All language subtitles for The Beekeeper 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BZZZZZZZZZZZZZ.TaMaBin_Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,405 --> 00:01:07,491 ABEJAS EGIPCIAS 2 00:01:07,691 --> 00:01:09,098 Figura 1. Jerogl�fico del Dios del Sol, Ra 3 00:01:10,095 --> 00:01:11,565 Figura 14. Rey del Bajo Egipto 4 00:01:27,543 --> 00:01:30,234 Obrera sin Aguij�n / Obrera Italiana Amplificada dos veces / Reina Italiana 5 00:01:33,951 --> 00:01:34,951 Figura 1. Reina / Z�ngano / Obrera 6 00:01:35,504 --> 00:01:36,504 Cap�tulo 11 7 00:02:13,431 --> 00:02:15,019 LOS AVISPONES ASESINOS DESTRUYEN LA COLMENA DE LAS ABEJAS 8 00:02:19,673 --> 00:02:22,862 ENORMES AVISPONES ATACAN CON SA�A A COLMENAS DE ABEJAS DESPREVENIDAS 9 00:03:26,410 --> 00:03:29,430 Son ellos ah�, �as� como as�? 10 00:03:29,630 --> 00:03:31,689 S�, ya est�. 11 00:03:32,037 --> 00:03:34,822 Evita ese granero durante un d�a o dos. 12 00:03:35,022 --> 00:03:37,155 �Has o�do la expresi�n nada como un avispero enfadado? 13 00:03:37,355 --> 00:03:38,961 No me acercar�, gracias. 14 00:03:39,161 --> 00:03:40,672 Estas cosas me dan miedo. 15 00:03:40,872 --> 00:03:43,078 Hab�an empezado a matar a mis abejas. 16 00:03:43,278 --> 00:03:46,573 Sin mi intervenci�n, podr�a haber perdido toda la colonia. 17 00:03:46,773 --> 00:03:48,027 �Qu� vas a hacer con ellos? 18 00:03:48,227 --> 00:03:51,330 Bueno, eso ser� algo entre ellos y yo. Si no te importa. 19 00:03:51,535 --> 00:03:53,206 Me parece bien. 20 00:03:53,406 --> 00:03:56,074 Entiendo de estas cosas. 21 00:03:57,410 --> 00:04:00,470 Y me gustar�a darte las gracias por... 22 00:04:00,774 --> 00:04:03,094 acogerme... 23 00:04:03,982 --> 00:04:05,566 y a todas mis abejas. 24 00:04:05,766 --> 00:04:07,811 Este lugar estaba abandonado, 25 00:04:08,011 --> 00:04:10,275 y t� conseguiste devolverlo a la vida. 26 00:04:10,475 --> 00:04:12,995 Eres una bendici�n. 27 00:04:13,195 --> 00:04:16,255 Nadie me hab�a cuidado antes de ti. 28 00:04:20,868 --> 00:04:22,970 Voy a... 29 00:04:24,219 --> 00:04:26,365 Se�or Clay... 30 00:04:28,881 --> 00:04:31,636 Vuelva para la cena y deje que lo alimente. 31 00:05:27,226 --> 00:05:29,350 ADVERTENCIA TU DISCO DURO EST� INFECTADO. 32 00:05:32,187 --> 00:05:33,598 TU DISCO DURO EST� INFECTADO. LLAMA INMEDIATAMENTE AL 1-888-555-0199. 33 00:05:33,798 --> 00:05:35,124 PARA EVITAR PERDER TUS DATOS. 34 00:05:39,812 --> 00:05:41,188 - Jefe. - �Tienes alguno, s�? 35 00:05:41,388 --> 00:05:42,737 Creo que tengo algo. 36 00:05:42,937 --> 00:05:45,297 Lo quiero, lo necesito. Ponlo aqu�. 37 00:05:45,497 --> 00:05:48,774 Y luego apaga ese maldito salvapantallas psicod�lico. 38 00:05:49,918 --> 00:05:52,064 Grupo de Datos Unidos, buenas tardes, Boyd al habla. 39 00:05:52,264 --> 00:05:55,097 - �En qu� puedo ayudarle? - Boyd. 40 00:05:55,297 --> 00:05:57,204 Hola, escucha, veo un mensaje que dice... 41 00:05:57,404 --> 00:05:59,232 que hay un problema con mi computadora. 42 00:05:59,432 --> 00:06:01,160 No se preocupe. Es el antivirus... 43 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 del Grupo de Datos Unidos que le ha enviado esta alerta. 44 00:06:03,480 --> 00:06:04,272 Es parte del software... 45 00:06:04,472 --> 00:06:06,644 que estaba preinstalado en su computadora. 46 00:06:06,844 --> 00:06:08,472 Perd�n. No se me dan muy bien las computadoras, 47 00:06:08,672 --> 00:06:11,688 �puedes decirme el nombre del producto que se instal�? 48 00:06:18,055 --> 00:06:19,170 Seg�n nuestra informaci�n, 49 00:06:19,370 --> 00:06:21,794 a�n tiene una versi�n antigua de este software. 50 00:06:21,994 --> 00:06:24,449 Le pedir�a que lo desinstalara primero... 51 00:06:24,649 --> 00:06:26,659 antes de instalar la �ltima versi�n. 52 00:06:26,859 --> 00:06:28,030 No tengo idea de c�mo hacer eso, 53 00:06:28,230 --> 00:06:29,858 mi hija hace todo eso por m�. 54 00:06:30,058 --> 00:06:31,620 En ese caso, le aconsejo que lleve... 55 00:06:31,820 --> 00:06:32,774 su computadora a un inform�tico. 56 00:06:32,974 --> 00:06:35,450 Sin embargo, no olvide que perder�... 57 00:06:35,650 --> 00:06:37,157 todos sus datos, porque se ver�n forzados... 58 00:06:37,357 --> 00:06:39,833 a sustituir su disco duro. 59 00:06:40,033 --> 00:06:43,136 Estoy muy remota por aqu�. 60 00:06:43,715 --> 00:06:45,239 Todo lo que tengo est� en esta computadora. 61 00:06:45,439 --> 00:06:47,458 De acuerdo. De hecho, hay software... 62 00:06:47,658 --> 00:06:49,398 que podr�a descargar y que me permitir�a... 63 00:06:49,598 --> 00:06:51,253 instalar la nueva versi�n a distancia, si quiere. 64 00:06:51,453 --> 00:06:54,579 Muy bien, dime lo que tengo que hacer. 65 00:06:54,779 --> 00:06:57,129 Bueno. S�lo tiene que escribir esto: 66 00:06:57,329 --> 00:07:00,075 FriendlyFriend.net. 67 00:07:00,275 --> 00:07:02,508 Se escribe como se pronuncia. 68 00:07:03,317 --> 00:07:04,963 De acuerdo. Ya est�. 69 00:07:05,163 --> 00:07:07,261 Y deber�a haber un bot�n en su pantalla que diga "instalar". 70 00:07:07,461 --> 00:07:10,060 - �Puede pulsar en ese bot�n? - He pulsado el bot�n. 71 00:07:10,260 --> 00:07:11,570 Ahora ver� r�pidamente algunas ventanas... 72 00:07:11,770 --> 00:07:14,269 abrirse y cerrarse, mientras reinstalo... 73 00:07:14,469 --> 00:07:16,279 su protecci�n antivirus. 74 00:07:17,449 --> 00:07:18,116 �De acuerdo! 75 00:07:18,316 --> 00:07:20,605 Espero que hayan estado escuchando, malditos payasos. 76 00:07:20,805 --> 00:07:23,531 Tienen que ce�irse al guion, pero no demasiado, 77 00:07:23,731 --> 00:07:26,345 de lo contrario parecer�n un maldito loro. 78 00:07:26,545 --> 00:07:27,799 �Muy bien? 79 00:07:27,999 --> 00:07:30,597 Tiene una cuenta corriente con $10.000 d�lares, 80 00:07:30,797 --> 00:07:33,108 pagos de seguros de vida, ahorros para la jubilaci�n, 81 00:07:33,308 --> 00:07:34,601 pensi�n de maestra, y... 82 00:07:34,801 --> 00:07:37,730 Dios m�o, �con una mierda! 83 00:07:37,930 --> 00:07:38,710 Muy bien. 84 00:07:38,910 --> 00:07:40,868 Es una de las firmantes... 85 00:07:41,068 --> 00:07:44,037 de una cuenta de dos millones de d�lares, �por lo visto! 86 00:07:44,237 --> 00:07:47,627 Es un maldito fondo de caridad. 87 00:07:47,827 --> 00:07:51,931 Muy bien, ni�os, que empiece el despojo. 88 00:07:53,076 --> 00:07:54,191 Mi computadora se est� volviendo loca. 89 00:07:54,391 --> 00:07:54,970 Esto es completamente normal. 90 00:07:55,170 --> 00:07:58,270 S�lo no toque el teclado. 91 00:08:05,166 --> 00:08:06,190 Por las molestias causadas, 92 00:08:06,390 --> 00:08:07,965 le reembolsar� su suscripci�n. 93 00:08:08,165 --> 00:08:08,844 �Qu� le parece eso? 94 00:08:09,044 --> 00:08:10,885 As� que me tom� la libertad de depositar $500 d�lares... 95 00:08:11,085 --> 00:08:13,405 en la cuenta terminada en 0-2-0. 96 00:08:13,605 --> 00:08:15,220 No es mi cuenta corriente. 97 00:08:15,420 --> 00:08:17,283 Es una cuenta que administro. 98 00:08:17,483 --> 00:08:18,476 �Puede acceder a esta cuenta... 99 00:08:18,676 --> 00:08:21,213 y comprobar la transferencia, se�ora Parker? 100 00:08:21,983 --> 00:08:24,721 Un momento. 101 00:08:24,921 --> 00:08:27,458 S�, ya lo veo... 102 00:08:27,811 --> 00:08:31,397 Se han ingresado $50.000 d�lares en esta cuenta. 103 00:08:31,597 --> 00:08:33,691 Poniendo cebo a los peces... 104 00:08:33,891 --> 00:08:35,719 con simpat�a. 105 00:08:35,919 --> 00:08:39,279 Se�ora Parker, he... he cometido un terrible error. 106 00:08:39,479 --> 00:08:40,746 Quer�a abonarle $500. 107 00:08:40,946 --> 00:08:43,440 No s� qu� habr� pasado. 108 00:08:43,957 --> 00:08:46,190 Probablemente me despidan. 109 00:08:46,481 --> 00:08:47,879 Tengo hijos. 110 00:08:48,079 --> 00:08:50,268 No tengo putos hijos. 111 00:08:51,438 --> 00:08:54,211 No quiero que tengas problemas, 112 00:08:54,545 --> 00:08:57,728 pero... podr�a transferirte de nuevo los $50.000. 113 00:08:57,928 --> 00:09:00,705 Voy a necesitar otra contrase�a. 114 00:09:00,905 --> 00:09:02,994 Un momento. 115 00:09:03,194 --> 00:09:04,622 Esta es la contrase�a maestra... 116 00:09:04,822 --> 00:09:06,276 para todas las cuentas que tiene. 117 00:09:06,476 --> 00:09:08,595 Eso significa que al segundo que la tengamos nosotros, 118 00:09:08,795 --> 00:09:12,029 ponemos todo a cero y lo ganamos todo. 119 00:09:15,646 --> 00:09:18,070 Sabes, yo... 120 00:09:18,304 --> 00:09:21,834 Creo que deber�a ponerme en contacto con el Banco. 121 00:09:22,034 --> 00:09:23,249 S�, probablemente tenga raz�n. 122 00:09:23,449 --> 00:09:26,260 Pero, voy a perder mi trabajo, 123 00:09:26,460 --> 00:09:30,434 y usted va a perder todos sus datos. 124 00:09:35,495 --> 00:09:41,378 Todas las fotos de mi ni�os est�n en este computadora. 125 00:09:43,751 --> 00:09:45,854 Ya est�. 126 00:09:49,335 --> 00:09:50,929 �Boom! �Maldita sea! 127 00:09:51,129 --> 00:09:52,800 �As� se hace, amigos! 128 00:09:53,000 --> 00:09:54,876 �Qui�n es el mejor? 129 00:09:55,076 --> 00:09:56,713 �Choca esos aqu�, carajo! 130 00:09:56,913 --> 00:09:57,866 �Los quiero, gente! 131 00:09:58,066 --> 00:09:59,995 �Los quiero, carajo! 132 00:10:03,907 --> 00:10:05,273 �Hola? 133 00:10:05,473 --> 00:10:08,141 �Hola? �Est�s ah�? 134 00:10:34,881 --> 00:10:39,660 FRAUDE DETECTADO. DEPARTAMENTO DE FRAUDE. ALERTA DE FRAUDE. 135 00:10:47,633 --> 00:10:50,214 �Qu� he hecho? 136 00:11:33,479 --> 00:11:35,581 �Se�ora Parker? 137 00:11:59,544 --> 00:12:01,351 �No te muevas! 138 00:12:01,551 --> 00:12:04,362 No hagas un jodido movimiento. 139 00:12:04,562 --> 00:12:06,664 Suelta el cuchillo. 140 00:12:09,467 --> 00:12:11,700 Las manos atr�s. 141 00:12:14,372 --> 00:12:18,737 Arrod�llate sobre una rodilla a la vez muy despacio. 142 00:12:23,455 --> 00:12:26,471 Y ahora, �qui�n carajos eres t�? 143 00:12:26,671 --> 00:12:29,777 �Y qu� haces en casa de mi madre? 144 00:12:32,024 --> 00:12:34,039 Verona. 145 00:12:34,809 --> 00:12:36,468 Lo siento mucho. 146 00:12:36,668 --> 00:12:39,728 �C�mo sabes mi nombre? 147 00:12:42,108 --> 00:12:44,341 Mam�... 148 00:12:49,620 --> 00:12:50,300 Mientras no lo hayamos exonerado, 149 00:12:50,500 --> 00:12:51,744 �l es nuestro �nico sospechoso. 150 00:12:51,944 --> 00:12:53,546 - �Exonerarle? - Agente Parker, 151 00:12:53,746 --> 00:12:55,748 s� que es tu madre. Y te comprendo. 152 00:12:55,948 --> 00:13:00,226 Pero... a primera vista, parece un suicidio. 153 00:13:02,759 --> 00:13:04,370 �Suicidio? 154 00:13:04,570 --> 00:13:07,399 No pueden hablar en serio. Esta mujer amaba la vida... 155 00:13:07,599 --> 00:13:09,414 m�s que nadie, yo lo s�. 156 00:13:09,614 --> 00:13:11,608 Pero, por favor, ignoremos completamente... 157 00:13:11,808 --> 00:13:14,114 al tipo blanco en nuestra casa con un cuchillo. 158 00:13:14,314 --> 00:13:15,594 Lev�ntenlo. 159 00:13:15,794 --> 00:13:17,766 Vamos. 160 00:13:21,073 --> 00:13:22,714 Es Clay, �verdad? 161 00:13:22,914 --> 00:13:24,468 �Adam Clay? 162 00:13:24,668 --> 00:13:25,709 No tengo mucho que decir. 163 00:13:25,909 --> 00:13:27,915 Se�or Clay, s�lo tenemos unas preguntas. 164 00:13:28,115 --> 00:13:31,366 �Como qu� demonios estabas haciendo en casa de mi madre? 165 00:13:31,566 --> 00:13:34,800 S�lo le llevaba un tarro de miel fresca. 166 00:13:35,248 --> 00:13:39,135 Un tarro de miel... �Qui�n eres, Winnie the Pooh? 167 00:13:39,339 --> 00:13:41,877 Soy apicultor. 168 00:13:42,168 --> 00:13:44,362 �C�mo conociste a mi madre? 169 00:13:44,562 --> 00:13:49,058 Alquilo parte del granero para mis abejas. 170 00:13:49,258 --> 00:13:53,971 �Y qu� carajos hac�as en su casa? 171 00:13:54,976 --> 00:13:56,248 Llam� a la puerta y no contest�. 172 00:13:56,448 --> 00:13:58,415 Su auto estaba estacionado. 173 00:13:58,615 --> 00:14:01,000 La alarma de incendios estaba sonando, as� que intervine. 174 00:14:01,200 --> 00:14:02,510 �Interviniste? 175 00:14:02,710 --> 00:14:04,582 �Eras miembro de la Polic�a? 176 00:14:04,782 --> 00:14:08,059 Ya te lo he dicho, soy apicultor. 177 00:14:52,199 --> 00:14:54,127 �Dios m�o! 178 00:15:16,715 --> 00:15:19,526 No se encontraron residuos de p�lvora en sus manos. 179 00:15:19,726 --> 00:15:22,464 Pero las huellas de tu madre est�n en el arma. 180 00:15:22,664 --> 00:15:25,637 Por desgracia, parece un suicidio. 181 00:15:35,512 --> 00:15:36,609 �Se�or Clay? 182 00:15:36,809 --> 00:15:39,434 Me gustar�a disculparme por lo de anoche. 183 00:15:39,869 --> 00:15:43,015 Creo que fui un poco demasiado agresiva. 184 00:15:46,118 --> 00:15:48,481 Es bastante comprensible. 185 00:15:51,023 --> 00:15:54,170 �No quiere beber algo un poco m�s fuerte? 186 00:15:55,749 --> 00:15:57,503 No. 187 00:15:58,261 --> 00:16:00,711 Pero te acompa�o, si quieres. 188 00:16:06,925 --> 00:16:09,593 No, gracias. 189 00:16:12,536 --> 00:16:17,206 Quer�a darle las gracias... por cuidar de mi madre. 190 00:16:18,411 --> 00:16:20,810 Intent� estar en su vida lo m�s que pude, 191 00:16:21,010 --> 00:16:23,416 pero obviamente no estaba a la altura. 