:23:49,100 --> 00:23:51,581 it's because I learned from the very wisest. 419 00:23:54,889 --> 00:23:59,589 - I will not oppose your petition. 420 00:23:59,633 --> 00:24:03,288 And, Shmuel... 421 00:24:03,332 --> 00:24:05,595 you have learned nothing from me. 422 00:24:15,126 --> 00:24:16,737 - Where is Simon? 423 00:24:16,780 --> 00:24:18,216 Can he build us a fire? 424 00:24:18,260 --> 00:24:19,783 - He's away, Eema. 425 00:24:19,827 --> 00:24:20,828 - Fishing? 426 00:24:20,871 --> 00:24:22,046 - No, something else. 427 00:24:23,091 --> 00:24:24,701 Lie still. 428 00:24:44,286 --> 00:24:45,461 Eden. 429 00:24:46,593 --> 00:24:47,593 - Jesus? 430 00:24:48,943 --> 00:24:52,076 I-I wasn't expecting you here. 431 00:24:52,120 --> 00:24:53,382 - People usually aren't. 432 00:24:54,992 --> 00:24:57,212 - Can I get you something warm to drink? 433 00:24:57,255 --> 00:24:58,735 I was just stoking the fire... 434 00:24:58,779 --> 00:25:02,043 - You saw it first, you know? 435 00:25:02,086 --> 00:25:03,697 - What do you mean? 436 00:25:03,740 --> 00:25:05,655 - What I see in Simon. 437 00:25:05,699 --> 00:25:08,528 You were the first person to notice, when no one else did. 438 00:25:10,094 --> 00:25:11,313 That connects us. 439 00:25:13,358 --> 00:25:16,231 - My mother said I was drawn to his wildness 440 00:25:16,274 --> 00:25:18,450 and that I would regret it. 441 00:25:18,494 --> 00:25:20,714 I wonder what she would say now? 442 00:25:23,630 --> 00:25:25,632 - We're going into town to sell these nets, 443 00:25:25,675 --> 00:25:26,502 we'll be right back. 444 00:25:26,546 --> 00:25:29,157 - Stay here a moment, Simon. 445 00:25:29,200 --> 00:25:31,028 - I just want to leave some extra money behind 446 00:25:31,072 --> 00:25:32,639 for Eden and Eema while I'm away. 447 00:25:32,682 --> 00:25:35,685 - Put your nets down, and go sit with your mother-in-law. 448 00:25:49,656 --> 00:25:50,656 It's all right. 449 00:25:56,445 --> 00:25:59,622 I told Simon to make sacrifices and leave things behind 450 00:25:59,666 --> 00:26:02,364 in order to follow me. 451 00:26:02,407 --> 00:26:05,802 You are one flesh with Simon. 452 00:26:05,846 --> 00:26:08,675 He cannot make sacrifices that are not also yours. 453 00:26:11,373 --> 00:26:13,201 You have a role to play in all of this. 454 00:26:15,638 --> 00:26:16,639 - Do I? 455 00:26:18,380 --> 00:26:19,816 - You will know in time. 456 00:26:22,427 --> 00:26:26,606 I can't make everything about this easier for you. 457 00:26:26,649 --> 00:26:28,520 - That wouldn't be our people's way. 458 00:26:28,564 --> 00:26:32,002 - No. 459 00:26:32,046 --> 00:26:33,438 It has not been... 460 00:26:35,005 --> 00:26:36,790 nor will it continue to be. 461 00:26:43,274 --> 00:26:44,493 But I see you. 462 00:26:46,408 --> 00:26:47,583 Do you understand? 463 00:26:49,672 --> 00:26:52,544 I know it is not easy to be at home 464 00:26:52,588 --> 00:26:57,680 when your husband is out doing all of... this, 465 00:26:57,724 --> 00:27:01,641 even when you're excited about it and proud of him. 466 00:27:03,730 --> 00:27:08,212 So, I wouldn't ask you to do this 467 00:27:08,256 --> 00:27:10,911 without taking care of a few things. 