Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,405 --> 00:01:07,491
ABEJAS EGIPCIAS
2
00:01:07,691 --> 00:01:09,098
Figura 1. Jerogl�fico del Dios
del Sol, Ra
3
00:01:10,095 --> 00:01:11,565
Figura 14. Rey del Bajo Egipto
4
00:01:27,543 --> 00:01:30,234
Obrera sin Aguij�n / Obrera Italiana
Amplificada dos veces / Reina Italiana
5
00:01:33,951 --> 00:01:34,951
Figura 1. Reina / Z�ngano / Obrera
6
00:01:35,504 --> 00:01:36,504
Cap�tulo 11
7
00:02:13,431 --> 00:02:15,019
LOS AVISPONES ASESINOS DESTRUYEN
LA COLMENA DE LAS ABEJAS
8
00:02:19,673 --> 00:02:22,862
ENORMES AVISPONES ATACAN CON SA�A
A COLMENAS DE ABEJAS DESPREVENIDAS
9
00:03:26,410 --> 00:03:29,430
Son ellos ah�, �as� como as�?
10
00:03:29,630 --> 00:03:31,689
S�, ya est�.
11
00:03:32,037 --> 00:03:34,822
Evita ese granero
durante un d�a o dos.
12
00:03:35,022 --> 00:03:37,155
�Has o�do la expresi�n nada
como un avispero enfadado?
13
00:03:37,355 --> 00:03:38,961
No me acercar�, gracias.
14
00:03:39,161 --> 00:03:40,672
Estas cosas me dan miedo.
15
00:03:40,872 --> 00:03:43,078
Hab�an empezado a matar a mis abejas.
16
00:03:43,278 --> 00:03:46,573
Sin mi intervenci�n, podr�a
haber perdido toda la colonia.
17
00:03:46,773 --> 00:03:48,027
�Qu� vas a hacer con ellos?
18
00:03:48,227 --> 00:03:51,330
Bueno, eso ser� algo
entre ellos y yo. Si no te importa.
19
00:03:51,535 --> 00:03:53,206
Me parece bien.
20
00:03:53,406 --> 00:03:56,074
Entiendo de estas cosas.
21
00:03:57,410 --> 00:04:00,470
Y me gustar�a darte
las gracias por...
22
00:04:00,774 --> 00:04:03,094
acogerme...
23
00:04:03,982 --> 00:04:05,566
y a todas mis abejas.
24
00:04:05,766 --> 00:04:07,811
Este lugar estaba abandonado,
25
00:04:08,011 --> 00:04:10,275
y t� conseguiste devolverlo
a la vida.
26
00:04:10,475 --> 00:04:12,995
Eres una bendici�n.
27
00:04:13,195 --> 00:04:16,255
Nadie me hab�a cuidado antes de ti.
28
00:04:20,868 --> 00:04:22,970
Voy a...
29
00:04:24,219 --> 00:04:26,365
Se�or Clay...
30
00:04:28,881 --> 00:04:31,636
Vuelva para la cena y deje
que lo alimente.
31
00:05:27,226 --> 00:05:29,350
ADVERTENCIA
TU DISCO DURO
EST� INFECTADO.
32
00:05:32,187 --> 00:05:33,598
TU DISCO DURO EST� INFECTADO.
LLAMA INMEDIATAMENTE
AL 1-888-555-0199.
33
00:05:33,798 --> 00:05:35,124
PARA EVITAR PERDER TUS DATOS.
34
00:05:39,812 --> 00:05:41,188
- Jefe.
- �Tienes alguno, s�?
35
00:05:41,388 --> 00:05:42,737
Creo que tengo algo.
36
00:05:42,937 --> 00:05:45,297
Lo quiero, lo necesito.
Ponlo aqu�.
37
00:05:45,497 --> 00:05:48,774
Y luego apaga ese maldito
salvapantallas psicod�lico.
38
00:05:49,918 --> 00:05:52,064
Grupo de Datos Unidos,
buenas tardes, Boyd al habla.
39
00:05:52,264 --> 00:05:55,097
- �En qu� puedo ayudarle?
- Boyd.
40
00:05:55,297 --> 00:05:57,204
Hola, escucha, veo
un mensaje que dice...
41
00:05:57,404 --> 00:05:59,232
que hay un problema con
mi computadora.
42
00:05:59,432 --> 00:06:01,160
No se preocupe.
Es el antivirus...
43
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
del Grupo de Datos Unidos
que le ha enviado esta alerta.
44
00:06:03,480 --> 00:06:04,272
Es parte del software...
45
00:06:04,472 --> 00:06:06,644
que estaba preinstalado
en su computadora.
46
00:06:06,844 --> 00:06:08,472
Perd�n. No se me dan muy bien
las computadoras,
47
00:06:08,672 --> 00:06:11,688
�puedes decirme el nombre
del producto que se instal�?
48
00:06:18,055 --> 00:06:19,170
Seg�n nuestra informaci�n,
49
00:06:19,370 --> 00:06:21,794
a�n tiene una versi�n
antigua de este software.
50
00:06:21,994 --> 00:06:24,449
Le pedir�a que lo
desinstalara primero...
51
00:06:24,649 --> 00:06:26,659
antes de instalar
la �ltima versi�n.
52
00:06:26,859 --> 00:06:28,030
No tengo idea de c�mo hacer eso,
53
00:06:28,230 --> 00:06:29,858
mi hija hace todo eso por m�.
54
00:06:30,058 --> 00:06:31,620
En ese caso, le aconsejo que lleve...
55
00:06:31,820 --> 00:06:32,774
su computadora a un inform�tico.
56
00:06:32,974 --> 00:06:35,450
Sin embargo, no olvide
que perder�...
57
00:06:35,650 --> 00:06:37,157
todos sus datos,
porque se ver�n forzados...
58
00:06:37,357 --> 00:06:39,833
a sustituir su disco duro.
59
00:06:40,033 --> 00:06:43,136
Estoy muy remota por aqu�.
60
00:06:43,715 --> 00:06:45,239
Todo lo que tengo est� en
esta computadora.
61
00:06:45,439 --> 00:06:47,458
De acuerdo.
De hecho, hay software...
62
00:06:47,658 --> 00:06:49,398
que podr�a descargar
y que me permitir�a...
63
00:06:49,598 --> 00:06:51,253
instalar la nueva versi�n
a distancia, si quiere.
64
00:06:51,453 --> 00:06:54,579
Muy bien, dime lo
que tengo que hacer.
65
00:06:54,779 --> 00:06:57,129
Bueno. S�lo tiene que
escribir esto:
66
00:06:57,329 --> 00:07:00,075
FriendlyFriend.net.
67
00:07:00,275 --> 00:07:02,508
Se escribe como se pronuncia.
68
00:07:03,317 --> 00:07:04,963
De acuerdo.
Ya est�.
69
00:07:05,163 --> 00:07:07,261
Y deber�a haber un bot�n en
su pantalla que diga "instalar".
70
00:07:07,461 --> 00:07:10,060
- �Puede pulsar en ese bot�n?
- He pulsado el bot�n.
71
00:07:10,260 --> 00:07:11,570
Ahora ver� r�pidamente
algunas ventanas...
72
00:07:11,770 --> 00:07:14,269
abrirse y cerrarse,
mientras reinstalo...
73
00:07:14,469 --> 00:07:16,279
su protecci�n antivirus.
74
00:07:17,449 --> 00:07:18,116
�De acuerdo!
75
00:07:18,316 --> 00:07:20,605
Espero que hayan estado
escuchando, malditos payasos.
76
00:07:20,805 --> 00:07:23,531
Tienen que ce�irse al guion,
pero no demasiado,
77
00:07:23,731 --> 00:07:26,345
de lo contrario
parecer�n un maldito loro.
78
00:07:26,545 --> 00:07:27,799
�Muy bien?
79
00:07:27,999 --> 00:07:30,597
Tiene una cuenta corriente
con $10.000 d�lares,
80
00:07:30,797 --> 00:07:33,108
pagos de seguros de vida,
ahorros para la jubilaci�n,
81
00:07:33,308 --> 00:07:34,601
pensi�n de maestra, y...
