All language subtitles for The.Chocolate.War.1988.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,671 --> 00:00:21,717 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:26,113 --> 00:00:27,331 [IN MY ROOMPLAYING] 3 00:00:27,375 --> 00:00:28,941 ♪ Our Father 4 00:00:34,121 --> 00:00:36,558 ♪ Who art in heaven 5 00:00:41,867 --> 00:00:43,956 ♪ Hallowed be Thy name 6 00:00:48,178 --> 00:00:50,789 ♪ I stand alone and watch the clock 7 00:00:53,662 --> 00:00:55,751 ♪ I only wait for it to stop 8 00:00:58,797 --> 00:01:01,191 ♪ And in the room locked up inside me 9 00:01:01,235 --> 00:01:03,672 ♪ Thy kingdom come 10 00:01:03,715 --> 00:01:06,675 ♪ The cutout magazines remind me 11 00:01:07,850 --> 00:01:11,158 ♪ I sit and wait alone 12 00:01:11,201 --> 00:01:12,855 ♪ Thy will be done 13 00:01:12,898 --> 00:01:14,639 ♪ In my room 14 00:01:19,122 --> 00:01:21,951 ♪ And in my room against the wall 15 00:01:24,214 --> 00:01:25,607 ♪ There is a picture very small 16 00:01:25,650 --> 00:01:27,174 Break! Break! 17 00:01:27,217 --> 00:01:29,089 ♪ On Earth as it is in heaven 18 00:01:29,132 --> 00:01:31,221 ♪ A photograph I took some years ago 19 00:01:31,265 --> 00:01:32,614 All right! 20 00:01:33,832 --> 00:01:36,661 Down. Set. Hike. 21 00:01:38,359 --> 00:01:41,797 ♪ I sit and wait alone 22 00:01:43,233 --> 00:01:45,148 ♪ In my room 23 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 ♪ On Earth as it is in heaven 24 00:01:49,065 --> 00:01:53,939 ♪ The walls are white And in the night 25 00:01:53,983 --> 00:01:55,158 ♪ The room is lit 26 00:01:55,202 --> 00:01:56,290 Hut. 27 00:01:56,333 --> 00:01:58,640 ♪ By electric lights 28 00:02:06,691 --> 00:02:09,129 Renault! Renault! 29 00:02:09,912 --> 00:02:12,132 I'm all right. 30 00:02:12,175 --> 00:02:14,308 Oh, for Christ's sake. 31 00:02:14,351 --> 00:02:16,788 I'm all right, coach. 32 00:02:16,832 --> 00:02:19,226 What the hell you wanna play football for? 33 00:02:20,227 --> 00:02:21,184 How tall are you? 34 00:02:21,228 --> 00:02:22,751 5'9". 35 00:02:22,794 --> 00:02:23,795 How much you weigh? 36 00:02:23,839 --> 00:02:25,319 145. 37 00:02:27,059 --> 00:02:31,107 All right, show up tomorrow, 3:00 sharp. 38 00:02:31,151 --> 00:02:33,849 And if you're late, you're through before you start. 39 00:02:35,459 --> 00:02:36,982 [IN MY ROOMPLAYING] 40 00:02:37,026 --> 00:02:40,029 ♪ The only sound is from the clock 41 00:02:41,335 --> 00:02:44,990 ♪ I sit and wait alone 42 00:02:46,209 --> 00:02:47,428 ♪ In my room 43 00:02:47,471 --> 00:02:49,125 ♪ God, deliver us from evil 44 00:02:51,823 --> 00:02:56,872 ♪ The walls are white And in the night 45 00:02:56,915 --> 00:03:02,225 ♪ The room is lit By electric light 46 00:03:02,269 --> 00:03:04,184 ♪ God, deliver us from evil 47 00:03:08,492 --> 00:03:11,016 ♪ God, deliver us from evil 48 00:03:17,458 --> 00:03:19,808 ♪ God, deliver us from evil 49 00:03:25,770 --> 00:03:27,250 ♪ God, deliver us from evil 50 00:03:27,294 --> 00:03:29,121 [JERRY RETCHING] 51 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 ♪ God, deliver us from evil 52 00:03:36,390 --> 00:03:38,305 Two more names. 53 00:03:41,525 --> 00:03:44,267 That kid they call The Goober. 54 00:03:44,311 --> 00:03:46,226 Roland Goubert. 55 00:03:50,882 --> 00:03:52,884 Brother Eugene's room. 56 00:04:01,153 --> 00:04:02,938 Do they think it's easy? 57 00:04:05,549 --> 00:04:07,203 [SCOFFS] I mean, 58 00:04:08,335 --> 00:04:10,859 who the hell do they think I am? 59 00:04:17,431 --> 00:04:20,042 You're not much help, Obie. 60 00:04:20,085 --> 00:04:23,001 I never thought you needed much help, Archie. 61 00:04:23,045 --> 00:04:24,220 All right. 62 00:04:26,527 --> 00:04:28,790 All right, let's just finish this. 63 00:04:30,095 --> 00:04:31,793 One more name. 64 00:04:33,490 --> 00:04:35,797 The kid who just left the field. 65 00:04:36,406 --> 00:04:38,278 The one they wiped out. 66 00:04:39,366 --> 00:04:42,456 Uh, kid named Renault. 67 00:04:43,195 --> 00:04:44,458 Freshman. 68 00:04:46,155 --> 00:04:47,461 Ah, here it is. 69 00:04:47,504 --> 00:04:52,466 "Renault, Jerome E. Son of James R. 70 00:04:52,509 --> 00:04:56,426 "A pharmacist at Blake's. Uh, birth date..." 71 00:04:56,470 --> 00:05:00,430 The kid just turned 15. Blah, blah, blah. 72 00:05:00,474 --> 00:05:03,520 Oh, his mother just died last spring. 73 00:05:04,042 --> 00:05:05,174 Cancer. 74 00:05:08,220 --> 00:05:10,135 That must be hard. 75 00:05:11,223 --> 00:05:13,443 Poor kid. 76 00:05:13,487 --> 00:05:14,923 With his mother dead and all. 77 00:05:14,966 --> 00:05:16,098 Yeah. 78 00:05:17,404 --> 00:05:18,883 You know what he needs? 79 00:05:18,927 --> 00:05:20,058 What? 80 00:05:21,059 --> 00:05:22,409 Therapy. 81 00:05:22,452 --> 00:05:24,149 Therapy? 82 00:05:24,193 --> 00:05:25,847 Right. 83 00:05:26,369 --> 00:05:28,066 Put him down. 84 00:05:29,633 --> 00:05:32,462 Jesus, Archie, you saw him out there. 85 00:05:32,506 --> 00:05:34,464 He's just a skinny kid. 86 00:05:34,508 --> 00:05:36,118 I mean, his mother's barely cold. 87 00:05:36,161 --> 00:05:37,989 What are you putting him on the list for? 88 00:05:38,381 --> 00:05:40,340 Put him down. 89 00:05:43,299 --> 00:05:44,996 Assignment? 90 00:05:50,045 --> 00:05:51,263 [SIGHING] 91 00:05:52,569 --> 00:05:54,571 You running out of ideas? 92 00:05:55,529 --> 00:05:57,487 I'm just being artistic. 93 00:05:58,488 --> 00:06:00,360 It's an art, you know. 94 00:06:04,712 --> 00:06:07,018 Put him down for the chocolates. 95 00:06:19,509 --> 00:06:21,381 You know what, Archie? 96 00:06:23,295 --> 00:06:24,558 What? 97 00:06:24,601 --> 00:06:27,082 Life is sad, sometimes. 98 00:06:29,432 --> 00:06:30,912 Life is shit. 99 00:06:33,088 --> 00:06:34,568 [ONLY YOUPLAYING] 100 00:06:42,271 --> 00:06:46,667 ♪ Looking from a window above It's like a story of love 101 00:06:48,059 --> 00:06:50,540 ♪ Can you hear me? 102 00:06:50,584 --> 00:06:52,324 Strike! 103 00:06:52,368 --> 00:06:54,109 All right, yeah. 104 00:06:57,155 --> 00:07:00,942 ♪ Want you near me 105 00:07:00,985 --> 00:07:05,250 ♪ All I needed was the love you gave 106 00:07:05,294 --> 00:07:08,993 ♪ All I needed for another day 107 00:07:09,037 --> 00:07:12,344 ♪ And all I ever knew 108 00:07:13,041 --> 00:07:14,346 ♪ Only you 109 00:07:18,307 --> 00:07:21,266 ♪ Sometimes when I think of your name 110 00:07:21,310 --> 00:07:23,312 ♪ When it's only a game 111 00:07:24,400 --> 00:07:27,447 ♪ And I need you 112 00:07:27,490 --> 00:07:30,101 ♪ Listen to the words that you say 113 00:07:30,145 --> 00:07:32,190 ♪ It's getting harder to stay 114 00:07:33,409 --> 00:07:36,107 ♪ When I see you 115 00:07:38,022 --> 00:07:40,155 There's nothing anyone could do. 116 00:07:42,636 --> 00:07:44,551 It's God's will. 117 00:07:46,640 --> 00:07:49,338 It's just life. 118 00:07:49,381 --> 00:07:50,992 ♪ Only you 119 00:08:03,439 --> 00:08:05,267 Hey, Jerr. 120 00:08:07,661 --> 00:08:09,401 Have a good day? 121 00:08:10,577 --> 00:08:13,493 It was all right. I had another practice. 122 00:08:13,536 --> 00:08:14,755 Fine. 123 00:08:18,498 --> 00:08:23,546 You know, one of these days I might just get a pass off. 124 00:08:25,200 --> 00:08:26,549 Fine. 125 00:08:27,594 --> 00:08:29,204 [EXHALES] 126 00:08:32,294 --> 00:08:33,730 How was your day? 127 00:08:34,383 --> 00:08:35,558 Fine. 128 00:08:36,516 --> 00:08:38,039 That's good. 129 00:08:39,519 --> 00:08:40,781 Oh, um... 130 00:08:41,869 --> 00:08:44,045 Mrs. Hunter left a casserole. 131 00:08:44,654 --> 00:08:47,309 You hungry? 132 00:08:47,352 --> 00:08:49,659 I can have it ready in a few minutes. 133 00:08:51,313 --> 00:08:52,227 Fine. 134 00:09:04,544 --> 00:09:05,806 Dad? 135 00:09:05,849 --> 00:09:07,242 Yeah? 136 00:09:07,285 --> 00:09:08,678 [MICROWAVE BEEPING] 137 00:09:08,722 --> 00:09:11,420 Were things really fine at the store today? 138 00:09:13,335 --> 00:09:14,728 What do you mean? 139 00:09:17,426 --> 00:09:20,211 I mean, every day for six months 140 00:09:20,255 --> 00:09:22,213 I've asked you how things are going, 141 00:09:22,257 --> 00:09:25,129 and every day, you say, "Fine." 142 00:09:26,304 --> 00:09:30,178 I mean, don't you have some great days, 143 00:09:30,787 --> 00:09:32,310 or some rotten days? 144 00:09:35,139 --> 00:09:38,186 A drugstore is a drugstore, Jerry. 145 00:09:38,229 --> 00:09:41,363 I mean, it's pretty much the same all the time. 146 00:09:44,279 --> 00:09:48,239 Listen, uh, would you like a salad? 147 00:09:48,283 --> 00:09:51,199 I got some lettuce and tomato and fixings around. 148 00:09:55,203 --> 00:09:56,508 Dad? 149 00:09:56,552 --> 00:09:57,640 Yeah? 150 00:09:59,468 --> 00:10:01,296 Nothing. Dad? 151 00:10:02,689 --> 00:10:04,778 Yes? 152 00:10:04,821 --> 00:10:06,867 Did you ever wanna be a doctor? 153 00:10:11,523 --> 00:10:12,568 No. 154 00:11:10,582 --> 00:11:12,497 Enough of this crap. 155 00:11:14,021 --> 00:11:15,326 [SIGHING] 156 00:11:15,370 --> 00:11:16,414 Bailey. 157 00:11:17,459 --> 00:11:18,678 Yes, Brother Leon? 158 00:11:18,721 --> 00:11:20,201 Up here. 159 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 As you know, gentlemen, 160 00:11:35,259 --> 00:11:41,352 a certain discipline must be maintained in a school. 161 00:11:41,396 --> 00:11:45,661 A line must be drawn between teachers and students. 162 00:11:45,705 --> 00:11:48,882 We teachers would love to be one of the boys, of course. 163 00:11:48,925 --> 00:11:52,233 But that line of separation must remain. 164 00:11:53,625 --> 00:11:54,888 Bailey, I'm sorry. 165 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 Bailey. 166 00:12:17,780 --> 00:12:19,303 Yes, Brother Leon? 167 00:12:19,347 --> 00:12:22,567 Why do you find it necessary to cheat? 168 00:12:27,921 --> 00:12:30,488 Is silence an admission of guilt, Bailey? 169 00:12:36,538 --> 00:12:39,367 Oh, Bailey, what are we gonna do about you? 170 00:12:40,803 --> 00:12:43,588 I don't cheat, Brother Leon. 171 00:12:43,632 --> 00:12:45,373 But look at the evidence, Bailey. 172 00:12:45,416 --> 00:12:48,898 Your marks, all A's. Every test, every paper. 173 00:12:48,942 --> 00:12:51,814 Only a genius is capable of that kind of performance. 174 00:12:51,858 --> 00:12:54,382 Do you claim to be a genius, Bailey? 175 00:12:54,425 --> 00:12:56,471 I'll admit, you look like one. 176 00:12:57,820 --> 00:12:58,908 [STUDENTS LAUGHING] 177 00:12:58,952 --> 00:13:00,823 [SNICKERING] 178 00:13:00,867 --> 00:13:03,565 Those big ears and that little face, all pinched up. 179 00:13:03,608 --> 00:13:07,743 And that little, tiny kind of baby walk you do. Oh... 180 00:13:09,484 --> 00:13:11,007 Oh. 181 00:13:12,922 --> 00:13:14,315 Bailey? 182 00:13:15,011 --> 00:13:16,621 Yes? 183 00:13:16,665 --> 00:13:18,754 You haven't answered my question, Bailey. 184 00:13:23,672 --> 00:13:25,848 Well? 185 00:13:25,892 --> 00:13:27,719 I don't cheat, Brother Leon. 186 00:13:27,763 --> 00:13:30,853 Then how do you account for all those A's, Bailey? 187 00:13:30,897 --> 00:13:32,376 I don't know. 188 00:13:32,420 --> 00:13:34,726 Are you perfect, Bailey? 189 00:13:34,770 --> 00:13:37,947 All those A's, that implies perfection. 190 00:13:37,991 --> 00:13:39,514 Is that it, Bailey? 191 00:13:41,646 --> 00:13:45,041 Only God is perfect, Bailey. 192 00:13:45,085 --> 00:13:48,479 Do you compare yourself to God? 193 00:13:48,523 --> 00:13:52,570 If God is perfect, and you are perfect, Bailey, 194 00:13:52,614 --> 00:13:57,880 doesn't that suggest something to you, Bailey? 195 00:13:57,924 --> 00:14:02,972 The other alternative is that, of course, you're not perfect. 196 00:14:03,016 --> 00:14:04,495 And, of course, you're not. 197 00:14:04,539 --> 00:14:06,715 I know you wouldn't be so blasphemous 198 00:14:06,758 --> 00:14:09,370 as to compare yourself to God. 199 00:14:09,936 --> 00:14:11,067 Would you, Bailey? 200 00:14:11,111 --> 00:14:13,591 No, Brother Leon. 201 00:14:13,635 --> 00:14:16,681 Which leaves us with only one conclusion. 202 00:14:16,725 --> 00:14:17,857 You cheat. 203 00:14:18,945 --> 00:14:22,426 You're a cheat, Bailey, and a liar. 204 00:14:23,950 --> 00:14:25,560 [SCHOOL BELL RINGING] 205 00:14:25,603 --> 00:14:27,562 Wait a minute. Wait a minute. 206 00:14:28,171 --> 00:14:30,086 Nobody moves. 