192 00:16:25,679 --> 00:16:28,434 Envejecer a menudo significa estar solo. 193 00:16:29,348 --> 00:16:33,352 A cierta edad, dejas de existir. No eres nada. 194 00:16:33,552 --> 00:16:37,517 Mientras que antes formabas parte de la vida, de la familia. 195 00:16:37,717 --> 00:16:40,385 Parte de la gran colmena, por as� decirlo. 196 00:16:41,478 --> 00:16:45,364 Hay ciertos rasgos brit�nicos escondidos en su acento. 197 00:16:46,535 --> 00:16:48,898 Nac� all�. 198 00:16:50,661 --> 00:16:53,503 Odiaba que estuviera aqu� sola. 199 00:16:54,491 --> 00:16:56,811 Se neg� a marcharse. 200 00:16:58,873 --> 00:17:01,280 Demasiados recuerdos en esta casa. 201 00:17:04,096 --> 00:17:06,433 Ya s� por qu� le agradaba usted. 202 00:17:06,633 --> 00:17:08,953 Le ha recordado a mi hermano. 203 00:17:09,536 --> 00:17:12,291 Estuvo en los comandos de la Marina. 204 00:17:12,596 --> 00:17:15,830 Muri� en una misi�n hace unos a�os. 205 00:17:16,421 --> 00:17:19,769 S�, ella lo adoraba. 206 00:17:19,969 --> 00:17:23,115 Si �l se lo dec�a, ella le creer�a que invent� el fuego. 207 00:17:23,973 --> 00:17:26,218 Pero cuando me convert� en Agente del FBI... 208 00:17:26,418 --> 00:17:29,869 ella s�lo dijo: "Cari�o, eso est� bien. " 209 00:17:31,745 --> 00:17:33,935 La estafaron. 210 00:17:35,184 --> 00:17:37,582 Alguien ha vaciado todas sus cuentas, 211 00:17:37,782 --> 00:17:40,241 robado sus ahorros, su pensi�n. Todo. 212 00:17:40,441 --> 00:17:42,461 Incluso agotaron sus tarjetas de cr�dito. 213 00:17:42,661 --> 00:17:46,212 Era educadora, Directora de un fondo de ayuda a la infancia. 214 00:17:46,412 --> 00:17:50,429 Y malversaron dos millones s�lo de esa cuenta. 215 00:17:51,678 --> 00:17:53,232 �Sabes qui�n lo hizo? 216 00:17:53,432 --> 00:17:55,782 Habl� con uno de nuestros Agentes de Ciberdelincuencia. 217 00:17:55,982 --> 00:17:57,384 Este grupo lleva dos a�os operando... 218 00:17:57,584 --> 00:17:59,399 y ni siquiera sabemos qui�nes son los autores intelectuales. 219 00:17:59,599 --> 00:18:01,301 Y aunque lo supi�ramos, la acusaci�n no se sostendr�a... 220 00:18:01,501 --> 00:18:03,055 ante un Tribunal. 221 00:18:03,255 --> 00:18:05,331 El abogado defensor podr�a decir que, de hecho... 222 00:18:05,531 --> 00:18:07,847 esta persona mayor confi� voluntariamente... 223 00:18:08,047 --> 00:18:10,454 todos sus ahorros a un completo desconocido. 224 00:18:10,654 --> 00:18:12,547 Robar a una persona d�bil y anciana es tan malo, 225 00:18:12,747 --> 00:18:15,236 c�mo hac�rselo a un ni�o. 226 00:18:15,436 --> 00:18:17,069 Podr�a ser incluso peor. 227 00:18:17,269 --> 00:18:19,806 Si vas tras un ni�o, 228 00:18:20,054 --> 00:18:21,839 ah� est�n sus padres, 229 00:18:22,039 --> 00:18:25,186 familiares en alerta, listos para defenderle. 230 00:18:25,451 --> 00:18:28,380 Cuando se maltrata a una persona mayor, 231 00:18:29,368 --> 00:18:32,994 a veces tienen que enfrentarse solas a todo un avispero. 232 00:18:34,517 --> 00:18:37,402 Porque o pasa desapercibido... 233 00:18:38,712 --> 00:18:40,815 o a nadie le importa. 234 00:18:41,715 --> 00:18:43,687 A m� me importa. 235 00:18:44,427 --> 00:18:46,442 Y soy terca. 236 00:18:46,894 --> 00:18:48,205 Y le juro por Dios que agarrar�... 237 00:18:48,405 --> 00:18:50,986 a los hijos de perra que han hecho esto. 238 00:18:56,452 --> 00:18:59,033 Voy a ocuparme de la colmena. 239 00:19:01,239 --> 00:19:03,424 No ha dormido en toda la noche. 240 00:19:03,624 --> 00:19:05,814 La colmena es m�s importante. 241 00:19:21,768 --> 00:19:23,079 �Qu� haces? 242 00:19:23,279 --> 00:19:24,402 Cre�a que te hab�as jubilado. 243 00:19:24,602 --> 00:19:27,979 Yo tambi�n lo pensaba. Hazme un favor. 244 00:19:28,179 --> 00:19:29,999 �Qu� clase de favor? 245 00:19:30,199 --> 00:19:32,562 S�lo quiero un nombre y una direcci�n. 246 00:19:32,762 --> 00:19:33,898 F�cil. 247 00:19:34,098 --> 00:19:36,105 No tan f�cil. 248 00:19:36,305 --> 00:19:39,146 Ni el FBI ha podido encontrar a esta gente. 249 00:19:39,346 --> 00:19:40,966 No somos el FBI, �verdad? 250 00:19:41,166 --> 00:19:43,878 Env�a la informaci�n y espera noticias m�as. 251 00:19:49,113 --> 00:19:50,062 �S�? 252 00:19:50,262 --> 00:19:52,264 No bromeabas. Su sistema de enrutamiento me pateo el trasero. 253 00:19:52,464 --> 00:19:53,923 Lo rebotan por todo el mundo. 254 00:19:54,123 --> 00:19:55,868 - �Pero los encontraste? - Claro que los encontr�. 255 00:19:56,068 --> 00:19:58,083 �Pero qui�n es esta gente? 256 00:19:58,283 --> 00:20:00,820 Voy a averiguarlo. 257 00:20:06,409 --> 00:20:08,554 �Ad�nde vas amiguito? 258 00:20:08,754 --> 00:20:10,239 �Es el Grupo de Datos Unidos? 259 00:20:10,439 --> 00:20:11,736 Yo no s� nada de eso. 260 00:20:11,936 --> 00:20:14,969 Esto es propiedad privada. Y est�s invadiendo. 261 00:20:15,169 --> 00:20:17,015 Voy a entrar. 262 00:20:17,215 --> 00:20:19,056 Y voy a encender un fuego. 263 00:20:19,256 --> 00:20:20,819 S�, no te dejaremos hacerlo, amigo. 264 00:20:21,019 --> 00:20:22,434 No ir�s a ning�n jodido lado, excepto de vuelta... 265 00:20:22,634 --> 00:20:24,667 a tu camioneta y te vas por d�nde viniste. 266 00:20:24,901 --> 00:20:27,038 �Sabes lo que est�n haciendo aqu�? 267 00:20:27,238 --> 00:20:29,532 Amiguito, voy a contar hasta tres. 268 00:20:29,732 --> 00:20:35,054 Uno, dos, tres. Y ya est�. Lo he hecho por ti. 269 00:20:36,582 --> 00:20:38,554 �Saben que esto es una empresa criminal? 270 00:20:38,754 --> 00:20:40,791 �Estafan a los m�s d�biles de nuestra sociedad... 271 00:20:40,991 --> 00:20:43,023 y les roban todo lo que poseen? 272 00:20:43,223 --> 00:20:46,022 �Te das cuenta de para qui�n trabajas? 273 00:20:58,025 --> 00:20:59,723 Estoy buscando el centro de llamadas. 274 00:20:59,923 --> 00:21:00,785 Has venido al lugar adecuado. 275 00:21:00,985 --> 00:21:03,435 Voy a pedirte que firmes aqu�. 276 00:21:07,800 --> 00:21:08,606 Dile a todas las empresas... 277 00:21:08,806 --> 00:21:10,995 de este edificio, que evacuen ahora. 278 00:21:11,225 --> 00:21:12,405 Va a haber un incendio. 279 00:21:12,605 --> 00:21:15,665 De acuerdo. Gracias. 280 00:21:19,577 --> 00:21:21,345 - Cuelga el tel�fono. - No, estoy bien amigo. 281 00:21:21,545 --> 00:21:23,821 S�lo estoy haciendo mi trabajo. 282 00:21:25,196 --> 00:21:27,237 Cuelga el tel�fono. 283 00:21:27,437 --> 00:21:29,505 Se�ora Perkins, lo siento, 284 00:21:29,705 --> 00:21:31,137 yo, la llamar� m�s tarde. 285 00:21:31,337 --> 00:21:33,178 Todos... 286 00:21:33,931 --> 00:21:36,220 su atenci�n, por favor. 287 00:21:36,420 --> 00:21:38,165 Repitan despu�s de m�. 288 00:21:38,365 --> 00:21:40,296 No robar� m�s a los d�biles, 289 00:21:40,496 --> 00:21:42,587 y a los vulnerables de nuevo. 290 00:21:43,236 --> 00:21:45,873 El software que le envi� formaba parte de la descarga. 291 00:21:46,073 --> 00:21:48,828 Con eso deber�a bastar para descubrir que pasa. 292 00:22:01,458 --> 00:22:03,377 Repitan despu�s de m�. 293 00:22:03,577 --> 00:22:05,424 No robar� m�s a los d�biles, 294 00:22:05,624 --> 00:22:07,212 y a los vulnerables de nuevo. 295 00:22:07,412 --> 00:22:08,615 No robar� m�s a los d�biles, 296 00:22:08,815 --> 00:22:11,483 y a los vulnerables de nuevo. 297 00:22:13,370 --> 00:22:15,925 Para ayudarles a cumplir su promesa, 298 00:22:16,125 --> 00:22:19,271 voy a quemar este edificio hasta los cimientos. 299 00:22:20,838 --> 00:22:23,249 Es buen momento de irse a casa. 300 00:22:23,449 --> 00:22:24,743 �Dios m�o! 301 00:22:24,943 --> 00:22:26,884 �Eso es gasolina! �Est� jodidamente loco! 302 00:22:27,084 --> 00:22:30,118 �Es gasolina! �Es gasolina! 303 00:22:30,552 --> 00:22:33,745 �Es gasolina! 304 00:22:36,876 --> 00:22:39,213 Oye, oye, oye. ��Qu� carajos?! 305 00:22:39,413 --> 00:22:40,998 �Hermano? 306 00:22:41,198 --> 00:22:42,726 �Qu� demonios est�s haciendo? 307 00:22:42,926 --> 00:22:44,697 Soy apicultor. 308 00:22:44,897 --> 00:22:47,383 Protejo la colmena. 309 00:22:47,583 --> 00:22:49,989 A veces prendo fuego a los avispones. 310 00:22:50,189 --> 00:22:53,289 Es un negocio multimillonario, cabr�n. 311 00:22:53,489 --> 00:22:57,506 As� que no puedes venir aqu� y jugar a ser un justiciero. 312 00:23:00,552 --> 00:23:03,525 �Podr�an encargarse de �l, por favor? 313 00:23:18,892 --> 00:23:22,561 �Vamos, vamos, enc�rguense! �Ya lo tienen, carajo! 314 00:23:32,236 --> 00:23:36,210 Seguro que est�s muy orgulloso de ti mismo. 315 00:23:56,165 --> 00:23:57,849 �Se�or... 316 00:23:59,450 --> 00:24:02,553 - Garnett. - Se�or Garnett. 317 00:24:03,449 --> 00:24:05,826 Me importa una mierda si tus amigos viven o mueren. 318 00:24:06,026 --> 00:24:09,137 Pero la pr�xima persona que llame a tu estafa esta... 319 00:24:09,337 --> 00:24:11,297 en este centro de llamadas, har� saltar una chispa... 320 00:24:11,497 --> 00:24:12,816 entre estos dos cables... 321 00:24:13,016 --> 00:24:13,521 y dado... 322 00:24:13,721 --> 00:24:18,848 todos esos vapores de gasolina, te lo prometo... 323 00:24:19,875 --> 00:24:22,412 todo lo que est� vivo, dejar� de estarlo. 324 00:24:27,439 --> 00:24:30,368 Chicos, ser� mejor que salgan de aqu�. 325 00:24:50,301 --> 00:24:54,701 EMPRESA DANFORTH BOSTON, MASSACHUSETTS 326 00:24:55,375 --> 00:24:57,264 Hola, �qu� tal? 327 00:24:57,464 --> 00:25:00,572 Voy a tomarme un caf� con leche, grande, 328 00:25:00,772 --> 00:25:02,826 leche de avena, obviamente, 329 00:25:03,026 --> 00:25:04,133 - con triple expreso. - Desde luego, se�or. 330 00:25:04,333 --> 00:25:06,047 Muchas gracias. Buenos d�as. 331 00:25:06,247 --> 00:25:09,612 �Conseguimos el... el Otoro y el Uni? 332 00:25:09,812 --> 00:25:10,822 - S�, lo tenemos todo. - �As� es? 333 00:25:11,022 --> 00:25:13,063 - S�. - Ya era hora. Es estupendo. 334 00:25:13,263 --> 00:25:15,313 - Arigato gozaimasu. - Adi�s. 335 00:25:15,513 --> 00:25:17,855 - Hola, Michaela. - S�. 336 00:25:18,055 --> 00:25:19,944 Todav�a me duele. Aqu�, en el cuello. 337 00:25:20,144 --> 00:25:22,320 El dolor ha vuelto. Apenas puedo moverme. 338 00:25:22,520 --> 00:25:24,709 Estoy atascado. 339 00:25:25,405 --> 00:25:27,338 �Qu� bonito! 340 00:25:27,538 --> 00:25:28,500 �Son �sos los nuevos cuencos? 341 00:25:28,700 --> 00:25:30,837 S�. 342 00:25:31,037 --> 00:25:34,053 Es perfecto. Muchas gracias. 343 00:25:38,849 --> 00:25:39,638 �Qu� pasa? Estoy en una reuni�n. 344 00:25:39,838 --> 00:25:41,044 Me dijiste que te llamara directamente... 345 00:25:41,244 --> 00:25:43,146 - en caso de... emergencia. - De acuerdo. S�. 346 00:25:43,346 --> 00:25:45,204 Adelante, te escucho. 347 00:25:45,638 --> 00:25:46,766 Me temo que tenemos... 348 00:25:46,966 --> 00:25:49,852 un cliente descontento. 349 00:25:50,791 --> 00:25:53,582 Sigo sin ver por qu� sientes la necesidad de molestarme por esto. 350 00:25:53,782 --> 00:25:55,688 D�selo a nuestros abogados, ellos se encargar�n. 351 00:25:55,888 --> 00:25:58,343 S�, bueno, no creo que nuestros abogados... 352 00:25:58,543 --> 00:26:00,079 puedan hacer mucho. 353 00:26:00,279 --> 00:26:02,060 D�jate de tonter�as y dime qu� est� pasando. 354 00:26:02,260 --> 00:26:04,449 Un tipo apareci� de repente. 355 00:26:04,649 --> 00:26:06,960 Dijo que... est�bamos robando a la gente y... 356 00:26:07,160 --> 00:26:08,880 Neutraliz� al equipo de seguridad en dos segundos, 357 00:26:09,080 --> 00:26:11,343 aplast� a todos mis hombres como si fueran de papel, 358 00:26:11,543 --> 00:26:14,855 - y luego... - �Y luego qu�? 359 00:26:15,055 --> 00:26:17,915 E incendi� el edificio. 360 00:26:18,149 --> 00:26:19,951 El centro de llamadas ya no existe. 361 00:26:20,151 --> 00:26:22,493 Estoy delante de un edificio valorado en m�s de $30 millones de d�lares, 362 00:26:22,693 --> 00:26:26,802 que ha sido reducido a un... un maldito cenicero gigante. 363 00:26:27,002 --> 00:26:28,504 Hay cuatro muertos entre los escombros. 364 00:26:28,704 --> 00:26:30,144 �Me dices que el cabr�n quem�... 365 00:26:30,344 --> 00:26:32,782 un edificio entero y mat� a cuatro personas? 366 00:26:32,982 --> 00:26:35,006 Eso no suena a cliente descontento. 367 00:26:35,206 --> 00:26:36,255 �Qui�n es? Dime su nombre. 368 00:26:36,455 --> 00:26:38,457 Lo siento, no tengo forma de saberlo. 369 00:26:38,657 --> 00:26:40,998 El fuego destruy� todas las c�maras de vigilancia... 370 00:26:41,198 --> 00:26:41,821 y los discos duros. 371 00:26:42,021 --> 00:26:43,806 S�lo s� que ten�a una gorra. 372 00:26:44,006 --> 00:26:45,495 Ten�a una gorra. Bien. 373 00:26:45,695 --> 00:26:46,355 Deja que te vuelva a llamar, �de acuerdo? 374 00:26:46,625 --> 00:26:49,601 Voy a entregar esta mierda al gran jefe. 375 00:26:55,086 --> 00:26:57,354 - Oye, necesito hablar contigo. - �Tienes alg�n problema? 376 00:26:57,554 --> 00:27:01,088 �Yo? No, no. Sup�n que tengo un amigo que tiene un centro de llamadas... 