82
00:07:34,801 --> 00:07:37,730
Dios m�o, �con una mierda!
83
00:07:37,930 --> 00:07:38,710
Muy bien.
84
00:07:38,910 --> 00:07:40,868
Es una de las firmantes...
85
00:07:41,068 --> 00:07:44,037
de una cuenta de dos millones
de d�lares, �por lo visto!
86
00:07:44,237 --> 00:07:47,627
Es un maldito fondo de caridad.
87
00:07:47,827 --> 00:07:51,931
Muy bien, ni�os,
que empiece el despojo.
88
00:07:53,076 --> 00:07:54,191
Mi computadora se
est� volviendo loca.
89
00:07:54,391 --> 00:07:54,970
Esto es completamente normal.
90
00:07:55,170 --> 00:07:58,270
S�lo no toque el teclado.
91
00:08:05,166 --> 00:08:06,190
Por las molestias causadas,
92
00:08:06,390 --> 00:08:07,965
le reembolsar� su suscripci�n.
93
00:08:08,165 --> 00:08:08,844
�Qu� le parece eso?
94
00:08:09,044 --> 00:08:10,885
As� que me tom� la libertad
de depositar $500 d�lares...
95
00:08:11,085 --> 00:08:13,405
en la cuenta
terminada en 0-2-0.
96
00:08:13,605 --> 00:08:15,220
No es mi cuenta corriente.
97
00:08:15,420 --> 00:08:17,283
Es una cuenta que administro.
98
00:08:17,483 --> 00:08:18,476
�Puede acceder a esta cuenta...
99
00:08:18,676 --> 00:08:21,213
y comprobar la
transferencia, se�ora Parker?
100
00:08:21,983 --> 00:08:24,721
Un momento.
101
00:08:24,921 --> 00:08:27,458
S�, ya lo veo...
102
00:08:27,811 --> 00:08:31,397
Se han ingresado $50.000
d�lares en esta cuenta.
103
00:08:31,597 --> 00:08:33,691
Poniendo cebo a los peces...
104
00:08:33,891 --> 00:08:35,719
con simpat�a.
105
00:08:35,919 --> 00:08:39,279
Se�ora Parker, he...
he cometido un terrible error.
106
00:08:39,479 --> 00:08:40,746
Quer�a abonarle $500.
107
00:08:40,946 --> 00:08:43,440
No s� qu� habr� pasado.
108
00:08:43,957 --> 00:08:46,190
Probablemente me despidan.
109
00:08:46,481 --> 00:08:47,879
Tengo hijos.
110
00:08:48,079 --> 00:08:50,268
No tengo putos hijos.
111
00:08:51,438 --> 00:08:54,211
No quiero que tengas problemas,
112
00:08:54,545 --> 00:08:57,728
pero... podr�a transferirte
de nuevo los $50.000.
113
00:08:57,928 --> 00:09:00,705
Voy a necesitar otra contrase�a.
114
00:09:00,905 --> 00:09:02,994
Un momento.
115
00:09:03,194 --> 00:09:04,622
Esta es la contrase�a maestra...
116
00:09:04,822 --> 00:09:06,276
para todas las cuentas que tiene.
117
00:09:06,476 --> 00:09:08,595
Eso significa que al segundo
que la tengamos nosotros,
118
00:09:08,795 --> 00:09:12,029
ponemos todo a cero
y lo ganamos todo.
119
00:09:15,646 --> 00:09:18,070
Sabes, yo...
120
00:09:18,304 --> 00:09:21,834
Creo que deber�a ponerme
en contacto con el Banco.
121
00:09:22,034 --> 00:09:23,249
S�, probablemente tenga raz�n.
122
00:09:23,449 --> 00:09:26,260
Pero, voy a perder mi trabajo,
123
00:09:26,460 --> 00:09:30,434
y usted va a perder todos sus datos.
124
00:09:35,495 --> 00:09:41,378
Todas las fotos de mi ni�os
est�n en este computadora.
125
00:09:43,751 --> 00:09:45,854
Ya est�.
126
00:09:49,335 --> 00:09:50,929
�Boom!
�Maldita sea!
127
00:09:51,129 --> 00:09:52,800
�As� se hace, amigos!
128
00:09:53,000 --> 00:09:54,876
�Qui�n es el mejor?
129
00:09:55,076 --> 00:09:56,713
�Choca esos aqu�, carajo!
130
00:09:56,913 --> 00:09:57,866
�Los quiero, gente!
131
00:09:58,066 --> 00:09:59,995
�Los quiero, carajo!
132
00:10:03,907 --> 00:10:05,273
�Hola?
133
00:10:05,473 --> 00:10:08,141
�Hola? �Est�s ah�?
134
00:10:34,881 --> 00:10:39,660
FRAUDE DETECTADO.
DEPARTAMENTO DE FRAUDE.
ALERTA DE FRAUDE.
135
00:10:47,633 --> 00:10:50,214
�Qu� he hecho?
136
00:11:33,479 --> 00:11:35,581
�Se�ora Parker?
137
00:11:59,544 --> 00:12:01,351
�No te muevas!
138
00:12:01,551 --> 00:12:04,362
No hagas un jodido movimiento.
139
00:12:04,562 --> 00:12:06,664
Suelta el cuchillo.
140
00:12:09,467 --> 00:12:11,700
Las manos atr�s.
141
00:12:14,372 --> 00:12:18,737
Arrod�llate sobre una rodilla
a la vez muy despacio.
142
00:12:23,455 --> 00:12:26,471
Y ahora, �qui�n carajos eres t�?
143
00:12:26,671 --> 00:12:29,777
�Y qu� haces en casa de
mi madre?
144
00:12:32,024 --> 00:12:34,039
Verona.
145
00:12:34,809 --> 00:12:36,468
Lo siento mucho.
146
00:12:36,668 --> 00:12:39,728
�C�mo sabes mi nombre?
147
00:12:42,108 --> 00:12:44,341
Mam�...
148
00:12:49,620 --> 00:12:50,300
Mientras no lo hayamos exonerado,
149
00:12:50,500 --> 00:12:51,744
�l es nuestro �nico sospechoso.
150
00:12:51,944 --> 00:12:53,546
- �Exonerarle?
- Agente Parker,
151
00:12:53,746 --> 00:12:55,748
s� que es tu madre.
Y te comprendo.
152
00:12:55,948 --> 00:13:00,226
Pero... a primera vista,
parece un suicidio.
153
00:13:02,759 --> 00:13:04,370
�Suicidio?
154
00:13:04,570 --> 00:13:07,399
No pueden hablar en serio.
Esta mujer amaba la vida...
155
00:13:07,599 --> 00:13:09,414
m�s que nadie,
yo lo s�.
156
00:13:09,614 --> 00:13:11,608
Pero, por favor,
ignoremos completamente...
157
00:13:11,808 --> 00:13:14,114
al tipo blanco en nuestra casa
con un cuchillo.
158
00:13:14,314 --> 00:13:15,594
Lev�ntenlo.
159
00:13:15,794 --> 00:13:17,766
Vamos.
160
00:13:21,073 --> 00:13:22,714
Es Clay, �verdad?
161
00:13:22,914 --> 00:13:24,468
�Adam Clay?
162
00:13:24,668 --> 00:13:25,709
No tengo mucho que decir.
163
00:13:25,909 --> 00:13:27,915
Se�or Clay, s�lo
tenemos unas preguntas.
164
00:13:28,115 --> 00:13:31,366
�Como qu� demonios estabas haciendo
en casa de mi madre?
165
00:13:31,566 --> 00:13:34,800
S�lo le llevaba un
tarro de miel fresca.
166
00:13:35,248 --> 00:13:39,135
Un tarro de miel...
�Qui�n eres, Winnie the Pooh?
167
00:13:39,339 --> 00:13:41,877
Soy apicultor.