468 00:27:14,741 --> 00:27:17,134 - You mean... 469 00:27:17,178 --> 00:27:19,397 - Plus, normal Simon is difficult enough, 470 00:27:19,441 --> 00:27:22,139 you think I want to travel with a worried Simon? 471 00:27:24,968 --> 00:27:26,013 - No. 472 00:27:26,056 --> 00:27:28,580 - No, I do not. 473 00:27:42,290 --> 00:27:43,683 - The fever's spiked. 474 00:27:43,726 --> 00:27:45,336 Her forehead burns my hand to the touch. 475 00:27:45,380 --> 00:27:46,337 - We should get a doctor. 476 00:27:46,381 --> 00:27:47,904 - There is no need. 477 00:28:22,112 --> 00:28:23,505 Leave her! 478 00:28:36,779 --> 00:28:38,346 - Who are You? 479 00:28:38,389 --> 00:28:41,131 This is Jesus of Nazareth. 480 00:28:41,175 --> 00:28:43,133 - You've never met Him before. 481 00:28:43,177 --> 00:28:44,787 - Welcome to my son-in-law's home. 482 00:28:44,831 --> 00:28:45,832 - Thank you. 483 00:28:46,963 --> 00:28:48,617 - What am I doing lying here... 484 00:28:48,660 --> 00:28:49,749 - You had a terrible fever. 485 00:28:49,792 --> 00:28:52,055 - and all of you staring down... 486 00:28:52,099 --> 00:28:54,362 - Dasha, don't... - No one move. 487 00:28:54,405 --> 00:28:56,016 I'll be right back with some drinks. 488 00:28:59,846 --> 00:29:02,979 Andrew, be a dear and come stoke this fire. 489 00:29:04,372 --> 00:29:05,590 - Coming. 490 00:29:08,463 --> 00:29:11,858 Let's see... Rye and butter for Simon, 491 00:29:11,901 --> 00:29:14,121 pomegranate arils... - Thank You. 492 00:29:14,164 --> 00:29:15,731 - goat cheese. 493 00:29:15,775 --> 00:29:16,819 - Thank You. 494 00:29:16,863 --> 00:29:18,386 - Does your friend like goat cheese? 495 00:29:18,429 --> 00:29:19,996 - Yes, I love goat cheese. 496 00:29:23,391 --> 00:29:25,697 Maybe I should... yeah... 497 00:29:25,741 --> 00:29:28,396 see about the goat cheese. 498 00:29:32,443 --> 00:29:34,010 - Thank you. 499 00:29:34,054 --> 00:29:37,492 - Me? For what? 500 00:29:37,535 --> 00:29:42,323 - For obeying and following Him. 501 00:29:42,366 --> 00:29:45,282 It brought Him here. 502 00:29:45,326 --> 00:29:48,024 Simon! Nectarines or plums? 503 00:29:51,419 --> 00:29:53,421 - Ha-ha! You're a liar! 504 00:29:53,464 --> 00:29:55,858 I know you are, I know that... 505 00:30:08,305 --> 00:30:09,829 We don't serve your kind here. 506 00:30:11,221 --> 00:30:13,180 - And what kind is that? 507 00:30:13,223 --> 00:30:14,834 - You know what you are. 508 00:30:16,879 --> 00:30:20,883 - Well, lucky for you... 509 00:30:20,927 --> 00:30:22,058 I can serve myself. 510 00:30:24,626 --> 00:30:27,629 You know, to stop me you'd have to look at me. 511 00:30:37,247 --> 00:30:40,598 - Take down this decree in Aramaic, Latin and Greek, 512 00:30:40,642 --> 00:30:43,601 so no one can plead ignorance. 513 00:30:43,645 --> 00:30:44,994 "By order of Rome, 514 00:30:45,038 --> 00:30:47,997 "and punishable by detention and imprisonment... 515 00:30:48,041 --> 00:30:51,174 "religious gatherings outside the synagogue and Hebrew school 516 00:30:51,218 --> 00:30:52,218 "are strictly prohibited. 517 00:30:58,834 --> 00:31:00,444 "The teacher known as Jesus of Nazareth 518 00:31:00,488 --> 00:31:01,837 is sought for questioning." 519 00:32:48,422 --> 00:32:50,076 - This should be everyone. 