377 00:27:01,288 --> 00:27:03,656 y alg�n cabr�n le prendi� fuego y mat� a varias personas, 378 00:27:03,856 --> 00:27:06,176 �podr�as ocuparte del tipo? 379 00:27:06,376 --> 00:27:08,500 - �Ocuparme? - S�, como deshacerte del problema. 380 00:27:08,700 --> 00:27:11,703 Vamos. 381 00:27:11,903 --> 00:27:14,867 Tardar� una hora. Est� muy por encima de mis posibilidades. 382 00:27:15,067 --> 00:27:16,643 Fuiste jefe de la CIA... 383 00:27:16,843 --> 00:27:19,306 �y no puedes encontrar a un hombre en Massachusetts? 384 00:27:19,506 --> 00:27:21,931 Mira, esto parece trabajo policial. 385 00:27:22,131 --> 00:27:23,402 Quiero su nombre y nada m�s. 386 00:27:23,602 --> 00:27:25,517 Lo siento, no cuentes conmigo. 387 00:27:25,717 --> 00:27:26,614 Y a m� mantenme... 388 00:27:26,814 --> 00:27:27,720 a millas de distancia... 389 00:27:27,920 --> 00:27:31,483 de tu negocio de metadatos o lo que sea eso. 390 00:27:32,262 --> 00:27:33,207 S�. 391 00:27:33,407 --> 00:27:34,085 Bien. Escucha con atenci�n. 392 00:27:34,285 --> 00:27:36,641 Pap� no podr� cogerte de la mano en esta ocasi�n. 393 00:27:36,841 --> 00:27:38,765 Es evidente que se trata de un crimen pasional, 394 00:27:38,965 --> 00:27:41,302 un momento de locura, el tipo perdi� la cabeza. 395 00:27:41,502 --> 00:27:43,448 No es importante. Pero te enviar�... 396 00:27:43,648 --> 00:27:45,898 contrase�as, te conectas a nuestro servidor, 397 00:27:46,098 --> 00:27:47,272 y comprueba si hay alguna relaci�n con los... 398 00:27:47,472 --> 00:27:49,045 �ltimos casos que has cerrado, �de acuerdo? 399 00:27:49,245 --> 00:27:50,111 Empieza por ah�, luego ya veremos. 400 00:27:50,311 --> 00:27:51,848 De acuerdo, s�. 401 00:27:52,048 --> 00:27:54,428 Y si encuentro a este tipo, �qu� hago? 402 00:27:54,628 --> 00:27:56,351 Junta a un equipo de demolici�n... 403 00:27:56,551 --> 00:27:57,493 y te encargas de �l al estilo Buenos Muchachos. 404 00:27:57,693 --> 00:27:58,959 Tienes contactos, �verdad? 405 00:27:59,159 --> 00:28:01,131 �Lo entiendes? 406 00:28:02,201 --> 00:28:04,638 S�. No, lo entiendo. Yo s�lo... 407 00:28:04,838 --> 00:28:07,028 Se har�. 408 00:28:22,021 --> 00:28:24,441 Hoy estoy libre. 409 00:28:24,641 --> 00:28:25,995 �C�mo est�s, Verona? 410 00:28:26,195 --> 00:28:28,410 S�, estoy genial. �Por qu�? 411 00:28:28,610 --> 00:28:31,887 Digo, ayer perdiste a tu madre. 412 00:28:33,567 --> 00:28:35,278 S�. 413 00:28:37,858 --> 00:28:38,708 �Qu� quieres, Wiley? 414 00:28:38,908 --> 00:28:40,336 �Te vas? Por favor, no te vayas. 415 00:28:40,536 --> 00:28:42,986 Tengo mi clase de yoga. 416 00:28:43,442 --> 00:28:46,589 �Te acuerdas del Grupo de Datos Unidos? 417 00:28:48,791 --> 00:28:50,197 Sigue. 418 00:28:50,397 --> 00:28:52,935 �Est�s lo suficientemente sobria para conducir? 419 00:28:56,094 --> 00:28:58,066 S�. 420 00:29:00,720 --> 00:29:03,562 Danos unos segundos, por favor. 421 00:29:04,768 --> 00:29:06,039 �D�nde est� el m�o? 422 00:29:06,239 --> 00:29:07,593 Es un vaso viejo con tierra... 423 00:29:07,793 --> 00:29:09,429 al que le ech� agua hirviendo. 424 00:29:09,629 --> 00:29:10,770 - �Qu� asco! - �Quieres un sorbo? 425 00:29:10,970 --> 00:29:14,178 No. Bueno, el fuego destruy�... 426 00:29:14,378 --> 00:29:16,767 todas las im�genes de Circuito Cerrado de Televisi�n. 427 00:29:16,967 --> 00:29:18,487 La recepcionista vio a un tipo grande... 428 00:29:18,687 --> 00:29:20,327 de unos cuarenta a�os, intimidando a los guardias... 429 00:29:20,527 --> 00:29:22,382 y subi� con dos bidones de gasolina. 430 00:29:22,716 --> 00:29:25,998 Esta panda de payasos lo ha visto todo, pero se niegan a hablar. 431 00:29:26,198 --> 00:29:27,713 Todos ellos han sido detenidos antes por fraude, 432 00:29:27,913 --> 00:29:30,786 perjurio y, sobre todo, ciberdelincuencia. 433 00:29:30,986 --> 00:29:32,239 Malditas escorias. 434 00:29:32,439 --> 00:29:34,905 Quiero que se identifique a todo el mundo. 435 00:29:36,221 --> 00:29:36,770 �Sabes que estos tipos... 436 00:29:36,970 --> 00:29:39,830 son s�lo la punta del iceberg? 437 00:29:40,364 --> 00:29:43,076 Podr�a tener s�lo este momento. 438 00:29:57,247 --> 00:29:59,062 Eloise Parker. 439 00:29:59,262 --> 00:30:01,051 Ayer le quit� m�s de dos millones de d�lares. 440 00:30:01,251 --> 00:30:03,370 Ella es... Es negra, 441 00:30:03,570 --> 00:30:05,382 viuda, su �nica hija vive en Boston. 442 00:30:05,582 --> 00:30:09,261 No creo que sea esto, pero... nunca se sabe. 443 00:30:10,577 --> 00:30:14,203 �No dijiste que este tipo ten�a una camioneta vieja y cutre? 444 00:30:14,520 --> 00:30:16,492 S� es �l. 445 00:30:27,011 --> 00:30:28,826 �Qu� son esas cosas? 446 00:30:29,026 --> 00:30:31,790 �Esas? Son unas malditas colmenas. 447 00:30:31,990 --> 00:30:33,170 S�, ese cabr�n lo mencion�. 448 00:30:33,370 --> 00:30:36,865 Debe ser... alg�n tipo de aficionado a las abejas. 449 00:30:37,252 --> 00:30:38,318 �Sabes qu�? 450 00:30:38,518 --> 00:30:42,753 �l quema mis cosas, nosotros demolemos las suyas. 451 00:30:47,714 --> 00:30:49,730 �S�! 452 00:31:29,718 --> 00:31:32,081 �D�nde est�s, chico abeja? 453 00:31:33,443 --> 00:31:35,719 �D�nde te escondes, perra? 454 00:31:35,919 --> 00:31:39,457 �Sal y enfr�ntanos, carajo! 455 00:31:47,047 --> 00:31:49,075 �Qui�n es la perra ahora? 456 00:31:49,275 --> 00:31:51,987 �Adelante! 457 00:32:52,718 --> 00:32:55,212 �Hijo de perra! 458 00:32:57,983 --> 00:33:00,412 �Mierda, mierda, mierda! �Mierda! 459 00:33:00,612 --> 00:33:03,889 �Que alguien me ayude, carajo! 460 00:33:04,651 --> 00:33:06,971 �Carajo... 461 00:33:08,546 --> 00:33:10,996 Estoy bien. 462 00:33:12,611 --> 00:33:13,970 Amigo, amigo, nosotros... podemos hablar de esto. 463 00:33:14,170 --> 00:33:15,998 S�, hablaremos de ello. Arreglaremos algo. 464 00:33:16,198 --> 00:33:17,360 Podemos arreglar... 465 00:33:17,560 --> 00:33:19,971 �No! �No, no! �No! �No, no! 466 00:33:20,171 --> 00:33:22,339 �Por favor! �No! 467 00:33:22,539 --> 00:33:25,686 �Carajo, carajo, carajo! 468 00:33:35,791 --> 00:33:36,419 As� que... 469 00:33:36,619 --> 00:33:37,441 Tienes que ayudarme a entender, 470 00:33:37,641 --> 00:33:38,995 porque estoy confundida. 471 00:33:39,195 --> 00:33:40,561 �Qu� tipo de negocio hac�an aqu�? 472 00:33:40,761 --> 00:33:42,351 Yo no s� nada de ning�n negocio. 473 00:33:42,551 --> 00:33:44,447 Entonces, �por qu� la gente te manda... 474 00:33:44,647 --> 00:33:45,697 todos los ahorros de su vida a ti? 475 00:33:45,897 --> 00:33:48,495 Probablemente por tu personalidad ganadora. 476 00:33:48,695 --> 00:33:51,668 Tenemos abogados, as� que puedes hablar con ellos. 477 00:33:52,834 --> 00:33:54,479 Por cierto, es una linda camisa. 478 00:33:54,679 --> 00:33:55,402 - Gracias. - �Te la has robado... 479 00:33:55,602 --> 00:33:57,100 de un ata�d, pendejo de mierda? 480 00:33:57,300 --> 00:33:58,710 Cabr�n. 481 00:33:58,910 --> 00:34:00,860 Verona, cuando termines de cagarte en los derechos civiles... 482 00:34:01,060 --> 00:34:04,425 de este caballero, me gustar�a hablar contigo un momento. 483 00:34:04,981 --> 00:34:07,475 Es una linda camisa. 484 00:34:08,153 --> 00:34:09,834 - Verona... - S�, lo s�. 485 00:34:10,034 --> 00:34:11,805 S�, lo s�. 486 00:34:12,005 --> 00:34:13,969 Soy una idiota. 487 00:34:14,169 --> 00:34:16,401 Parece que te gustan los incendios, �verdad? 488 00:34:16,601 --> 00:34:18,029 Hoy me encanta. 489 00:34:18,229 --> 00:34:21,506 Bien, porque es tu d�a de suerte. 490 00:34:21,724 --> 00:34:23,169 Acabo de enterarme de que la casa de tu madre... 491 00:34:23,369 --> 00:34:25,310 tambi�n se est� quemando, junto con muchas otras cosas. 492 00:34:25,510 --> 00:34:26,377 - V�monos. - �Qu�? 493 00:34:26,577 --> 00:34:29,985 S�. Hay muchas cosas ardiendo, vamos. 494 00:34:45,722 --> 00:34:47,519 �Est�s bien? 495 00:34:47,719 --> 00:34:49,908 �C�mo lo llevas? 496 00:34:50,592 --> 00:34:52,916 Lo llevo bien. 497 00:34:53,116 --> 00:34:54,505 Es la primera vez. 498 00:34:54,705 --> 00:34:56,246 - Jesucristo. - �D�nde est� Maggie? 499 00:34:56,446 --> 00:34:58,766 �Maggie! �Identificaci�n? 500 00:35:01,894 --> 00:35:03,100 Grupo de Datos Unidos. 501 00:35:03,300 --> 00:35:05,398 Un hombre atractivo. 502 00:35:05,598 --> 00:35:07,483 Gracias. 503 00:35:09,280 --> 00:35:10,943 - �Segura que est�s bien? - S�, Wiley, 504 00:35:11,143 --> 00:35:12,966 estoy bien, lo estoy. 505 00:35:13,166 --> 00:35:14,855 �Crees que hay una peque�a posibilidad... 506 00:35:15,055 --> 00:35:17,833 de que el tipo que prendi� fuego al Grupo de Datos Unidos... 507 00:35:18,033 --> 00:35:20,918 es el mismo que alquil� el granero a tu madre? 508 00:35:23,903 --> 00:35:26,093 El apicultor. 509 00:35:28,804 --> 00:35:32,037 Perd� la virginidad en ese granero. 510 00:35:40,755 --> 00:35:43,988 �Maldita mierda! 511 00:35:55,357 --> 00:35:57,650 El Universo tendr� que esperar. 512 00:35:57,850 --> 00:36:00,127 Tengo que atender esto. 513 00:36:02,607 --> 00:36:04,383 �Qu� pasa, viejo? 514 00:36:04,583 --> 00:36:06,459 Esta es la parte en la que me dices que has hecho un gran trabajo, 515 00:36:06,659 --> 00:36:09,519 y que te voy a comprar una semana de vacaciones de ensue�o en Haw�i. 516 00:36:09,753 --> 00:36:12,461 Lo siento mucho, se�or Danforth. 517 00:36:12,661 --> 00:36:13,527 La has cagado, �verdad? 518 00:36:13,727 --> 00:36:15,825 �Est�s jodidamente llorando? 519 00:36:16,025 --> 00:36:19,150 No estoy llorando, estoy sangrando, se�or. 520 00:36:19,350 --> 00:36:20,717 �Por qu� demonios est�s sangrando? 521 00:36:20,917 --> 00:36:22,110 �C�mo que sangrando? 522 00:36:22,310 --> 00:36:24,555 Mis... mis... mis dedos... 523 00:36:24,755 --> 00:36:27,467 de la mano derecha, �l me los cort�. 524 00:36:27,667 --> 00:36:31,815 De acuerdo. L�rguense. Fuera. Fuera. 525 00:36:32,798 --> 00:36:34,339 ��l? �Qui�n es �l, carajo? 526 00:36:34,539 --> 00:36:36,080 �Dime qui�n es �l, ahora mismo! 527 00:36:36,280 --> 00:36:37,318 No lo s�. 528 00:36:37,518 --> 00:36:40,202 �l... es un jodido apicultor. 529 00:36:40,402 --> 00:36:42,931 Hace miel y se jode a las abejas. 530 00:36:43,131 --> 00:36:46,259 �Se jode a las abejas? �Qu� dice de las abejas? 531 00:36:46,459 --> 00:36:47,387 No lo s�, dijo... 532 00:36:47,587 --> 00:36:50,381 que estaba protegiendo a la colmena o algo as�. 533 00:36:50,581 --> 00:36:52,152 Carajo, viejo. �Pero qu�... 534 00:36:52,352 --> 00:36:55,360 �Jesucristo! Por favor, no, no, no. Por favor, por favor, por favor. 535 00:36:55,560 --> 00:36:57,715 No, �qu� quieres? �Qu� quieres? �Criptodivisas? 536 00:36:57,915 --> 00:36:58,956 �NFT? �Quieres un poco? 537 00:36:59,156 --> 00:37:01,493 �Tengo un mont�n de NFT! Mierda, �qu� vas a hacer? 538 00:37:01,727 --> 00:37:05,309 Para, �no! �Qu� carajos es esto, viejo? 539 00:37:07,524 --> 00:37:09,887 No te muevas. 540 00:37:10,427 --> 00:37:13,030 De todas formas, �no puedo moverme! 541 00:37:13,230 --> 00:37:15,106 �Eres un aut�ntico psic�pata, viejo! 542 00:37:15,306 --> 00:37:17,843 �Qu� carajos, hermano? 543 00:37:24,059 --> 00:37:26,117 �Maldito psic�pata! 544 00:37:31,291 --> 00:37:32,397 �Qu� carajos? 545 00:37:32,597 --> 00:37:33,851 �No, por favor! 546 00:37:34,051 --> 00:37:37,028 No, no, no, no, no. �Para el maldito auto! �No! 547 00:37:53,675 --> 00:37:56,908 �Puedo preguntar con qui�n tengo el placer de hablar? 548 00:37:58,684 --> 00:38:01,134 J�dete. Ese es mi nombre. 549 00:38:01,334 --> 00:38:04,137 Has quemado mi centro de llamadas millonario. 550 00:38:04,337 --> 00:38:07,066 Y voy a quemarte a ti tambi�n. 551 00:38:07,266 --> 00:38:08,868 �Por qu� no me dices tu nombre? 552 00:38:09,068 --> 00:38:10,644 Ya te he dicho mi nombre. Es J�dete. 553 00:38:10,844 --> 00:38:12,703 Se�or J�dete. Y te aconsejo que no lo olvides. 554 00:38:12,903 --> 00:38:14,635 Porque no me vas a quemar. Yo voy a quemarte. 555 00:38:14,835 --> 00:38:18,696 �Est� claro? Te enfrentas a fuerzas que no puedes imaginar. 556 00:38:18,930 --> 00:38:21,329 Pareces joven. 557 00:38:21,529 --> 00:38:23,248 Apuesto a que no tienes testamento. 558 00:38:23,448 --> 00:38:26,773 Tengo 28 a�os. �Por qu� iba a molestarme en pensar eso? 559 00:38:26,973 --> 00:38:29,641 Voy a demostrar que te equivocas. 560 00:38:46,636 --> 00:38:48,081 Noticias de �ltima hora, 561 00:38:48,281 --> 00:38:49,727 tres cuerpos fueron descubiertos en Springfield... 562 00:38:49,927 --> 00:38:52,351 tras el incendio provocado de una peque�a granja. 563 00:38:52,551 --> 00:38:53,818 Hubo un edificio de oficinas que explot�... 564 00:38:54,018 --> 00:38:56,464 �Y me est�s diciendo que un s�lo hombre hizo esto? 565 00:38:56,664 --> 00:38:58,609 S�, lo hizo. 566 00:38:58,809 --> 00:39:01,817 Mat� a siete tipos armados sin disparar un tiro. 567 00:39:02,017 --> 00:39:05,925 S�, lo hizo. Y dijo que quer�a matarme. 568 00:39:06,125 --> 00:39:09,581 Esto se debe a tu... robo de datos... 569 00:39:09,781 --> 00:39:12,702 Ese negocio de servicio de atenci�n al cliente, �no? 570 00:39:12,902 --> 00:39:14,891 S�, eso es m�s o menos. 