168
00:13:42,168 --> 00:13:44,362
�C�mo conociste a mi madre?
169
00:13:44,562 --> 00:13:49,058
Alquilo parte del
granero para mis abejas.
170
00:13:49,258 --> 00:13:53,971
�Y qu� carajos hac�as
en su casa?
171
00:13:54,976 --> 00:13:56,248
Llam� a la puerta y no contest�.
172
00:13:56,448 --> 00:13:58,415
Su auto estaba estacionado.
173
00:13:58,615 --> 00:14:01,000
La alarma de incendios estaba
sonando, as� que intervine.
174
00:14:01,200 --> 00:14:02,510
�Interviniste?
175
00:14:02,710 --> 00:14:04,582
�Eras miembro de la Polic�a?
176
00:14:04,782 --> 00:14:08,059
Ya te lo he dicho, soy apicultor.
177
00:14:52,199 --> 00:14:54,127
�Dios m�o!
178
00:15:16,715 --> 00:15:19,526
No se encontraron residuos
de p�lvora en sus manos.
179
00:15:19,726 --> 00:15:22,464
Pero las huellas de tu madre
est�n en el arma.
180
00:15:22,664 --> 00:15:25,637
Por desgracia, parece un suicidio.
181
00:15:35,512 --> 00:15:36,609
�Se�or Clay?
182
00:15:36,809 --> 00:15:39,434
Me gustar�a disculparme
por lo de anoche.
183
00:15:39,869 --> 00:15:43,015
Creo que fui un poco
demasiado agresiva.
184
00:15:46,118 --> 00:15:48,481
Es bastante comprensible.
185
00:15:51,023 --> 00:15:54,170
�No quiere beber algo
un poco m�s fuerte?
186
00:15:55,749 --> 00:15:57,503
No.
187
00:15:58,261 --> 00:16:00,711
Pero te acompa�o, si quieres.
188
00:16:06,925 --> 00:16:09,593
No, gracias.
189
00:16:12,536 --> 00:16:17,206
Quer�a darle las gracias...
por cuidar de mi madre.
190
00:16:18,411 --> 00:16:20,810
Intent� estar en su vida
lo m�s que pude,
191
00:16:21,010 --> 00:16:23,416
pero obviamente no
estaba a la altura.
192
00:16:25,679 --> 00:16:28,434
Envejecer a menudo
significa estar solo.
193
00:16:29,348 --> 00:16:33,352
A cierta edad, dejas de existir.
No eres nada.
194
00:16:33,552 --> 00:16:37,517
Mientras que antes formabas
parte de la vida, de la familia.
195
00:16:37,717 --> 00:16:40,385
Parte de la gran
colmena, por as� decirlo.
196
00:16:41,478 --> 00:16:45,364
Hay ciertos rasgos brit�nicos
escondidos en su acento.
197
00:16:46,535 --> 00:16:48,898
Nac� all�.
198
00:16:50,661 --> 00:16:53,503
Odiaba que
estuviera aqu� sola.
199
00:16:54,491 --> 00:16:56,811
Se neg� a marcharse.
200
00:16:58,873 --> 00:17:01,280
Demasiados recuerdos en esta casa.
201
00:17:04,096 --> 00:17:06,433
Ya s� por qu� le
agradaba usted.
202
00:17:06,633 --> 00:17:08,953
Le ha recordado a mi hermano.
203
00:17:09,536 --> 00:17:12,291
Estuvo en los
comandos de la Marina.
204
00:17:12,596 --> 00:17:15,830
Muri� en una misi�n hace unos a�os.
205
00:17:16,421 --> 00:17:19,769
S�, ella lo adoraba.
206
00:17:19,969 --> 00:17:23,115
Si �l se lo dec�a, ella le creer�a
que invent� el fuego.
207
00:17:23,973 --> 00:17:26,218
Pero cuando me convert�
en Agente del FBI...
208
00:17:26,418 --> 00:17:29,869
ella s�lo dijo:
"Cari�o, eso est� bien. "
209
00:17:31,745 --> 00:17:33,935
La estafaron.
210
00:17:35,184 --> 00:17:37,582
Alguien ha
vaciado todas sus cuentas,
211
00:17:37,782 --> 00:17:40,241
robado sus ahorros,
su pensi�n. Todo.
212
00:17:40,441 --> 00:17:42,461
Incluso agotaron sus
tarjetas de cr�dito.
213
00:17:42,661 --> 00:17:46,212
Era educadora, Directora de un
fondo de ayuda a la infancia.
214
00:17:46,412 --> 00:17:50,429
Y malversaron dos millones
s�lo de esa cuenta.
215
00:17:51,678 --> 00:17:53,232
�Sabes qui�n lo hizo?
216
00:17:53,432 --> 00:17:55,782
Habl� con uno de nuestros
Agentes de Ciberdelincuencia.
217
00:17:55,982 --> 00:17:57,384
Este grupo lleva dos a�os operando...
218
00:17:57,584 --> 00:17:59,399
y ni siquiera sabemos qui�nes
son los autores intelectuales.
219
00:17:59,599 --> 00:18:01,301
Y aunque lo supi�ramos,
la acusaci�n no se sostendr�a...
220
00:18:01,501 --> 00:18:03,055
ante un Tribunal.
221
00:18:03,255 --> 00:18:05,331
El abogado defensor
podr�a decir que, de hecho...
222
00:18:05,531 --> 00:18:07,847
esta persona mayor
confi� voluntariamente...
223
00:18:08,047 --> 00:18:10,454
todos sus ahorros a un
completo desconocido.
224
00:18:10,654 --> 00:18:12,547
Robar a una persona d�bil y anciana
es tan malo,
225
00:18:12,747 --> 00:18:15,236
c�mo hac�rselo a un ni�o.
226
00:18:15,436 --> 00:18:17,069
Podr�a ser incluso peor.
227
00:18:17,269 --> 00:18:19,806
Si vas tras un ni�o,
228
00:18:20,054 --> 00:18:21,839
ah� est�n sus padres,
229
00:18:22,039 --> 00:18:25,186
familiares en alerta,
listos para defenderle.
230
00:18:25,451 --> 00:18:28,380
Cuando se maltrata
a una persona mayor,
231
00:18:29,368 --> 00:18:32,994
a veces tienen que enfrentarse
solas a todo un avispero.
232
00:18:34,517 --> 00:18:37,402
Porque o pasa desapercibido...
233
00:18:38,712 --> 00:18:40,815
o a nadie le importa.
234
00:18:41,715 --> 00:18:43,687
A m� me importa.
235
00:18:44,427 --> 00:18:46,442
Y soy terca.
236
00:18:46,894 --> 00:18:48,205
Y le juro por Dios
que agarrar�...
237
00:18:48,405 --> 00:18:50,986
a los hijos de perra
que han hecho esto.
238
00:18:56,452 --> 00:18:59,033
Voy a ocuparme de la colmena.
239
00:19:01,239 --> 00:19:03,424
No ha dormido en toda la noche.
240
00:19:03,624 --> 00:19:05,814
La colmena es m�s importante.
241
00:19:21,768 --> 00:19:23,079
�Qu� haces?
242
00:19:23,279 --> 00:19:24,402
Cre�a que te hab�as jubilado.
243
00:19:24,602 --> 00:19:27,979
Yo tambi�n lo pensaba.
Hazme un favor.
244
00:19:28,179 --> 00:19:29,999
�Qu� clase de favor?
245
00:19:30,199 --> 00:19:32,562
S�lo quiero un nombre
y una direcci�n.
246
00:19:32,762 --> 00:19:33,898
F�cil.
247
00:19:34,098 --> 00:19:36,105
No tan f�cil.
248
00:19:36,305 --> 00:19:39,146
Ni el FBI ha podido encontrar
a esta gente.
249
00:19:39,346 --> 00:19:40,966
No somos el FBI, �verdad?
250
00:19:41,166 --> 00:19:43,878
Env�a la informaci�n
y espera noticias m�as.
251
00:19:49,113 --> 00:19:50,062
�S�?