207 00:14:37,137 --> 00:14:41,054 You poor fools. You idiots. 208 00:14:41,097 --> 00:14:43,926 Do you know who is the best man here? 209 00:14:43,970 --> 00:14:45,710 The bravest of them all? 210 00:14:45,754 --> 00:14:47,887 It's Gregory Bailey, that's who. 211 00:14:49,018 --> 00:14:50,715 He denied cheating. 212 00:14:50,759 --> 00:14:52,456 He stood up to my accusations. 213 00:14:52,500 --> 00:14:54,894 Stood his ground, but you, gentlemen, 214 00:14:54,937 --> 00:14:56,983 you sat there and enjoyed yourselves. 215 00:14:57,026 --> 00:15:00,682 And those of you who didn't enjoy yourselves, you allowed it to happen. 216 00:15:00,725 --> 00:15:04,425 You turned this classroom into Nazi Germany for a few moments. 217 00:15:11,823 --> 00:15:16,219 You did well, Bailey. I'm proud of you. 218 00:15:16,263 --> 00:15:19,048 You passed the biggest test of all. 219 00:15:19,092 --> 00:15:22,660 You were true to yourself. 220 00:15:22,704 --> 00:15:24,575 Of course you don't cheat. 221 00:15:24,619 --> 00:15:28,666 Your classmates out there, they're the cheaters. They cheated you. 222 00:15:28,710 --> 00:15:30,668 They doubted you. 223 00:15:33,062 --> 00:15:34,890 I never did. 224 00:15:45,074 --> 00:15:46,902 Dismissed. 225 00:16:04,920 --> 00:16:07,705 Hey, kid. 226 00:16:13,146 --> 00:16:14,930 How come you stare at us? 227 00:16:17,672 --> 00:16:20,849 How come you stand here every day and stare at us? 228 00:16:20,892 --> 00:16:23,808 We're not in a zoo, if that's what you think. 229 00:16:23,852 --> 00:16:25,506 Look, 230 00:16:26,811 --> 00:16:28,509 I don't stare. 231 00:16:29,858 --> 00:16:31,077 Yes, you do. 232 00:16:31,120 --> 00:16:33,905 You stand here every day and you stare at us. 233 00:16:36,038 --> 00:16:37,997 We're not subhuman, you know. 234 00:16:39,041 --> 00:16:40,260 I didn't say you were. 235 00:16:40,303 --> 00:16:41,913 But you look it. 236 00:16:45,961 --> 00:16:47,006 [SNIFFS] 237 00:16:49,225 --> 00:16:50,705 Look, 238 00:16:51,706 --> 00:16:53,577 I gotta catch my bus. 239 00:16:54,013 --> 00:16:55,579 What bus? 240 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 You know who's subhuman? 241 00:17:00,758 --> 00:17:03,065 You are. 242 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Going to school every day on the bus 243 00:17:05,154 --> 00:17:09,550 and coming home every day on the bus, it's sort of... 244 00:17:09,593 --> 00:17:12,857 It's sort of like you're middle-aged at 15. 245 00:17:17,688 --> 00:17:19,647 Oh, well, you better catch your bus. 246 00:17:19,690 --> 00:17:22,954 I mean, don't miss that bus, boy, 247 00:17:22,998 --> 00:17:25,609 because you're missing an awful lot. 248 00:17:25,653 --> 00:17:27,655 You don't wanna miss that bus. 249 00:17:45,107 --> 00:17:46,630 How many boxes? 250 00:17:47,936 --> 00:17:49,764 20,000. 251 00:17:49,807 --> 00:17:52,114 I know, I know, I know. That's a lot of chocolates. 252 00:17:52,158 --> 00:17:55,770 But we have tradition working in our favor. 253 00:17:55,813 --> 00:17:59,730 The chocolate sale is an annual event. The boys expect it. 254 00:17:59,774 --> 00:18:04,300 If they can sell 10,000 boxes other years, why not 20 this year? 255 00:18:04,344 --> 00:18:08,174 And these are special chocolates. 256 00:18:08,217 --> 00:18:09,740 How so? 257 00:18:09,784 --> 00:18:11,742 Well, these are Mother's Day chocolates. 258 00:18:11,786 --> 00:18:14,223 I was able to pick them up at a bargain price. 259 00:18:14,267 --> 00:18:18,793 Beautiful boxes stored under the best of conditions since last spring. 260 00:18:18,836 --> 00:18:20,316 All we have to do is remove that purple ribbon 261 00:18:20,360 --> 00:18:22,362 that says "Mother," we're in business. 262 00:18:22,405 --> 00:18:24,842 We can sell them at $4 a box 263 00:18:24,886 --> 00:18:28,194 and make a profit of almost $2 on each one. 264 00:18:30,239 --> 00:18:31,936 But 20,000 boxes... 265 00:18:31,980 --> 00:18:33,155 [CHUCKLES] 266 00:18:35,418 --> 00:18:38,726 That means each kid's gotta sell 50 boxes. Fifty. 267 00:18:38,769 --> 00:18:41,250 Usually it's 25, and the price is $2. 268 00:18:41,294 --> 00:18:45,080 I know, Archie, but Trinity is special, isn't it? 269 00:18:45,124 --> 00:18:47,822 Aren't we capable of what others aren't? 270 00:18:49,780 --> 00:18:53,436 Archie, Trinity is struggling these days. 271 00:18:53,480 --> 00:18:57,005 Costs are going up and we have only so many sources of income. 272 00:18:57,048 --> 00:18:59,138 I mean, there are no rich men's sons here. 273 00:18:59,181 --> 00:19:03,098 Take yourself. Your father operates an insurance agency. 274 00:19:03,142 --> 00:19:05,840 [STAMMERS] I mean, he makes a good salary, 275 00:19:05,883 --> 00:19:07,972 but he's hardly wealthy, is he? 276 00:19:08,016 --> 00:19:10,149 What I'm... No, what I'm saying is 277 00:19:10,192 --> 00:19:13,891 that the parents can't afford any more tuition increases. 278 00:19:13,935 --> 00:19:16,285 We have to find revenue wherever possible. 279 00:19:16,329 --> 00:19:19,332 Even a chocolate sale can be vital to us. 280 00:19:19,375 --> 00:19:24,815 Another thing, you know, we've kept this quiet, but the Head is ill. 281 00:19:24,859 --> 00:19:26,165 Perhaps seriously. 282 00:19:26,208 --> 00:19:28,819 He's entering the hospital tomorrow. 283 00:19:28,863 --> 00:19:30,125 That's rough. 284 00:19:30,169 --> 00:19:32,301 Which means the school will be in my charge. 285 00:19:32,345 --> 00:19:34,695 It will be my responsibility. 286 00:19:45,271 --> 00:19:47,273 I need your help, Archie. 287 00:19:49,797 --> 00:19:52,191 How about a bonus? You always give the boys a bonus. 288 00:19:52,234 --> 00:19:54,323 As usual, a day off from school 289 00:19:54,367 --> 00:19:56,978 when every chocolate has been sold. 290 00:19:57,021 --> 00:19:58,327 What, no trip? 291 00:19:58,371 --> 00:19:59,894 Last year, we got to go to New York. 292 00:20:01,287 --> 00:20:03,289 I'll think of something. 293 00:20:06,379 --> 00:20:09,730 Can I count on you? 294 00:20:09,773 --> 00:20:11,906 But what can I do? I'm just one guy. 295 00:20:12,994 --> 00:20:15,910 You have influence, Archie. 296 00:20:17,520 --> 00:20:19,305 Influence. 297 00:20:20,262 --> 00:20:22,090 I'm not a class officer. 298 00:20:24,223 --> 00:20:25,876 I'm not a member of the student council. 299 00:20:25,920 --> 00:20:28,357 I didn't even make the honor roll. 300 00:20:28,401 --> 00:20:30,490 You know what I mean. 301 00:20:36,539 --> 00:20:38,759 I know what you mean. 302 00:20:41,457 --> 00:20:43,154 You'll help, then? 303 00:20:49,813 --> 00:20:51,772 I'll ask them. 304 00:20:59,823 --> 00:21:03,174 The Vigils will help. 305 00:21:06,917 --> 00:21:10,312 [STAMMERING] I'm sorry, I have no idea what you're talking about. 306 00:21:10,356 --> 00:21:11,922 [CHUCKLES] 307 00:21:23,194 --> 00:21:25,458 Your name is Roland Goubert? 308 00:21:28,156 --> 00:21:29,331 Yes. 309 00:21:38,340 --> 00:21:39,907 They call you The Goober? 310 00:21:39,950 --> 00:21:41,256 [ALL LAUGHING] 311 00:21:44,128 --> 00:21:45,478 Yeah. 312 00:21:48,176 --> 00:21:49,351 "Yes," what? 313 00:21:50,221 --> 00:21:51,310 Yes, sir. 314 00:21:55,879 --> 00:21:57,838 Know why you're here, Goober? 315 00:21:59,883 --> 00:22:01,320 Yes, sir. 316 00:22:03,496 --> 00:22:06,847 Well, if you know, then tell me why you're here. 317 00:22:11,025 --> 00:22:12,113 Tell me why you're here! 318 00:22:14,028 --> 00:22:15,159 For an assignment. 319 00:22:18,293 --> 00:22:23,907 Now, you realize that there's nothing personal in the assignments, 320 00:22:23,951 --> 00:22:26,606 that it is tradition here at Trinity, 321 00:22:29,304 --> 00:22:31,393 and that you must pledge silence? 322 00:22:33,569 --> 00:22:35,049 Yes, sir. 323 00:22:38,269 --> 00:22:39,314 Goober? 324 00:22:43,536 --> 00:22:45,102 Yes, sir? 325 00:22:46,930 --> 00:22:48,932 Know what a screwdriver is? 326 00:22:51,544 --> 00:22:53,067 Yes, sir. 327 00:22:54,416 --> 00:22:56,679 Can you get one? 328 00:22:56,723 --> 00:22:58,464 Yes, sir. My father, he has one. 329 00:22:58,507 --> 00:22:59,987 Fine. 330 00:23:02,250 --> 00:23:05,166 You know what they use screwdrivers for, Goober? 331 00:23:06,167 --> 00:23:07,560 Yes, sir. 332 00:23:08,735 --> 00:23:10,693 What? 333 00:23:10,737 --> 00:23:13,043 You know, to screw things. 334 00:23:13,957 --> 00:23:15,263 [ALL LAUGHING] 335 00:23:17,047 --> 00:23:18,614 I... I mean, to put screws into things. 336 00:23:18,658 --> 00:23:20,399 Right. 337 00:23:20,442 --> 00:23:24,098 Now, do you know where Brother Eugene's homeroom is located? 338 00:23:24,141 --> 00:23:26,535 Uh, yeah, 339 00:23:26,579 --> 00:23:29,930 it's, uh, Room 19, on the second floor. 340 00:23:30,539 --> 00:23:32,367 Very good. 341 00:23:36,110 --> 00:23:40,593 Next Thursday, you'll make arrangements to be free. 342 00:23:40,636 --> 00:23:43,422 Afternoons, evenings, all night if necessary. 343 00:23:44,684 --> 00:23:47,730 The school will be deserted. 344 00:23:47,774 --> 00:23:50,298 There'll be no one here after 3:00 in the afternoon. 345 00:23:50,341 --> 00:23:55,259 No one but you and your little screwdriver, Goober. 346 00:23:55,303 --> 00:23:56,304 [ALL SNICKERING] 347 00:23:57,566 --> 00:23:59,438 And here's what you do. 348 00:24:00,264 --> 00:24:01,440 You loosen. 349 00:24:05,052 --> 00:24:06,227 Loosen? 350 00:24:06,270 --> 00:24:08,229 Loosen. 351 00:24:08,272 --> 00:24:12,233 You see, everything in Brother Eugene's homeroom is held together by screws. 352 00:24:12,276 --> 00:24:16,019 The chairs, the desks, the blackboard. 353 00:24:16,063 --> 00:24:18,631 And with your screwdriver, you start to loosen. 354 00:24:18,674 --> 00:24:21,416 Don't take the screws out, 355 00:24:21,460 --> 00:24:23,462 just loosen them till they're ready to fall out. 356 00:24:23,505 --> 00:24:25,159 They're hanging by a thread. 357 00:24:25,768 --> 00:24:27,640 [ALL LAUGHING] 358 00:24:32,775 --> 00:24:35,125 Jeez, that's gonna take a lot of work. 359 00:24:35,169 --> 00:24:37,519 You know, there's a lot of desks and chairs in there. 360 00:24:38,520 --> 00:24:41,088 You'll have all night. 361 00:24:41,131 --> 00:24:43,656 And we guarantee that you won't be disturbed. 362 00:24:45,484 --> 00:24:47,181 Well, um, 363 00:24:48,530 --> 00:24:51,228 about Brother Eugene... 364 00:24:51,272 --> 00:24:54,188 You know, he's... He's a pretty sad guy, you know? 365 00:24:55,537 --> 00:24:57,234 Thursday. 366 00:25:03,589 --> 00:25:06,766 One more little tradition we have here at Trinity. 367 00:25:10,857 --> 00:25:16,166 Six marbles. Five white, one black. 368 00:25:16,210 --> 00:25:19,735 The assigner picks one. If the marble's white, the assignment stands. 369 00:25:19,779 --> 00:25:21,694 If it's black... 370 00:25:23,696 --> 00:25:25,219 Why don't you tell him, Arch? 371 00:25:27,308 --> 00:25:30,050 I have to carry out the assignment myself. 372 00:25:33,227 --> 00:25:35,534 Just our way of keeping the assigner 373 00:25:36,535 --> 00:25:37,797 under control. 374 00:25:39,581 --> 00:25:41,061 Ready? 375 00:25:43,324 --> 00:25:44,630 Ready. 376 00:25:49,591 --> 00:25:52,072 Don't worry, kid. 377 00:25:52,115 --> 00:25:54,422 It's been a year and a month. I ain't missed yet. 378 00:26:05,433 --> 00:26:07,261 [SIGHING] 379 00:26:08,654 --> 00:26:10,177 Ladies, we're adjourned. 380 00:26:12,875 --> 00:26:15,704 LEON: And you'll see the chocolates being loaded in, and you say, 381 00:26:15,748 --> 00:26:20,622 "Oh, oh, here comes Trinity's chocolate sale again." 382 00:26:20,666 --> 00:26:22,798 Well, this is more than a sale. 383 00:26:22,842 --> 00:26:25,366 It is a crusade. 384 00:26:25,409 --> 00:26:27,760 Yes, the quota is doubled this year 385 00:26:27,803 --> 00:26:31,285 because we have more at stake this year than ever before. 386 00:26:32,416 --> 00:26:36,856 Each boy must sell 50 boxes. 387 00:26:36,899 --> 00:26:39,598 And I know that each boy is willing to do his share. 388 00:26:39,641 --> 00:26:42,383 More than his share. 389 00:26:42,426 --> 00:26:45,691 I promise you, gentlemen, that before this sale is ended 390 00:26:45,734 --> 00:26:51,261 each one of you will have the number 50 inscribed on that final box, 391 00:26:51,305 --> 00:26:55,744 signifying that he did his part for Trinity. 