571 00:39:15,091 --> 00:39:16,780 Obtengo $9 millones al mes, por centro de llamadas. 572 00:39:16,980 --> 00:39:19,399 Y tengo unos veinte lugares. 573 00:39:19,599 --> 00:39:21,528 S�. 574 00:39:22,633 --> 00:39:25,393 Y lo �nico que sabes de este tipo, 575 00:39:25,593 --> 00:39:27,760 es que es un apicultor. 576 00:39:27,960 --> 00:39:31,064 S�, es su marca registrada o algo as�. 577 00:39:32,687 --> 00:39:35,894 �Por el amor de Dios! 578 00:39:36,094 --> 00:39:38,066 �Qu� pasa? 579 00:39:39,785 --> 00:39:44,169 Para alguien que elev� el fiasco... 580 00:39:44,369 --> 00:39:46,601 a una forma de arte, 581 00:39:46,801 --> 00:39:50,405 este extra�o podr�a ser tu Mona Lisa. 582 00:39:50,605 --> 00:39:52,842 �Por qu� met� la pata exactamente? 583 00:39:53,042 --> 00:39:56,706 Has hecho algo. No lo s�. 584 00:39:56,906 --> 00:40:01,229 - Y molestaste al apicultor. - De acuerdo. 585 00:40:01,429 --> 00:40:03,914 �Y entonces qu�? No me importa que cuide de las abejas. 586 00:40:04,114 --> 00:40:07,883 Si un apicultor dice que te matar�, te matar�. 587 00:40:08,083 --> 00:40:12,187 Nada ni nadie puede detenerle, ni siquiera yo. 588 00:40:12,440 --> 00:40:15,852 De acuerdo, pero �para qu� sirves al final? 589 00:40:16,052 --> 00:40:18,433 �Qu� papel desempe�as? 590 00:40:18,867 --> 00:40:20,822 S�. 591 00:40:21,022 --> 00:40:23,107 Pas� 35 a�os de mi vida... 592 00:40:23,307 --> 00:40:26,597 trabajando lealmente para nuestro Gobierno. 593 00:40:26,797 --> 00:40:28,608 Acab� como Director, de la mayor... 594 00:40:28,808 --> 00:40:31,402 Agencia de inteligencia del mundo. 595 00:40:31,602 --> 00:40:32,769 Podr�a haber hecho lo que hubiera querido, 596 00:40:32,969 --> 00:40:34,118 pero eleg� este trabajo... 597 00:40:34,318 --> 00:40:35,311 para hacerle un favor a tu madre, 598 00:40:35,511 --> 00:40:40,411 as� que... tengo que preservar la Compa��a Danforth. 599 00:40:40,611 --> 00:40:44,589 Preserva su reputaci�n y el nombre de tu madre a toda costa. 600 00:40:44,789 --> 00:40:46,778 Tambi�n es mi maldito nombre, �de acuerdo? 601 00:40:46,978 --> 00:40:48,363 Si�ntate, �quieres? 602 00:40:48,563 --> 00:40:51,317 He aguantado tus tonter�as, tus caprichos de ni�o malcriado. 603 00:40:51,517 --> 00:40:53,211 Te he mantenido fuera de la c�rcel desde el principio, 604 00:40:53,411 --> 00:40:56,440 encubrir esc�ndalos, hacer la vista gorda... 605 00:40:56,640 --> 00:41:00,048 en los desfiles de trabajadoras sexuales. 606 00:41:02,154 --> 00:41:05,910 Eres un hombre perdido. �Lo sabes? 607 00:41:06,910 --> 00:41:08,034 Tienes miedo. 608 00:41:08,234 --> 00:41:10,554 Estoy muerto de miedo. 609 00:41:11,181 --> 00:41:14,171 Aterrorizado y t� tambi�n deber�as estarlo. 610 00:41:14,371 --> 00:41:19,084 Wallace, basta. Dime qui�n es el maldito tipo, �de acuerdo? 611 00:41:21,652 --> 00:41:24,479 Probablemente sea el �ltimo par de ojos... 612 00:41:24,679 --> 00:41:28,176 que te ver� vivo. 613 00:41:30,735 --> 00:41:32,163 OFICINA DEL F.B.I. BOSTON, MASSACHUSSETS 614 00:41:32,363 --> 00:41:34,992 De acuerdo, escucha. �Recuerdas ese edificio que acaba de arder? 615 00:41:35,192 --> 00:41:37,194 El de Grupo de Datos Unidos. La gente que trabaja all�... 616 00:41:37,394 --> 00:41:38,870 son todos hackers, estafadores, 617 00:41:39,070 --> 00:41:41,951 fraudulentos, etc�tera, etc�tera. Lo he comprobado. 618 00:41:42,151 --> 00:41:46,072 Garnett. Estaba fichado como miembro de la mafia local. 619 00:41:46,272 --> 00:41:48,061 Desapareci�, pero envi� a la Polic�a tras �l. 620 00:41:48,261 --> 00:41:50,442 De acuerdo, ya he analizado todos los par�metros... 621 00:41:50,642 --> 00:41:52,988 y empiezo a hacerme una idea de la bestia. 622 00:41:53,188 --> 00:41:55,487 De hecho, creo que el Grupo de Datos Unidos forma parte... 623 00:41:55,687 --> 00:41:58,084 de una serie de centros de llamadas y probablemente haya... 624 00:41:58,284 --> 00:42:00,130 alg�n tipo de oficina central que los controle a todos... 625 00:42:00,330 --> 00:42:01,871 y eso es lo que tenemos que encontrar. 626 00:42:02,071 --> 00:42:03,312 Wiley, �sta debe ser el tipo de operaci�n... 627 00:42:03,512 --> 00:42:05,936 de mil millones de d�lares al a�o. 628 00:42:06,459 --> 00:42:07,067 - �Hola? - Oye. 629 00:42:07,267 --> 00:42:09,182 �Has o�do algo de lo que acabo de decir? 630 00:42:09,382 --> 00:42:11,398 S�, lo he o�do. 631 00:42:13,164 --> 00:42:14,753 - �Y? - Me... me estoy dando cuenta... 632 00:42:14,953 --> 00:42:16,107 que llegas con resaca... 633 00:42:16,307 --> 00:42:18,178 en tu d�a libre y te est�s adelantando a los acontecimientos... 634 00:42:18,378 --> 00:42:20,964 que toda la brigada juntar�a en dos a�os. 635 00:42:21,164 --> 00:42:24,833 S�, bueno, ellos jodieron a mi familia. 636 00:42:25,903 --> 00:42:27,026 �Tienes algo sobre Clay? 637 00:42:27,226 --> 00:42:28,524 - �Tu apicultor? - S�. 638 00:42:28,724 --> 00:42:30,782 Es un fantasma. 639 00:42:31,095 --> 00:42:32,184 �Qu�? 640 00:42:32,384 --> 00:42:33,699 Todo lo que tengo es un certificado de nacimiento... 641 00:42:33,899 --> 00:42:35,339 y un n�mero de la Seguridad Social. 642 00:42:35,539 --> 00:42:37,546 Este tipo ni siquiera tiene cuenta bancaria... 643 00:42:37,746 --> 00:42:38,969 ni tarjetas de cr�dito, �nada! 644 00:42:39,169 --> 00:42:40,649 No tiene un tel�fono a su nombre. 645 00:42:40,849 --> 00:42:41,872 He buscado sus huellas en todas las... 646 00:42:42,072 --> 00:42:44,958 bases de datos que se me ocurren. No hay rastro. 647 00:42:45,536 --> 00:42:48,787 Eso es una mierda. Este tipo es exmilitar, es obvio. 648 00:42:49,021 --> 00:42:50,241 No hay rastro. Te lo digo. 649 00:42:50,441 --> 00:42:52,300 O nunca le tomaron las huellas dactilares, 650 00:42:52,500 --> 00:42:54,863 o Adam Clay no existe. 651 00:42:56,077 --> 00:42:56,987 Lo que me aterra... 652 00:42:57,187 --> 00:43:00,373 porque probablemente forme parte de un programa de alto secreto. 653 00:43:01,770 --> 00:43:03,959 Agente Especial Wiley. 654 00:43:04,942 --> 00:43:06,892 De acuerdo. Vamos. 655 00:43:07,092 --> 00:43:09,329 - �Qu�? - Han encontrado a Garnett. 656 00:43:09,529 --> 00:43:11,183 - �Que? - Le han encontrado. �Vamos! 657 00:43:11,383 --> 00:43:13,616 Mierda. 658 00:43:15,444 --> 00:43:16,167 Jessica. 659 00:43:16,367 --> 00:43:18,613 Creo sabes por qu� te llamo. 660 00:43:18,813 --> 00:43:21,846 Sabes muy bien que har�a cualquier cosa por ti. 661 00:43:22,046 --> 00:43:25,576 Cualquier cosa... por ti. 662 00:43:25,776 --> 00:43:29,114 Derek est� aterrorizado. Nunca le hab�a visto tan aterrorizado. 663 00:43:29,314 --> 00:43:32,361 Qu� puedo decir, recoge lo que siembra. 664 00:43:32,561 --> 00:43:34,154 Te ofrezco un puesto en el Consejo de Administraci�n. 665 00:43:34,354 --> 00:43:35,969 Eso supone un mill�n de d�lares m�s al a�o para ti. 666 00:43:36,169 --> 00:43:39,316 Y te recuerdo que prometiste cuidar de �l. 667 00:43:39,816 --> 00:43:43,185 Mira, no quiero nada, ya tengo m�s que suficiente. 668 00:43:43,385 --> 00:43:46,140 Entonces, �vas a arreglarlo? 669 00:43:47,302 --> 00:43:49,861 S�, te doy mi palabra. 670 00:43:50,061 --> 00:43:52,033 Wallace... 671 00:43:53,208 --> 00:43:55,501 Sigo pensando en ti, �sabes? 672 00:43:55,701 --> 00:43:57,813 A veces. 673 00:43:58,013 --> 00:44:00,202 S�lo a veces. 674 00:44:08,501 --> 00:44:10,627 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 675 00:44:15,678 --> 00:44:18,107 �Por qu� me llamas a la l�nea de nunca jam�s? 676 00:44:18,307 --> 00:44:19,778 Esto es absolutamente prioritario. 677 00:44:19,978 --> 00:44:21,706 Si fuera una prioridad, lo habr�a sabido. 678 00:44:21,906 --> 00:44:23,416 Tengo una reuni�n presidencial, s� breve. 679 00:44:23,616 --> 00:44:24,622 Esc�chame, por favor. 680 00:44:24,822 --> 00:44:26,398 Supongo que sabes para qui�n trabajo. 681 00:44:26,598 --> 00:44:28,352 Por supuesto que lo s�. Lo siento por ti, Wallace. 682 00:44:28,552 --> 00:44:31,829 S�, exactamente. Bien, Sra. Directora, 683 00:44:32,029 --> 00:44:33,945 parece que mi joven amigo ha tenido la desgracia... 684 00:44:34,145 --> 00:44:38,070 de llamar la atenci�n, no s� de qu� otra forma decirlo, 685 00:44:38,270 --> 00:44:40,547 de un apicultor. 686 00:44:41,312 --> 00:44:42,579 Un minuto. 687 00:44:42,779 --> 00:44:44,407 �Est�s hablando de uno de nuestros apicultores? 688 00:44:44,607 --> 00:44:45,756 �A eso me refiero! 689 00:44:45,956 --> 00:44:47,136 Eso no es bueno. 690 00:44:47,336 --> 00:44:48,416 No, no lo es. 691 00:44:48,616 --> 00:44:49,821 �Cu�ntos muertos hay ya? 692 00:44:50,021 --> 00:44:52,167 Siete ya. 693 00:44:53,094 --> 00:44:54,800 �Ya has hecho arreglos para tu funeral? 694 00:44:55,000 --> 00:44:58,626 Necesito ayuda Janet, no bromas. 695 00:45:04,683 --> 00:45:05,994 �Es Garnett? 696 00:45:06,194 --> 00:45:08,792 Estaba atado a una vieja camioneta. 697 00:45:08,992 --> 00:45:11,094 Mira esto. 698 00:45:14,002 --> 00:45:17,040 WASHINGTON, DC 699 00:45:27,354 --> 00:45:30,405 �Debo entender que te apiadaste de un viejo? 700 00:45:30,605 --> 00:45:32,263 �Tu grave problema? 701 00:45:32,463 --> 00:45:35,010 Se retir� del programa. 702 00:45:35,210 --> 00:45:37,704 Ya no est� activo. 703 00:45:38,804 --> 00:45:41,381 Esto lo cambia todo. 704 00:45:41,581 --> 00:45:43,806 La apicultora actualmente de guardia ha sido alertada... 705 00:45:44,006 --> 00:45:45,216 y tomar� cartas en el asunto. 706 00:45:45,416 --> 00:45:46,952 Puedes dormir tranquilo, viejo amigo. 707 00:45:47,152 --> 00:45:48,658 No, Janet. 708 00:45:48,858 --> 00:45:50,155 La apicultora actualmente de servicio... 709 00:45:50,355 --> 00:45:51,304 es una jodida lun�tica. 710 00:45:51,504 --> 00:45:53,219 Deber�a haber sido descartada hace meses. 711 00:45:53,419 --> 00:45:55,626 Que Dios nos ayude. 712 00:45:55,826 --> 00:45:58,411 TUS SERVICIOS SON REQUERIDOS 713 00:45:58,611 --> 00:46:00,500 �DIME? 714 00:46:00,700 --> 00:46:02,633 EXTERMINA A ADAM CLAY 715 00:46:02,833 --> 00:46:05,175 OOOOH DE RISA LOCA 716 00:46:35,273 --> 00:46:37,811 Fuera de aqu�. 717 00:46:41,158 --> 00:46:43,173 �Mierda! 718 00:46:44,652 --> 00:46:45,402 Perdona. 719 00:46:45,602 --> 00:46:47,312 No hay problema. 720 00:47:07,415 --> 00:47:08,786 La abejita ha estado ocupada. 721 00:47:08,986 --> 00:47:10,514 �No te hab�as jubilado? 722 00:47:10,714 --> 00:47:13,382 Supongo que me sustituyes. 723 00:47:45,687 --> 00:47:48,252 �Vete a la mierda! 724 00:48:40,077 --> 00:48:42,310 Dame tus llaves. 725 00:48:57,320 --> 00:48:59,214 Malas noticias. 726 00:48:59,414 --> 00:49:02,230 No se ha podido resolver el problema. 727 00:49:02,430 --> 00:49:04,148 Bueno... 728 00:49:05,415 --> 00:49:07,775 Esto es una sorpresa. 729 00:49:07,975 --> 00:49:10,038 Los otros apicultores han estudiado la situaci�n... 730 00:49:10,238 --> 00:49:12,718 y han decidido no intervenir. 731 00:49:12,918 --> 00:49:14,042 �Pueden hacer eso? 732 00:49:14,242 --> 00:49:16,561 Es uno de sus miembros, �por el amor de Dios! 733 00:49:16,761 --> 00:49:19,047 Lo siento, Wallace. 734 00:49:19,247 --> 00:49:21,436 Te quedas solo. 735 00:49:23,638 --> 00:49:24,901 Cre�a que pod�as encargarte de esa mierda. 736 00:49:25,101 --> 00:49:27,290 �Me estoy encargando! 737 00:49:40,402 --> 00:49:42,231 Gracias. 738 00:49:42,431 --> 00:49:44,638 �Puede darnos un informe, Detective? 739 00:49:45,072 --> 00:49:48,711 Este veh�culo est� registrado a nombre de Anisette Landress. 740 00:49:48,911 --> 00:49:50,121 La unidad de armas de fuego est� en camino. 741 00:49:50,321 --> 00:49:51,675 Para hacerse cargo del caso. 742 00:49:51,875 --> 00:49:53,972 Somos mucho m�s geniales que la ATF. 743 00:49:54,172 --> 00:49:57,189 Les mostrar� el por qu� los llam�. 744 00:50:02,603 --> 00:50:03,674 Es una mini ametralladora. 745 00:50:03,874 --> 00:50:06,037 Esto es lo que se equipa a los veh�culos militares. 746 00:50:06,237 --> 00:50:09,136 �Sabes que esta cosa dispara 6.000 balas por minuto? 747 00:50:09,336 --> 00:50:10,402 Ya lo s�. 748 00:50:10,602 --> 00:50:12,561 �Sabes que son cien balas por segundo? 749 00:50:12,761 --> 00:50:15,081 S�, ya lo s�. 750 00:50:15,316 --> 00:50:16,900 �Sabes que sabes muchas cosas? 751 00:50:17,100 --> 00:50:18,228 S�, lo s�. 752 00:50:18,428 --> 00:50:19,682 Hice un m�ster en Matem�ticas. No lo parezco, 753 00:50:19,882 --> 00:50:21,910 - pero soy inteligente. - De acuerdo, �debes saber qui�n... 754 00:50:22,110 --> 00:50:24,212 - es Anisette Landress, entonces? - S�, claro que la conozco. 755 00:50:24,412 --> 00:50:26,792 - Contin�a, te escucho. - Una persona que no existe... 756 00:50:26,992 --> 00:50:29,330 en ninguna base de datos gubernamental o comercial. 757 00:50:29,530 --> 00:50:30,783 Un fantasma, en otras palabras, 758 00:50:30,983 --> 00:50:34,000 como nuestro querido amigo Adam Clay. 759 00:50:35,100 --> 00:50:38,691 La gu�a completa para apicultores... 760 00:50:38,891 --> 00:50:41,090 Otra prueba de que Anisette Landress... 