520 00:32:50,119 --> 00:32:51,512 - Everyone's here? 521 00:32:51,555 --> 00:32:52,861 - Yes, this is all of us. 522 00:32:57,866 --> 00:32:58,998 - Is there anyone else? 523 00:33:03,480 --> 00:33:04,786 - Look at this. 524 00:33:10,096 --> 00:33:11,358 - What is it? 525 00:33:11,401 --> 00:33:13,316 - I don't know, let's find out. 526 00:33:18,626 --> 00:33:20,062 - Gold. 527 00:33:22,412 --> 00:33:24,719 - A friend of mine left that for us. 528 00:33:24,762 --> 00:33:26,851 - It's enough for two weeks of food and lodging. 529 00:33:34,337 --> 00:33:36,035 - You came so close. 530 00:33:37,732 --> 00:33:39,168 - What do you mean? 531 00:33:39,212 --> 00:33:40,691 - We need to go, 532 00:33:40,735 --> 00:33:42,895 if we're to make it to a camp in Tiberias by nightfall. 533 00:33:44,304 --> 00:33:45,609 - Simon is correct. 534 00:33:45,653 --> 00:33:46,871 Let's go. 535 00:33:58,013 --> 00:34:01,799 - You gonna wear that... on a trip? 536 00:34:01,843 --> 00:34:04,454 - These are my clothes. 537 00:34:04,498 --> 00:34:05,803 Should I have others? 538 00:34:08,502 --> 00:34:09,807 - Ayy... 539 00:34:28,435 --> 00:34:29,827 - Hello. 540 00:34:29,871 --> 00:34:32,091 Elisheva, who is it? 541 00:34:32,134 --> 00:34:33,135 A Roman. 542 00:34:40,534 --> 00:34:41,578 - What's wrong? 543 00:34:41,622 --> 00:34:42,840 What happened? 544 00:34:44,059 --> 00:34:46,496 What did it mean... "Follow me?" 545 00:34:46,540 --> 00:34:47,715 - That is all He said. 546 00:34:47,758 --> 00:34:50,283 Matthew did not hesitate. 547 00:34:50,326 --> 00:34:53,024 - Follow Him where? 548 00:34:53,068 --> 00:34:55,940 - Look, I'm sure he will come to his senses. 549 00:34:55,984 --> 00:34:58,682 - His senses? 550 00:34:58,726 --> 00:35:00,293 Do you know my son? 551 00:35:00,336 --> 00:35:02,382 - Do you? 552 00:35:02,425 --> 00:35:05,733 At the moment he believes this Man to be a prophet. 553 00:35:05,776 --> 00:35:08,039 - The Man who healed the paralytic at Zebedee's house! 554 00:35:08,083 --> 00:35:11,869 - I'd be careful with that word "healed." 555 00:35:11,913 --> 00:35:13,717 We don't know what sort of trickery or illusion 556 00:35:13,741 --> 00:35:15,612 may have been involved. 557 00:35:15,656 --> 00:35:18,006 - Matthew has no interest in illusion. 558 00:35:18,049 --> 00:35:23,881 - Nor in your God... or so I thought. 559 00:35:23,925 --> 00:35:27,450 - Matthew upended his life to be with Him. 560 00:35:27,494 --> 00:35:28,930 His wicked life! 561 00:35:28,973 --> 00:35:31,411 - He does not make decisions lightly. 562 00:35:31,454 --> 00:35:32,673 - That is true. 563 00:35:32,716 --> 00:35:33,737 - When I saw him two days ago, 564 00:35:33,761 --> 00:35:35,458 he did not seem himself. 565 00:35:35,502 --> 00:35:38,722 But I never would've guessed that he was preparing for this. 566 00:35:38,766 --> 00:35:40,071 - He asked me to deliver to you 567 00:35:40,115 --> 00:35:41,899 some of his personal effects. 568 00:35:41,943 --> 00:35:42,813 - Adonai in heaven... 569 00:35:42,857 --> 00:35:44,163 - The key to his house. 570 00:35:44,206 --> 00:35:45,575 - Luxury bought off the backs of my people... 571 00:35:45,599 --> 00:35:46,600 I will not accept it! 572 00:35:46,643 --> 00:35:47,992 - He suspected as much. 573 00:35:49,951 --> 00:35:53,172 Sell it, give it away, burn it down... I do not care. 574 00:35:58,394 --> 00:35:59,787 Don't burn it down. 575 00:36:04,052 --> 00:36:05,662 - Hmm. 576 00:36:05,706 --> 00:36:07,795 - The other is just outside. 