252
00:19:50,262 --> 00:19:52,264
No bromeabas. Su sistema de
enrutamiento me pateo el trasero.
253
00:19:52,464 --> 00:19:53,923
Lo rebotan por todo el mundo.
254
00:19:54,123 --> 00:19:55,868
- �Pero los encontraste?
- Claro que los encontr�.
255
00:19:56,068 --> 00:19:58,083
�Pero qui�n es esta gente?
256
00:19:58,283 --> 00:20:00,820
Voy a averiguarlo.
257
00:20:06,409 --> 00:20:08,554
�Ad�nde vas amiguito?
258
00:20:08,754 --> 00:20:10,239
�Es el Grupo de Datos Unidos?
259
00:20:10,439 --> 00:20:11,736
Yo no s� nada de eso.
260
00:20:11,936 --> 00:20:14,969
Esto es propiedad privada.
Y est�s invadiendo.
261
00:20:15,169 --> 00:20:17,015
Voy a entrar.
262
00:20:17,215 --> 00:20:19,056
Y voy a encender un fuego.
263
00:20:19,256 --> 00:20:20,819
S�, no te dejaremos hacerlo,
amigo.
264
00:20:21,019 --> 00:20:22,434
No ir�s a ning�n jodido lado,
excepto de vuelta...
265
00:20:22,634 --> 00:20:24,667
a tu camioneta y
te vas por d�nde viniste.
266
00:20:24,901 --> 00:20:27,038
�Sabes lo que est�n haciendo aqu�?
267
00:20:27,238 --> 00:20:29,532
Amiguito, voy a contar hasta tres.
268
00:20:29,732 --> 00:20:35,054
Uno, dos, tres. Y ya est�.
Lo he hecho por ti.
269
00:20:36,582 --> 00:20:38,554
�Saben que esto es
una empresa criminal?
270
00:20:38,754 --> 00:20:40,791
�Estafan a los m�s d�biles
de nuestra sociedad...
271
00:20:40,991 --> 00:20:43,023
y les roban todo lo que poseen?
272
00:20:43,223 --> 00:20:46,022
�Te das cuenta de
para qui�n trabajas?
273
00:20:58,025 --> 00:20:59,723
Estoy buscando el
centro de llamadas.
274
00:20:59,923 --> 00:21:00,785
Has venido al lugar adecuado.
275
00:21:00,985 --> 00:21:03,435
Voy a pedirte que firmes aqu�.
276
00:21:07,800 --> 00:21:08,606
Dile a todas las empresas...
277
00:21:08,806 --> 00:21:10,995
de este edificio, que evacuen ahora.
278
00:21:11,225 --> 00:21:12,405
Va a haber un incendio.
279
00:21:12,605 --> 00:21:15,665
De acuerdo. Gracias.
280
00:21:19,577 --> 00:21:21,345
- Cuelga el tel�fono.
- No, estoy bien amigo.
281
00:21:21,545 --> 00:21:23,821
S�lo estoy haciendo mi trabajo.
282
00:21:25,196 --> 00:21:27,237
Cuelga el tel�fono.
283
00:21:27,437 --> 00:21:29,505
Se�ora Perkins, lo siento,
284
00:21:29,705 --> 00:21:31,137
yo, la llamar� m�s tarde.
285
00:21:31,337 --> 00:21:33,178
Todos...
286
00:21:33,931 --> 00:21:36,220
su atenci�n, por favor.
287
00:21:36,420 --> 00:21:38,165
Repitan despu�s de m�.
288
00:21:38,365 --> 00:21:40,296
No robar� m�s a los d�biles,
289
00:21:40,496 --> 00:21:42,587
y a los vulnerables de nuevo.
290
00:21:43,236 --> 00:21:45,873
El software que le envi�
formaba parte de la descarga.
291
00:21:46,073 --> 00:21:48,828
Con eso deber�a bastar
para descubrir que pasa.
292
00:22:01,458 --> 00:22:03,377
Repitan despu�s de m�.
293
00:22:03,577 --> 00:22:05,424
No robar� m�s a los d�biles,
294
00:22:05,624 --> 00:22:07,212
y a los vulnerables de nuevo.
295
00:22:07,412 --> 00:22:08,615
No robar� m�s a los d�biles,
296
00:22:08,815 --> 00:22:11,483
y a los vulnerables de nuevo.
297
00:22:13,370 --> 00:22:15,925
Para ayudarles a cumplir su promesa,
298
00:22:16,125 --> 00:22:19,271
voy a quemar este edificio
hasta los cimientos.
299
00:22:20,838 --> 00:22:23,249
Es buen momento de irse a casa.
300
00:22:23,449 --> 00:22:24,743
�Dios m�o!
301
00:22:24,943 --> 00:22:26,884
�Eso es gasolina!
�Est� jodidamente loco!
302
00:22:27,084 --> 00:22:30,118
�Es gasolina! �Es gasolina!
303
00:22:30,552 --> 00:22:33,745
�Es gasolina!
304
00:22:36,876 --> 00:22:39,213
Oye, oye, oye.
��Qu� carajos?!
305
00:22:39,413 --> 00:22:40,998
�Hermano?
306
00:22:41,198 --> 00:22:42,726
�Qu� demonios est�s haciendo?
307
00:22:42,926 --> 00:22:44,697
Soy apicultor.
308
00:22:44,897 --> 00:22:47,383
Protejo la colmena.
309
00:22:47,583 --> 00:22:49,989
A veces prendo fuego
a los avispones.
310
00:22:50,189 --> 00:22:53,289
Es un negocio
multimillonario, cabr�n.
311
00:22:53,489 --> 00:22:57,506
As� que no puedes venir aqu�
y jugar a ser un justiciero.
312
00:23:00,552 --> 00:23:03,525
�Podr�an encargarse de �l,
por favor?
313
00:23:18,892 --> 00:23:22,561
�Vamos, vamos, enc�rguense!
�Ya lo tienen, carajo!
314
00:23:32,236 --> 00:23:36,210
Seguro que est�s muy
orgulloso de ti mismo.
315
00:23:56,165 --> 00:23:57,849
�Se�or...
316
00:23:59,450 --> 00:24:02,553
- Garnett.
- Se�or Garnett.
317
00:24:03,449 --> 00:24:05,826
Me importa una mierda si
tus amigos viven o mueren.
318
00:24:06,026 --> 00:24:09,137
Pero la pr�xima persona que llame
a tu estafa esta...
319
00:24:09,337 --> 00:24:11,297
en este centro de llamadas,
har� saltar una chispa...
320
00:24:11,497 --> 00:24:12,816
entre estos dos cables...
321
00:24:13,016 --> 00:24:13,521
y dado...
322
00:24:13,721 --> 00:24:18,848
todos esos vapores de gasolina,
te lo prometo...
323
00:24:19,875 --> 00:24:22,412
todo lo que est� vivo,
dejar� de estarlo.
324
00:24:27,439 --> 00:24:30,368
Chicos, ser� mejor
que salgan de aqu�.
325
00:24:50,301 --> 00:24:54,701
EMPRESA DANFORTH
BOSTON, MASSACHUSETTS
326
00:24:55,375 --> 00:24:57,264
Hola, �qu� tal?
327
00:24:57,464 --> 00:25:00,572
Voy a tomarme un
caf� con leche, grande,
328
00:25:00,772 --> 00:25:02,826
leche de avena, obviamente,
329
00:25:03,026 --> 00:25:04,133
- con triple expreso.
- Desde luego, se�or.
330
00:25:04,333 --> 00:25:06,047
Muchas gracias.
Buenos d�as.
331
00:25:06,247 --> 00:25:09,612
�Conseguimos el...
el Otoro y el Uni?
332
00:25:09,812 --> 00:25:10,822
- S�, lo tenemos todo.
- �As� es?
333
00:25:11,022 --> 00:25:13,063
- S�.
- Ya era hora. Es estupendo.
334
00:25:13,263 --> 00:25:15,313
- Arigato gozaimasu.
- Adi�s.