392 00:26:55,788 --> 00:26:59,400 You think, think, just think, think of school spirit. 393 00:26:59,443 --> 00:27:01,924 Think of the spirit that is Trinity.Christ, Archie. 394 00:27:01,968 --> 00:27:04,579 The brotherhood of Trinity. 395 00:27:04,623 --> 00:27:07,538 You know we never get involved in this kind of stuff. 396 00:27:09,628 --> 00:27:12,326 You don't get it, do you? 397 00:27:12,369 --> 00:27:15,242 That's how powerful we've become. 398 00:27:15,285 --> 00:27:17,157 Official recognition. 399 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 So just sit back 400 00:27:20,682 --> 00:27:25,252 and let some pretty little freshman sell your chocolates for you. 401 00:27:25,295 --> 00:27:27,297 Christ, they'll think it's a goddamn honor, 402 00:27:27,341 --> 00:27:29,691 selling for the President of the Vigils. 403 00:27:29,735 --> 00:27:32,563 LEON: But Trinity is struggling these days. 404 00:27:32,607 --> 00:27:34,783 Leon needs us. 405 00:27:34,827 --> 00:27:37,394 LEON: But you can help save Trinity. 406 00:27:53,541 --> 00:27:55,586 Hey, Goober. 407 00:28:02,550 --> 00:28:03,594 Who's there? 408 00:28:04,378 --> 00:28:05,684 How's it going? 409 00:28:09,600 --> 00:28:11,515 It's... It's going kind of slow. 410 00:28:11,559 --> 00:28:13,343 Yeah? 411 00:28:13,387 --> 00:28:14,693 Need some help? 412 00:28:16,869 --> 00:28:18,740 That'd be nice. Yeah? 413 00:28:18,784 --> 00:28:20,786 Now, listen, Goober. 414 00:28:20,829 --> 00:28:23,876 The assignment is more important than anything. Understand? 415 00:28:23,919 --> 00:28:28,576 More important than you, me or the school. You got that? 416 00:28:28,619 --> 00:28:32,319 And that's why we're here, to make sure the job gets done right. 417 00:28:32,362 --> 00:28:34,669 And you listen to me, Goober. 418 00:28:34,713 --> 00:28:37,716 You tell anyone about this, and you are through at Trinity. 419 00:28:37,759 --> 00:28:39,413 You got it? 420 00:28:40,631 --> 00:28:42,242 Okay. 421 00:28:43,417 --> 00:28:45,245 Let's get to work. 422 00:29:18,887 --> 00:29:20,933 [ALL LAUGHING] 423 00:29:39,995 --> 00:29:41,083 You. 424 00:29:43,869 --> 00:29:46,436 Didn't I tell you I wanted everything to go smoothly? 425 00:29:46,480 --> 00:29:48,047 No incidents? 426 00:29:48,090 --> 00:29:50,789 I didn't do anything. And I didn't promise anything... 427 00:29:50,832 --> 00:29:52,442 I am in charge here now. 428 00:29:52,486 --> 00:29:54,836 The entire school is my responsibility. 429 00:29:54,880 --> 00:29:57,491 Don't ever forget that, not for a second. 430 00:30:03,758 --> 00:30:05,455 Help clean up the mess. 431 00:30:13,899 --> 00:30:15,378 [WHISTLE BLOWS] Hey, dickhead. 432 00:30:16,727 --> 00:30:18,381 Good play. 433 00:30:19,600 --> 00:30:21,645 Hey, Renault. 434 00:30:21,689 --> 00:30:23,647 We just might make a quarterback out of you yet, 435 00:30:23,691 --> 00:30:25,345 you skinny son of a bitch. 436 00:30:26,520 --> 00:30:29,044 [WE DO WHAT WE'RE TOLD PLAYING] 437 00:31:09,215 --> 00:31:10,607 Bailey? 438 00:31:10,651 --> 00:31:11,739 Yes. 439 00:31:12,871 --> 00:31:14,698 Crane? Yes. 440 00:31:14,742 --> 00:31:15,917 Devlin? 441 00:31:15,961 --> 00:31:17,571 Of course, boss. 442 00:31:18,572 --> 00:31:19,703 Farley? 443 00:31:19,747 --> 00:31:20,661 Yes. 444 00:31:20,704 --> 00:31:22,097 Goubert? 445 00:31:23,969 --> 00:31:25,535 Goubert? 446 00:31:26,928 --> 00:31:30,192 Oh, um, I'm... 447 00:31:30,236 --> 00:31:31,846 Yeah. 448 00:31:31,890 --> 00:31:34,022 "Uh, yes." You don't seem to be with us today, Goubert, 449 00:31:34,066 --> 00:31:35,763 at least not in spirit. 450 00:31:35,806 --> 00:31:37,069 I'm sorry, Brother Leon. 451 00:31:37,112 --> 00:31:39,114 Let me remind you that this is a project 452 00:31:39,158 --> 00:31:41,116 by the students for the students. 453 00:31:41,160 --> 00:31:42,944 This is your sale, your project. 454 00:31:42,988 --> 00:31:44,903 Yes, Brother Leon. 455 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 Good. Then you accept? 456 00:31:48,080 --> 00:31:49,516 Of course, Brother Leon. 457 00:31:52,867 --> 00:31:54,738 Hartnett? Yes. 458 00:31:54,782 --> 00:31:56,827 And Johnson? 459 00:31:56,871 --> 00:31:58,046 Why not? 460 00:31:58,090 --> 00:31:59,439 [STUDENTS SNICKERING] 461 00:31:59,874 --> 00:32:01,441 Uh, McClosky? 462 00:32:01,484 --> 00:32:02,442 Sure. 463 00:32:03,269 --> 00:32:05,053 Perkins? Yes. 464 00:32:05,097 --> 00:32:06,533 Renault? 465 00:32:06,576 --> 00:32:10,058 ♪ We do what we're told Told to do 466 00:32:10,102 --> 00:32:11,538 Renault? 467 00:32:14,106 --> 00:32:16,543 You are here, aren't you, Renault? 468 00:32:17,936 --> 00:32:19,894 It's the last call. Renault? 469 00:32:19,938 --> 00:32:21,635 ♪ We do what we're told 470 00:32:23,811 --> 00:32:24,899 No. 471 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 ♪ We do what we're told 472 00:32:25,987 --> 00:32:27,206 What? 473 00:32:29,686 --> 00:32:31,210 No. 474 00:32:31,253 --> 00:32:33,603 ♪ We do what we're told 475 00:32:33,647 --> 00:32:35,692 You did say no, Renault? 476 00:32:35,736 --> 00:32:36,606 ♪ Told to do 477 00:32:36,650 --> 00:32:38,478 Yes. 478 00:32:38,521 --> 00:32:41,263 Now, let me make this clear. 479 00:32:41,307 --> 00:32:44,571 "Yes," means that, like every other student in this school, 480 00:32:44,614 --> 00:32:48,792 you agree to sell 50 boxes of chocolates. 481 00:32:48,836 --> 00:32:52,796 "No"... And let me point out that Trinity forces 482 00:32:52,840 --> 00:32:55,538 no one to participate against his wishes. 483 00:32:55,582 --> 00:32:59,064 That is the great glory of Trinity. 484 00:32:59,107 --> 00:33:02,589 "No," means that you don't want to sell the chocolates. 485 00:33:04,852 --> 00:33:07,898 So now, what is your answer? Yes or no? 486 00:33:07,942 --> 00:33:09,726 ♪ One dream 487 00:33:09,770 --> 00:33:10,640 No. 488 00:33:24,045 --> 00:33:25,829 Santucci? 489 00:33:25,873 --> 00:33:27,222 Of course, sir. 490 00:33:28,702 --> 00:33:29,964 Tessier? 491 00:33:30,008 --> 00:33:31,052 Yes, sir. 492 00:33:31,096 --> 00:33:32,227 Williams? 493 00:33:32,271 --> 00:33:34,099 Yes, sir. 494 00:33:34,142 --> 00:33:38,190 Well, you may pick up your chocolates in the gym, gentlemen. 495 00:33:38,233 --> 00:33:41,671 Those of you who are true sons of Trinity, that is. 496 00:33:41,715 --> 00:33:44,152 Those of you who are not, I pity you. 497 00:33:44,196 --> 00:33:45,893 Class dismissed. 498 00:33:50,724 --> 00:33:52,552 [PLAYERS CHATTERING] 499 00:33:56,643 --> 00:33:58,775 Hey, Jerry. 500 00:33:58,819 --> 00:34:02,692 Look, Goob, I know what you're gonna ask me. 501 00:34:02,736 --> 00:34:04,781 I don't wanna talk about it. I'm sorry. 502 00:34:30,938 --> 00:34:34,855 So, how is it going, Mr. Treasurer? 503 00:34:35,986 --> 00:34:37,640 Not great, sir. 504 00:34:37,684 --> 00:34:40,034 Sales are definitely off from last year. 505 00:34:42,341 --> 00:34:44,343 What are the figures? 506 00:34:45,083 --> 00:34:47,650 3,961 boxes sold. 507 00:34:47,694 --> 00:34:49,609 Where were we last year at this point? 508 00:34:51,872 --> 00:34:53,917 About 4,400. 509 00:34:53,961 --> 00:34:55,049 [SIGHS] 510 00:34:58,139 --> 00:35:00,794 Um... 511 00:35:00,837 --> 00:35:03,101 Tomorrow, you put out a report to all homerooms 512 00:35:03,144 --> 00:35:05,668 that we've just passed 5,000 boxes sold. 513 00:35:05,712 --> 00:35:07,192 It's a new speed record. 514 00:35:07,235 --> 00:35:09,281 You see, we'll get them excited one way or the other. 515 00:35:11,979 --> 00:35:13,154 So, Archie. 516 00:35:13,198 --> 00:35:15,243 Yeah? 517 00:35:15,287 --> 00:35:17,202 You still got the picture or what? 518 00:35:17,985 --> 00:35:19,204 What picture? 519 00:35:19,247 --> 00:35:20,770 [SCOFFS] 520 00:35:21,249 --> 00:35:22,859 You know what picture. 521 00:35:23,469 --> 00:35:25,123 Oh, that picture. 522 00:35:26,298 --> 00:35:28,822 Yes, Emile, I still have it. 523 00:35:28,865 --> 00:35:30,693 I don't suppose it's for sale. 524 00:35:30,737 --> 00:35:34,306 No, not for sale. 525 00:35:34,349 --> 00:35:37,352 To tell you the truth, it's not the greatest picture of you, anyway. 526 00:35:37,396 --> 00:35:39,093 You got this funny look on your face, 527 00:35:39,137 --> 00:35:41,313 but you're not smiling or anything. 528 00:35:42,792 --> 00:35:44,403 Where do you keep the picture, Archie? 529 00:35:47,101 --> 00:35:49,059 It's safe, Emile. 530 00:35:49,103 --> 00:35:50,409 Very safe. 531 00:35:51,497 --> 00:35:53,063 That's good. 532 00:35:54,239 --> 00:35:56,937 Tell you what, Emile. 533 00:35:56,980 --> 00:35:59,157 Someday, you might have that picture all for yourself. 534 00:36:00,158 --> 00:36:02,116 How? 535 00:36:02,160 --> 00:36:04,205 You won't have to buy it. 536 00:36:04,249 --> 00:36:06,729 What's the catch? 537 00:36:06,773 --> 00:36:09,993 Nothing you can't handle when the time comes. 538 00:36:10,037 --> 00:36:12,300 You let me know when the time comes, all right, Archie? 539 00:36:12,344 --> 00:36:15,303 You'll be the first to know. 540 00:36:15,347 --> 00:36:18,088 Emile, if you're gonna jack off in the toilet, 541 00:36:18,132 --> 00:36:20,352 you should at least close the door. 542 00:36:21,353 --> 00:36:22,702 Hey, kid, 543 00:36:23,920 --> 00:36:25,357 [SCHOOL BELL RINGING] 544 00:36:26,488 --> 00:36:28,882 I'm all out of cigarettes. 545 00:36:28,925 --> 00:36:30,753 What I'd like, kid, is for you to go over to Baker's, 546 00:36:30,797 --> 00:36:32,059 and you buy me a pack. 547 00:36:34,801 --> 00:36:36,455 What's the matter? You ain't got the money? 548 00:36:36,498 --> 00:36:39,066 You don't wanna be late, huh? 549 00:36:39,109 --> 00:36:40,720 That's life, kid. 550 00:36:41,895 --> 00:36:43,897 Heads, I win. Tails, you lose. 551 00:36:45,768 --> 00:36:48,336 So you steal the smokes, or you borrow the money, 552 00:36:48,380 --> 00:36:50,469 but you meet me after lunch with the pack. 553 00:36:53,428 --> 00:36:54,777 Lucky's. 554 00:36:58,955 --> 00:37:00,348 Get out of here! 555 00:37:07,529 --> 00:37:08,965 So, Archie, 556 00:37:12,317 --> 00:37:14,406 think I could be a Vigil one day? 557 00:37:18,236 --> 00:37:20,455 He's got the money. 558 00:37:20,499 --> 00:37:24,503 I mean, don't you think? He's just got the money. 559 00:37:24,546 --> 00:37:26,940 But, you know, he's just lying through his teeth. 560 00:37:29,899 --> 00:37:31,553 I bet you kick old ladies down the stairs 561 00:37:31,597 --> 00:37:34,164 and trip cripples on the street, huh? 562 00:37:45,437 --> 00:37:48,266 LEON: Such a terrible mark, Caroni. 563 00:37:49,223 --> 00:37:50,790 I know. 564 00:37:50,833 --> 00:37:53,401 And you're usually a splendid scholar. 565 00:37:53,445 --> 00:37:55,098 Thank you, Brother Leon. 566 00:37:55,142 --> 00:37:56,535 One of the few boys here on scholarship. 567 00:37:56,578 --> 00:37:58,841 I'm sorry... How are your other marks, Caroni? 568 00:37:58,885 --> 00:38:01,931 Fine. Well, they're fine. In fact, 569 00:38:01,975 --> 00:38:04,369 I mean, I was aiming for honors this term. But now I can't... 570 00:38:04,412 --> 00:38:07,067 Ah, yes, the F surprised me, too, 571 00:38:07,110 --> 00:38:09,809 because you are such an excellent scholar, David. 572 00:38:12,333 --> 00:38:14,466 One thing the students don't always realize, David, 573 00:38:14,509 --> 00:38:17,338 is that teachers are human, too. 574 00:38:17,382 --> 00:38:19,122 Human like other people. 575 00:38:19,166 --> 00:38:22,212 [CHUCKLES] We have good days and bad days. 576 00:38:22,256 --> 00:38:23,431 We get tired. 577 00:38:23,475 --> 00:38:25,477 We sometimes goof. 578 00:38:25,520 --> 00:38:29,045 It is even possible for us to make mistakes while grading papers, 579 00:38:29,089 --> 00:38:31,831 especially when the answers aren't cut-and-dried. 580 00:38:33,963 --> 00:38:35,574 Did you ever hear a teacher 581 00:38:35,617 --> 00:38:37,967 admit it's possible he made a mistake? 582 00:38:38,011 --> 00:38:40,579 Did you ever hear that one before, David? 583 00:38:40,622 --> 00:38:43,016 No one is without error. 584 00:38:44,409 --> 00:38:46,454 [SIGHS] 585 00:38:46,498 --> 00:38:49,979 And I've been working extra hard, 586 00:38:50,023 --> 00:38:52,982 carrying the burden since the Head's illness. 