577 00:36:09,449 --> 00:36:10,450 - Matthew! 578 00:36:13,279 --> 00:36:14,280 - What? 579 00:36:15,324 --> 00:36:16,412 Why? 580 00:36:25,160 --> 00:36:26,440 - Matthew said thieves forced you 581 00:36:26,466 --> 00:36:28,207 to close your business? 582 00:36:28,250 --> 00:36:29,686 - Yes, but... 583 00:36:29,730 --> 00:36:31,403 - And you've been taking long journeys for your business? 584 00:36:31,427 --> 00:36:32,341 - Yes. 585 00:36:32,385 --> 00:36:33,473 I have all my permits. 586 00:36:33,516 --> 00:36:34,822 - Don't you get it? 587 00:36:34,865 --> 00:36:36,215 The roads are dangerous. 588 00:36:36,258 --> 00:36:38,826 Your wife is left for long periods of time alone. 589 00:36:42,177 --> 00:36:45,572 People with bad intentions hate him. 590 00:36:45,615 --> 00:36:47,487 - I... 591 00:36:51,795 --> 00:36:52,796 How does it work? 592 00:36:52,840 --> 00:36:54,450 - One last thing... 593 00:36:54,494 --> 00:36:56,974 If you hear from him or receive any word of his whereabouts, 594 00:36:57,018 --> 00:36:58,846 contact me immediately. 595 00:36:59,977 --> 00:37:01,196 - Is he wanted? 596 00:37:01,240 --> 00:37:02,458 - Not officially. 597 00:37:02,502 --> 00:37:06,114 But if Jesus of Nazareth returns to Capernaum, 598 00:37:06,157 --> 00:37:09,465 the Praetor would like to... question Him. 599 00:37:09,509 --> 00:37:12,555 It would be in everyone's best interest if you contact me. 600 00:37:14,470 --> 00:37:15,471 - We understand. 601 00:37:16,559 --> 00:37:18,866 - And I just want you to kn... 602 00:37:20,520 --> 00:37:21,869 Well... 603 00:37:25,699 --> 00:37:28,354 I know some people that were mildly fond of your son. 604 00:37:31,705 --> 00:37:32,967 - Mmm. 605 00:37:43,456 --> 00:37:44,848 - Hungry? 606 00:37:44,892 --> 00:37:46,241 Almost there. 607 00:37:48,809 --> 00:37:50,027 - What city's that? 608 00:37:50,767 --> 00:37:51,812 - Jezreel. 609 00:37:51,855 --> 00:37:53,988 The southernmost town in Galilee. 610 00:37:54,031 --> 00:37:56,556 From there we veer east to the Jordan River. 611 00:37:56,599 --> 00:37:58,862 - Rabbi, where are you going? 612 00:37:58,906 --> 00:38:01,038 - Do you need something? 613 00:38:01,082 --> 00:38:02,257 - This way, friends. 614 00:38:04,564 --> 00:38:05,782 - I'm sorry, but the map shows 615 00:38:05,826 --> 00:38:08,089 that Jezreel is two miles southeast of here, 616 00:38:08,132 --> 00:38:10,918 and is met by a road east to the Jordan. 617 00:38:10,961 --> 00:38:12,920 We need to adjust our course 30 degrees to... 618 00:38:12,963 --> 00:38:15,052 - We're not going to the Jordan. 619 00:38:15,096 --> 00:38:16,532 We're going through Samaria. 620 00:38:18,229 --> 00:38:20,014 - Are you telling a joke? 621 00:38:20,057 --> 00:38:22,190 - There's a place I want to stop. 622 00:38:22,233 --> 00:38:25,367 Plus, it makes our journey shorter by almost half. 623 00:38:25,411 --> 00:38:28,631 - And our odds of violent attack more likely by double. 624 00:38:28,675 --> 00:38:30,241 - Is that an exact figure? 