335
00:25:15,513 --> 00:25:17,855
- Hola, Michaela.
- S�.
336
00:25:18,055 --> 00:25:19,944
Todav�a me duele.
Aqu�, en el cuello.
337
00:25:20,144 --> 00:25:22,320
El dolor ha vuelto.
Apenas puedo moverme.
338
00:25:22,520 --> 00:25:24,709
Estoy atascado.
339
00:25:25,405 --> 00:25:27,338
�Qu� bonito!
340
00:25:27,538 --> 00:25:28,500
�Son �sos los nuevos cuencos?
341
00:25:28,700 --> 00:25:30,837
S�.
342
00:25:31,037 --> 00:25:34,053
Es perfecto.
Muchas gracias.
343
00:25:38,849 --> 00:25:39,638
�Qu� pasa? Estoy en una reuni�n.
344
00:25:39,838 --> 00:25:41,044
Me dijiste que te
llamara directamente...
345
00:25:41,244 --> 00:25:43,146
- en caso de... emergencia.
- De acuerdo. S�.
346
00:25:43,346 --> 00:25:45,204
Adelante, te escucho.
347
00:25:45,638 --> 00:25:46,766
Me temo que tenemos...
348
00:25:46,966 --> 00:25:49,852
un cliente descontento.
349
00:25:50,791 --> 00:25:53,582
Sigo sin ver por qu� sientes la
necesidad de molestarme por esto.
350
00:25:53,782 --> 00:25:55,688
D�selo a nuestros abogados,
ellos se encargar�n.
351
00:25:55,888 --> 00:25:58,343
S�, bueno, no creo
que nuestros abogados...
352
00:25:58,543 --> 00:26:00,079
puedan hacer mucho.
353
00:26:00,279 --> 00:26:02,060
D�jate de tonter�as y
dime qu� est� pasando.
354
00:26:02,260 --> 00:26:04,449
Un tipo apareci� de repente.
355
00:26:04,649 --> 00:26:06,960
Dijo que... est�bamos
robando a la gente y...
356
00:26:07,160 --> 00:26:08,880
Neutraliz� al equipo de
seguridad en dos segundos,
357
00:26:09,080 --> 00:26:11,343
aplast� a todos mis hombres
como si fueran de papel,
358
00:26:11,543 --> 00:26:14,855
- y luego...
- �Y luego qu�?
359
00:26:15,055 --> 00:26:17,915
E incendi� el edificio.
360
00:26:18,149 --> 00:26:19,951
El centro de llamadas
ya no existe.
361
00:26:20,151 --> 00:26:22,493
Estoy delante de un edificio valorado
en m�s de $30 millones de d�lares,
362
00:26:22,693 --> 00:26:26,802
que ha sido reducido a un...
un maldito cenicero gigante.
363
00:26:27,002 --> 00:26:28,504
Hay cuatro muertos
entre los escombros.
364
00:26:28,704 --> 00:26:30,144
�Me dices
que el cabr�n quem�...
365
00:26:30,344 --> 00:26:32,782
un edificio entero y
mat� a cuatro personas?
366
00:26:32,982 --> 00:26:35,006
Eso no suena a cliente descontento.
367
00:26:35,206 --> 00:26:36,255
�Qui�n es?
Dime su nombre.
368
00:26:36,455 --> 00:26:38,457
Lo siento, no tengo
forma de saberlo.
369
00:26:38,657 --> 00:26:40,998
El fuego destruy� todas
las c�maras de vigilancia...
370
00:26:41,198 --> 00:26:41,821
y los discos duros.
371
00:26:42,021 --> 00:26:43,806
S�lo s� que ten�a una gorra.
372
00:26:44,006 --> 00:26:45,495
Ten�a una gorra. Bien.
373
00:26:45,695 --> 00:26:46,355
Deja que te vuelva a llamar,
�de acuerdo?
374
00:26:46,625 --> 00:26:49,601
Voy a entregar esta
mierda al gran jefe.
375
00:26:55,086 --> 00:26:57,354
- Oye, necesito hablar contigo.
- �Tienes alg�n problema?
376
00:26:57,554 --> 00:27:01,088
�Yo? No, no. Sup�n que tengo un amigo
que tiene un centro de llamadas...
377
00:27:01,288 --> 00:27:03,656
y alg�n cabr�n le prendi� fuego
y mat� a varias personas,
378
00:27:03,856 --> 00:27:06,176
�podr�as ocuparte del tipo?
379
00:27:06,376 --> 00:27:08,500
- �Ocuparme?
- S�, como deshacerte del problema.
380
00:27:08,700 --> 00:27:11,703
Vamos.
381
00:27:11,903 --> 00:27:14,867
Tardar� una hora. Est� muy por
encima de mis posibilidades.
382
00:27:15,067 --> 00:27:16,643
Fuiste jefe de la CIA...
383
00:27:16,843 --> 00:27:19,306
�y no puedes encontrar a
un hombre en Massachusetts?
384
00:27:19,506 --> 00:27:21,931
Mira, esto parece trabajo policial.
385
00:27:22,131 --> 00:27:23,402
Quiero su nombre y nada m�s.
386
00:27:23,602 --> 00:27:25,517
Lo siento, no cuentes conmigo.
387
00:27:25,717 --> 00:27:26,614
Y a m� mantenme...
388
00:27:26,814 --> 00:27:27,720
a millas de distancia...
389
00:27:27,920 --> 00:27:31,483
de tu negocio de metadatos
o lo que sea eso.
390
00:27:32,262 --> 00:27:33,207
S�.
391
00:27:33,407 --> 00:27:34,085
Bien. Escucha con atenci�n.
392
00:27:34,285 --> 00:27:36,641
Pap� no podr� cogerte de
la mano en esta ocasi�n.
393
00:27:36,841 --> 00:27:38,765
Es evidente que se trata
de un crimen pasional,
394
00:27:38,965 --> 00:27:41,302
un momento de locura,
el tipo perdi� la cabeza.
395
00:27:41,502 --> 00:27:43,448
No es importante.
Pero te enviar�...
396
00:27:43,648 --> 00:27:45,898
contrase�as, te conectas
a nuestro servidor,
397
00:27:46,098 --> 00:27:47,272
y comprueba si hay alguna
relaci�n con los...
398
00:27:47,472 --> 00:27:49,045
�ltimos casos que has cerrado,
�de acuerdo?
399
00:27:49,245 --> 00:27:50,111
Empieza por ah�, luego ya veremos.
400
00:27:50,311 --> 00:27:51,848
De acuerdo, s�.
401
00:27:52,048 --> 00:27:54,428
Y si encuentro
a este tipo, �qu� hago?
402
00:27:54,628 --> 00:27:56,351
Junta a un equipo de demolici�n...
403
00:27:56,551 --> 00:27:57,493
y te encargas de �l
al estilo Buenos Muchachos.
404
00:27:57,693 --> 00:27:58,959
Tienes contactos, �verdad?
405
00:27:59,159 --> 00:28:01,131
�Lo entiendes?
406
00:28:02,201 --> 00:28:04,638
S�. No, lo entiendo.
Yo s�lo...
407
00:28:04,838 --> 00:28:07,028
Se har�.
408
00:28:22,021 --> 00:28:24,441
Hoy estoy libre.
409
00:28:24,641 --> 00:28:25,995
�C�mo est�s, Verona?
410
00:28:26,195 --> 00:28:28,410
S�, estoy genial.
�Por qu�?
411
00:28:28,610 --> 00:28:31,887
Digo, ayer
perdiste a tu madre.
412
00:28:33,567 --> 00:28:35,278
S�.
413
00:28:37,858 --> 00:28:38,708
�Qu� quieres, Wiley?
414
00:28:38,908 --> 00:28:40,336
�Te vas? Por favor,
no te vayas.
415
00:28:40,536 --> 00:28:42,986
Tengo mi clase de yoga.
416
00:28:43,442 --> 00:28:46,589
�Te acuerdas del Grupo
de Datos Unidos?