761 00:50:41,290 --> 00:50:43,784 es como nuestro querido amigo Adam Clay. 762 00:50:45,581 --> 00:50:47,596 �Sabes lo que hay en esa direcci�n? 763 00:50:48,144 --> 00:50:50,246 Springfield. 764 00:50:50,625 --> 00:50:53,641 Donde se incendi� el centro de llamadas. 765 00:50:53,976 --> 00:50:56,992 Y hacia ese lado, �hacia d�nde se dirige Adam Clay? 766 00:50:57,793 --> 00:50:59,503 Boston. 767 00:51:00,069 --> 00:51:01,910 Vamos. 768 00:51:02,933 --> 00:51:04,599 Gracias. 769 00:51:19,273 --> 00:51:20,624 - Hola, �c�mo est�s mi amigo? - Me alegro de verlo, se�or. 770 00:51:20,824 --> 00:51:22,687 S�, a m� tambi�n. 771 00:51:23,475 --> 00:51:25,334 Chicos, d�jenle en paz, d�jenle en paz. 772 00:51:25,534 --> 00:51:27,540 No jueguen con esas cosas. Es peligroso. 773 00:51:27,740 --> 00:51:30,408 Si�ntense y p�nganse c�modos. 774 00:51:32,362 --> 00:51:35,657 Cuando fui nombrado Director, 775 00:51:35,857 --> 00:51:37,098 me informaron sobre los programas... 776 00:51:37,298 --> 00:51:40,357 que nunca hab�a imaginado que existieran. 777 00:51:41,489 --> 00:51:43,547 Bueno... 778 00:51:44,279 --> 00:51:49,732 Hay programas de los que yo mismo no sab�a nada. 779 00:51:50,585 --> 00:51:53,823 Uno de ellos se llamaba "Los Apicultores". 780 00:51:54,023 --> 00:51:57,422 Porque las abejas... siempre han tenido una relaci�n... 781 00:51:57,622 --> 00:51:59,033 especial con la humanidad. 782 00:51:59,233 --> 00:52:01,422 Una relaci�n casi sagrada. 783 00:52:01,622 --> 00:52:03,894 �Por qu�? Sin abejas, no hay agricultura. 784 00:52:04,094 --> 00:52:06,731 Sin agricultura, no hay civilizaci�n. 785 00:52:06,931 --> 00:52:10,658 Nuestra naci�n tiene mucho en com�n con una colmena, 786 00:52:10,858 --> 00:52:13,625 con sus complejos sistemas de trabajadores, 787 00:52:13,825 --> 00:52:15,884 guardias e incluso la realeza. 788 00:52:16,084 --> 00:52:18,544 Si alguna vez se compromete a... 789 00:52:18,744 --> 00:52:21,833 uno de los complejos mecanismos de la colmena, 790 00:52:22,033 --> 00:52:25,324 la colmena se colapsa. 791 00:52:25,524 --> 00:52:27,787 Alguien decidi� hace mucho tiempo, 792 00:52:27,987 --> 00:52:30,386 que era necesario un mecanismo para proteger a la naci�n. 793 00:52:30,586 --> 00:52:33,328 Un mecanismo independiente de la cadena de mando, 794 00:52:33,528 --> 00:52:36,827 independiente del sistema. 795 00:52:37,027 --> 00:52:42,301 Su �nica misi�n, preservar el sistema a toda costa. 796 00:52:42,501 --> 00:52:45,727 Los apicultores reciben recursos ilimitados... 797 00:52:45,927 --> 00:52:49,909 y est�n facultados para actuar seg�n su propio criterio. 798 00:52:50,109 --> 00:52:52,390 Durante d�cadas han protegido la colmena... 799 00:52:52,590 --> 00:52:55,519 discreta y eficazmente. 800 00:52:55,719 --> 00:52:59,345 Bueno, hasta hoy. 801 00:52:59,702 --> 00:53:02,121 Parece que un apicultor retirado... 802 00:53:02,321 --> 00:53:03,562 se les fue de las manos. 803 00:53:03,762 --> 00:53:06,103 Y cree err�neamente que est� actuando... 804 00:53:06,303 --> 00:53:07,884 en inter�s de la colmena. 805 00:53:08,084 --> 00:53:08,717 UN PIR�MANO SOSPECHOSO DE ESTAR DETR�S... 806 00:53:08,917 --> 00:53:09,581 DE LAS MUERTES RELACIONADAS CON INCENDIOS 807 00:53:09,781 --> 00:53:11,944 �Hay alguien que pueda llamar por tel�fono a este bastardo... 808 00:53:12,144 --> 00:53:13,129 y decirle que se entregue? 809 00:53:13,329 --> 00:53:17,407 Los apicultores son capaces de todo menos de rendirse. 810 00:53:17,741 --> 00:53:19,778 B�sicamente parecen abejas, 811 00:53:19,978 --> 00:53:23,521 porque un apicultor luchar� hasta la muerte. 812 00:53:23,721 --> 00:53:25,306 En realidad, es uno de los nuestros. 813 00:53:25,506 --> 00:53:28,339 No. No es como t�. 814 00:53:28,539 --> 00:53:30,480 Todos los que est�n aqu� son una tropa de �lite, 815 00:53:30,680 --> 00:53:34,436 ex-comandos de unidades especiales, Fuerza Delta. 816 00:53:34,976 --> 00:53:38,593 En otras palabras, son unos peleles. 817 00:53:38,793 --> 00:53:39,429 Si estuviera en la misma habitaci�n... 818 00:53:39,629 --> 00:53:41,818 con ustedes, los matar�a. 819 00:53:42,484 --> 00:53:44,703 Si todos se enfrentan a �l al mismo tiempo, 820 00:53:44,903 --> 00:53:48,067 podr�an tener una peque�a posibilidad... 821 00:53:48,267 --> 00:53:51,332 de matar a este hombre, antes de que consiga su objetivo final. 822 00:53:51,532 --> 00:53:53,547 �Cu�l es su objetivo? 823 00:53:54,221 --> 00:53:59,108 Matar a todos hasta la cima de la colmena. 824 00:54:00,454 --> 00:54:03,731 Se�or Pettis, deber�a poner en movimiento a su gente. 825 00:54:11,347 --> 00:54:14,542 Las abejas son unas criaturitas muy interesantes. 826 00:54:14,742 --> 00:54:16,718 S� que polinizan muchas cosas... 827 00:54:16,918 --> 00:54:18,097 y no podemos vivir sin ellas. 828 00:54:18,297 --> 00:54:19,908 Escucha... 829 00:54:20,108 --> 00:54:22,101 "Algunas abejas son asesinas de Reinas, que tienen la misi�n... 830 00:54:22,301 --> 00:54:24,669 de matar a la Reina, si no produce... 831 00:54:24,869 --> 00:54:27,132 una descendencia masculina satisfactoria. " 832 00:54:27,332 --> 00:54:29,304 Fascinante. 833 00:54:30,009 --> 00:54:31,986 - No. - No. 834 00:54:32,186 --> 00:54:32,874 - No. - No. 835 00:54:33,074 --> 00:54:33,818 - Es tu turno. - No. 836 00:54:34,018 --> 00:54:35,684 No hay elecci�n. 837 00:54:41,551 --> 00:54:44,045 Agente Especial Parker. 838 00:54:45,233 --> 00:54:46,922 S�. 839 00:54:47,122 --> 00:54:50,182 Bien. Gracias. 840 00:54:52,693 --> 00:54:54,708 �Qu� pasa? 841 00:54:55,378 --> 00:54:59,134 El Director Adjunto viene de Washington a vernos. 842 00:55:01,018 --> 00:55:02,794 Carajo. 843 00:55:02,994 --> 00:55:05,097 Esto es culpa tuya. 844 00:55:59,124 --> 00:56:02,293 RASTREO DE LA L�NEA TELEF�NICA 845 00:56:36,131 --> 00:56:37,659 Aqu� hay otra cosa interesante. 846 00:56:37,859 --> 00:56:39,182 - �Sab�as... - Gracias, carajo. 847 00:56:39,382 --> 00:56:41,071 Me estaba hartando de estar metido... 848 00:56:41,271 --> 00:56:43,460 en mis pensamientos pasivos. 849 00:56:43,660 --> 00:56:45,836 Es... 850 00:56:46,036 --> 00:56:47,029 Se�or. 851 00:56:47,229 --> 00:56:48,557 Es la Agente Especial Parker, 852 00:56:48,757 --> 00:56:51,394 y el Agente Especial Wiley. Van a informarle. 853 00:56:51,594 --> 00:56:53,114 �ste es el se�or Prigg, el Director Adjunto, 854 00:56:53,314 --> 00:56:55,285 y Amanda Mu�oz, Asesora Especial. 855 00:56:55,485 --> 00:56:57,244 Se�or Director Adjunto, 856 00:56:57,444 --> 00:56:59,511 mi colega y yo pensamos que tres importantes... 857 00:56:59,711 --> 00:57:00,835 escenas del crimen en nuestra zona est�n... 858 00:57:01,035 --> 00:57:02,814 relacionadas con un �nico sospechoso. 859 00:57:03,014 --> 00:57:05,239 Adam Clay. Ha matado a seis personas hoy. 860 00:57:05,439 --> 00:57:07,937 Dado su dominio extenso del espionaje... 861 00:57:08,137 --> 00:57:10,139 y la naturaleza de su falsa identidad, 862 00:57:10,339 --> 00:57:12,102 se cree que el se�or Clay estar� relacionado... 863 00:57:12,302 --> 00:57:14,609 a un programa llamado "Apicultor". 864 00:57:14,809 --> 00:57:16,637 Un programa confidencial que nadie parece... 865 00:57:16,837 --> 00:57:17,947 reconocer su existencia. 866 00:57:18,147 --> 00:57:21,076 Ateng�monos a los hechos, Agente Especial Parker. 867 00:57:21,437 --> 00:57:23,570 S�, se�or. En todo caso, 868 00:57:23,770 --> 00:57:25,798 este individuo es altamente capaz... 869 00:57:25,998 --> 00:57:28,984 y est� muy motivado. Creemos que va camino de Boston, 870 00:57:29,184 --> 00:57:30,612 sino es que ya est� all�. 871 00:57:30,812 --> 00:57:33,654 Parece que este edificio es su pr�ximo objetivo. 872 00:57:33,854 --> 00:57:35,683 Nine Star United, que seg�n nuestra informaci�n, 873 00:57:35,883 --> 00:57:38,476 es la entidad que controla los centros de llamadas regionales, 874 00:57:38,676 --> 00:57:40,970 como el que Adam Clay quem� ayer. 875 00:57:41,204 --> 00:57:44,756 �Por qu� har�a Adam Clay semejante alboroto? 876 00:57:44,956 --> 00:57:47,955 �l... protege a la colmena... 877 00:57:48,155 --> 00:57:50,988 se�or, es el trabajo de los apicultores. 878 00:57:51,188 --> 00:57:53,500 Voy a informar de esto al Director. 879 00:57:53,700 --> 00:57:55,576 - �Qu� necesitas? - �Qu� necesito? 880 00:57:55,776 --> 00:57:59,040 Un equipo t�ctico, en primer lugar, y m�s Agentes, 881 00:57:59,240 --> 00:58:02,539 recursos de vigilancia y b�squeda y analistas. 882 00:58:02,739 --> 00:58:06,365 - Eso no ser� un problema. - Gracias. 883 00:58:13,162 --> 00:58:14,512 �Ha ocurrido eso de verdad? 884 00:58:14,712 --> 00:58:16,553 S�, pas�. 885 00:58:22,337 --> 00:58:24,522 Muy bien, todos, escuchen, vamos a repasar los resultados de hoy. 886 00:58:24,722 --> 00:58:27,072 Voy a tener una buena puta erecci�n... 887 00:58:27,272 --> 00:58:29,701 gracias a los maravillosos n�meros que me van a dar. 888 00:58:29,901 --> 00:58:31,586 Empecemos por Phoenix. �Cu�l es la cantidad? 889 00:58:31,786 --> 00:58:33,557 Phoenix supera los $200.000. 890 00:58:33,757 --> 00:58:36,268 �$200.000? Te voy a chupar la verga. Te amo. 891 00:58:36,468 --> 00:58:39,507 Nueva Orleans, mu�strame, dime, �cu�nto? 892 00:58:39,707 --> 00:58:41,509 - Menos de $93.000, jefe. - �Qu�? 893 00:58:41,709 --> 00:58:44,089 Eres un puto perdedor. Me est�s dando dolor de cabeza. 894 00:58:44,289 --> 00:58:45,774 Me est�s provocando un maldito c�ncer. 895 00:58:45,974 --> 00:58:47,863 Nueva York, p�nmela dura, te lo ruego. 896 00:58:48,063 --> 00:58:51,793 Nueva York supera los $64.000. 897 00:58:52,527 --> 00:58:55,804 �Te quiero, Nueva York! 898 00:59:01,115 --> 00:59:02,425 �Re�nanse! 899 00:59:02,625 --> 00:59:04,636 Entrenamiento de defensa activa a la entrada. �Est�n preparados? 900 00:59:04,836 --> 00:59:06,460 - Denme un andando. - �Andando! 901 00:59:06,660 --> 00:59:08,675 �Vamos! 902 00:59:12,591 --> 00:59:15,151 No tan r�pido, amigo del FBI. No tan r�pido. 903 00:59:15,351 --> 00:59:17,371 Mi unidad privada est� aqu� por orden del Gobernador. 904 00:59:17,571 --> 00:59:21,370 Seguridad Nacional certifica el porte de armas en los cincuenta estados. 905 00:59:22,340 --> 00:59:25,226 Puedes llamar a los n�meros resaltados para comprobarlo. 906 00:59:25,426 --> 00:59:26,784 No son bienvenidos aqu�. 907 00:59:26,984 --> 00:59:28,743 L�rguense de aqu�. 908 00:59:28,943 --> 00:59:31,219 Andando, chicos, �vamos! 909 00:59:32,833 --> 00:59:35,097 Establezcan un per�metro en el exterior. 910 00:59:35,297 --> 00:59:37,552 Su objetivo es obtener beneficios. 911 00:59:37,752 --> 00:59:40,637 Dinero, dinero, dinero, siempre queremos m�s. 912 00:59:42,720 --> 00:59:43,397 ��Qu� est� pasando?! 913 00:59:43,597 --> 00:59:45,329 �Qui�n carajos son? No pueden estar aqu�. 914 00:59:45,529 --> 00:59:47,296 Somos los que hemos venido a salvarlos. 915 00:59:47,496 --> 00:59:48,950 Apaguen todo, ahora. 916 00:59:49,150 --> 00:59:50,260 �Todos, esc�chenme! 917 00:59:50,460 --> 00:59:51,736 Civiles desarmados en este piso, 918 00:59:51,936 --> 00:59:53,986 - �largo de aqu�! - Vayan y eliminen... 919 00:59:54,186 --> 00:59:56,998 a Bin Laden o lo que sea. Esc�chame, mi amigo. 920 00:59:57,240 --> 00:59:58,599 �No vamos a cerrar! 921 00:59:58,799 --> 01:00:00,327 Estamos ganando demasiado dinero, �de acuerdo? 922 01:00:00,527 --> 01:00:04,674 Si alguno de ustedes se atreve a colgar el maldito tel�fono, �est�n despedidos! 923 01:00:04,874 --> 01:00:05,928 Siento o�r eso, 924 01:00:06,128 --> 01:00:07,851 pero Bin Laden lleva muerto mucho tiempo. 925 01:00:08,051 --> 01:00:09,884 As� que voy a dec�rtelo por �ltima vez. 926 01:00:10,084 --> 01:00:12,339 Cierra este centro. 927 01:00:12,539 --> 01:00:14,236 Al carajo con eso. 928 01:00:14,436 --> 01:00:16,238 Llama a tu jefe. 929 01:00:16,438 --> 01:00:18,353 �Quieres que llame a mi jefe? 930 01:00:18,553 --> 01:00:19,924 Har� eso. 931 01:00:20,124 --> 01:00:25,926 Y despu�s de eso, te joder�n hermosamente. 932 01:00:26,448 --> 01:00:29,072 S�gueme, no seas t�mido. 933 01:00:29,420 --> 01:00:30,687 �Y el estacionamiento subterr�neo? 934 01:00:30,887 --> 01:00:32,489 Cerrado y bloqueado por una verja de acero. 935 01:00:32,689 --> 01:00:34,678 Tienes que poner un hombre delante. 936 01:00:34,878 --> 01:00:36,624 - �Bah�as de entrega? - Lo mismo. 937 01:00:36,824 --> 01:00:38,656 - Quiero un Agente de guardia. - S�, se�or. 938 01:00:38,856 --> 01:00:39,441 �Est�s seguro de que no hay ninguna... 939 01:00:39,641 --> 01:00:40,758 entrada en la parte trasera del edificio? 940 01:00:40,958 --> 01:00:42,138 No hay entrada en la parte trasera. 941 01:00:42,338 --> 01:00:44,396 Operaci�n federal en curso. 942 01:00:44,596 --> 01:00:46,434 Por favor, abandone el per�metro de seguridad. 943 01:00:46,634 --> 01:00:48,579 Gracias. Que registren la galer�a t�cnica. 944 01:00:48,779 --> 01:00:53,101 Hay otra opci�n, en vez de entrar, saqu�mosles con humo. 945 01:00:53,301 --> 01:00:54,303 �Perdona? 