625 00:38:30,285 --> 00:38:33,114 - Forgive me, Teacher, but it's safer to go around Samaria 626 00:38:33,157 --> 00:38:35,421 by way of the Jordan in the Decapolis. 627 00:38:35,464 --> 00:38:37,379 - Did you join me for safety reasons? 628 00:38:37,423 --> 00:38:40,164 - But, Rabbi, they're Samaritans. 629 00:38:40,208 --> 00:38:42,428 - Good observation, Big James. 630 00:38:42,471 --> 00:38:43,907 What's your point? 631 00:38:43,951 --> 00:38:46,736 - Rabbi, these were the people that profaned our temple 632 00:38:46,780 --> 00:38:48,390 with the dead bones, they hated us. 633 00:38:48,434 --> 00:38:50,436 - They fought against us with the Seleucids 634 00:38:50,479 --> 00:38:51,915 in the Maccabean wars. 635 00:38:51,959 --> 00:38:55,136 I've never even spoken to a Samaritan... 636 00:38:55,179 --> 00:38:59,401 - And we destroyed their temple 100 years ago. 637 00:38:59,445 --> 00:39:01,272 And none of you here 638 00:39:01,316 --> 00:39:05,364 were present for any of these things. 639 00:39:05,407 --> 00:39:06,887 Listen... 640 00:39:06,930 --> 00:39:09,019 if we are going to have a question-and-answer session 641 00:39:09,063 --> 00:39:11,587 every time we do something you're not used to, 642 00:39:11,631 --> 00:39:16,026 it's going to be a very annoying time together for all of us. 643 00:39:16,070 --> 00:39:17,898 We'll be fine. 644 00:39:17,941 --> 00:39:19,290 And if we get attacked, 645 00:39:19,334 --> 00:39:21,858 Simon will be happy to show us what to do. 646 00:39:21,902 --> 00:39:23,599 - Absolutely! 647 00:39:23,643 --> 00:39:25,471 - Right, so follow me. 648 00:40:30,710 --> 00:40:34,496 - We ate the last of Salome's bread last night. 649 00:40:34,540 --> 00:40:36,716 - Master, we need to go into town for food. 650 00:40:36,759 --> 00:40:40,415 - We can use the gold that was left for us at the fountain. 651 00:40:40,459 --> 00:40:41,634 - Very well. 652 00:40:41,677 --> 00:40:44,767 - There's a town about a mile west, Sychar. 653 00:40:44,811 --> 00:40:46,508 - You all go. 654 00:40:46,552 --> 00:40:48,118 I'll wait here. 655 00:40:48,162 --> 00:40:50,860 - Someone should stay with you... in case. 656 00:40:50,904 --> 00:40:53,123 - I'm all right. 657 00:40:53,167 --> 00:40:54,734 Meet me at that well when you come back. 658 00:42:09,809 --> 00:42:11,550 - Would you give me a drink? 659 00:42:16,250 --> 00:42:18,121 Did you hear me? 660 00:42:18,165 --> 00:42:20,123 - That bad, huh? 661 00:42:20,167 --> 00:42:21,777 - What? 662 00:42:21,821 --> 00:42:23,300 - You, a Jew, 663 00:42:23,344 --> 00:42:26,477 ask for a drink from me, a Samaritan? 664 00:42:26,521 --> 00:42:27,522 And a woman? 665 00:42:28,958 --> 00:42:30,177 - I'm sorry. 666 00:42:31,004 --> 00:42:32,353 I should have said, "Please." 667 00:42:35,008 --> 00:42:37,663 - You know, it's not safe for you to be alone out here. 668 00:42:37,706 --> 00:42:39,316 - Nor you. 669 00:42:39,360 --> 00:42:40,970 Why haven't you come with others? 670 00:42:41,014 --> 00:42:42,972 And why so late in the day? 671 00:42:43,016 --> 00:42:45,888 Don't women go to the wells in the cool of the morning? 672 00:42:45,932 --> 00:42:47,934 - Yeah, well, 673 00:42:47,977 --> 00:42:49,370 none of them will be seen with me, 674 00:42:49,413 --> 00:42:52,025 so I have to come at noon in the heat, 675 00:42:52,068 --> 00:42:54,244 as you have so kindly reminded me. 676 00:42:54,288 --> 00:42:56,333 - Why won't they be seen with you? 677 00:42:58,248 --> 00:42:59,467 - Long story. 