417
00:28:48,791 --> 00:28:50,197
Sigue.
418
00:28:50,397 --> 00:28:52,935
�Est�s lo suficientemente
sobria para conducir?
419
00:28:56,094 --> 00:28:58,066
S�.
420
00:29:00,720 --> 00:29:03,562
Danos unos segundos, por favor.
421
00:29:04,768 --> 00:29:06,039
�D�nde est� el m�o?
422
00:29:06,239 --> 00:29:07,593
Es un vaso viejo
con tierra...
423
00:29:07,793 --> 00:29:09,429
al que le ech� agua hirviendo.
424
00:29:09,629 --> 00:29:10,770
- �Qu� asco!
- �Quieres un sorbo?
425
00:29:10,970 --> 00:29:14,178
No.
Bueno, el fuego destruy�...
426
00:29:14,378 --> 00:29:16,767
todas las im�genes de
Circuito Cerrado de Televisi�n.
427
00:29:16,967 --> 00:29:18,487
La recepcionista
vio a un tipo grande...
428
00:29:18,687 --> 00:29:20,327
de unos cuarenta a�os,
intimidando a los guardias...
429
00:29:20,527 --> 00:29:22,382
y subi� con dos bidones de gasolina.
430
00:29:22,716 --> 00:29:25,998
Esta panda de payasos lo ha visto
todo, pero se niegan a hablar.
431
00:29:26,198 --> 00:29:27,713
Todos ellos han sido
detenidos antes por fraude,
432
00:29:27,913 --> 00:29:30,786
perjurio y, sobre todo,
ciberdelincuencia.
433
00:29:30,986 --> 00:29:32,239
Malditas escorias.
434
00:29:32,439 --> 00:29:34,905
Quiero que se identifique
a todo el mundo.
435
00:29:36,221 --> 00:29:36,770
�Sabes que estos tipos...
436
00:29:36,970 --> 00:29:39,830
son s�lo la punta del iceberg?
437
00:29:40,364 --> 00:29:43,076
Podr�a tener s�lo este momento.
438
00:29:57,247 --> 00:29:59,062
Eloise Parker.
439
00:29:59,262 --> 00:30:01,051
Ayer le quit� m�s de
dos millones de d�lares.
440
00:30:01,251 --> 00:30:03,370
Ella es... Es negra,
441
00:30:03,570 --> 00:30:05,382
viuda, su �nica
hija vive en Boston.
442
00:30:05,582 --> 00:30:09,261
No creo que sea esto,
pero... nunca se sabe.
443
00:30:10,577 --> 00:30:14,203
�No dijiste que este tipo ten�a
una camioneta vieja y cutre?
444
00:30:14,520 --> 00:30:16,492
S� es �l.
445
00:30:27,011 --> 00:30:28,826
�Qu� son esas cosas?
446
00:30:29,026 --> 00:30:31,790
�Esas?
Son unas malditas colmenas.
447
00:30:31,990 --> 00:30:33,170
S�, ese cabr�n lo mencion�.
448
00:30:33,370 --> 00:30:36,865
Debe ser... alg�n tipo de
aficionado a las abejas.
449
00:30:37,252 --> 00:30:38,318
�Sabes qu�?
450
00:30:38,518 --> 00:30:42,753
�l quema mis cosas,
nosotros demolemos las suyas.
451
00:30:47,714 --> 00:30:49,730
�S�!
452
00:31:29,718 --> 00:31:32,081
�D�nde est�s, chico abeja?
453
00:31:33,443 --> 00:31:35,719
�D�nde te escondes, perra?
454
00:31:35,919 --> 00:31:39,457
�Sal y enfr�ntanos, carajo!
455
00:31:47,047 --> 00:31:49,075
�Qui�n es la perra ahora?
456
00:31:49,275 --> 00:31:51,987
�Adelante!
457
00:32:52,718 --> 00:32:55,212
�Hijo de perra!
458
00:32:57,983 --> 00:33:00,412
�Mierda, mierda, mierda!
�Mierda!
459
00:33:00,612 --> 00:33:03,889
�Que alguien me ayude, carajo!
460
00:33:04,651 --> 00:33:06,971
�Carajo...
461
00:33:08,546 --> 00:33:10,996
Estoy bien.
462
00:33:12,611 --> 00:33:13,970
Amigo, amigo, nosotros...
podemos hablar de esto.
463
00:33:14,170 --> 00:33:15,998
S�, hablaremos de ello.
Arreglaremos algo.
464
00:33:16,198 --> 00:33:17,360
Podemos arreglar...
465
00:33:17,560 --> 00:33:19,971
�No! �No, no!
�No! �No, no!
466
00:33:20,171 --> 00:33:22,339
�Por favor! �No!
467
00:33:22,539 --> 00:33:25,686
�Carajo, carajo, carajo!
468
00:33:35,791 --> 00:33:36,419
As� que...
469
00:33:36,619 --> 00:33:37,441
Tienes que ayudarme a entender,
470
00:33:37,641 --> 00:33:38,995
porque estoy confundida.
471
00:33:39,195 --> 00:33:40,561
�Qu� tipo de negocio hac�an aqu�?
472
00:33:40,761 --> 00:33:42,351
Yo no s� nada de ning�n negocio.
473
00:33:42,551 --> 00:33:44,447
Entonces, �por qu� la
gente te manda...
474
00:33:44,647 --> 00:33:45,697
todos los ahorros
de su vida a ti?
475
00:33:45,897 --> 00:33:48,495
Probablemente por tu
personalidad ganadora.
476
00:33:48,695 --> 00:33:51,668
Tenemos abogados, as� que
puedes hablar con ellos.
477
00:33:52,834 --> 00:33:54,479
Por cierto, es una linda camisa.
478
00:33:54,679 --> 00:33:55,402
- Gracias.
- �Te la has robado...
479
00:33:55,602 --> 00:33:57,100
de un ata�d, pendejo de mierda?
480
00:33:57,300 --> 00:33:58,710
Cabr�n.
481
00:33:58,910 --> 00:34:00,860
Verona, cuando termines de
cagarte en los derechos civiles...
482
00:34:01,060 --> 00:34:04,425
de este caballero, me gustar�a
hablar contigo un momento.
483
00:34:04,981 --> 00:34:07,475
Es una linda camisa.
484
00:34:08,153 --> 00:34:09,834
- Verona...
- S�, lo s�.
485
00:34:10,034 --> 00:34:11,805
S�, lo s�.
486
00:34:12,005 --> 00:34:13,969
Soy una idiota.
487
00:34:14,169 --> 00:34:16,401
Parece que te gustan
los incendios, �verdad?
488
00:34:16,601 --> 00:34:18,029
Hoy me encanta.
489
00:34:18,229 --> 00:34:21,506
Bien, porque es tu d�a de suerte.
490
00:34:21,724 --> 00:34:23,169
Acabo de enterarme de
que la casa de tu madre...
491
00:34:23,369 --> 00:34:25,310
tambi�n se est� quemando,
junto con muchas otras cosas.
492
00:34:25,510 --> 00:34:26,377
- V�monos.
- �Qu�?
493
00:34:26,577 --> 00:34:29,985
S�. Hay muchas cosas
ardiendo, vamos.
494
00:34:45,722 --> 00:34:47,519
�Est�s bien?
495
00:34:47,719 --> 00:34:49,908
�C�mo lo llevas?
496
00:34:50,592 --> 00:34:52,916
Lo llevo bien.
497
00:34:53,116 --> 00:34:54,505
Es la primera vez.
498
00:34:54,705 --> 00:34:56,246
- Jesucristo.
- �D�nde est� Maggie?
499
00:34:56,446 --> 00:34:58,766
�Maggie!
�Identificaci�n?
500
00:35:01,894 --> 00:35:03,100
Grupo de Datos Unidos.
501
00:35:03,300 --> 00:35:05,398
Un hombre atractivo.
502
00:35:05,598 --> 00:35:07,483
Gracias.
503
00:35:09,280 --> 00:35:10,943
- �Segura que est�s bien?