946 01:00:54,503 --> 01:00:56,884 Eso dar� un respiro a los bomberos. 947 01:00:57,418 --> 01:00:59,163 Ya les he dado mucho trabajo. 948 01:00:59,363 --> 01:01:00,704 �C�mo dijo que se llamaba? 949 01:01:00,904 --> 01:01:03,019 De momento, me llamo Adam Clay. 950 01:01:03,219 --> 01:01:06,331 Cr�ame, si hubiera podido pasar por detr�s, lo habr�a hecho. 951 01:01:06,531 --> 01:01:09,839 Mire, no quiero herir a ning�n inocente en este caso. 952 01:01:10,039 --> 01:01:11,898 Pero ser� lo que ser�. 953 01:01:12,098 --> 01:01:14,853 �Puede alguien detener a este tipo? 954 01:01:39,917 --> 01:01:42,846 �No disparen! �No disparen! 955 01:01:51,955 --> 01:01:52,535 Pero vaya... 956 01:01:52,735 --> 01:01:54,863 s� es la gallina de los huevos de oro llam�ndome. 957 01:01:55,063 --> 01:01:56,734 Jefe, aqu� est� el Capit�n Cavern�cola. 958 01:01:56,934 --> 01:01:58,536 Orden�ndome evacuar a todo el mundo... 959 01:01:58,736 --> 01:02:02,061 pero si lo hago, perderemos mucho dinero. 960 01:02:02,330 --> 01:02:04,551 P�samelo. 961 01:02:04,751 --> 01:02:06,983 Es para ti. 962 01:02:07,592 --> 01:02:08,864 �Por qu� te metes con mis socios? 963 01:02:09,064 --> 01:02:11,053 Porque el se�or Westwyld me contrat� para eliminar... 964 01:02:11,253 --> 01:02:13,486 a un maldito apicultor. 965 01:02:13,947 --> 01:02:15,736 El se�or Westwyld trabaja para m�, 966 01:02:15,936 --> 01:02:18,777 lo que significa que t� trabajas para m�. 967 01:02:18,977 --> 01:02:22,333 Ese centro de llamadas es la joya m�s preciada de mi Reino. 968 01:02:22,533 --> 01:02:24,614 No quiero a un imb�cil de uniforme con un arma... 969 01:02:24,814 --> 01:02:26,516 que lo estropee todo, �est� claro, se�or Pettis? 970 01:02:26,716 --> 01:02:29,658 Le recuerdo que este tipo ya quem� a uno de sus centros. 971 01:02:29,858 --> 01:02:32,566 S�, lo s�, pero t� no estabas all�, y fue por eso. 972 01:02:32,766 --> 01:02:35,003 As� que ahora haz tu maldito trabajo. 973 01:02:35,203 --> 01:02:37,235 Y no me digas como hacer el m�o, por favor. 974 01:02:37,435 --> 01:02:40,408 - �Est� claro? - Recibido. 975 01:02:41,496 --> 01:02:43,912 Nos retiramos. Estaremos estableciendo un per�metro exterior. 976 01:02:44,112 --> 01:02:46,418 - �Vamos, mu�vanse! - D�mosles un aplauso. 977 01:02:46,618 --> 01:02:48,738 Desp�danse de nuestros queridos amigos. 978 01:02:48,938 --> 01:02:50,048 Adi�s, Almirante. 979 01:02:50,248 --> 01:02:52,325 �Regr�sense a su nave espacial! 980 01:02:52,559 --> 01:02:55,976 Son hermosos, �y v�yanse mucho a la mierda! 981 01:02:56,176 --> 01:02:59,914 - Pi�rdanse. - Adi�s, pendejos. 982 01:03:00,114 --> 01:03:02,164 �Vaya panda de idiotas! 983 01:03:02,364 --> 01:03:02,957 S�, �los queremos! 984 01:03:03,157 --> 01:03:05,007 SI VES A ESTE HOMBRE, LLAMA A SEGURIDAD 985 01:03:15,095 --> 01:03:16,523 Me siento generoso. 986 01:03:16,723 --> 01:03:18,686 Si no quieren morir esta noche, van a salir... 987 01:03:18,886 --> 01:03:21,993 en paz y en orden, ahora mismo. 988 01:03:22,193 --> 01:03:24,021 No. No puede ser. �No ir�n a ninguna parte! 989 01:03:24,221 --> 01:03:26,776 Si alguno se mueve, est� despedido. Sin primas. 990 01:03:26,976 --> 01:03:28,099 - �Nada de vacaciones al sol! - �Vamos, vamos! 991 01:03:28,299 --> 01:03:30,088 Nada. �Cero! 992 01:03:30,288 --> 01:03:31,786 - �No te muevas! - �Est�s loco? 993 01:03:31,986 --> 01:03:33,227 Cada a�o, cada uno de estos imb�ciles entrega... 994 01:03:33,427 --> 01:03:35,442 de treinta a cuarenta millones de d�lares de beneficios. 995 01:03:35,642 --> 01:03:38,066 �As� que nadie va a disparar a nadie! 996 01:03:38,266 --> 01:03:40,347 Estas personas son inocentes, no las metas en esto. 997 01:03:40,547 --> 01:03:42,661 �Estos idiotas? No tienen nada de inocentes. 998 01:03:42,861 --> 01:03:44,838 Abriremos fuego en cuanto intentes huir, 999 01:03:45,038 --> 01:03:46,478 seguro que hay heridos. 1000 01:03:46,678 --> 01:03:49,956 Empezando por este peque�o bastardo. 1001 01:04:03,525 --> 01:04:05,845 �Conmigo! 1002 01:04:13,466 --> 01:04:15,785 �A la derecha! 1003 01:04:30,034 --> 01:04:32,615 Pettis, tenemos a un hombre ca�do. 1004 01:04:53,115 --> 01:04:56,083 Incendio. Incendio. 1005 01:04:57,117 --> 01:05:01,743 Incendio. Incendio. 1006 01:05:05,466 --> 01:05:07,394 �Sabes para qui�n trabajas? 1007 01:05:07,594 --> 01:05:08,752 Eso me importa un bledo. 1008 01:05:08,952 --> 01:05:11,881 A m� me llaman cuando hay un gran problema. 1009 01:05:15,415 --> 01:05:17,378 Y t� eres un problema. 1010 01:05:17,578 --> 01:05:20,637 Puedes estar seguro de que soy un problema. 1011 01:05:42,429 --> 01:05:45,793 Incendio. Incendio. 1012 01:05:46,420 --> 01:05:49,349 Incendio. Incendio. 1013 01:05:58,506 --> 01:06:00,360 Dan, �qu� ha pasado? 1014 01:06:00,560 --> 01:06:01,962 - �Alguna v�ctima mortal? - Ninguna v�ctima mortal, 1015 01:06:02,162 --> 01:06:04,290 pero nos patearon el trasero. 1016 01:06:04,490 --> 01:06:06,214 - �Nuestro hombre, que sabemos? - Est� en el edificio. 1017 01:06:06,414 --> 01:06:07,906 Estoy esperando m�s refuerzos. 1018 01:06:08,106 --> 01:06:09,404 No s� qui�n es este tipo, 1019 01:06:09,604 --> 01:06:11,301 pero nadie puede hacer lo que �l hace. 1020 01:06:11,501 --> 01:06:13,952 S�lo es un apicultor. 1021 01:06:14,217 --> 01:06:16,276 Mala idea. 1022 01:06:17,159 --> 01:06:18,052 No esperar�. 1023 01:06:18,252 --> 01:06:19,244 - Verona, �espera! - �Nos movemos! 1024 01:06:19,444 --> 01:06:21,068 S�gueme, deprisa, Wiley. 1025 01:06:21,268 --> 01:06:23,196 �Carajo! 1026 01:06:35,747 --> 01:06:37,676 �Lo tenemos! 1027 01:06:48,007 --> 01:06:49,022 �Han acabado? 1028 01:06:49,222 --> 01:06:51,628 Recarguen. �Vamos! 1029 01:06:52,089 --> 01:06:53,887 �Preparados? 1030 01:06:55,963 --> 01:06:58,674 �Todos fuera! 1031 01:07:09,272 --> 01:07:11,723 Ya acabaron. 1032 01:07:27,403 --> 01:07:28,744 Mejor por las escaleras. 1033 01:07:28,944 --> 01:07:30,933 Astuta. 1034 01:07:31,133 --> 01:07:33,845 El sospechoso est� en el vest�bulo. 1035 01:07:34,484 --> 01:07:37,674 Comando, adelante. �Alguien puede o�rme? 1036 01:07:39,271 --> 01:07:41,470 �Con una mierda! 1037 01:07:47,810 --> 01:07:50,008 Por favor, por favor no me mates. 1038 01:07:50,208 --> 01:07:51,262 S�lo soy un peque�o empleado. 1039 01:07:51,462 --> 01:07:53,603 No hago da�o a nadie. 1040 01:07:53,803 --> 01:07:55,279 Te respetar�a m�s, s� miraras a la gente... 1041 01:07:55,479 --> 01:07:58,234 a los ojos, mientras les robas los ahorros. 1042 01:08:09,685 --> 01:08:11,961 Aqu� ganan mucho dinero. 1043 01:08:12,305 --> 01:08:14,263 Dime ad�nde va todo ese dinero. 1044 01:08:14,463 --> 01:08:17,305 No lo s�. 1045 01:08:19,551 --> 01:08:21,518 S� que s�lo eres un enlace. 1046 01:08:21,718 --> 01:08:23,620 �Qui�n es tu jefe? 1047 01:08:24,054 --> 01:08:27,158 Si te lo digo, soy hombre muerto. 1048 01:08:29,396 --> 01:08:32,020 Yo voy a torturarte y luego voy a matarte. 1049 01:08:35,479 --> 01:08:36,479 Qu�tate de en medio. 1050 01:08:36,679 --> 01:08:38,044 Vamos, chicos, ustedes pueden. 1051 01:08:38,244 --> 01:08:40,307 Wiley, �trae tu trasero aqu�! 1052 01:08:40,507 --> 01:08:43,123 S�, bueno, no estoy en forma ol�mpica. 1053 01:08:43,323 --> 01:08:45,038 �Haz que me detenga! 1054 01:08:45,238 --> 01:08:47,188 Si me das un nombre, me detengo. 1055 01:08:47,388 --> 01:08:49,607 Robaste cientos de millones... 1056 01:08:49,807 --> 01:08:50,844 a gente pobre cuyo �nico error, 1057 01:08:51,044 --> 01:08:54,060 fue trabajar toda su vida. 1058 01:08:56,840 --> 01:08:59,234 Ella era educadora, madre. 1059 01:08:59,434 --> 01:09:03,103 Dedicada a ayudar a la gente en toda su vida. 1060 01:09:03,991 --> 01:09:06,750 Ayer se quit� la vida, 1061 01:09:06,950 --> 01:09:08,283 porque se robaron $2 millones del fondo de caridad... 1062 01:09:08,483 --> 01:09:11,586 que ella administraba. 1063 01:09:14,963 --> 01:09:18,762 Era la �nica persona que me cuidaba. 1064 01:09:21,047 --> 01:09:24,207 �Qui�n y d�nde, se�or Anzalone? 1065 01:09:24,407 --> 01:09:26,040 - Dime qui�n est� al mando. - No puedo dec�rtelo. 1066 01:09:26,240 --> 01:09:28,982 Mira, esta gente es intocable, �de acuerdo? 1067 01:09:29,182 --> 01:09:31,993 �Por favor, por favor! Para, te lo dir�, te lo dir�. 1068 01:09:32,193 --> 01:09:35,949 Deja te muestre. Deja que te lo ense�e. 1069 01:09:52,656 --> 01:09:55,960 Te dije que son intocables. 1070 01:09:56,160 --> 01:09:58,959 Nadie es intocable. 1071 01:10:01,609 --> 01:10:05,626 Y a veces, cuando hay un desequilibrio en la colmena, 1072 01:10:06,196 --> 01:10:09,125 habr� que sustituir a la Reina. 1073 01:10:13,608 --> 01:10:15,710 �Clay! 1074 01:10:17,952 --> 01:10:19,393 Este hombre es directamente responsable... 1075 01:10:19,593 --> 01:10:21,913 de la muerte de tu madre. 1076 01:10:24,393 --> 01:10:26,152 Te creo. 1077 01:10:26,352 --> 01:10:29,411 Pero tenemos leyes para estas cosas. 1078 01:10:31,531 --> 01:10:35,026 Tienen leyes, hasta que ya no sirven. 1079 01:10:35,935 --> 01:10:38,429 Luego me tienen a m�. 1080 01:10:47,277 --> 01:10:48,870 �Arr�stenlo! 1081 01:10:49,070 --> 01:10:50,206 Lev�ntate r�pido, idiota, 1082 01:10:50,406 --> 01:10:51,086 �o te vuelo los sesos! 1083 01:10:51,286 --> 01:10:52,322 �Ese lun�tico acaba de tirarme... 1084 01:10:52,522 --> 01:10:55,273 - por una ventana! - C�llate la puta boca. 1085 01:11:08,581 --> 01:11:11,174 Soy padre de cuatro hijos. 1086 01:11:11,374 --> 01:11:12,746 Ya lo s�. 1087 01:11:12,946 --> 01:11:15,744 Tres ni�os y una ni�a. 1088 01:11:26,568 --> 01:11:27,914 �Wiley? 1089 01:11:28,114 --> 01:11:29,663 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 1090 01:11:29,863 --> 01:11:31,208 - Se fue por ah�. - �Est�s bien? �Est�s herido? 1091 01:11:31,408 --> 01:11:33,323 Mi mujer cree que me encargo de mierdas con computadoras. 1092 01:11:33,523 --> 01:11:34,777 Yo no le dir�, si t� no lo haces. �Te has hecho da�o? 1093 01:11:34,977 --> 01:11:37,148 No, estoy bien, mam�. �Lo han atrapado ya? 1094 01:11:37,348 --> 01:11:38,589 - No, �y t�? - No, es escurridizo. 1095 01:11:38,789 --> 01:11:40,274 - Lev�ntate, vamos. - Casi lo hago, pero... 1096 01:11:40,474 --> 01:11:42,563 - �Vas a estar bien? - Mi arma es una prueba. 1097 01:11:42,763 --> 01:11:44,534 - �Me prestas la tuya? - S�. V�monos. 1098 01:11:44,734 --> 01:11:48,186 Conmigo, conmigo, conmigo, conmigo. 1099 01:11:54,601 --> 01:11:57,356 Quiero que todos sean entrevistados. 1100 01:12:02,722 --> 01:12:04,393 Vamos a hablar. 1101 01:12:04,593 --> 01:12:06,652 S�quenlo de aqu�. 1102 01:12:23,220 --> 01:12:25,540 �Wiley? 1103 01:12:32,138 --> 01:12:34,545 �Con una mierda! 1104 01:12:44,607 --> 01:12:47,418 �Puedo hacerte una pregunta muy aburrida? 1105 01:12:47,618 --> 01:12:51,305 De hecho, �prefieres el dinero o el poder? 1106 01:12:51,939 --> 01:12:52,994 Eso es muy profundo. 1107 01:12:53,194 --> 01:12:56,689 Lo siento mucho. Con permiso. 1108 01:12:57,672 --> 01:12:59,453 �Dios! 1109 01:12:59,653 --> 01:13:02,669 Por favor, disc�lpanos un momento. Vamos arriba. 1110 01:13:05,702 --> 01:13:07,474 Dijiste que no hab�a nadie mejor que estos chicos. 1111 01:13:07,674 --> 01:13:10,411 Entonces, �por qu� est�n todos muertos? 1112 01:13:10,611 --> 01:13:15,036 El que patea la colmena recoge el torbellino. 1113 01:13:16,225 --> 01:13:16,848 A menos que... 1114 01:13:17,048 --> 01:13:18,385 A menos que... 1115 01:13:18,585 --> 01:13:21,296 �A menos que qu�, carajo? 1116 01:13:21,801 --> 01:13:23,477 Tal vez sea hora de llamar a tu madre. 1117 01:13:23,677 --> 01:13:26,257 Llamar... 1118 01:13:26,457 --> 01:13:27,885 �Te estoy pagando una fortuna y el �nico consejo... 1119 01:13:28,085 --> 01:13:30,274 que tienes para darme es que llame a mi madre? 1120 01:13:30,474 --> 01:13:33,251 Ser� imposible que vaya tras nosotros... 1121 01:13:33,451 --> 01:13:36,237 s� estamos cerca de ella, �no? 1122 01:13:36,437 --> 01:13:38,844 Est� bien protegida. 1123 01:13:44,693 --> 01:13:46,252 - �Qu�? - Eres un cabr�n. 1124 01:13:46,452 --> 01:13:48,092 - Tienes miedo, adm�telo. - S�, lo tengo, 1125 01:13:48,292 --> 01:13:49,551 - le tengo miedo. - Y quieres utilizar a mi madre... 1126 01:13:49,751 --> 01:13:51,958 - como escudo humano, �es eso? - Ll�mala ahora mismo, 1127 01:13:52,158 --> 01:13:54,930 vamos. Ya no estamos jugando. 1128 01:13:55,364 --> 01:13:56,897 Siempre jugamos en la vida. 1129 01:13:57,097 --> 01:13:58,707 Ll�mala. 1130 01:13:58,907 --> 01:13:59,500 S�, Derek. 1131 01:13:59,700 --> 01:14:02,019 - �Qu� quieres? - Hola, mam�. 1132 01:14:02,219 --> 01:14:04,557 No quiero nada, s�lo pensaba en ti. 1133 01:14:04,757 --> 01:14:07,777 S�lo te echo de menos. Esperaba que pudi�ramos vernos este fin de semana. 1134 01:14:07,977 --> 01:14:11,054 Estar� en la casa de playa. Puedes venir si te portas bien. 1135 01:14:11,254 --> 01:14:11,804 S�, no hay problema. 