678 00:43:02,122 --> 00:43:03,863 - I'd still like a drink of water, 679 00:43:03,906 --> 00:43:05,473 if you can spare it. 680 00:43:05,516 --> 00:43:07,649 - Amazing what a parched throat will do. 681 00:43:09,782 --> 00:43:13,437 Aren't I unclean to you? 682 00:43:13,481 --> 00:43:15,396 Won't you be defiled by this vessel? 683 00:43:17,877 --> 00:43:20,575 - Maybe some of my people say that about your women, 684 00:43:20,619 --> 00:43:21,794 but I don't. 685 00:43:21,837 --> 00:43:23,012 - Yeah? 686 00:43:23,056 --> 00:43:24,405 And what do you say? 687 00:43:26,886 --> 00:43:28,844 - I say if you knew Who I am, 688 00:43:28,888 --> 00:43:30,890 you'd be asking Me for a drink. 689 00:43:30,933 --> 00:43:32,021 - Really. 690 00:43:32,065 --> 00:43:34,023 - And I would give you living water. 691 00:43:34,067 --> 00:43:35,416 - Would... 692 00:43:35,459 --> 00:43:37,133 except that You have nothing to draw water with, 693 00:43:37,157 --> 00:43:38,506 and this is a deep well. 694 00:43:40,116 --> 00:43:41,683 Besides, what do You need from me 695 00:43:41,727 --> 00:43:43,859 if You have Your own supply of "“living water" ”? 696 00:43:45,905 --> 00:43:47,384 - Long story. 697 00:43:47,428 --> 00:43:49,362 - But Jewish water is better than Samaritan water, hmm? 698 00:43:49,386 --> 00:43:50,692 - That's not what I said. 699 00:43:50,736 --> 00:43:53,260 - Are you a better man than our ancestor, Jacob, 700 00:43:53,303 --> 00:43:55,001 who dug this well? 701 00:43:55,044 --> 00:43:56,263 Your water is better than his? 702 00:43:56,306 --> 00:43:58,395 - I know Jacob. 703 00:43:58,439 --> 00:44:03,183 And everyone who drinks this water will thirst again. 704 00:44:03,226 --> 00:44:06,273 But whoever drinks the water that I give him 705 00:44:06,316 --> 00:44:07,666 will never be thirsty again. 706 00:44:09,929 --> 00:44:11,582 - Wouldn't that be nice. 707 00:44:11,626 --> 00:44:15,282 - The water I give will become in a person 708 00:44:15,325 --> 00:44:18,067 a spring of water welling up to eternal life. 709 00:44:18,111 --> 00:44:19,590 Really. 710 00:44:19,634 --> 00:44:20,679 - Yes, really. 711 00:44:22,768 --> 00:44:23,943 - Prove it. 712 00:44:27,294 --> 00:44:29,992 - First, go and call your husband, then come back. 713 00:44:30,036 --> 00:44:30,950 I will show you both. 714 00:44:30,993 --> 00:44:32,168 - I don't have a husband. 715 00:44:32,212 --> 00:44:33,909 - You are right. 716 00:44:33,953 --> 00:44:35,694 You've had five husbands... 717 00:44:38,044 --> 00:44:41,700 and the man you're living with now is not your husband. 718 00:44:45,791 --> 00:44:47,009 - Ha-ha-haa! 719 00:44:47,053 --> 00:44:48,794 I see. 720 00:44:48,837 --> 00:44:50,404 You're a prophet. 721 00:44:50,447 --> 00:44:51,144 You're here to preach at me. 722 00:44:51,187 --> 00:44:52,623 - No. 723 00:44:52,667 --> 00:44:54,974 - Usually the one good thing about coming here alone 724 00:44:55,017 --> 00:44:56,584 is I can escape being condemned. 