- S�, Wiley,
504
00:35:11,143 --> 00:35:12,966
estoy bien, lo estoy.
505
00:35:13,166 --> 00:35:14,855
�Crees que hay una
peque�a posibilidad...
506
00:35:15,055 --> 00:35:17,833
de que el tipo que prendi�
fuego al Grupo de Datos Unidos...
507
00:35:18,033 --> 00:35:20,918
es el mismo que alquil�
el granero a tu madre?
508
00:35:23,903 --> 00:35:26,093
El apicultor.
509
00:35:28,804 --> 00:35:32,037
Perd� la virginidad en ese granero.
510
00:35:40,755 --> 00:35:43,988
�Maldita mierda!
511
00:35:55,357 --> 00:35:57,650
El Universo tendr�
que esperar.
512
00:35:57,850 --> 00:36:00,127
Tengo que atender esto.
513
00:36:02,607 --> 00:36:04,383
�Qu� pasa, viejo?
514
00:36:04,583 --> 00:36:06,459
Esta es la parte en la que me dices
que has hecho un gran trabajo,
515
00:36:06,659 --> 00:36:09,519
y que te voy a comprar una semana
de vacaciones de ensue�o en Haw�i.
516
00:36:09,753 --> 00:36:12,461
Lo siento mucho, se�or Danforth.
517
00:36:12,661 --> 00:36:13,527
La has cagado, �verdad?
518
00:36:13,727 --> 00:36:15,825
�Est�s jodidamente llorando?
519
00:36:16,025 --> 00:36:19,150
No estoy llorando,
estoy sangrando, se�or.
520
00:36:19,350 --> 00:36:20,717
�Por qu� demonios est�s sangrando?
521
00:36:20,917 --> 00:36:22,110
�C�mo que sangrando?
522
00:36:22,310 --> 00:36:24,555
Mis... mis... mis dedos...
523
00:36:24,755 --> 00:36:27,467
de la mano derecha,
�l me los cort�.
524
00:36:27,667 --> 00:36:31,815
De acuerdo. L�rguense.
Fuera. Fuera.
525
00:36:32,798 --> 00:36:34,339
��l?
�Qui�n es �l, carajo?
526
00:36:34,539 --> 00:36:36,080
�Dime qui�n es �l, ahora mismo!
527
00:36:36,280 --> 00:36:37,318
No lo s�.
528
00:36:37,518 --> 00:36:40,202
�l... es un jodido apicultor.
529
00:36:40,402 --> 00:36:42,931
Hace miel y se jode
a las abejas.
530
00:36:43,131 --> 00:36:46,259
�Se jode a las abejas?
�Qu� dice de las abejas?
531
00:36:46,459 --> 00:36:47,387
No lo s�, dijo...
532
00:36:47,587 --> 00:36:50,381
que estaba protegiendo
a la colmena o algo as�.
533
00:36:50,581 --> 00:36:52,152
Carajo, viejo.
�Pero qu�...
534
00:36:52,352 --> 00:36:55,360
�Jesucristo! Por favor, no, no, no.
Por favor, por favor, por favor.
535
00:36:55,560 --> 00:36:57,715
No, �qu� quieres?
�Qu� quieres? �Criptodivisas?
536
00:36:57,915 --> 00:36:58,956
�NFT? �Quieres un poco?
537
00:36:59,156 --> 00:37:01,493
�Tengo un mont�n de NFT!
Mierda, �qu� vas a hacer?
538
00:37:01,727 --> 00:37:05,309
Para, �no!
�Qu� carajos es esto, viejo?
539
00:37:07,524 --> 00:37:09,887
No te muevas.
540
00:37:10,427 --> 00:37:13,030
De todas formas, �no puedo moverme!
541
00:37:13,230 --> 00:37:15,106
�Eres un aut�ntico
psic�pata, viejo!
542
00:37:15,306 --> 00:37:17,843
�Qu� carajos, hermano?
543
00:37:24,059 --> 00:37:26,117
�Maldito psic�pata!
544
00:37:31,291 --> 00:37:32,397
�Qu� carajos?
545
00:37:32,597 --> 00:37:33,851
�No, por favor!
546
00:37:34,051 --> 00:37:37,028
No, no, no, no, no.
�Para el maldito auto! �No!
547
00:37:53,675 --> 00:37:56,908
�Puedo preguntar con qui�n
tengo el placer de hablar?
548
00:37:58,684 --> 00:38:01,134
J�dete.
Ese es mi nombre.
549
00:38:01,334 --> 00:38:04,137
Has quemado mi centro de
llamadas millonario.
550
00:38:04,337 --> 00:38:07,066
Y voy a quemarte a ti tambi�n.
551
00:38:07,266 --> 00:38:08,868
�Por qu� no me dices tu nombre?
552
00:38:09,068 --> 00:38:10,644
Ya te he dicho mi nombre.
Es J�dete.
553
00:38:10,844 --> 00:38:12,703
Se�or J�dete. Y te
aconsejo que no lo olvides.
554
00:38:12,903 --> 00:38:14,635
Porque no me vas a quemar.
Yo voy a quemarte.
555
00:38:14,835 --> 00:38:18,696
�Est� claro? Te enfrentas a
fuerzas que no puedes imaginar.
556
00:38:18,930 --> 00:38:21,329
Pareces joven.
557
00:38:21,529 --> 00:38:23,248
Apuesto a que no tienes testamento.
558
00:38:23,448 --> 00:38:26,773
Tengo 28 a�os. �Por qu� iba
a molestarme en pensar eso?
559
00:38:26,973 --> 00:38:29,641
Voy a demostrar que te equivocas.
560
00:38:46,636 --> 00:38:48,081
Noticias de �ltima hora,
561
00:38:48,281 --> 00:38:49,727
tres cuerpos fueron
descubiertos en Springfield...
562
00:38:49,927 --> 00:38:52,351
tras el incendio provocado
de una peque�a granja.
563
00:38:52,551 --> 00:38:53,818
Hubo un edificio de oficinas
que explot�...
564
00:38:54,018 --> 00:38:56,464
�Y me est�s diciendo que
un s�lo hombre hizo esto?
565
00:38:56,664 --> 00:38:58,609
S�, lo hizo.
566
00:38:58,809 --> 00:39:01,817
Mat� a siete tipos armados
sin disparar un tiro.
567
00:39:02,017 --> 00:39:05,925
S�, lo hizo. Y dijo
que quer�a matarme.
568
00:39:06,125 --> 00:39:09,581
Esto se debe a tu...
robo de datos...
569
00:39:09,781 --> 00:39:12,702
Ese negocio de servicio de
atenci�n al cliente, �no?
570
00:39:12,902 --> 00:39:14,891
S�, eso es m�s o menos.
571
00:39:15,091 --> 00:39:16,780
Obtengo $9 millones al mes,
por centro de llamadas.
572
00:39:16,980 --> 00:39:19,399
Y tengo unos veinte lugares.
573
00:39:19,599 --> 00:39:21,528
S�.
574
00:39:22,633 --> 00:39:25,393
Y lo �nico que sabes de este tipo,
575
00:39:25,593 --> 00:39:27,760
es que es un apicultor.
576
00:39:27,960 --> 00:39:31,064
S�, es su marca
registrada o algo as�.
577
00:39:32,687 --> 00:39:35,894
�Por el amor de Dios!
578
00:39:36,094 --> 00:39:38,066
�Qu� pasa?
579
00:39:39,785 --> 00:39:44,169
Para alguien que elev� el fiasco...
580
00:39:44,369 --> 00:39:46,601
a una forma de arte,
581
00:39:46,801 --> 00:39:50,405
este extra�o podr�a
ser tu Mona Lisa.
582
00:39:50,605 --> 00:39:52,842
�Por qu� met� la pata exactamente?
583
00:39:53,042 --> 00:39:56,706
Has hecho algo.
No lo s�.
584
00:39:56,906 --> 00:40:01,229
- Y molestaste al apicultor.
- De acuerdo.