1136 01:14:12,004 --> 01:14:14,876 En realidad, iba a llevar a un par de amigos. 1137 01:14:15,076 --> 01:14:17,449 Gente del trabajo, ya sabes, si no te importa. 1138 01:14:17,683 --> 01:14:19,663 Bien. Nada de drogas. Dale a Kelly los detalles. 1139 01:14:19,863 --> 01:14:22,375 Te quiero. Tengo que dejarte. 1140 01:14:22,609 --> 01:14:23,580 Derek vendr� a verme este fin de semana. 1141 01:14:23,780 --> 01:14:24,855 Aseg�rate de que se mantenga sobrio. 1142 01:14:25,055 --> 01:14:26,953 S� se�ora, me gusta hacer de ni�era. 1143 01:14:27,153 --> 01:14:29,055 Se�ora Presidenta, Funmi Lawal. 1144 01:14:29,255 --> 01:14:30,508 Encantada de conocerle. 1145 01:14:30,708 --> 01:14:32,654 - Sola Oyemade. - Sola, muchas gracias... 1146 01:14:32,854 --> 01:14:33,416 por venir. 1147 01:14:33,616 --> 01:14:35,065 - Susan Aneno. - Muchas gracias... 1148 01:14:35,265 --> 01:14:36,445 por venir hasta aqu�. 1149 01:14:36,645 --> 01:14:40,358 - Oli Ray-Imanuel. - Oli, bienvenido. 1150 01:14:47,073 --> 01:14:50,002 No tienes que hacer esto, �sabes? 1151 01:14:50,493 --> 01:14:53,553 �Por qu� no dejas que Clay se encargue? 1152 01:14:54,558 --> 01:14:58,271 Tu madre muri� por culpa de esa gente. 1153 01:15:04,873 --> 01:15:10,109 Hice un juramento. Pase lo que pase, 1154 01:15:10,309 --> 01:15:13,804 no puedo cerrar los ojos y no hacer nada. 1155 01:15:19,775 --> 01:15:22,095 �Incluso si �l tiene raz�n? 1156 01:15:27,330 --> 01:15:29,650 Aunque tenga raz�n. 1157 01:15:31,265 --> 01:15:33,863 Mis disculpas. El avi�n se ha retrasado. 1158 01:15:34,063 --> 01:15:35,204 �Alguna novedad? 1159 01:15:35,404 --> 01:15:38,551 Creemos haber adivinado lo que pretende hacer el se�or Clay. 1160 01:15:38,751 --> 01:15:41,954 Parece estar siguiendo el rastro del dinero. 1161 01:15:42,154 --> 01:15:43,638 �De qu� dinero estamos hablando? 1162 01:15:43,838 --> 01:15:45,214 El dinero suele venir de la gente... 1163 01:15:45,414 --> 01:15:47,037 sin herederos, sin familia. 1164 01:15:47,237 --> 01:15:49,449 Nine Star United utiliza software... 1165 01:15:49,649 --> 01:15:51,002 para identificar a estas personas... 1166 01:15:51,202 --> 01:15:53,522 para despojarles de sus bienes. 1167 01:15:53,722 --> 01:15:55,920 Hay otra empresa implicada, 1168 01:15:56,120 --> 01:15:58,830 es una empresa muy conocida que suministra a todas las Agencias... 1169 01:15:59,030 --> 01:16:00,286 y al Departamento de Justicia. 1170 01:16:00,486 --> 01:16:02,475 En realidad estamos utilizando su tecnolog�a inform�tica... 1171 01:16:02,675 --> 01:16:04,028 en nuestra propia oficina... 1172 01:16:04,228 --> 01:16:07,462 para identificar el fraude y la evasi�n fiscal. 1173 01:16:08,528 --> 01:16:12,153 �Puedo saber c�mo se llama esta empresa? 1174 01:16:16,353 --> 01:16:18,416 Danforth Incorporated. 1175 01:16:18,616 --> 01:16:19,727 Esta empresa tiene una facturaci�n de... 1176 01:16:19,927 --> 01:16:22,582 de diez mil millones de d�lares, y fue fundada... 1177 01:16:22,782 --> 01:16:25,611 y dirigida por Jessica Danforth, 1178 01:16:25,811 --> 01:16:28,065 hasta que dimiti� para ocupar el cargo... 1179 01:16:28,265 --> 01:16:31,417 de Presidenta de los Estados Unidos. 1180 01:16:31,617 --> 01:16:33,157 Se autofinanci� su campa�a. 1181 01:16:33,357 --> 01:16:36,156 S�, lo hizo. Con fondos no precisamente limpios. 1182 01:16:36,356 --> 01:16:38,632 �Qui�n m�s sabe esto? 1183 01:16:39,254 --> 01:16:40,395 Nosotros tres. 1184 01:16:40,595 --> 01:16:43,019 Resulta que yo tengo muy mala memoria, se�or. 1185 01:16:43,219 --> 01:16:45,722 Mantengamos esto discreto, 1186 01:16:45,922 --> 01:16:46,902 antes de avisar al Director... 1187 01:16:47,102 --> 01:16:49,204 y al Fiscal General. No se lo digan a nadie. 1188 01:16:49,404 --> 01:16:50,937 - �Entendido? - S�, se�or. 1189 01:16:51,137 --> 01:16:54,427 En cuanto al se�or Clay, veo que el n�mero de sus v�ctimas ha aumentado. 1190 01:16:54,627 --> 01:16:55,232 En cualquier colmena, 1191 01:16:55,432 --> 01:16:57,621 hay algo que se llama "asesino de Reinas". 1192 01:16:57,821 --> 01:16:59,810 Es una abeja que se va a volver rebelde... 1193 01:17:00,010 --> 01:17:02,778 y matar� a la Reina, si produce... 1194 01:17:02,978 --> 01:17:04,050 descendencia degenerada. 1195 01:17:04,250 --> 01:17:06,761 Te he pedido que te concentres en los hechos. 1196 01:17:07,295 --> 01:17:07,849 S�, correcto. 1197 01:17:08,049 --> 01:17:09,472 No es que existan los apicultores. 1198 01:17:09,672 --> 01:17:12,745 Pero el se�or Clay s� tiene abejas. 1199 01:17:12,945 --> 01:17:16,168 Y admira su capacidad de autosacrificio... 1200 01:17:16,368 --> 01:17:18,211 por un bien mayor. 1201 01:17:18,986 --> 01:17:21,497 Lo que nos preocupa es que Clay est� convencido... 1202 01:17:21,697 --> 01:17:26,145 de que Derek Danforth es el descendiente degenerado de una Reina. 1203 01:17:26,345 --> 01:17:27,990 Por lo tanto, Clay atacar�... 1204 01:17:28,190 --> 01:17:32,643 al coraz�n del problema y se convertir� en un asesino de Reinas. 1205 01:17:33,556 --> 01:17:34,445 �As� que me est�s diciendo que la pr�xima v�ctima... 1206 01:17:34,645 --> 01:17:36,965 de Adam Clay, es la madre de Derek Danforth? 1207 01:17:37,783 --> 01:17:40,002 La Presidenta Danforth, se�or. 1208 01:17:40,202 --> 01:17:42,122 Te dar� carta blanca en ese caso. 1209 01:17:42,322 --> 01:17:44,546 Buena suerte. 1210 01:17:44,746 --> 01:17:46,848 Gracias. 1211 01:17:53,350 --> 01:17:56,868 PROPIEDAD DANFORTH 1212 01:18:02,289 --> 01:18:03,861 Oye, esto es un evento privado. 1213 01:18:04,061 --> 01:18:06,033 Da media vuelta y vuelve por donde has venido. 1214 01:18:06,233 --> 01:18:07,648 Oficina Federal de Investigaci�n, de acuerdo. 1215 01:18:07,848 --> 01:18:09,498 Estamos invitados a su fiesta, vamos a calmarnos, �de acuerdo? 1216 01:18:09,698 --> 01:18:10,890 Por favor, disculpen a mi compa�ero. 1217 01:18:11,090 --> 01:18:12,840 Est� conmocionado y lleva dos d�as sin dormir. 1218 01:18:13,040 --> 01:18:15,198 Estamos en la lista de acceso. 1219 01:18:15,398 --> 01:18:17,675 Todo bien, jefe. 1220 01:18:45,024 --> 01:18:47,869 Que salga el Servicio Secreto de la casa, no los quiero aqu�. 1221 01:18:48,069 --> 01:18:51,165 Son gente de segunda. 1222 01:18:51,399 --> 01:18:52,923 La escolta de mam� se lo va a tomar muy mal. 1223 01:18:53,123 --> 01:18:55,922 Si la escolta de mam� se interpone en... 1224 01:18:56,122 --> 01:18:57,924 lo que est� a punto de ocurrirnos, acabar�n todos muertos. 1225 01:18:58,124 --> 01:19:00,095 Y nosotros tambi�n. 1226 01:19:00,369 --> 01:19:01,758 Que se coloquen en la cocina. 1227 01:19:01,958 --> 01:19:04,060 S�, se�or. 1228 01:19:07,773 --> 01:19:09,649 Nuestro amigo tiene mucho talento, �verdad? 1229 01:19:09,849 --> 01:19:11,525 Nunca he visto nada tan terror�fico. 1230 01:19:11,725 --> 01:19:13,204 - S�, bueno... - Buenos chicos, 1231 01:19:13,404 --> 01:19:15,228 pero obviamente no lo suficientemente buenos. 1232 01:19:15,428 --> 01:19:16,651 �Mierda, viejo! 1233 01:19:16,851 --> 01:19:19,019 �Qu� has hecho para enojarle? 1234 01:19:19,219 --> 01:19:21,730 - Eso no es... - �Es mi culpa? 1235 01:19:21,930 --> 01:19:24,093 �C�mo puede ser eso culpa m�a? 1236 01:19:24,293 --> 01:19:26,840 Cre�a que tu software de alto secreto de la CIA... 1237 01:19:27,040 --> 01:19:28,929 se supon�a que detectaba o eliminaba lun�ticos delirantes... 1238 01:19:29,129 --> 01:19:30,426 antes de que se convirtieran en m�quinas de matar. 1239 01:19:30,626 --> 01:19:32,093 �No me jodas jovencito! 1240 01:19:32,293 --> 01:19:33,234 �Si yo no estuviera aqu�, estar�as en la c�rcel! 1241 01:19:33,434 --> 01:19:36,986 - Vete a la mierda. - �Este es un jodido apicultor... 1242 01:19:40,305 --> 01:19:42,229 Una vez consegu� matar a uno. 1243 01:19:42,429 --> 01:19:43,334 �Ves? 1244 01:19:43,534 --> 01:19:45,554 Porque he tenido mucha suerte. 1245 01:19:45,754 --> 01:19:47,321 Y tambi�n mala suerte. 1246 01:19:47,521 --> 01:19:49,841 �Dios! 1247 01:19:51,538 --> 01:19:53,201 No orines tus pantalones, chico. 1248 01:19:53,401 --> 01:19:54,955 Mis hombres llegar�n pronto. 1249 01:19:55,155 --> 01:19:56,826 Y si alguien puede patear el pito de este tipo... 1250 01:19:57,026 --> 01:19:58,375 esos son ellos. 1251 01:19:58,575 --> 01:20:02,244 Son caros, pero son buenos, �verdad? 1252 01:20:03,389 --> 01:20:05,360 S�, lo son. 1253 01:20:20,101 --> 01:20:24,423 Ahora mismo deber�a estar en un baby shower con mi mujer. 1254 01:20:26,673 --> 01:20:28,623 Pero est�s en una fiesta para el beb�. 1255 01:20:28,823 --> 01:20:31,360 Y en el trabajo, soy tu mujer. 1256 01:20:45,170 --> 01:20:47,516 Se�ora Presidenta, est� espectacular. 1257 01:20:47,716 --> 01:20:48,796 �Cu�ndo carajos vas a... 1258 01:20:48,996 --> 01:20:51,686 decirme qu� est� pasando, Wallace? 1259 01:20:54,322 --> 01:20:57,077 De acuerdo, adelante. 1260 01:20:57,399 --> 01:20:59,245 Dile a ese tipo que se d� prisa. 1261 01:20:59,445 --> 01:21:02,430 Quiero que me suelde todas las tapas de alcantarilla de la calle. 1262 01:21:02,630 --> 01:21:05,777 Sigue, sigue, sigue, sigue. 1263 01:21:06,378 --> 01:21:07,549 Nada en infrarrojos. 1264 01:21:07,749 --> 01:21:10,330 Revisen abajo, chicos. 1265 01:21:10,896 --> 01:21:12,907 Nada por mi parte. 1266 01:21:13,107 --> 01:21:14,943 Puede pasar. 1267 01:21:15,143 --> 01:21:18,377 Muy bien, �conduce, conduce! 1268 01:21:28,600 --> 01:21:31,790 Vamos, �todos a sus puestos! 1269 01:21:47,354 --> 01:21:49,709 No dejen nada al azar. 1270 01:21:49,909 --> 01:21:53,491 - Comprueba la carga. - Rev�salo todo al detalle. 1271 01:22:15,482 --> 01:22:18,489 Prep�rate. Muy bien, vamos, vamos. 1272 01:22:18,689 --> 01:22:21,270 Registren todos estos camiones. 1273 01:22:22,850 --> 01:22:25,126 Estoy entrando ahora. 1274 01:22:33,887 --> 01:22:36,646 Registren a fondo la carga, chicos. 1275 01:22:36,846 --> 01:22:39,693 No quiero ni una rata fuera de control, �entendido? 1276 01:22:39,893 --> 01:22:43,771 Todos los Agentes disponibles est�n en posici�n, se�or. 1277 01:22:43,971 --> 01:22:46,195 Muy bien, pueden pasar. Abran paso. 1278 01:22:46,395 --> 01:22:47,562 Despejado. Siguiente. 1279 01:22:47,762 --> 01:22:50,386 - Todo despejado. �Adelante! - �Adelante! 1280 01:22:50,586 --> 01:22:52,863 �Todo despejado! 1281 01:22:53,520 --> 01:22:56,044 Esten atentos, chicos, sabemos de d�nde viene. 1282 01:22:56,244 --> 01:22:58,172 Es muy listo. 1283 01:23:11,128 --> 01:23:13,366 Hola. �Cu�ndo... �Cu�ndo has llegado? 1284 01:23:13,566 --> 01:23:15,798 Qu� agradable sorpresa. 1285 01:23:16,133 --> 01:23:17,753 �No me digas que no has o�do el ruido... 1286 01:23:17,953 --> 01:23:20,416 del helic�ptero aterrizando en el jard�n? 1287 01:23:20,616 --> 01:23:22,331 Supongo que no. 1288 01:23:22,531 --> 01:23:24,942 �Es nicotina o algo m�s fuerte? 1289 01:23:25,142 --> 01:23:26,949 No te lo recomiendo a menos que te apetezca... 1290 01:23:27,149 --> 01:23:29,904 ver cosas raras. 1291 01:23:32,902 --> 01:23:35,753 Oye, te ves muy bien, creo... 1292 01:23:35,953 --> 01:23:38,173 El poder te sienta bien, te hace brillar. 1293 01:23:38,373 --> 01:23:40,428 Est�s esnifando coca en el escritorio de tu padre. 1294 01:23:40,628 --> 01:23:42,191 Dios, ojal� siguiera vivo. 1295 01:23:42,391 --> 01:23:44,754 Para poder matarlo. 1296 01:23:46,555 --> 01:23:49,267 Deja de rascarte la cara. 1297 01:23:51,317 --> 01:23:52,962 �Por qu� Wallace parece nervioso? 1298 01:23:53,162 --> 01:23:56,788 �Como nunca antes? �Qu� le has hecho al hombre? 1299 01:23:57,062 --> 01:23:58,889 No sabr�a decirte, madre. 1300 01:23:59,089 --> 01:24:00,535 �l est� para protegerte... 1301 01:24:00,735 --> 01:24:02,837 s� lo dejas. 1302 01:24:03,733 --> 01:24:05,951 Dios, eres un joven guapo. 1303 01:24:06,151 --> 01:24:08,739 Realmente lo eres. �Lo sab�as? 1304 01:24:09,522 --> 01:24:11,798 �Qu� significa eso? 1305 01:24:12,451 --> 01:24:13,491 Significa que en la vida... 1306 01:24:13,691 --> 01:24:16,372 no se puede tener todo, cari�o. 1307 01:24:16,572 --> 01:24:19,806 De acuerdo. Yo tambi�n te quiero, mam�. 1308 01:24:20,272 --> 01:24:22,404 Tengo que ir a dirigir el mundo libre. 1309 01:24:22,604 --> 01:24:25,272 No lo quemes. 1310 01:24:34,399 --> 01:24:35,609 �Por qu� han tardado tanto? 1311 01:24:35,809 --> 01:24:38,520 En posici�n. Vamos. 1312 01:25:39,699 --> 01:25:41,757 Wiley, mira. 1313 01:25:42,758 --> 01:25:43,925 Mierda. 1314 01:25:44,125 --> 01:25:45,996 La Presidenta parece a punto de vomitar. 1315 01:25:46,196 --> 01:25:47,868 Su lenguaje corporal es elocuente. 1316 01:25:48,068 --> 01:25:49,535 P�nico a bordo. 1317 01:25:49,735 --> 01:25:52,646 La han atrapado con las manos en la masa. 1318 01:25:52,846 --> 01:25:54,496 �Qu� hemos hecho, Wiley? 1319 01:25:54,696 --> 01:25:56,659 �Est�s invirtiendo en cripto ahora mismo? 1320 01:25:56,859 --> 01:25:57,913 Va a ser la bomba, garantizado. 