725 00:44:56,627 --> 00:44:58,064 - I'm not here to condemn you. 726 00:44:58,107 --> 00:45:00,806 - I've made mistakes... too many. 727 00:45:00,849 --> 00:45:03,809 But it's men like you who have made it impossible for me 728 00:45:03,852 --> 00:45:04,897 to do anything about it. 729 00:45:04,940 --> 00:45:06,159 - How? 730 00:45:06,202 --> 00:45:08,465 - Our ancestors worshipped on this mountain, 731 00:45:08,509 --> 00:45:11,904 but you Jews insist Jerusalem is the only place for true worship. 732 00:45:11,947 --> 00:45:13,775 - They say that because the temple is there. 733 00:45:13,819 --> 00:45:16,299 - Yeah, exactly where we're not allowed. 734 00:45:16,343 --> 00:45:19,128 - I'm here to break those barriers. 735 00:45:19,172 --> 00:45:21,609 And the time is coming when neither on this mountain 736 00:45:21,652 --> 00:45:25,961 nor in Jerusalem will you worship the Father. 737 00:45:26,005 --> 00:45:30,792 - So where am I supposed to go when I need God? 738 00:45:30,836 --> 00:45:32,707 I've never received anything from God, 739 00:45:32,751 --> 00:45:35,318 but I couldn't thank Him even if I did. 740 00:45:35,362 --> 00:45:36,537 - Anywhere. 741 00:45:37,712 --> 00:45:39,801 God is spirit. 742 00:45:39,845 --> 00:45:43,326 And the time is coming, and is now here, 743 00:45:43,370 --> 00:45:44,980 that it won't matter where you worship, 744 00:45:45,024 --> 00:45:50,725 but only that you do it in spirit and truth. 745 00:45:50,769 --> 00:45:51,857 Heart and mind. 746 00:45:51,900 --> 00:45:54,816 That... that is the kind of worshiper 747 00:45:54,860 --> 00:45:56,035 He's looking for. 748 00:45:57,776 --> 00:46:01,040 It won't matter where you're from... 749 00:46:01,083 --> 00:46:02,781 or what you've done. 750 00:46:15,881 --> 00:46:17,883 Do you believe what I'm telling you? 751 00:46:20,973 --> 00:46:23,671 - Until the Messiah comes, 752 00:46:23,714 --> 00:46:27,196 and explains everything and sorts this mess out, 753 00:46:27,240 --> 00:46:31,984 including me, I don't trust in anyone. 754 00:46:32,027 --> 00:46:33,594 - You're wrong 755 00:46:33,637 --> 00:46:36,771 when you say that you've never received anything from God. 756 00:46:39,252 --> 00:46:41,863 This Messiah you speak of. 757 00:46:41,907 --> 00:46:42,907 I am He. 758 00:46:44,213 --> 00:46:48,130 The first one was named Ramin. 759 00:46:48,174 --> 00:46:52,395 You were a woman of purity who was excited to be married, 760 00:46:52,439 --> 00:46:55,746 but he wasn't a good man. 761 00:46:55,790 --> 00:46:57,139 He hurt you, 762 00:46:57,183 --> 00:46:59,750 and it made you question marriage 763 00:46:59,794 --> 00:47:01,927 and even the practice of your faith. 764 00:47:01,970 --> 00:47:03,102 - Stop it. 765 00:47:03,145 --> 00:47:04,755 - The second was Farzad. 766 00:47:06,845 --> 00:47:10,413 On your wedding night his skin smelled like oranges, 767 00:47:10,457 --> 00:47:11,806 and to this day, 768 00:47:11,850 --> 00:47:14,722 every time you pass by the oranges in the market, 769 00:47:14,765 --> 00:47:17,116 you feel guilty for leaving him, 770 00:47:17,159 --> 00:47:22,121 because he was the only truly godly man you've been with, 771 00:47:22,164 --> 00:47:24,427 but you felt unworthy. 772 00:47:24,471 --> 00:47:25,951 - Why are you doing this? 773 00:47:29,911 --> 00:47:32,218 - I have not revealed Myself to the public 774 00:47:32,261 --> 00:47:33,480 as the Messiah. 