587 00:38:53,026 --> 00:38:54,549 Running the school, as well as teaching 588 00:38:54,593 --> 00:38:57,160 and running the chocolate sale. 589 00:38:57,204 --> 00:39:00,381 For instance, now, you... 590 00:39:02,949 --> 00:39:06,909 Caroni, Caroni, Caroni. You... 591 00:39:08,476 --> 00:39:10,957 You have done fine in this. 592 00:39:11,000 --> 00:39:13,351 Eighteen boxes sold. 593 00:39:13,394 --> 00:39:18,051 Not only are you an excellent scholar, but you have school spirit. 594 00:39:18,094 --> 00:39:20,053 If everyone did his part, like you, David, 595 00:39:20,096 --> 00:39:22,447 this sale could be a tremendous success. 596 00:39:22,490 --> 00:39:26,364 But, unfortunately, not everyone has your spirit, David. 597 00:39:28,975 --> 00:39:31,107 Take Renault, for instance. 598 00:39:31,151 --> 00:39:34,023 It's funny about him, isn't it? 599 00:39:36,548 --> 00:39:38,985 Actually, I feel badly for him. 600 00:39:39,028 --> 00:39:41,509 He must be a very troubled boy to behave this way. 601 00:39:44,382 --> 00:39:45,948 I guess so. 602 00:39:49,038 --> 00:39:51,954 Well, David? 603 00:39:58,004 --> 00:39:59,222 Speaking of Jerry Renault... 604 00:39:59,266 --> 00:40:01,529 Yes? 605 00:40:01,573 --> 00:40:04,227 But I'm sure you know what it's all about. 606 00:40:04,271 --> 00:40:06,142 The Vigils. The assignment. 607 00:40:06,186 --> 00:40:08,580 Of course. Of course. 608 00:40:11,626 --> 00:40:15,325 He's supposed to refuse the chocolates for 10 school days, 609 00:40:15,369 --> 00:40:16,979 and then accept them. 610 00:40:18,285 --> 00:40:21,114 Those Vigils are really something, huh? 611 00:40:21,157 --> 00:40:22,985 I'd hate to have them find out I told you. 612 00:40:25,510 --> 00:40:28,121 Boys will be boys. 613 00:40:32,299 --> 00:40:33,822 Poor Renault. 614 00:40:33,866 --> 00:40:37,478 It's terrible to force a boy into that kind of situation. 615 00:40:37,522 --> 00:40:41,134 But it's almost over, then, isn't it? The 10 days are up 616 00:40:42,614 --> 00:40:44,006 tomorrow. 617 00:40:45,355 --> 00:40:48,402 Well, I guess that's it, then, Caroni. 618 00:40:48,446 --> 00:40:51,231 Sir, you said you wanted to discuss my mark. 619 00:40:51,274 --> 00:40:55,104 Oh, yes, yes. That's right, Caroni. That F of yours. 620 00:40:55,148 --> 00:40:57,324 You said teachers sometimes make mistakes? 621 00:40:57,367 --> 00:41:00,501 I'll tell you what, Caroni. At the end of the term, 622 00:41:00,545 --> 00:41:04,418 when the sale is over, 623 00:41:04,462 --> 00:41:07,029 I'll review that test. Perhaps I'll be fresher then. 624 00:41:07,073 --> 00:41:08,596 Perhaps I'll see merit I missed before. 625 00:41:08,640 --> 00:41:10,380 On the other hand, 626 00:41:12,208 --> 00:41:15,168 perhaps that F will stand. 627 00:41:16,386 --> 00:41:18,998 It depends. 628 00:41:21,827 --> 00:41:23,306 Johnson? 629 00:41:23,350 --> 00:41:24,264 Two. 630 00:41:25,395 --> 00:41:26,614 McClosky? 631 00:41:26,658 --> 00:41:28,050 Four. 632 00:41:29,399 --> 00:41:30,531 Perkins? 633 00:41:30,575 --> 00:41:32,054 One. 634 00:41:32,098 --> 00:41:33,360 And 635 00:41:34,361 --> 00:41:36,015 Renault? 636 00:41:42,848 --> 00:41:44,110 Renault? 637 00:41:49,115 --> 00:41:51,030 Renault! 638 00:41:54,468 --> 00:41:57,427 No, I'm not gonna sell the chocolates. 639 00:42:00,300 --> 00:42:03,433 [EVERYBODY GOTTA KNOWPLAYING] 640 00:42:03,477 --> 00:42:05,174 [INAUDIBLE] 641 00:42:07,176 --> 00:42:09,091 ♪ I've done it myself 642 00:42:12,573 --> 00:42:16,534 ♪ I've done things I never thought I would do 643 00:42:19,624 --> 00:42:23,279 ♪ We all make mistakes 644 00:42:23,323 --> 00:42:25,238 You know, you're missing a lot of things, Jerry. 645 00:42:25,281 --> 00:42:27,675 ♪ And I'm no exception 646 00:42:31,636 --> 00:42:37,642 ♪ Sometimes I think I've told it all so plainly 647 00:42:37,685 --> 00:42:42,734 ♪ But there's no one there to hear the words I say 648 00:42:44,518 --> 00:42:49,218 ♪ Sometimes it all sounds so crazy 649 00:42:50,655 --> 00:42:55,181 ♪ Your version of the story that I know 650 00:42:55,616 --> 00:42:59,794 ♪ Oh 651 00:42:59,838 --> 00:43:03,319 ♪ When your memory fails you 652 00:43:03,363 --> 00:43:07,672 ♪ Everybody gotta know This feeling 653 00:43:09,674 --> 00:43:12,764 ♪ Everybody gotta know 654 00:43:15,810 --> 00:43:18,508 ♪ Everybody gotta know 655 00:43:18,552 --> 00:43:19,684 Hey, Renault. 656 00:43:23,601 --> 00:43:25,254 You got guts, you know that? 657 00:43:25,515 --> 00:43:27,126 Really. 658 00:43:30,303 --> 00:43:34,873 [LAUGHING] Boy, you really, really let that bastard Leon have it. 659 00:43:37,658 --> 00:43:39,529 It was great. Great. 660 00:43:40,661 --> 00:43:43,272 Sure. 661 00:43:43,316 --> 00:43:47,320 You know, I'm so sick of selling those fucking chocolates. 662 00:43:48,974 --> 00:43:51,803 I've been going to Trinity for three years. 663 00:43:53,282 --> 00:43:54,849 I'm just... 664 00:43:54,893 --> 00:43:57,199 I'm just tired of selling stuff, you know? 665 00:43:59,506 --> 00:44:01,160 If it isn't chocolates, 666 00:44:02,465 --> 00:44:04,467 it's Christmas cards. 667 00:44:04,511 --> 00:44:07,296 If it isn't Christmas cards, it's soap. 668 00:44:10,604 --> 00:44:12,258 But you know what? 669 00:44:12,562 --> 00:44:13,781 What? 670 00:44:15,870 --> 00:44:18,656 I never thought of just saying no. 671 00:44:19,961 --> 00:44:21,833 You know, like you did. 672 00:44:24,879 --> 00:44:27,273 Listen, I really got some studying to do. 673 00:44:30,842 --> 00:44:32,365 Boy, 674 00:44:33,496 --> 00:44:35,194 you're cool. 675 00:44:35,716 --> 00:44:37,196 You know that. 676 00:44:44,029 --> 00:44:45,683 [STUDENTS CHATTERING] 677 00:44:50,775 --> 00:44:52,298 Hey. 678 00:44:52,341 --> 00:44:54,604 Jesus, Jerry, what did you do it for? 679 00:44:55,693 --> 00:44:56,868 Do what? 680 00:44:59,392 --> 00:45:01,220 You know what I mean. The chocolates. 681 00:45:05,746 --> 00:45:09,010 I don't know, Goob. That's the truth. I just don't know. 682 00:45:09,054 --> 00:45:11,447 You know, you're asking for trouble. 683 00:45:11,491 --> 00:45:13,972 400 kids are gonna be selling chocolates. What difference does it make? 684 00:45:14,015 --> 00:45:15,713 It's not that simple. Leon's not gonna let you get away... 685 00:45:15,756 --> 00:45:16,888 Hey, Jerr. Nice going, man. 686 00:45:21,327 --> 00:45:22,371 [SIGHS] 687 00:45:23,808 --> 00:45:27,725 Look, what's more important? 688 00:45:27,768 --> 00:45:31,250 Playing football, your grades or a lousy chocolate sale? 689 00:45:31,772 --> 00:45:34,253 Just do me a favor. 690 00:45:34,296 --> 00:45:36,908 Take the chocolates today, all right? 691 00:45:39,606 --> 00:45:40,476 I can't. 692 00:45:40,520 --> 00:45:41,739 Why not? 693 00:45:44,916 --> 00:45:46,787 I don't know. I just can't. 694 00:45:48,310 --> 00:45:50,748 It's the goddamn Vigils, isn't it? 695 00:45:50,791 --> 00:45:52,793 No, they're not in it anymore. 696 00:45:52,837 --> 00:45:54,316 It's just me now. 697 00:45:55,753 --> 00:45:57,319 What do you mean? 698 00:45:57,363 --> 00:45:59,887 I mean that the assignment is over, Goober. 699 00:45:59,931 --> 00:46:03,282 Now, it's... It's just me. 700 00:46:05,632 --> 00:46:09,636 It's just me. 701 00:46:13,422 --> 00:46:15,860 It was at this point in history 702 00:46:15,903 --> 00:46:18,732 that man first ventured from the caves 703 00:46:18,776 --> 00:46:24,651 and began to deal with an increasingly hostile environment. 704 00:46:35,009 --> 00:46:38,665 The cue is the word "environment." 705 00:46:38,708 --> 00:46:42,364 You guys are going to carry out our "environmental" campaign. 706 00:46:42,408 --> 00:46:44,627 What if he doesn't use the word? 707 00:46:44,671 --> 00:46:46,847 Oh, he'll use the word, all right. 708 00:46:46,891 --> 00:46:51,547 I'm sure somebody, say our friend Obie, will produce a question 709 00:46:51,591 --> 00:46:54,550 that will, in turn, produce the word. Won't you, Obie? 710 00:46:54,594 --> 00:46:56,552 Why me? 711 00:46:56,596 --> 00:46:58,728 Because you're a good boy, aren't you, Obie? 712 00:46:58,772 --> 00:47:00,905 What is this? 713 00:47:00,948 --> 00:47:03,037 I am secretary of the... 714 00:47:03,081 --> 00:47:05,605 What are you looking at? 715 00:47:05,648 --> 00:47:07,781 I am secretary of the Vigils. 716 00:47:07,825 --> 00:47:09,870 I'm not some dumb kid. 717 00:47:09,914 --> 00:47:11,698 I mean, I stayed up all night helping 718 00:47:11,741 --> 00:47:13,482 that Goober kid because you told me to. 719 00:47:13,526 --> 00:47:14,919 Aren't you, Obie? 720 00:47:19,010 --> 00:47:21,577 What happens when Jacques catches on? 721 00:47:21,621 --> 00:47:24,058 When he realizes the word is "environment"? 722 00:47:24,102 --> 00:47:26,104 Well, then he stops using it. 723 00:47:26,147 --> 00:47:28,758 You see, that's the whole point. 724 00:47:28,802 --> 00:47:31,500 I am sick and tired of this "environment" shit. 725 00:47:31,544 --> 00:47:33,676 At least we'll have one teacher 726 00:47:33,720 --> 00:47:36,897 who will cross it off their vocabulary list. 727 00:47:36,941 --> 00:47:40,770 ...and began to deal with an increasingly hostile environment. 728 00:47:49,736 --> 00:47:50,955 Increasingly. 729 00:47:54,741 --> 00:47:55,960 Hostile. 730 00:48:00,921 --> 00:48:01,879 Environment. 731 00:48:04,794 --> 00:48:10,800 So, as he ventured further and further into his new environment, 732 00:48:10,844 --> 00:48:14,717 he found that he himself had to adapt to his environment, 733 00:48:17,590 --> 00:48:20,898 since that environment was now far more complex 734 00:48:22,203 --> 00:48:24,510 than any he had before faced. 735 00:48:25,206 --> 00:48:27,817 Thus, like modern man, 736 00:48:27,861 --> 00:48:31,082 his environment, and the environment around him, 737 00:48:35,564 --> 00:48:39,438 shaped him as he had shaped his environment. 738 00:48:41,962 --> 00:48:44,008 Well, uh, 739 00:48:44,051 --> 00:48:48,490 I hope you've all enjoyed this lesson on the environment. 740 00:48:49,796 --> 00:48:51,189 And, uh, 741 00:48:52,842 --> 00:48:55,802 I will see you gentlemen tomorrow afternoon, 742 00:48:56,977 --> 00:48:58,979 if you can still walk. 743 00:48:59,023 --> 00:49:00,807 [SCHOOL BELL RINGING] 744 00:49:03,636 --> 00:49:05,246 [PANTING] 745 00:49:05,290 --> 00:49:06,813 You tipped him off, didn't you? 746 00:49:22,698 --> 00:49:23,961 LEON: Brian. 747 00:49:24,004 --> 00:49:25,614 Yes, Brother Leon. 748 00:49:25,658 --> 00:49:26,964 Sit, sit. 749 00:49:32,795 --> 00:49:34,710 The totals are bad. 750 00:49:34,754 --> 00:49:36,669 Bad? 751 00:49:36,712 --> 00:49:39,802 Sales are down. Below last year's. 752 00:49:39,846 --> 00:49:41,979 And last year, the quota was half of this year. 753 00:49:44,720 --> 00:49:46,548 Oh, Cochran. 754 00:49:47,071 --> 00:49:48,507 [SIGHS] 755 00:49:51,858 --> 00:49:55,601 Read off the names of the boys who have reached their quota. 756 00:49:56,167 --> 00:49:58,734 Meronia, 58. 757 00:49:59,866 --> 00:50:02,695 LeBlanc, 52. 758 00:50:04,131 --> 00:50:06,873 Caroni, 50. 759 00:50:09,006 --> 00:50:12,052 Fontaine, 50. 760 00:50:15,055 --> 00:50:17,840 Those are the only ones who made their quotas, Brother Leon. 761 00:50:22,367 --> 00:50:23,977 Read the others. 762 00:50:24,978 --> 00:50:26,632 All 400, sir? 763 00:50:26,675 --> 00:50:27,807 Yes. 764 00:50:31,115 --> 00:50:33,943 Sullivan, 48. 765 00:50:33,987 --> 00:50:36,816 McBride, 48. 766 00:50:38,122 --> 00:50:40,820 Lombard, eight. 767 00:50:42,082 --> 00:50:43,083 [CLEARS THROAT] 768 00:50:43,910 --> 00:50:46,173 Cartier, three. 769 00:50:49,350 --> 00:50:52,049 He only sold three because he's been out of school. 770 00:50:52,092 --> 00:50:54,573 Appendicitis. He's in the hospital. 771 00:50:57,054 --> 00:50:58,664 [SIGHING] 772 00:51:00,100 --> 00:51:02,755 Renault, zero. 773 00:51:05,758 --> 00:51:08,587 Renault, zero. 774 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Can you imagine that? 775 00:51:21,687 --> 00:51:23,732 Do you know what's happened? 776 00:51:23,776 --> 00:51:26,866 Do you know why sales have fallen off? 777 00:51:26,909 --> 00:51:28,781 No, sir. 778 00:51:28,824 --> 00:51:32,872 The boys have become infected, Cochran. 779 00:51:32,915 --> 00:51:36,093 A terrible disease, difficult to cure. 780 00:51:38,225 --> 00:51:41,098 Before a cure can be found, 781 00:51:41,141 --> 00:51:43,143 the carrier must be discovered. 