1321 01:25:58,113 --> 01:25:59,480 Va a ocurrir esta semana, as� que... 1322 01:25:59,680 --> 01:26:01,147 - s�gueme en Insta. - De acuerdo. 1323 01:26:01,347 --> 01:26:02,352 Conectar� tu cartera. 1324 01:26:02,552 --> 01:26:03,140 �Puedo pedirte prestado... 1325 01:26:03,340 --> 01:26:04,328 - a mi hijo? - Claro. 1326 01:26:04,528 --> 01:26:06,718 �Podemos hablar en privado? 1327 01:26:08,088 --> 01:26:10,321 Lo siento. 1328 01:26:12,722 --> 01:26:13,359 �Qui�n es este? 1329 01:26:13,559 --> 01:26:15,796 Jackson Prigg. El n�mero dos del FBI. 1330 01:26:15,996 --> 01:26:17,493 Toma asiento. 1331 01:26:17,693 --> 01:26:19,578 Prefiero quedarme de pie. �Esto es una emboscada o algo? 1332 01:26:19,778 --> 01:26:20,588 Se siente raro, no me gusta. 1333 01:26:20,788 --> 01:26:22,847 No, si�ntate. 1334 01:26:25,279 --> 01:26:27,599 Me sentar�. 1335 01:26:30,284 --> 01:26:31,581 Kelly, danos un momento. 1336 01:26:31,781 --> 01:26:32,905 Est� bien se�ora, tomar� algunas notas. 1337 01:26:33,105 --> 01:26:35,468 Necesito que salgas. 1338 01:26:43,110 --> 01:26:45,856 El Director Adjunto expres� su preocupaci�n... 1339 01:26:46,056 --> 01:26:47,267 sobre asuntos inquietantes... 1340 01:26:47,467 --> 01:26:49,364 que ocurren en la empresa familiar. 1341 01:26:49,564 --> 01:26:50,874 �C�mo? 1342 01:26:51,074 --> 01:26:52,646 Como, por ejemplo, la procedencia... 1343 01:26:52,846 --> 01:26:55,405 de la financiaci�n de mi campa�a. 1344 01:26:55,605 --> 01:26:58,230 Eso parece grave. �Cu�l es el problema? 1345 01:26:58,621 --> 01:27:00,984 - �Se�or Director Adjunto? - Se�or Danforth, 1346 01:27:01,184 --> 01:27:05,672 �conoce una empresa llamada Grupo de Datos Unidos? 1347 01:27:05,872 --> 01:27:08,618 Grupo de Datos Unidos. 1348 01:27:08,818 --> 01:27:10,085 S�, s�. Yo... 1349 01:27:10,285 --> 01:27:13,667 He... he invertido en eso. 1350 01:27:14,001 --> 01:27:14,929 Invierto en muchas cosas, �sabe? 1351 01:27:15,129 --> 01:27:17,292 Siempre hay que diversificar. Invierto en todo. 1352 01:27:17,492 --> 01:27:22,380 Bueno. �Qu� tal con Nine Star United? 1353 01:27:24,003 --> 01:27:27,376 S�, en realidad soy m�s bien un asesor. 1354 01:27:27,576 --> 01:27:29,648 Cuando se trata de bitcoin blockchain. 1355 01:27:29,848 --> 01:27:34,022 Seguramente... No quiero aburrirle con los detalles. 1356 01:27:34,222 --> 01:27:37,395 �Qu� sabe del software operativo... 1357 01:27:37,595 --> 01:27:39,205 de minado de datos ultraconfidenciales... 1358 01:27:39,405 --> 01:27:40,450 desarrollado y utilizado por los servicios... 1359 01:27:40,650 --> 01:27:42,953 de inteligencia? 1360 01:27:56,326 --> 01:27:57,837 Ya est� aqu�. 1361 01:27:58,037 --> 01:27:59,861 A todas las unidades, est� en la casa. Ala Oeste. 1362 01:28:00,061 --> 01:28:01,223 Manden todo lo que tengan. 1363 01:28:01,423 --> 01:28:03,020 Ya est� en la casa. 1364 01:28:03,220 --> 01:28:05,197 Unidad de combate, �reagr�pense! 1365 01:28:05,397 --> 01:28:08,043 - �Mov�monos, chicos! - �Mu�vanse! �Vamos! 1366 01:28:08,243 --> 01:28:11,359 - �M�s r�pido, m�s r�pido! - �Vamos! �Mu�vanse! 1367 01:28:11,559 --> 01:28:13,483 �Mike a Bravo! �Sospechoso en la casa! 1368 01:28:13,683 --> 01:28:16,121 Nivel tres, c�digo azul. Tengan cuidado. 1369 01:28:16,321 --> 01:28:18,640 Si lo ven, �le disparan, carajo! 1370 01:28:18,840 --> 01:28:22,814 Oye... �Levanta las putas manos! 1371 01:28:23,162 --> 01:28:27,135 �Date la jodida vuelta! 1372 01:28:29,664 --> 01:28:32,550 - �Carajo! - �Carajo! 1373 01:28:34,326 --> 01:28:35,592 Est� afuera. El blanco est� afuera. 1374 01:28:35,792 --> 01:28:38,530 �Deprisa, deprisa! �Atrapen al bastardo! 1375 01:28:38,730 --> 01:28:40,323 Tranquilo. Tranquilo, asesino. �Le has echado un vistazo? 1376 01:28:40,523 --> 01:28:43,317 - Eso es un negativo. - �Clay! 1377 01:28:43,517 --> 01:28:44,684 �Eso es! 1378 01:28:44,884 --> 01:28:46,120 �Ya lo veo! �Detente ah�! 1379 01:28:46,320 --> 01:28:49,515 �Quieto! Vamos, �ponte de rodillas! �Arrod�llate! 1380 01:28:49,715 --> 01:28:51,891 �Ponte de rodillas! 1381 01:28:52,091 --> 01:28:55,673 Levanta las manos y ponlas sobre la cabeza. 1382 01:28:56,443 --> 01:29:00,221 Ahora ponte de rodillas, �vamos! 1383 01:29:00,421 --> 01:29:02,741 �Hazlo ahora! 1384 01:29:07,707 --> 01:29:11,158 �Eres el apicultor? �La mano derecha de Dios? 1385 01:29:11,358 --> 01:29:13,574 Eres una mierda. 1386 01:29:13,774 --> 01:29:15,354 Atr�s, d�jame hacerlo. 1387 01:29:15,554 --> 01:29:17,917 Voy a volarle los sesos a este idiota. 1388 01:29:18,117 --> 01:29:19,645 �Qu� haces, ni est� armado? 1389 01:29:19,845 --> 01:29:20,768 �Desarmado? 1390 01:29:20,968 --> 01:29:23,505 Mientras este sucio hijo de perra respire, estar� armado. 1391 01:29:23,705 --> 01:29:25,978 No dejar� que ejecutes a este hombre. 1392 01:29:26,178 --> 01:29:28,497 Qu� buenos amigos tienes. 1393 01:29:35,891 --> 01:29:37,576 Veme. 1394 01:29:37,776 --> 01:29:39,347 - Verona, �qu� demonios est� pasando? - No lo s�. 1395 01:29:39,547 --> 01:29:42,468 �Ser o no ser? 1396 01:29:42,668 --> 01:29:45,174 �No es esa la maldita pregunta? 1397 01:29:45,374 --> 01:29:47,394 Creo que elegir�... 1398 01:29:47,594 --> 01:29:49,957 picar. 1399 01:29:57,225 --> 01:29:59,019 Se est� escapando, �tras �l! 1400 01:29:59,219 --> 01:30:00,708 - �Wiley? - S�. �Est�s bien? 1401 01:30:00,908 --> 01:30:03,663 - S�, estoy bien. - Ve. 1402 01:30:04,485 --> 01:30:07,371 �D�jame en paz! 1403 01:30:07,906 --> 01:30:10,247 �Pagar� por esto! 1404 01:30:10,447 --> 01:30:12,985 Vamos, hablen conmigo. �Necesito noticias? 1405 01:30:21,202 --> 01:30:22,851 �Est� aqu�! 1406 01:30:23,051 --> 01:30:25,415 �Todos a sus puestos! 1407 01:30:26,219 --> 01:30:28,122 - �A qu� esperas? - T�matelo con calma. 1408 01:30:28,322 --> 01:30:30,294 Calma. 1409 01:30:31,299 --> 01:30:33,767 �No disparen, no disparen! Tiene un reh�n. 1410 01:30:34,001 --> 01:30:36,538 No seas idiota. 1411 01:31:04,240 --> 01:31:06,421 �Te das cuenta de que todo esto es culpa tuya? 1412 01:31:06,621 --> 01:31:08,658 Rompiste las reglas y corrompiste un sistema imperfecto, 1413 01:31:08,858 --> 01:31:09,664 que funcionaba correctamente. 1414 01:31:09,864 --> 01:31:11,897 S�lo intentaba que te eligieran, mam�. 1415 01:31:12,131 --> 01:31:12,898 �De qu� otra forma lo habr�as conseguido? 1416 01:31:13,098 --> 01:31:15,696 Podr�a haber ganado sin tu ayuda. 1417 01:31:15,930 --> 01:31:18,981 Ya �ramos ricos. Tu padre hab�a construido un Imperio. 1418 01:31:19,181 --> 01:31:22,319 S�. �Y t� quer�as romperlo en mil pedazos y venderlo todo! 1419 01:31:22,519 --> 01:31:24,021 En nombre del servicio p�blico... 1420 01:31:24,221 --> 01:31:27,076 porque quiero dejar un mundo mejor. 1421 01:31:27,276 --> 01:31:29,923 Correcto. S�. Es porque te niegas a ver que en realidad... 1422 01:31:30,123 --> 01:31:32,525 ser Presidenta, no es m�s que una fiesta de c�ctel interminable. 1423 01:31:32,725 --> 01:31:33,753 �Sab�as que ibas atr�s... 1424 01:31:33,953 --> 01:31:35,829 en la veintena de Condados que necesitabas para ganar? 1425 01:31:36,029 --> 01:31:37,483 �Unos veinte Condados! 1426 01:31:37,683 --> 01:31:39,067 Us� el software de la CIA... 1427 01:31:39,267 --> 01:31:42,936 para encontrar dinero, en vez de terroristas. 1428 01:31:43,858 --> 01:31:46,483 No escuch� eso. 1429 01:31:58,242 --> 01:31:59,896 Te eligieron por mi y lo sabes. 1430 01:32:00,096 --> 01:32:02,803 S�, lo s�. Todo el mundo lo sabe. 1431 01:32:03,003 --> 01:32:04,753 Ahora s� de d�nde viene el dinero de mi campa�a... 1432 01:32:04,953 --> 01:32:06,338 y que haces da�o a mucha gente. 1433 01:32:06,538 --> 01:32:09,049 De acuerdo, est� bien. S�lo son datos inform�ticos. 1434 01:32:09,383 --> 01:32:10,342 Alguien de esta familia tiene que... 1435 01:32:10,542 --> 01:32:13,862 sacarse los dedos del trasero y hacer las cosas. �Lo entiendes? 1436 01:32:28,947 --> 01:32:30,686 Mam�, de momento, 1437 01:32:30,886 --> 01:32:32,781 los lobos est�n detr�s de la maldita puerta. 1438 01:32:32,981 --> 01:32:35,910 �Qu� vas a hacer al respecto? 1439 01:32:38,151 --> 01:32:40,950 Decir la verdad. 1440 01:32:41,320 --> 01:32:42,648 �No puedes hablar en serio! 1441 01:32:42,848 --> 01:32:44,589 �Qu� significa eso? 1442 01:32:44,789 --> 01:32:46,695 �Por qu� carajos me hablas de la verdad? 1443 01:32:46,895 --> 01:32:48,741 Empleas a todo un equipo de expertos en relaciones p�blicas... 1444 01:32:48,941 --> 01:32:50,282 que te dir�n lo que debes hacer. 1445 01:32:50,482 --> 01:32:52,819 El hombre que est� aqu� para matarnos, ese apicultor, 1446 01:32:53,019 --> 01:32:54,242 voy a decirle la verdad... 1447 01:32:54,442 --> 01:32:55,709 sobre lo que hiciste, Derek. 1448 01:32:55,909 --> 01:32:57,406 Y luego se lo contar� a toda la naci�n. 1449 01:32:57,606 --> 01:33:01,972 Y si lo pierdo todo por ello, pues que as� sea. 1450 01:34:04,759 --> 01:34:06,841 �Ven ac�! 1451 01:34:15,132 --> 01:34:17,403 Jodida mierda. 1452 01:34:22,629 --> 01:34:25,297 �Hijo de perra! 1453 01:34:28,723 --> 01:34:32,087 - S�lo eres un hombre. - Ya lo s�. 1454 01:35:25,514 --> 01:35:28,313 Gracias. 1455 01:36:02,234 --> 01:36:05,729 Vaya. Parece que ha pasado un tornado por aqu�. 1456 01:36:10,838 --> 01:36:12,035 �Cu�l es exactamente tu plan aqu�? 1457 01:36:12,235 --> 01:36:14,037 Le dir�s la verdad a este tipo y esperar�s que te perdone la vida. 1458 01:36:14,237 --> 01:36:15,748 - �Y ejecutarme? - No, voy a decirle... 1459 01:36:15,948 --> 01:36:18,311 la verdad, porque es la verdad. 1460 01:36:27,676 --> 01:36:30,597 Creo que es suficiente, entendemos el mensaje. 1461 01:36:30,797 --> 01:36:34,379 Los apicultores viven por el bien de la sociedad. 1462 01:36:34,744 --> 01:36:37,073 Me he jubilado. 1463 01:36:37,273 --> 01:36:39,401 Esto es personal. 1464 01:36:39,601 --> 01:36:42,491 Raz�n de m�s para parar... 1465 01:36:42,691 --> 01:36:45,294 y volver a vivir una vida pac�fica. 1466 01:36:45,494 --> 01:36:47,636 Haciendo miel para tus vecinos. 1467 01:36:47,836 --> 01:36:49,938 Eso es lo que quer�a. 1468 01:36:50,369 --> 01:36:52,079 Y mi vecina ha muerto. 1469 01:36:52,279 --> 01:36:53,586 Lo s�, lo siento. 1470 01:36:53,786 --> 01:36:55,483 �Pero vives en el mundo real... 1471 01:36:55,683 --> 01:36:58,351 o s�lo lo proteges? 1472 01:37:00,792 --> 01:37:01,694 �Qu� te importa... 1473 01:37:01,894 --> 01:37:05,145 c�mo se elijan a los Presidentes? 1474 01:37:06,079 --> 01:37:07,142 No me importa. 1475 01:37:07,342 --> 01:37:09,818 �Pero qu� es importante para ti? 1476 01:37:10,018 --> 01:37:11,886 El bien y el mal. 1477 01:37:12,086 --> 01:37:14,380 Ya no est� de moda. 1478 01:37:14,580 --> 01:37:16,399 Pero creo que hay bondad en el Universo. 1479 01:37:16,599 --> 01:37:17,545 Al menos estamos de acuerdo en eso, 1480 01:37:17,745 --> 01:37:21,256 eso es... lo que yo tambi�n pienso. 1481 01:37:21,456 --> 01:37:24,255 Antes de que los Danforth compraran tu conciencia. 1482 01:37:24,455 --> 01:37:26,888 - Ya deja de fingir. - Vamos. 1483 01:37:27,088 --> 01:37:28,198 No necesitar�amos apicultores... 1484 01:37:28,398 --> 01:37:30,518 de no ser por hombres como t�. 1485 01:37:30,718 --> 01:37:31,419 No hagas eso. 1486 01:37:31,619 --> 01:37:32,912 Ser� mejor que retroceda, se�or. 1487 01:37:33,112 --> 01:37:35,231 - No. - No quiero hacerle da�o. 1488 01:37:35,431 --> 01:37:37,664 Lo siento. No puedo... hacer eso... 1489 01:37:38,734 --> 01:37:41,228 Ve y si�ntate. 1490 01:37:44,052 --> 01:37:46,102 No, que se joda la verdad. 1491 01:37:46,302 --> 01:37:47,417 - La verdad... - �Qu� haces? 1492 01:37:47,617 --> 01:37:50,242 - �Baja el arma! - �No, Derek! �Derek! 1493 01:37:51,352 --> 01:37:54,829 - �Jes�s! - Ah� tienes tu realidad. 1494 01:38:06,527 --> 01:38:07,550 - Clay, �no! - Suelta el arma. 1495 01:38:07,750 --> 01:38:09,548 �Su�ltala! 1496 01:38:25,346 --> 01:38:28,754 T� decides lo que defiendes. 1497 01:38:29,416 --> 01:38:34,499 La ley... o la justicia. 1498 01:38:36,762 --> 01:38:38,385 �Al carajo con esto! 1499 01:38:38,585 --> 01:38:40,948 Adi�s, mam�. 1500 01:38:46,285 --> 01:38:48,257 �Vayan! �Mu�vanse, chicos! 1501 01:38:48,457 --> 01:38:49,466 - Saquen a la Presidenta. - Se pondr� bien. 1502 01:38:49,666 --> 01:38:53,310 - Por favor, lev�ntese. - No, no, quiero a mi hijo. 1503 01:38:54,244 --> 01:38:57,216 �Clay! 1504 01:38:58,963 --> 01:39:01,796 - Vamos, venga conmigo. - No, quiero... 1505 01:39:01,996 --> 01:39:04,059 Quiero a mi... No, quiero a mi... 1506 01:39:04,259 --> 01:39:06,696 - �No! - Se�ora, tenemos que irnos. 1507 01:39:06,896 --> 01:39:09,734 - �No! - Vamos. 1508 01:39:09,934 --> 01:39:10,618 �chame una mano, vamos. 1509 01:39:10,818 --> 01:39:13,181 �No! 1510 01:39:25,101 --> 01:39:27,461 Nos vemos, Adam Clay. 1511 01:39:27,661 --> 01:39:30,590 Mantengan los ojos bien abiertos, no puede estar lejos. �Vamos! 1512 01:40:13,122 --> 01:41:08,677 The Beekeeper (2024) Una traducci�n de TaMaBin 114900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.