775 00:47:35,090 --> 00:47:36,091 You are the first. 776 00:47:37,005 --> 00:47:38,833 It would be good if you believed Me. 777 00:47:44,926 --> 00:47:46,754 - You picked the wrong person. 778 00:47:46,797 --> 00:47:49,104 - I came to Samaria just to meet you. 779 00:47:50,497 --> 00:47:51,672 Do you think it's an accident 780 00:47:51,715 --> 00:47:53,892 that I'm here in the middle of the day? 781 00:47:56,677 --> 00:48:00,507 - I am rejected by others. 782 00:48:00,550 --> 00:48:03,902 - I know... but not by the Messiah. 783 00:48:13,259 --> 00:48:15,696 - And you know these things 784 00:48:15,739 --> 00:48:17,872 because you are the Christ. 785 00:48:24,618 --> 00:48:27,186 - I'm going to tell everyone. 786 00:48:27,229 --> 00:48:28,709 - I was counting on it. 787 00:48:28,752 --> 00:48:33,105 - Spirit and truth? 788 00:48:33,148 --> 00:48:34,671 - Spirit and truth. 789 00:48:34,715 --> 00:48:36,673 - It won't be all about mountains or temples? 790 00:48:36,717 --> 00:48:39,938 - Soon... just the heart. 791 00:48:42,157 --> 00:48:43,854 - You promise? 792 00:48:43,898 --> 00:48:44,899 - I promise. 793 00:48:46,553 --> 00:48:49,556 - This Man told me everything I've done! 794 00:48:51,340 --> 00:48:52,994 Oh, He must be the Christ! 795 00:49:00,219 --> 00:49:02,003 - Hey, wait! 796 00:49:04,223 --> 00:49:05,006 - Your water! 797 00:49:05,050 --> 00:49:06,442 - You forgot your... 798 00:49:06,486 --> 00:49:09,924 - Come see a Man who told me everything I ever did! 799 00:49:15,495 --> 00:49:19,368 - Uh, Rabbi, we got food; what would You like? 800 00:49:19,412 --> 00:49:23,155 - Ah... I have food to eat that you do not know about. 801 00:49:25,548 --> 00:49:26,767 - Who got You food? 802 00:49:27,594 --> 00:49:28,769 - Wait a minute. 803 00:49:30,118 --> 00:49:31,076 You told her? 804 00:49:31,119 --> 00:49:32,294 - Mm-hmm. 805 00:49:32,338 --> 00:49:33,382 - And she can tell others? 806 00:49:33,426 --> 00:49:34,426 - What food? 807 00:49:35,341 --> 00:49:38,387 - My food is to do the will of Him who sent Me 808 00:49:38,431 --> 00:49:40,389 and to accomplish His work. 809 00:49:40,433 --> 00:49:42,043 - You told her Who you are? 810 00:49:42,087 --> 00:49:43,697 - Mm-hmm. 811 00:49:43,740 --> 00:49:45,220 -So does that mean... 812 00:49:45,264 --> 00:49:47,570 - It means we're going to stay here for a couple days. 813 00:49:47,614 --> 00:49:49,572 It's been a long time of sowing, 814 00:49:49,616 --> 00:49:52,401 but the fields are ripe for harvest. 815 00:49:52,445 --> 00:49:53,620 - And so, it's time? 816 00:49:54,621 --> 00:49:55,665 - Let's go. 817 00:49:56,449 --> 00:49:57,449 Yes!!! 818 00:50:10,071 --> 00:50:13,248 ♪ Throw me like a stone in the water ♪ 819 00:50:13,292 --> 00:50:15,120 ♪ Watch the mud rise up 820 00:50:16,469 --> 00:50:19,254 ♪ Dress me like a lamb for the slaughter ♪ 821 00:50:19,298 --> 00:50:22,475 ♪ Pour me in your cup 822 00:50:22,518 --> 00:50:25,478 ♪ Should've known we'd bring trouble ♪ 823 00:50:25,521 --> 00:50:28,568 ♪ Trouble gonna find you here 824 00:50:34,748 --> 00:50:36,228 ♪ Trouble 825 00:50:44,149 --> 00:50:45,367 ♪ Trouble ♪ 57792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.