782 00:51:43,187 --> 00:51:45,014 But, in this case, Cochran, 783 00:51:46,407 --> 00:51:48,931 the cause is clear. 784 00:51:48,975 --> 00:51:50,803 The carrier is known. 785 00:51:57,810 --> 00:51:59,768 GOOBER: I'm quitting the team, Jerry. 786 00:51:59,812 --> 00:52:01,074 What? 787 00:52:02,206 --> 00:52:03,729 Yeah, I'm quitting the team. 788 00:52:03,772 --> 00:52:05,296 God, are you crazy? 789 00:52:06,949 --> 00:52:08,777 Let's run, huh? Come on. 790 00:52:08,821 --> 00:52:11,084 Goob, are you serious? 791 00:52:11,128 --> 00:52:12,738 I've gotta quit. 792 00:52:12,781 --> 00:52:14,000 Why? 793 00:52:15,001 --> 00:52:16,655 Why, Goob? 794 00:52:19,005 --> 00:52:21,355 Well, did you hear what happened to Brother Eugene? 795 00:52:21,399 --> 00:52:24,053 He got transferred. 796 00:52:24,097 --> 00:52:27,100 Well, I hear he's gone on sick leave. 797 00:52:27,144 --> 00:52:30,147 What's the difference? Hey, Goob, my legs are killing me. 798 00:52:30,190 --> 00:52:32,192 Keep running. 799 00:52:32,236 --> 00:52:33,715 God, you're crazy. 800 00:52:35,021 --> 00:52:36,675 [BOTH PANTING] 801 00:52:38,242 --> 00:52:40,983 They say Brother Eugene hasn't been the same since Room 19. 802 00:52:41,027 --> 00:52:42,289 Rumors. 803 00:52:42,333 --> 00:52:44,987 Hey, Goob, my lungs can't take this. 804 00:52:45,031 --> 00:52:47,251 I know how he feels, Jerry. 805 00:52:47,294 --> 00:52:49,992 Some people can't stand cruelty. 806 00:52:50,036 --> 00:52:52,995 That was a really cruel thing to do to a guy like Eugene, right? 807 00:52:53,039 --> 00:52:58,218 What's... What's Brother Eugene got to do with not playing football? 808 00:52:58,262 --> 00:53:00,829 There's something really rotten in that school, Jerry. 809 00:53:02,266 --> 00:53:04,224 Like the Vigils? 810 00:53:04,268 --> 00:53:06,095 Yeah, that's part of it. 811 00:53:10,274 --> 00:53:14,103 Anyway, I'm not playing football, 812 00:53:14,147 --> 00:53:16,802 and I'm not going out for track next spring, either. 813 00:53:23,287 --> 00:53:24,853 Well, see, Jerry, 814 00:53:25,898 --> 00:53:28,074 it's what they did to us. 815 00:53:28,117 --> 00:53:30,250 It's what they did to me that night in that classroom. 816 00:53:30,294 --> 00:53:33,732 I mean, I was crying like a goddamn baby. 817 00:53:33,775 --> 00:53:36,038 And it's what they... It's what I did 818 00:53:36,082 --> 00:53:37,866 to Brother Eugene's room, you know, 819 00:53:37,910 --> 00:53:39,520 wrecking the room, wrecking him, in fact, and now he's sitting... 820 00:53:39,564 --> 00:53:41,870 Hey! Take it easy. 821 00:53:41,914 --> 00:53:44,264 And it's what they're doing to you. 822 00:53:44,308 --> 00:53:46,223 You know, the chocolates. 823 00:53:47,920 --> 00:53:49,269 Hello? 824 00:53:49,313 --> 00:53:50,836 LEON: You're in trouble, Archie. 825 00:53:54,231 --> 00:53:55,841 What's the problem? 826 00:53:55,884 --> 00:53:57,364 They're not selling. 827 00:53:57,408 --> 00:53:59,061 The entire sale is in jeopardy. 828 00:53:59,888 --> 00:54:01,107 Well, how bad is it? 829 00:54:01,150 --> 00:54:02,935 Well, it could hardly be worse. 830 00:54:02,978 --> 00:54:05,764 Sales are virtually at a standstill. 831 00:54:06,852 --> 00:54:07,983 You, um... 832 00:54:09,811 --> 00:54:12,901 You're not being very effective, Archie. 833 00:54:12,945 --> 00:54:14,947 You mean the finances are bad? 834 00:54:14,990 --> 00:54:18,385 Listen. I think Leon's in deep trouble. 835 00:54:18,429 --> 00:54:20,866 I overheard him talking on the phone. 836 00:54:20,909 --> 00:54:23,260 I think it was with the school board. 837 00:54:23,564 --> 00:54:25,174 And? 838 00:54:25,218 --> 00:54:27,351 I think Leon bought the extra chocolates 839 00:54:27,394 --> 00:54:29,266 with money he wasn't supposed to use. 840 00:54:29,309 --> 00:54:31,529 He was gonna show off for the board. 841 00:54:31,572 --> 00:54:34,053 Now the sale's going bad, 842 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 and his chance of becoming Head's on the line. 843 00:54:37,535 --> 00:54:40,233 Maybe even his job. 844 00:54:40,277 --> 00:54:44,890 I thought you had influence, Archie. You and your friends. 845 00:54:44,933 --> 00:54:47,153 It's not my sale, Brother Leon. 846 00:54:47,196 --> 00:54:49,808 You played games with that freshman Renault, 847 00:54:49,851 --> 00:54:51,331 and now the game has backfired. 848 00:54:51,375 --> 00:54:53,594 You got yourself involved. 849 00:54:53,638 --> 00:54:56,597 Wait a minute. Last year, you barely sold all the chocolates. 850 00:54:56,641 --> 00:54:59,513 And that was half as many at half the price. 851 00:54:59,557 --> 00:55:01,472 The kids are tired of selling. 852 00:55:01,515 --> 00:55:04,562 That's why your sale is falling apart, not my games. 853 00:55:04,605 --> 00:55:06,520 Archie, I don't care if it's Renault, 854 00:55:06,564 --> 00:55:08,827 or your precious organization, 855 00:55:08,870 --> 00:55:12,439 or the state of the economy. I want the chocolates sold. 856 00:55:12,483 --> 00:55:14,441 Any ideas how? 857 00:55:14,485 --> 00:55:16,313 Perhaps you should begin with Renault. 858 00:55:16,356 --> 00:55:18,445 He's become some kind of symbol. 859 00:55:19,054 --> 00:55:20,578 I, um... 860 00:55:20,621 --> 00:55:24,408 I think he should be made to say yes instead of no. 861 00:55:24,451 --> 00:55:26,148 And the Vigils should... 862 00:55:26,192 --> 00:55:28,455 Yes, I'm saying the name aloud. 863 00:55:28,499 --> 00:55:33,286 The Vigils must throw their full weight behind the sale. 864 00:55:33,330 --> 00:55:35,288 It's quite an order, Brother. 865 00:55:35,332 --> 00:55:37,072 You've picked the right word, Archie. 866 00:55:37,116 --> 00:55:40,511 "Order." It is an order. 867 00:55:40,554 --> 00:55:43,165 I have no idea what you're talking about. 868 00:55:43,209 --> 00:55:45,167 I'll make it crystal clear, Archibald. 869 00:55:45,211 --> 00:55:46,647 If the sale goes down the drain, 870 00:55:46,691 --> 00:55:48,867 you and the Vigils go down the drain. 871 00:55:48,910 --> 00:55:51,173 We all go down the drain together. 872 00:55:54,960 --> 00:55:56,004 [SIGHS] 873 00:56:04,448 --> 00:56:06,232 [STUDENTS CHATTERING] 874 00:56:45,663 --> 00:56:47,273 ARCHIE: I'm over here, Obie. 875 00:57:02,027 --> 00:57:03,550 Hey, Arch. 876 00:57:04,508 --> 00:57:07,293 What do you want, Obe? 877 00:57:07,336 --> 00:57:10,427 Oh, and, by the way, I don't appreciate anyone going in my locker. 878 00:57:10,470 --> 00:57:12,559 Now, this is important. 879 00:57:12,603 --> 00:57:14,735 Remember that kid Renault? 880 00:57:14,779 --> 00:57:16,737 He's still not selling the chocolates. 881 00:57:16,781 --> 00:57:18,435 So? 882 00:57:18,478 --> 00:57:22,264 So, his orders were not to sell them for 10 days. 883 00:57:22,308 --> 00:57:25,006 The 10 days are up, and he's still saying no. 884 00:57:26,355 --> 00:57:27,574 So what? 885 00:57:27,618 --> 00:57:29,446 Well, here's the deal. 886 00:57:29,489 --> 00:57:32,231 A lot of kids think the Vigils are in on it 887 00:57:32,274 --> 00:57:34,581 and that Renault is still on assignment. 888 00:57:34,625 --> 00:57:37,236 And then there's some kids who know the assignment's over 889 00:57:37,279 --> 00:57:40,021 and think Renault is leading some kind of revolt. 890 00:57:41,675 --> 00:57:43,285 What are you talking about? 891 00:57:43,329 --> 00:57:45,157 Look... 892 00:57:45,200 --> 00:57:48,639 Look, you told the kid not to sell the chocolates for 10 days, right? 893 00:57:48,682 --> 00:57:50,467 Well, he's gone past that. 894 00:57:50,510 --> 00:57:52,686 The assignment's over. 895 00:57:52,730 --> 00:57:55,080 He's defying the Vigils, Archie, 896 00:57:55,123 --> 00:57:57,256 and a lot of guys know about it. 897 00:58:01,390 --> 00:58:03,392 This is what I want you to do. 898 00:58:05,569 --> 00:58:08,136 Check up on the sale and get the figures. 899 00:58:10,835 --> 00:58:15,448 Then I want you to arrange for Renault to appear before the Vigils. 900 00:58:20,627 --> 00:58:22,673 Another thing. 901 00:58:22,716 --> 00:58:26,372 Didn't you, uh, promise Leon that we'd back him in the sale? 902 00:58:27,460 --> 00:58:28,679 Hey, Obie, 903 00:58:29,767 --> 00:58:32,073 you let me worry about Leon. 904 00:58:37,383 --> 00:58:39,690 You just go run your little errands. 905 00:58:45,565 --> 00:58:47,045 You can go now. 906 00:59:04,236 --> 00:59:05,542 Renault. 907 00:59:16,204 --> 00:59:18,076 Have a chocolate? 908 00:59:20,557 --> 00:59:22,254 They're good. 909 00:59:26,606 --> 00:59:28,390 Mmm. 910 00:59:28,434 --> 00:59:30,610 Delicious. 911 00:59:30,654 --> 00:59:32,569 And only $4 a box. That's a bargain. 912 00:59:32,612 --> 00:59:33,787 [CHUCKLES] 913 00:59:50,891 --> 00:59:53,546 But you wouldn't know about the price, would you, Renault? 914 00:59:59,160 --> 01:00:01,380 How many boxes have you sold, Renault? 915 01:00:02,860 --> 01:00:04,426 None. 916 01:00:04,470 --> 01:00:05,558 None? 917 01:00:05,602 --> 01:00:07,429 [SCOFFS] 918 01:00:07,473 --> 01:00:09,736 Hey, Porter, how many boxes have you sold? 919 01:00:09,780 --> 01:00:11,303 Twenty-one. 920 01:00:11,346 --> 01:00:15,307 Twenty-one? Wow! 921 01:00:15,350 --> 01:00:20,529 Hey, Porter, you must be one of those eager-beaver freshmen, huh? 922 01:00:20,573 --> 01:00:22,227 I'm a senior. 923 01:00:22,270 --> 01:00:23,794 A senior? 924 01:00:24,838 --> 01:00:28,755 You're a bigshot senior, a Vigil, 925 01:00:28,799 --> 01:00:31,671 and you still have enough spirit to sell all those chocolates? 926 01:00:33,499 --> 01:00:34,805 Beautiful. 927 01:00:38,199 --> 01:00:39,766 Anyone else here sell chocolates? 928 01:00:39,810 --> 01:00:41,289 BOY 1: Forty-two. 929 01:00:41,333 --> 01:00:42,595 BOY 2: Thirty-three. 930 01:00:42,639 --> 01:00:44,292 BOY 3: Twenty. BOY 4: Forty-five. 931 01:00:47,339 --> 01:00:51,560 But you, Renault, a new student, 932 01:00:51,604 --> 01:00:55,390 a freshman who should be filled with the spirit of Trinity, 933 01:00:55,434 --> 01:00:57,175 [SIGHS] 934 01:00:57,218 --> 01:00:58,872 you haven't sold any. 935 01:00:59,438 --> 01:01:01,179 Nothing. 936 01:01:04,748 --> 01:01:06,793 Mind if I ask why? 937 01:01:09,622 --> 01:01:11,363 It's personal. 938 01:01:12,364 --> 01:01:13,800 [SCOFFS] 939 01:01:13,844 --> 01:01:15,672 Nothing is personal here, Renault. 940 01:01:16,890 --> 01:01:20,328 There's no secrets here. 941 01:01:20,372 --> 01:01:23,331 Hey, Porter, how many times you jack off a day? 942 01:01:24,245 --> 01:01:26,726 Twice. See? 943 01:01:26,770 --> 01:01:29,207 There's no secrets here. Not in the Vigils. 944 01:01:29,250 --> 01:01:31,209 Come on, you can tell me. 945 01:01:32,863 --> 01:01:34,516 Let's go, Archie. 946 01:01:45,440 --> 01:01:47,529 Playtime is over. 947 01:01:47,573 --> 01:01:49,575 Why aren't you selling? 948 01:01:52,491 --> 01:01:55,799 I don't want to. You don't want to? 949 01:01:55,842 --> 01:01:58,453 Hey, Obie, did you want to come to school today? 950 01:01:58,497 --> 01:01:59,716 Hell, no. 951 01:01:59,759 --> 01:02:02,588 But you came to school today, didn't you? 952 01:02:02,631 --> 01:02:03,545 Hell, yes. 953 01:02:03,589 --> 01:02:05,243 [ALL LAUGHING] 954 01:02:05,286 --> 01:02:08,463 You see? We've all gotta do things that we don't wanna do. 955 01:02:13,294 --> 01:02:17,429 Okay, Renault, here's your assignment. 956 01:02:18,909 --> 01:02:23,478 Tomorrow morning at roll call, you take the chocolates. 957 01:02:23,522 --> 01:02:27,265 You say, "Brother Leon, I proudly accept the chocolates." 958 01:02:29,484 --> 01:02:31,965 We're letting you off easy. 959 01:02:32,009 --> 01:02:33,793 You've disobeyed the Vigils. 960 01:02:33,837 --> 01:02:36,578 That usually calls for punishment. 961 01:02:36,622 --> 01:02:40,060 Now, the Vigils don't believe in physical violence, 962 01:02:40,104 --> 01:02:42,584 but we can make your life very bad. 963 01:02:43,629 --> 01:02:45,326 Very sad. 964 01:02:48,068 --> 01:02:50,767 We're letting you off easy. 965 01:02:50,810 --> 01:02:54,945 We're just asking you to take the chocolates and sell them. 966 01:02:54,988 --> 01:02:57,512 We're not asking, Archie. We're telling. 967 01:03:04,476 --> 01:03:05,651 Dismissed. 968 01:03:09,786 --> 01:03:10,917 JERRY: Hi. 969 01:03:13,833 --> 01:03:15,313 You were right. 970 01:03:18,098 --> 01:03:20,318 I... I just wanted to say that. 971 01:03:21,580 --> 01:03:22,581 My name is Jerry. 972 01:03:22,624 --> 01:03:23,887 Renault? 973 01:03:24,409 --> 01:03:25,671 No. 974 01:03:28,761 --> 01:03:30,676 [PHONE RINGING] 975 01:03:38,597 --> 01:03:39,859 Hello? 976 01:03:39,903 --> 01:03:41,948 [BOY LAUGHING OVER PHONE] 977 01:03:43,602 --> 01:03:44,777 Who is this? 978 01:03:48,825 --> 01:03:50,652 This isn't funny. 979 01:03:52,132 --> 01:03:54,787 I'm not scared. You know... 980 01:03:54,831 --> 01:03:55,919 [DISCONNECTING] 981 01:03:55,962 --> 01:03:57,572 [DIAL TONE] 982 01:04:16,548 --> 01:04:17,984 [PHONE RINGING] 983 01:04:20,987 --> 01:04:22,510 Hello? 984 01:04:22,554 --> 01:04:23,860 [BOYS LAUGHING] 985 01:04:23,903 --> 01:04:24,991 [SIGHS] 986 01:04:25,035 --> 01:04:26,732 JERRY: Who is it? 987 01:04:27,559 --> 01:04:29,082 Nobody. 988 01:04:30,867 --> 01:04:34,653 The same goddamn thing happened last night. 989 01:04:34,696 --> 01:04:37,090 Some idiot on the other end of the line, 990 01:04:37,134 --> 01:04:40,050 laughing like it's the biggest joke in the world. 991 01:04:41,529 --> 01:04:42,704 [SIGHS] 992 01:04:44,881 --> 01:04:46,534 Your name? 993 01:04:49,798 --> 01:04:52,627 Come on, Archie, you know my name. 994 01:04:52,671 --> 01:04:55,935 CARTER: Cut the crap, Bollo. Let's hear your name. 995 01:04:55,979 --> 01:04:59,504 My name is Frankie Bollo. What's yours? 996 01:05:02,550 --> 01:05:04,465 You think you're a big shot, don't you? 997 01:05:07,642 --> 01:05:09,166 A big shot. 998 01:05:09,209 --> 01:05:11,429 You said it, not me. 999 01:05:16,564 --> 01:05:19,916 Well, we like big shots, don't we? 1000 01:05:19,959 --> 01:05:24,616 You see, our specialty is turning big shots into little shots. 1001 01:05:26,270 --> 01:05:29,142 Cut the shit, Archie. 1002 01:05:29,186 --> 01:05:31,579 You're not impressing anyone. 1003 01:05:33,016 --> 01:05:34,669 What did you say? 1004 01:05:34,713 --> 01:05:35,932 [SCOFFS] 1005 01:05:35,975 --> 01:05:36,976 [WHISTLES] 1006 01:05:37,020 --> 01:05:39,544 Hey, guys, 1007 01:05:39,587 --> 01:05:43,635 I'm not some scared little kid who pisses his pants 1008 01:05:43,678 --> 01:05:47,117 because the big, bad Vigils invite him to an inquisition. 1009 01:05:47,856 --> 01:05:49,336 [CHUCKLES] 1010 01:05:49,380 --> 01:05:51,251 Hell, you guys couldn't even scare a punk freshman 1011 01:05:51,295 --> 01:05:52,949 into selling your lousy fucking... 1012 01:05:54,211 --> 01:05:56,082 BOY 1: Yeah. BOY 2: Yeah. 1013 01:05:56,126 --> 01:05:57,736 Get him out of here. 1014 01:05:57,779 --> 01:05:59,956 BOY 3: Come on. Come on. BOY 4: Yeah. 1015 01:05:59,999 --> 01:06:01,958 See you later, Bollo. 1016 01:06:04,264 --> 01:06:07,006 Quiet down. Quiet down. Shut up. 1017 01:06:07,050 --> 01:06:08,660 Quiet. Sit down. 1018 01:06:15,580 --> 01:06:17,930 We're at a moment of truth here, Archie. 1019 01:06:19,888 --> 01:06:23,631 When a punk like Bollo comes in here and challenges the Vigils, 1020 01:06:23,675 --> 01:06:25,677 there's something wrong! 1021 01:06:27,026 --> 01:06:29,159 Now, we can't afford this. 1022 01:06:29,202 --> 01:06:32,205 Word will spread, and the Vigils will be history. 1023 01:06:35,861 --> 01:06:38,646 You know what's wrong here? We are. 1024 01:06:38,690 --> 01:06:40,126 How come we're wrong? 1025 01:06:40,170 --> 01:06:42,737 Two reasons. 1026 01:06:42,781 --> 01:06:44,609 First, because we allowed our name to get connected 1027 01:06:44,652 --> 01:06:46,306 with the goddamn chocolate sale, 1028 01:06:46,350 --> 01:06:48,221 like it was our baby or something. 1029 01:06:50,354 --> 01:06:52,791 And second, because like Bollo said, 1030 01:06:52,834 --> 01:06:55,576 we let a punk freshman make fools of us. Right, Archie? 1031 01:07:00,016 --> 01:07:02,018 Show them what you found this morning, Obie. 1032 01:07:04,803 --> 01:07:07,545 I spotted it because I was late for math. 1033 01:07:08,981 --> 01:07:10,548 [SIGHS] 1034 01:07:13,812 --> 01:07:16,032 It was on the bulletin board in the main corridor. 1035 01:07:16,075 --> 01:07:17,816 [MURMURING] 1036 01:07:17,859 --> 01:07:20,775 Now, I went by a minute before, and it wasn't there. 1037 01:07:20,819 --> 01:07:23,126 So chances are hardly anybody saw it. 1038 01:07:31,221 --> 01:07:33,266 You're the brain, Arch. 1039 01:07:33,310 --> 01:07:35,138 You got us into this mess. 1040 01:07:36,226 --> 01:07:38,228 Where do we go from here? 1041 01:07:44,103 --> 01:07:47,367 Everybody's panicking for nothing. 1042 01:07:47,411 --> 01:07:51,067 First of all, you can't go around the school beating up half the kids. 1043 01:07:51,110 --> 01:07:53,765 The Brothers would shut us down in a minute. 1044 01:07:53,808 --> 01:07:56,942 That's why I stay away from the strong-arm stuff. 1045 01:07:56,985 --> 01:07:58,291 [CLEARS THROAT] 1046 01:07:58,335 --> 01:08:00,206 Although, I will admit you did a beautiful job 1047 01:08:00,250 --> 01:08:01,207 on Bollo back there. 1048 01:08:01,251 --> 01:08:03,253 And it was coming to him. 1049 01:08:04,428 --> 01:08:08,084 But Bollo is a troublemaker. 1050 01:08:08,127 --> 01:08:10,260 And he can lie out there in his vomit till hell freezes over. 1051 01:08:10,303 --> 01:08:12,827 Nobody's gonna care 'cause he's an exception. 1052 01:08:12,871 --> 01:08:16,614 Bollo's an example. Let the word spread about Bollo, 1053 01:08:16,657 --> 01:08:19,747 and we won't have to worry about other kids screwing with us. 1054 01:08:19,791 --> 01:08:21,793 But that doesn't sell chocolates. 1055 01:08:28,278 --> 01:08:31,759 You say the Vigils are linked with the sale? 1056 01:08:31,803 --> 01:08:34,762 Well, then, let's get the goddamn sale over with. 1057 01:08:34,806 --> 01:08:36,764 Let's sell the chocolates. 1058 01:08:36,808 --> 01:08:39,245 Because if Renault is becoming some kind of rebel hero 1059 01:08:39,289 --> 01:08:41,204 because he's not selling, 1060 01:08:41,247 --> 01:08:45,077 how the hell is he gonna look when everybody is selling, except him? 1061 01:08:47,297 --> 01:08:50,126 Yeah, how you gonna get everybody to start selling them? 1062 01:08:50,996 --> 01:08:53,172 Simple. 1063 01:08:53,216 --> 01:08:56,784 Like all great plans, it has the beauty of simplicity. 1064 01:09:00,701 --> 01:09:03,008 We make selling chocolates popular. 1065 01:09:04,183 --> 01:09:06,838 We make it cool to sell the things. 1066 01:09:06,881 --> 01:09:09,232 We spread the word. We organize. 1067 01:09:09,275 --> 01:09:10,798 We get the student officers. 1068 01:09:10,842 --> 01:09:12,800 We get the homeroom officers. 1069 01:09:12,844 --> 01:09:14,280 We get the members of the student council. 1070 01:09:14,324 --> 01:09:16,021 All the kids with influence. 1071 01:09:16,064 --> 01:09:19,198 Do or die for Trinity. Everybody sells. 1072 01:09:19,242 --> 01:09:22,810 Not everybody's gonna wanna sell 50 boxes, Archie. 1073 01:09:22,854 --> 01:09:26,162 Oh, but they will, Obie. No, no, no, they will. 1074 01:09:26,901 --> 01:09:28,425 [CHUCKLES] 1075 01:09:28,468 --> 01:09:33,038 We are going to make selling chocolates the thing to do. 1076 01:09:35,867 --> 01:09:38,261 The school will love us for it. 1077 01:09:38,304 --> 01:09:41,133 The Vigils will be able to write their own ticket 1078 01:09:41,177 --> 01:09:42,700 with the Brothers and Leon. 1079 01:09:45,224 --> 01:09:48,445 Why do you think I told Leon that we'd do this in the first place? 1080 01:09:52,797 --> 01:09:54,233 CARTER: What about Renault? 1081 01:09:58,368 --> 01:10:00,239 Don't worry about Renault. 1082 01:10:00,283 --> 01:10:02,720 I worry about him, Arch. I worry about him! 1083 01:10:06,202 --> 01:10:09,292 Let me put it like this. 1084 01:10:09,335 --> 01:10:13,034 At the end of the sale, Renault will be wishing with all of his heart 1085 01:10:13,078 --> 01:10:16,037 that he had sold the chocolates, 1086 01:10:16,081 --> 01:10:18,170 and the school will be glad that he didn't. 1087 01:10:21,478 --> 01:10:22,914 Okay, Arch. 1088 01:10:23,828 --> 01:10:24,916 Okay. 1089 01:10:25,482 --> 01:10:28,180 But if this backfires, 1090 01:10:28,224 --> 01:10:31,139 if this chocolate sale fails, then you're through. 1091 01:10:31,183 --> 01:10:33,925 You're all done. It's not gonna take a black box, either. 1092 01:10:36,319 --> 01:10:38,016 As far as I'm concerned, you're on probation 1093 01:10:38,059 --> 01:10:39,757 till the last chocolate is sold. 1094 01:10:45,806 --> 01:10:47,852 [I HAVE THE TOUCHPLAYING] 1095 01:11:07,132 --> 01:11:09,961 ♪ The time I like is the rush hour 1096 01:11:10,004 --> 01:11:12,093 ♪ 'Cause I like the rush 1097 01:11:12,137 --> 01:11:14,095 ♪ The pushing of the people 1098 01:11:15,183 --> 01:11:17,316 ♪ I like it all so much 1099 01:11:17,360 --> 01:11:20,232 ♪ Such a mass of motion 1100 01:11:20,276 --> 01:11:22,974 ♪ Do not know where it goes 1101 01:11:23,017 --> 01:11:25,324 ♪ I move with the movement And 1102 01:11:27,152 --> 01:11:28,806 ♪ I have the touch 1103 01:11:33,114 --> 01:11:35,421 ♪ I'm waiting for ignition 1104 01:11:35,465 --> 01:11:38,859 ♪ I'm looking for a spark 1105 01:11:38,903 --> 01:11:43,037 ♪ Any chance collision And I light up in the dark 1106 01:11:44,038 --> 01:11:46,127 ♪ There you stand before me 1107 01:11:46,171 --> 01:11:48,304 ♪ All that fur and all that hair 1108 01:11:50,218 --> 01:11:52,220 ♪ Oh, do I dare? 1109 01:11:53,483 --> 01:11:55,006 ♪ I have the touch 1110 01:12:00,185 --> 01:12:03,014 ♪ Wanting contact I'm 1111 01:12:05,408 --> 01:12:07,845 ♪ Wanting contact I'm 1112 01:12:10,891 --> 01:12:13,329 ♪ Wanting contact With you 1113 01:12:14,939 --> 01:12:16,506 ♪ Shake those hands 1114 01:12:17,376 --> 01:12:19,335 ♪ Shake those hands 1115 01:12:21,380 --> 01:12:24,340 ♪ Give me the thing I understand 1116 01:12:25,384 --> 01:12:27,255 ♪ Shake those hands 1117 01:12:28,126 --> 01:12:29,867 ♪ Shake those hands 1118 01:12:31,042 --> 01:12:32,348 ♪ Shake hands 1119 01:12:36,308 --> 01:12:37,875 ♪ Shake hands 1120 01:12:41,966 --> 01:12:44,272 ♪ Any social occasion 1121 01:12:44,316 --> 01:12:47,188 ♪ It's, "Hello how do you do?" 1122 01:12:47,232 --> 01:12:49,234 ♪ All those introductions 1123 01:12:50,104 --> 01:12:52,455 ♪ I never miss my cue 1124 01:12:52,498 --> 01:12:55,109 ♪ So before a question 1125 01:12:55,153 --> 01:12:57,068 ♪ So before a doubt 1126 01:12:58,983 --> 01:13:00,941 ♪ My hand moves out And 1127 01:13:02,116 --> 01:13:03,640 ♪ I have the touch 1128 01:13:08,949 --> 01:13:11,082 ♪ Wanting contact I'm 1129 01:13:13,954 --> 01:13:16,479 ♪ Wanting contact I'm 1130 01:13:19,264 --> 01:13:21,919 ♪ Wanting contact With you 1131 01:13:23,529 --> 01:13:25,139 ♪ Shake those hands 1132 01:13:26,140 --> 01:13:27,925 ♪ Shake those hands 1133 01:13:30,101 --> 01:13:32,495 ♪ Give me the thing I understand 1134 01:13:33,713 --> 01:13:35,585 ♪ Shake those hands 1135 01:13:43,593 --> 01:13:45,421 [STUDENTS CHEERING] 1136 01:13:48,598 --> 01:13:53,080 That makes 15,000 boxes sold. 1137 01:13:53,385 --> 01:13:54,691 [LAUGHS] 1138 01:13:56,997 --> 01:13:58,695 You know... Of course you know. 1139 01:13:58,738 --> 01:14:00,348 That's only five more to go, huh? 1140 01:14:00,392 --> 01:14:02,525 All right, now, this report says 1141 01:14:02,568 --> 01:14:05,397 that Gregory Bailey, yesterday, 1142 01:14:05,441 --> 01:14:08,269 sold 15 boxes. 1143 01:14:08,313 --> 01:14:09,401 Ha! 1144 01:14:11,272 --> 01:14:14,232 That brings his total to 43. 1145 01:14:14,275 --> 01:14:15,581 Well, actually... 1146 01:14:15,625 --> 01:14:18,497 That is wonderful. Well done. 1147 01:14:18,541 --> 01:14:22,588 All right. Crane, Devlin, Farley, have reached their quotas. 1148 01:14:22,632 --> 01:14:24,721 [STUDENTS CHEERING] 1149 01:14:26,157 --> 01:14:27,724 LEON: Uh, Goubert? 1150 01:14:28,333 --> 01:14:29,377 None. 1151 01:14:29,421 --> 01:14:30,509 BOY: Come on. 1152 01:14:30,553 --> 01:14:32,250 [ALL GROANING] 1153 01:14:32,293 --> 01:14:34,774 Come on, Goubert, you've been stuck at 27 for a week. 1154 01:14:34,818 --> 01:14:37,037 It's time to get a move on. 1155 01:14:37,081 --> 01:14:38,604 Franklin, 42. 1156 01:14:38,648 --> 01:14:40,171 [STUDENTS CHEERING] 1157 01:14:42,739 --> 01:14:44,480 Gilder, 48. 1158 01:14:44,523 --> 01:14:46,003 [CHEERING] 1159 01:14:46,656 --> 01:14:49,049 Goubert, 50. 1160 01:14:50,529 --> 01:14:51,574 All right. 1161 01:14:51,617 --> 01:14:53,053 BOY: Goober. 1162 01:14:53,097 --> 01:14:54,664 Way to go, Goob. 1163 01:14:54,707 --> 01:14:57,014 Uh, Horton, 38. 1164 01:15:00,278 --> 01:15:02,498 Janza, 63. 1165 01:15:07,633 --> 01:15:09,069 What's your hurry, kid? 1166 01:15:12,856 --> 01:15:14,727 I asked you a question. 1167 01:15:16,250 --> 01:15:17,469 JERRY: Yeah, I know. 1168 01:15:17,513 --> 01:15:18,601 Well, what was it? 1169 01:15:19,384 --> 01:15:20,690 What? 1170 01:15:20,733 --> 01:15:22,735 The question I asked you. 1171 01:15:24,084 --> 01:15:26,347 You wanted to know what my hurry was. 1172 01:15:27,827 --> 01:15:29,481 You know what? 1173 01:15:31,614 --> 01:15:33,703 You look like a little wise guy. 1174 01:15:37,228 --> 01:15:38,751 What makes you think I'm a wise guy? 1175 01:15:39,839 --> 01:15:42,581 Because you put on a big act. 1176 01:15:42,625 --> 01:15:46,367 You try to get by with the sincerity act. 1177 01:15:46,411 --> 01:15:48,369 But you ain't kidding me. 1178 01:15:49,632 --> 01:15:51,721 You live in the closet. 1179 01:15:53,723 --> 01:15:55,681 What do you mean, "closet"? 1180 01:15:58,641 --> 01:16:00,773 That's what I mean by "closet." 1181 01:16:02,253 --> 01:16:04,081 That you're hiding in there. 1182 01:16:05,256 --> 01:16:07,693 Hiding what, from who?From everybody. 1183 01:16:07,737 --> 01:16:10,174 From yourself even. 1184 01:16:10,217 --> 01:16:12,785 Hiding that deep, dark secret. 1185 01:16:14,700 --> 01:16:16,572 What secret? 1186 01:16:16,615 --> 01:16:18,443 That you're a fag. 1187 01:16:18,486 --> 01:16:21,402 You're a fairy, living in a closet, hiding away. 1188 01:16:24,275 --> 01:16:26,364 Oh, look, the fairy's blushing. 1189 01:16:26,407 --> 01:16:28,148 Are you blushing? 1190 01:16:29,759 --> 01:16:31,587 Listen... No, you listen! 1191 01:16:33,458 --> 01:16:36,592 Now, you're polluting Trinity. 1192 01:16:36,635 --> 01:16:38,419 You won't sell the chocolates like everybody else. 1193 01:16:38,463 --> 01:16:40,726 And now we find out that you're a fairy. 1194 01:16:40,770 --> 01:16:42,728 You're really something, you know that? 1195 01:16:42,772 --> 01:16:45,426 Trinity has ways of weeding the homos out. 1196 01:16:45,470 --> 01:16:48,821 But you were smart enough to get by, weren't you? 1197 01:16:48,865 --> 01:16:52,216 You must be creaming all over your little faggot self 1198 01:16:52,259 --> 01:16:54,610 with 400 ripe, young bodies to rub up against. 1199 01:16:54,653 --> 01:16:56,133 I'm not a fairy. 1200 01:16:59,484 --> 01:17:02,618 I bet that's what killed your mommy, isn't it? 1201 01:17:02,661 --> 01:17:05,621 Finding out her little baby was a faggot. 1202 01:17:05,664 --> 01:17:08,493 You son of a bitch. 1203 01:17:08,536 --> 01:17:11,148 What'd you call me? A son of a bitch. 1204 01:17:15,848 --> 01:17:17,763 [IN MY ROOMPLAYING] 1205 01:17:17,807 --> 01:17:19,504 ♪ Our Father 1206 01:17:24,727 --> 01:17:26,642 ♪ Who art in heaven 1207 01:17:31,995 --> 01:17:34,345 ♪ Hallowed be Thy name 1208 01:17:38,697 --> 01:17:41,657 ♪ I stand alone and watch the clock 1209 01:17:44,268 --> 01:17:46,357 ♪ I only wait for it to stop 1210 01:17:49,229 --> 01:17:51,754 ♪ And in the room locked up inside me 1211 01:17:51,797 --> 01:17:53,843 ♪ Thy kingdom come 1212 01:17:53,886 --> 01:17:56,889 ♪ The cutout magazines remind me 1213 01:17:58,325 --> 01:18:01,720 ♪ I sit and wait alone 1214 01:18:01,764 --> 01:18:03,243 ♪ Thy will be done 1215 01:18:03,287 --> 01:18:04,549 ♪ In my room 1216 01:18:09,510 --> 01:18:12,339 ♪ And in my room against the wall 1217 01:18:13,993 --> 01:18:15,255 [PHONE RINGING] 1218 01:18:15,299 --> 01:18:17,605 ♪ There is a picture very small 1219 01:18:17,649 --> 01:18:19,738 ♪ On Earth as it is in heaven 1220 01:18:19,782 --> 01:18:22,698 ♪ A photograph I took some years ago 1221 01:18:24,917 --> 01:18:27,615 ♪ It shows a picture of the room I know 1222 01:18:28,791 --> 01:18:32,577 ♪ I sit and wait alone 1223 01:18:33,621 --> 01:18:35,580 ♪ In my room 1224 01:18:35,623 --> 01:18:37,887 ♪ On Earth as it is in heaven 1225 01:18:39,410 --> 01:18:44,415 ♪ The walls are white And in the night 1226 01:18:44,458 --> 01:18:49,246 ♪ The room is lit By electric light ♪ 1227 01:18:59,517 --> 01:19:00,605 Hello? 1228 01:19:01,040 --> 01:19:02,781 [BOY LAUGHING] 1229 01:19:05,044 --> 01:19:06,611 I'm still here. 1230 01:19:11,442 --> 01:19:12,660 [BABY CRYING] 1231 01:19:12,704 --> 01:19:13,749 [PHONE RINGING] 1232 01:19:15,533 --> 01:19:17,230 Yeah. 1233 01:19:17,274 --> 01:19:19,406 ARCHIE: Janza, can't you do anything right? 1234 01:19:20,756 --> 01:19:22,018 [SCOFFS] 1235 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 What are you talking about? 1236 01:19:24,803 --> 01:19:27,066 I mean, the kids. 1237 01:19:27,110 --> 01:19:29,634 I didn't tell you to make it a gangbang. 1238 01:19:33,377 --> 01:19:34,682 That? 1239 01:19:34,726 --> 01:19:36,684 It was like a stroke of genius, Archie. 1240 01:19:36,728 --> 01:19:41,777 I mean, you know, letting him get beat up by a bunch of little kids. 1241 01:19:43,822 --> 01:19:45,432 Psychology. 1242 01:19:47,434 --> 01:19:49,915 Isn't that what you're always talking about? 1243 01:19:49,959 --> 01:19:53,005 Who were they? I don't want outsiders involved. 1244 01:19:53,049 --> 01:19:54,964 Just some animals from my neighborhood. 1245 01:19:59,142 --> 01:20:01,100 Did you use the queer pitch on him? 1246 01:20:01,144 --> 01:20:03,799 You called it perfect. 1247 01:20:03,842 --> 01:20:05,801 I mean, it really got to him. 1248 01:20:06,932 --> 01:20:08,934 He isn't queer, is he? 1249 01:20:08,978 --> 01:20:11,328 Of course not. Don't be stupid. 1250 01:20:12,024 --> 01:20:14,766 So, what's next? 1251 01:20:15,549 --> 01:20:17,508 You just relax for now. 1252 01:20:18,988 --> 01:20:21,338 I wanna keep you in reserve. 1253 01:20:23,514 --> 01:20:25,646 I was just starting to enjoy myself. 1254 01:20:27,823 --> 01:20:29,912 You'll have other chances. 1255 01:20:32,479 --> 01:20:33,829 Hey, Archie? 1256 01:20:35,526 --> 01:20:36,832 Yeah? 1257 01:20:38,442 --> 01:20:40,487 How about the picture? 1258 01:20:44,622 --> 01:20:48,365 Suppose I told you that I didn't have any film in the camera, Emile. 1259 01:20:50,062 --> 01:20:52,064 That there was no picture. 1260 01:20:52,978 --> 01:20:54,545 I don't know. 1261 01:20:55,154 --> 01:20:57,504 Hey, kid, 1262 01:20:57,548 --> 01:21:00,029 stick with me and you won't go wrong. 1263 01:21:01,987 --> 01:21:03,641 We need men like you. 1264 01:21:04,947 --> 01:21:06,862 [ANNOUNCER CHATTERING ON TV] 1265 01:21:06,905 --> 01:21:09,865 Hey, you can count on me, Archie. 1266 01:21:09,908 --> 01:21:11,518 I know, Emile. 1267 01:21:11,954 --> 01:21:13,607 I know. 1268 01:21:24,488 --> 01:21:27,012 WOMAN: You're missing a lot of things, Jerry. 1269 01:21:28,753 --> 01:21:31,495 LEON: Only God is perfect, Jerry. 1270 01:21:31,538 --> 01:21:33,845 Do you compare yourself to God? 1271 01:21:35,847 --> 01:21:37,936 JERRY'S FATHER: Mrs. Hunter left a casserole. 1272 01:21:37,980 --> 01:21:39,677 PRIEST: It's God's will. 1273 01:21:41,592 --> 01:21:43,986 BOY: Boy, Renault, you got guts, you know that? 1274 01:21:46,902 --> 01:21:49,687 GOOBER: I'm quitting the team, Jerry. 1275 01:21:49,730 --> 01:21:51,515 I was crying like a baby. 1276 01:21:57,913 --> 01:22:00,045 It's your mother, Jerry. 1277 01:22:00,089 --> 01:22:01,873 She's proud of you. 1278 01:22:25,244 --> 01:22:28,465 [WE DO WHAT WE'RE TOLD PLAYING] 1279 01:22:44,698 --> 01:22:46,657 Hey, Conrad, what's up? 1280 01:23:06,024 --> 01:23:07,634 [CHATTERING] 1281 01:23:31,267 --> 01:23:32,572 [SIGHS] 1282 01:23:45,237 --> 01:23:46,804 It's all over, Brother Leon. 1283 01:23:46,847 --> 01:23:48,153 It's over? 1284 01:23:48,197 --> 01:23:50,764 The sale. Finished. Done with. 1285 01:23:55,943 --> 01:23:57,554 [MOUTHING] 1286 01:23:58,903 --> 01:24:00,035 Are you sure? 1287 01:24:00,078 --> 01:24:01,688 Positive. 1288 01:24:01,732 --> 01:24:03,734 Let's check the figures. 1289 01:24:06,954 --> 01:24:08,695 There's just one thing. 1290 01:24:09,087 --> 01:24:10,871 Yes? 1291 01:24:10,915 --> 01:24:13,570 It's the freshman, Renault. Yes? What about him? 1292 01:24:13,613 --> 01:24:16,355 Well, he still hasn't sold his chocolates, and it's weird. 1293 01:24:16,399 --> 01:24:17,791 Really weird. 1294 01:24:17,835 --> 01:24:19,924 Oh, what is so weird about it, Cochran? 1295 01:24:19,967 --> 01:24:21,708 The boy is obviously disturbed. 1296 01:24:21,752 --> 01:24:24,581 He tried in his pathetic way to disrupt the sale 1297 01:24:24,624 --> 01:24:27,192 and he succeeded in doing just the opposite. 1298 01:24:27,236 --> 01:24:29,934 You see, the school rallied against him. 1299 01:24:29,977 --> 01:24:31,196 But it's still weird, sir. 1300 01:24:31,240 --> 01:24:32,937 [LAUGHS] Oh, my God. 1301 01:24:32,980 --> 01:24:37,637 The sales come to exactly 19,950 boxes. 1302 01:24:37,681 --> 01:24:39,291 Now, that's impossible. 1303 01:24:39,335 --> 01:24:42,207 Some boxes always get lost or stolen. 1304 01:24:42,251 --> 01:24:45,776 It's impossible to ever account for every single box. 1305 01:24:45,819 --> 01:24:47,908 Well, this comes out right on the dot, 1306 01:24:47,952 --> 01:24:50,172 with exactly 50 boxes missing. 1307 01:24:50,955 --> 01:24:52,174 Renault's 50. 1308 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 You got the 50 boxes set aside? 1309 01:24:57,179 --> 01:24:58,615 Got them. 1310 01:25:00,660 --> 01:25:01,879 Beautiful. 1311 01:25:09,191 --> 01:25:10,801 What's it all about? 1312 01:25:11,976 --> 01:25:14,021 We're having an assembly, Obie. 1313 01:25:15,022 --> 01:25:17,242 Tomorrow night. 1314 01:25:17,286 --> 01:25:21,290 A special assembly at the athletic field to report on the sale. 1315 01:25:22,769 --> 01:25:24,902 At the field? Why not in the school? 1316 01:25:26,251 --> 01:25:30,255 Because this assembly is strictly for the students. 1317 01:25:31,952 --> 01:25:34,259 No Brothers are invited. 1318 01:25:34,303 --> 01:25:36,827 But everybody else will be there. 1319 01:25:36,870 --> 01:25:38,045 Everybody? 1320 01:25:38,829 --> 01:25:39,960 Everybody. 1321 01:25:40,004 --> 01:25:41,310 [CHUCKLES] 1322 01:25:42,180 --> 01:25:43,399 Renault? 1323 01:25:44,791 --> 01:25:46,402 Especially Renault. 1324 01:25:48,230 --> 01:25:50,319 You're something else, Archie. 1325 01:25:51,711 --> 01:25:53,104 I know. 1326 01:25:55,019 --> 01:25:57,195 Uh, pardon me for asking... 1327 01:25:58,196 --> 01:26:00,285 Ask away. 1328 01:26:00,329 --> 01:26:02,766 What do we want Renault there for? 1329 01:26:04,246 --> 01:26:06,987 To give him a chance. 1330 01:26:07,031 --> 01:26:10,077 A chance to get rid of his chocolates, old buddy. 1331 01:26:10,121 --> 01:26:12,167 I'm not your old buddy, Archie. 1332 01:26:13,907 --> 01:26:15,126 I know that. 1333 01:26:19,522 --> 01:26:23,047 And how's Renault gonna get rid of his chocolates? 1334 01:26:23,090 --> 01:26:25,397 He's going to raffle them off. 1335 01:26:25,441 --> 01:26:27,182 A raffle? 1336 01:26:29,009 --> 01:26:30,924 Yes, Obie, a raffle. 1337 01:26:32,230 --> 01:26:34,885 [ODE TO BOYPLAYING] 1338 01:27:14,359 --> 01:27:16,970 BRIAN: I don't know, Archie. 1339 01:27:17,014 --> 01:27:19,364 Brian, you did such a great job on the chocolates. 1340 01:27:19,408 --> 01:27:21,497 Just trust me on this. 1341 01:27:21,540 --> 01:27:23,238 How are you gonna get them to do it, anyway? 1342 01:27:23,281 --> 01:27:24,978 Easy. 1343 01:27:25,022 --> 01:27:28,286 Janza's an animal, and Renault wants revenge. 1344 01:27:28,330 --> 01:27:31,507 And they won't back down if the whole school's looking on. 1345 01:27:34,118 --> 01:27:37,948 You just do your job. Sell the tickets. 1346 01:27:38,992 --> 01:27:40,994 And leave the details to me. 1347 01:27:45,085 --> 01:27:46,391 [PHONE RINGING] 1348 01:27:54,138 --> 01:27:55,922 Hello? 1349 01:27:55,966 --> 01:27:57,272 ARCHIE: Hey, kid, how you doing? 1350 01:27:59,578 --> 01:28:01,014 Fuck you, Archie. 1351 01:28:01,058 --> 01:28:02,451 Hey, hey, don't hang up. 1352 01:28:03,843 --> 01:28:05,236 Why not? 1353 01:28:05,280 --> 01:28:10,110 Listen, Renault, do you wanna get revenge? 1354 01:28:10,154 --> 01:28:13,810 Get even? Show them what you think of their goddamn chocolates? 1355 01:28:15,333 --> 01:28:16,900 And how do I do that? 1356 01:28:18,641 --> 01:28:21,165 Easy, kid. 1357 01:28:21,208 --> 01:28:23,515 Easy, if you're not chicken, that is. 1358 01:28:25,996 --> 01:28:28,520 There's a guy named Janza. 1359 01:28:28,564 --> 01:28:32,307 Real animal. No class. 1360 01:28:32,350 --> 01:28:37,268 And I hear he needed a bunch of little kids on his side to take you on. 1361 01:28:37,312 --> 01:28:41,533 So I figure we ought to settle things in an assembly at the athletic field. 1362 01:28:41,577 --> 01:28:45,450 Boxing gloves. Everything under control. 1363 01:28:45,494 --> 01:28:47,974 It's your chance to get even, Renault. 1364 01:28:49,019 --> 01:28:50,934 What about with you, Archie? 1365 01:28:51,369 --> 01:28:52,327 Me? 1366 01:28:53,502 --> 01:28:56,287 Why me? I was only doing my job. 1367 01:28:56,331 --> 01:28:59,421 I gave you an assignment, it ended, you did the rest. 1368 01:28:59,464 --> 01:29:01,466 [SCOFFS] I didn't beat you up. 1369 01:29:03,338 --> 01:29:04,904 Look, kid, 1370 01:29:06,471 --> 01:29:09,909 I'm doing this because I believe in fair play. 1371 01:29:09,953 --> 01:29:11,911 End it and get on with other things. 1372 01:29:11,955 --> 01:29:15,611 Christ, there's more to life than a lousy chocolate sale. 1373 01:29:15,654 --> 01:29:19,919 You and Janza in the ring, face to face, fair and square. 1374 01:29:21,138 --> 01:29:23,880 And that's it. All done. 1375 01:29:23,923 --> 01:29:25,534 Finished. 1376 01:29:25,577 --> 01:29:27,927 Archie guarantees it. 1377 01:29:37,415 --> 01:29:39,243 Yes, Caroni? 1378 01:29:39,286 --> 01:29:42,986 Well, sir, I've been sent by the... By the boys 1379 01:29:43,029 --> 01:29:44,509 to ask if we might have a football rally tonight 1380 01:29:44,553 --> 01:29:46,250 out in the athletic field. 1381 01:29:49,253 --> 01:29:50,559 Well... 1382 01:29:50,602 --> 01:29:53,039 Well, especially in light of the sales, sir. 1383 01:29:53,083 --> 01:29:55,390 Well, yes, of course, Caroni. 1384 01:29:55,433 --> 01:29:58,262 A football rally. What a good idea. 1385 01:29:58,305 --> 01:30:01,918 And might we ask that it be kept students only, sir? 1386 01:30:01,961 --> 01:30:04,399 Oh, that seems fair enough. 1387 01:30:04,442 --> 01:30:07,619 Just don't burn down the bleachers, if you can help it. 1388 01:30:07,663 --> 01:30:08,925 [CHUCKLES] 1389 01:30:10,492 --> 01:30:11,971 Oh, and, sir? 1390 01:30:12,015 --> 01:30:13,582 Yes? 1391 01:30:13,625 --> 01:30:15,932 Thank you for revising my grade. 1392 01:30:17,455 --> 01:30:18,978 Not at all, Caroni. 1393 01:30:20,197 --> 01:30:21,111 Well done. 1394 01:30:24,114 --> 01:30:26,246 The punches thrown will be read off the tickets, 1395 01:30:26,290 --> 01:30:29,685 according to standard boxing regulations. 1396 01:30:29,728 --> 01:30:33,950 No kicking, punching below the belt, nothing like that. 1397 01:30:35,778 --> 01:30:38,128 Other than that, it's up to them. 1398 01:30:39,042 --> 01:30:40,435 [CHATTERING] 1399 01:30:42,611 --> 01:30:44,613 Wait a minute... Okay with me. 1400 01:30:46,528 --> 01:30:49,052 I'll beat this kid any way you want. 1401 01:30:49,661 --> 01:30:52,055 So, what do you say, Renault? 1402 01:30:52,098 --> 01:30:54,492 Do you accept? 1403 01:30:54,536 --> 01:30:58,017 Or are you gonna back down in front of the entire school? 1404 01:31:00,759 --> 01:31:02,326 I accept. 1405 01:31:03,109 --> 01:31:04,676 Good. 1406 01:31:04,720 --> 01:31:06,461 I thought you might. 1407 01:31:22,651 --> 01:31:24,174 Let's see. 1408 01:31:28,265 --> 01:31:29,701 Hey, Archie, they're really selling. 1409 01:31:29,745 --> 01:31:31,616 I even bought two myself. 1410 01:31:32,399 --> 01:31:34,358 What'd you pick? 1411 01:31:34,401 --> 01:31:38,318 Uh, right cross to the jaw and an uppercut. 1412 01:31:40,059 --> 01:31:41,713 I almost gave them to Renault out of pity. 1413 01:31:41,757 --> 01:31:44,586 But I figure, what the hell? He's got it coming to him, right? 1414 01:31:47,197 --> 01:31:49,025 It's a beautiful night. 1415 01:31:51,549 --> 01:31:55,771 See, I told you everyone was panicking for nothing. 1416 01:31:55,814 --> 01:31:58,164 I don't know how you do it, Arch. 1417 01:31:58,774 --> 01:32:01,037 Simple. 1418 01:32:01,080 --> 01:32:03,561 See, Carter, people are two things. 1419 01:32:03,605 --> 01:32:05,781 Greedy and cruel. 1420 01:32:05,824 --> 01:32:08,218 We've got the perfect setup. 1421 01:32:08,261 --> 01:32:09,567 Greed. 1422 01:32:09,611 --> 01:32:13,353 A kid pays $2 for a chance to win $200 1423 01:32:13,397 --> 01:32:15,660 plus 50 boxes of chocolates. 1424 01:32:15,704 --> 01:32:17,662 And the cruel part, 1425 01:32:17,706 --> 01:32:19,838 watching two guys hitting each other in the ring, 1426 01:32:19,882 --> 01:32:22,188 unable to defend themselves, 1427 01:32:22,232 --> 01:32:26,149 under their commands, while they're safe in the bleachers. 1428 01:32:26,192 --> 01:32:28,281 That's why it works, Carter. 1429 01:32:30,109 --> 01:32:31,720 Because we're all bastards. 1430 01:32:32,895 --> 01:32:35,550 Beautiful. Beautiful. 1431 01:32:38,640 --> 01:32:39,684 [PHONE RINGING] 1432 01:32:39,728 --> 01:32:41,599 Yeah? Goober? 1433 01:32:41,643 --> 01:32:42,818 Yeah? 1434 01:32:42,861 --> 01:32:44,602 It's Caroni. 1435 01:32:44,646 --> 01:32:46,561 Oh, yeah, what's up? 1436 01:32:46,604 --> 01:32:49,085 Where you been? You haven't been to school for a week. 1437 01:32:49,128 --> 01:32:51,566 I'm sick, okay? What's up? 1438 01:32:53,263 --> 01:32:55,570 I know Renault is your friend. 1439 01:32:55,613 --> 01:32:58,094 I just thought you might wanna know about this. 1440 01:33:06,276 --> 01:33:09,105 [WE DO WHAT WE'RE TOLD PLAYING] 1441 01:33:23,467 --> 01:33:26,513 Boy, you guys are really something, aren't you? 1442 01:33:26,557 --> 01:33:28,864 Well, Carter, this isn't a Vigils meeting. 1443 01:33:28,907 --> 01:33:30,822 This is not an assignment. 1444 01:33:32,476 --> 01:33:35,522 You wanna explain that to them? 1445 01:33:35,566 --> 01:33:37,742 You wanna back down in front of the whole school? 1446 01:33:37,786 --> 01:33:40,353 I don't think so. Come on. 1447 01:33:40,397 --> 01:33:42,834 I will walk up there alone, Carter. 1448 01:33:42,878 --> 01:33:45,141 And I will walk back again, too. 1449 01:34:14,649 --> 01:34:16,259 And another. 1450 01:34:17,521 --> 01:34:19,784 What the fuck are you talking about? 1451 01:34:20,698 --> 01:34:21,917 Two fighters. 1452 01:34:22,657 --> 01:34:24,571 Two assignments. 1453 01:34:25,616 --> 01:34:27,357 Two marbles. 1454 01:34:35,757 --> 01:34:37,889 ♪ We do what we're told 1455 01:34:41,850 --> 01:34:45,201 ♪ We do what we're told 1456 01:34:48,421 --> 01:34:49,684 ♪ We do what we're told 1457 01:34:49,727 --> 01:34:51,555 CARTER: Too bad. 1458 01:34:52,730 --> 01:34:54,210 ♪ Told to do 1459 01:34:56,560 --> 01:34:58,301 CARTER: Hey, hey, hey! 1460 01:34:58,344 --> 01:35:00,216 All right, the kid whose written blow 1461 01:35:00,259 --> 01:35:02,261 is the one that ends the fight, 1462 01:35:02,305 --> 01:35:05,351 either by knockdown or surrender, 1463 01:35:05,395 --> 01:35:07,658 wins the raffle and wins the prize. 1464 01:35:09,747 --> 01:35:11,401 [BOY CLAPS] 1465 01:35:24,675 --> 01:35:26,546 John Tessier. 1466 01:35:26,590 --> 01:35:30,289 He wants Janza to hit Renault with a right to the jaw. 1467 01:35:30,333 --> 01:35:33,771 Now, since, uh, Archie's standing in for Janza, 1468 01:35:35,077 --> 01:35:36,905 Archie's gonna deliver the blow. 1469 01:35:50,005 --> 01:35:51,876 CARTER: Eric Aderman. 1470 01:35:51,920 --> 01:35:54,444 Janza, uppercut to the jaw. 1471 01:35:55,793 --> 01:35:57,490 [STUDENTS CHEERING] 1472 01:35:57,534 --> 01:35:59,014 GIRL: All right. 1473 01:36:00,406 --> 01:36:01,930 [STUDENTS CHEERING] 1474 01:36:08,066 --> 01:36:09,764 CARTER: Artie Heller. 1475 01:36:09,807 --> 01:36:12,636 Janza, right to the stomach. 1476 01:36:14,029 --> 01:36:15,639 STUDENTS: Ooh! 1477 01:36:24,430 --> 01:36:25,562 Just leave it open. 1478 01:36:25,605 --> 01:36:26,781 BOY 1: Make him hurt! 1479 01:36:26,824 --> 01:36:27,956 BOY 2: Go, Arch! 1480 01:36:30,828 --> 01:36:32,003 Arthur Robillard. 1481 01:36:32,047 --> 01:36:34,876 Renault, right hook to the jaw. 1482 01:36:37,487 --> 01:36:39,315 BOY 3: Hit him, Jerr! 1483 01:36:42,013 --> 01:36:43,710 [CROWD BOOING] 1484 01:36:47,932 --> 01:36:49,673 CARTER: Eric Dickerson. 1485 01:36:49,716 --> 01:36:52,023 Janza, right cross to Renault's head. 1486 01:36:53,982 --> 01:36:55,548 [CROWD GROANS] 1487 01:37:15,742 --> 01:37:17,701 [SILENCE] 1488 01:37:40,419 --> 01:37:41,856 [STUDENTS CHEERING] 1489 01:37:43,509 --> 01:37:48,079 STUDENTS: Jerry! Jerry! Jerry! Jerry! 1490 01:38:12,843 --> 01:38:15,890 [INAUDIBLE] 1491 01:39:51,811 --> 01:39:54,553 I should have just sold the chocolates. 1492 01:39:57,948 --> 01:39:59,906 I played their game, anyway. 1493 01:40:08,828 --> 01:40:10,743 It's gonna be okay. 1494 01:40:14,660 --> 01:40:16,271 It'll be all right. 1495 01:40:39,859 --> 01:40:42,688 Kagan, Stanley. 1496 01:40:45,909 --> 01:40:47,171 Assignment? 1497 01:40:47,998 --> 01:40:49,260 [SIGHS] 1498 01:40:52,307 --> 01:40:55,266 He has to get us naked pictures of his little sister. 1499 01:40:57,051 --> 01:41:00,141 No, no, no. No, better yet, his mom. 1500 01:41:02,926 --> 01:41:04,232 [POUNDING FEET] 1501 01:41:06,364 --> 01:41:09,715 Hey, Arch, no complaints, huh? 1502 01:41:09,759 --> 01:41:12,240 You're still lucky to be in the Vigils. 1503 01:41:15,025 --> 01:41:16,722 Three more to go. 1504 01:41:19,899 --> 01:41:22,119 Lydon, Jeremy. 1505 01:41:23,947 --> 01:41:25,601 Assignment? 1506 01:41:27,255 --> 01:41:29,909 He has to eat his snot in front of everybody. 1507 01:41:29,953 --> 01:41:31,215 [GIGGLES] 1508 01:41:34,175 --> 01:41:35,785 Woohoo! 1509 01:41:36,264 --> 01:41:38,092 Hey, Arch? 1510 01:41:40,790 --> 01:41:42,226 Yes? 1511 01:41:42,270 --> 01:41:44,228 I don't know what you're always complaining about. 1512 01:41:44,272 --> 01:41:45,795 This is easy. 1513 01:41:49,277 --> 01:41:51,931 [RUNNING UP THAT HILLPLAYING] 1514 01:42:08,339 --> 01:42:10,341 ♪ It doesn't hurt me 1515 01:42:11,951 --> 01:42:14,128 ♪ Do you wanna feel how it feels 1516 01:42:16,173 --> 01:42:19,089 ♪ Do you wanna know Know that it doesn't hurt me 1517 01:42:20,830 --> 01:42:24,660 ♪ Do you wanna hear about the deal that I'm making 1518 01:42:25,182 --> 01:42:27,315 ♪ You 1519 01:42:29,230 --> 01:42:33,277 ♪ It's you and me 1520 01:42:33,321 --> 01:42:35,279 ♪ And if I only could 1521 01:42:35,323 --> 01:42:37,803 ♪ I'd make a deal with God 1522 01:42:37,847 --> 01:42:41,198 ♪ And I'd get him to swap our places 1523 01:42:41,242 --> 01:42:43,418 ♪ Be running up that road 1524 01:42:43,461 --> 01:42:45,376 ♪ Be running up that hill 1525 01:42:45,420 --> 01:42:47,900 ♪ Be running up that building 1526 01:42:50,076 --> 01:42:53,689 ♪ Say, if I only could 1527 01:43:06,136 --> 01:43:08,007 ♪ You don't wanna hurt me 1528 01:43:09,531 --> 01:43:12,186 ♪ But see how deep the bullet lies 1529 01:43:13,926 --> 01:43:16,755 ♪ Unaware I'm tearing you asunder 1530 01:43:18,409 --> 01:43:23,022 ♪ There is thunder in our hearts 1531 01:43:23,066 --> 01:43:25,721 ♪ Is there so much hate for the ones we love? 1532 01:43:27,549 --> 01:43:31,117 ♪ Tell me we both matter Don't we? 1533 01:43:31,901 --> 01:43:34,208 ♪ You 1534 01:43:36,210 --> 01:43:40,736 ♪ It's you and me 1535 01:43:40,779 --> 01:43:44,348 ♪ It's you and me You won't be unhappy 1536 01:43:44,392 --> 01:43:46,437 ♪ And if I only could 1537 01:43:46,481 --> 01:43:49,135 ♪ I'd make a deal with God 1538 01:43:49,179 --> 01:43:52,269 ♪ And I'd get him to swap our places 1539 01:43:52,313 --> 01:43:54,358 ♪ Be running up that road 1540 01:43:54,402 --> 01:43:56,491 ♪ Be running up that hill 1541 01:43:56,534 --> 01:43:58,971 ♪ Be running up that building 1542 01:44:01,191 --> 01:44:07,937 ♪ Say, if I only could 99988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.