585
00:40:01,429 --> 00:40:03,914
�Y entonces qu�? No me importa
que cuide de las abejas.
586
00:40:04,114 --> 00:40:07,883
Si un apicultor dice
que te matar�, te matar�.
587
00:40:08,083 --> 00:40:12,187
Nada ni nadie puede
detenerle, ni siquiera yo.
588
00:40:12,440 --> 00:40:15,852
De acuerdo, pero
�para qu� sirves al final?
589
00:40:16,052 --> 00:40:18,433
�Qu� papel desempe�as?
590
00:40:18,867 --> 00:40:20,822
S�.
591
00:40:21,022 --> 00:40:23,107
Pas� 35 a�os de mi vida...
592
00:40:23,307 --> 00:40:26,597
trabajando lealmente
para nuestro Gobierno.
593
00:40:26,797 --> 00:40:28,608
Acab� como Director,
de la mayor...
594
00:40:28,808 --> 00:40:31,402
Agencia de inteligencia del mundo.
595
00:40:31,602 --> 00:40:32,769
Podr�a haber hecho lo
que hubiera querido,
596
00:40:32,969 --> 00:40:34,118
pero eleg� este trabajo...
597
00:40:34,318 --> 00:40:35,311
para hacerle un favor a tu madre,
598
00:40:35,511 --> 00:40:40,411
as� que... tengo que
preservar la Compa��a Danforth.
599
00:40:40,611 --> 00:40:44,589
Preserva su reputaci�n y el
nombre de tu madre a toda costa.
600
00:40:44,789 --> 00:40:46,778
Tambi�n es mi maldito
nombre, �de acuerdo?
601
00:40:46,978 --> 00:40:48,363
Si�ntate, �quieres?
602
00:40:48,563 --> 00:40:51,317
He aguantado tus tonter�as,
tus caprichos de ni�o malcriado.
603
00:40:51,517 --> 00:40:53,211
Te he mantenido fuera de la
c�rcel desde el principio,
604
00:40:53,411 --> 00:40:56,440
encubrir esc�ndalos,
hacer la vista gorda...
605
00:40:56,640 --> 00:41:00,048
en los desfiles de
trabajadoras sexuales.
606
00:41:02,154 --> 00:41:05,910
Eres un hombre perdido.
�Lo sabes?
607
00:41:06,910 --> 00:41:08,034
Tienes miedo.
608
00:41:08,234 --> 00:41:10,554
Estoy muerto de miedo.
609
00:41:11,181 --> 00:41:14,171
Aterrorizado y t�
tambi�n deber�as estarlo.
610
00:41:14,371 --> 00:41:19,084
Wallace, basta. Dime qui�n es
el maldito tipo, �de acuerdo?
611
00:41:21,652 --> 00:41:24,479
Probablemente sea el
�ltimo par de ojos...
612
00:41:24,679 --> 00:41:28,176
que te ver� vivo.
613
00:41:30,735 --> 00:41:32,163
OFICINA DEL F.B.I.
BOSTON, MASSACHUSSETS
614
00:41:32,363 --> 00:41:34,992
De acuerdo, escucha. �Recuerdas ese
edificio que acaba de arder?
615
00:41:35,192 --> 00:41:37,194
El de Grupo de Datos Unidos.
La gente que trabaja all�...
616
00:41:37,394 --> 00:41:38,870
son todos hackers, estafadores,
617
00:41:39,070 --> 00:41:41,951
fraudulentos, etc�tera, etc�tera.
Lo he comprobado.
618
00:41:42,151 --> 00:41:46,072
Garnett. Estaba fichado como
miembro de la mafia local.
619
00:41:46,272 --> 00:41:48,061
Desapareci�, pero envi�
a la Polic�a tras �l.
620
00:41:48,261 --> 00:41:50,442
De acuerdo, ya he analizado
todos los par�metros...
621
00:41:50,642 --> 00:41:52,988
y empiezo a hacerme
una idea de la bestia.
622
00:41:53,188 --> 00:41:55,487
De hecho, creo que el Grupo de
Datos Unidos forma parte...
623
00:41:55,687 --> 00:41:58,084
de una serie de centros de llamadas
y probablemente haya...
624
00:41:58,284 --> 00:42:00,130
alg�n tipo de oficina central
que los controle a todos...
625
00:42:00,330 --> 00:42:01,871
y eso es lo que
tenemos que encontrar.
626
00:42:02,071 --> 00:42:03,312
Wiley, �sta debe ser el
tipo de operaci�n...
627
00:42:03,512 --> 00:42:05,936
de mil millones
de d�lares al a�o.
628
00:42:06,459 --> 00:42:07,067
- �Hola?
- Oye.
629
00:42:07,267 --> 00:42:09,182
�Has o�do algo de
lo que acabo de decir?
630
00:42:09,382 --> 00:42:11,398
S�, lo he o�do.
631
00:42:13,164 --> 00:42:14,753
- �Y?
- Me... me estoy dando cuenta...
632
00:42:14,953 --> 00:42:16,107
que llegas con resaca...
633
00:42:16,307 --> 00:42:18,178
en tu d�a libre y te est�s
adelantando a los acontecimientos...
634
00:42:18,378 --> 00:42:20,964
que toda la brigada
juntar�a en dos a�os.
635
00:42:21,164 --> 00:42:24,833
S�, bueno, ellos jodieron a mi familia.
636
00:42:25,903 --> 00:42:27,026
�Tienes algo sobre Clay?
637
00:42:27,226 --> 00:42:28,524
- �Tu apicultor?
- S�.
638
00:42:28,724 --> 00:42:30,782
Es un fantasma.
639
00:42:31,095 --> 00:42:32,184
�Qu�?
640
00:42:32,384 --> 00:42:33,699
Todo lo que tengo es un
certificado de nacimiento...
641
00:42:33,899 --> 00:42:35,339
y un n�mero de la Seguridad Social.
642
00:42:35,539 --> 00:42:37,546
Este tipo ni siquiera
tiene cuenta bancaria...
643
00:42:37,746 --> 00:42:38,969
ni tarjetas de cr�dito, �nada!
644
00:42:39,169 --> 00:42:40,649
No tiene un tel�fono
a su nombre.
645
00:42:40,849 --> 00:42:41,872
He buscado sus huellas en todas las...
646
00:42:42,072 --> 00:42:44,958
bases de datos que se me ocurren.
No hay rastro.
647
00:42:45,536 --> 00:42:48,787
Eso es una mierda. Este tipo
es exmilitar, es obvio.
648
00:42:49,021 --> 00:42:50,241
No hay rastro. Te lo digo.
649
00:42:50,441 --> 00:42:52,300
O nunca le tomaron
las huellas dactilares,
650
00:42:52,500 --> 00:42:54,863
o Adam Clay no existe.
651
00:42:56,077 --> 00:42:56,987
Lo que me aterra...
652
00:42:57,187 --> 00:43:00,373
porque probablemente forme parte
de un programa de alto secreto.
653
00:43:01,770 --> 00:43:03,959
Agente Especial Wiley.
654
00:43:04,942 --> 00:43:06,892
De acuerdo. Vamos.
655
00:43:07,092 --> 00:43:09,329
- �Qu�?
- Han encontrado a Garnett.
656
00:43:09,529 --> 00:43:11,183
- �Que?
- Le han encontrado. �Vamos!
657
00:43:11,383 --> 00:43:13,616
Mierda.
658
00:43:15,444 --> 00:43:16,167
Jessica.
659
00:43:16,367 --> 00:43:18,613
Creo sabes por qu� te llamo.
660
00:43:18,813 --> 00:43:21,846
Sabes muy bien que har�a
cualquier cosa por ti.
661
00:43:22,046 --> 00:43:25,576
Cualquier cosa... por ti.
662
00:43:25,776 --> 00:43:29,114
Derek est� aterrorizado. Nunca
le hab�a visto tan aterrorizado.
663
00:43:29,314 --> 00:43:32,361
Qu� puedo decir,
recoge lo que siembra.
664
00:43:32,561 --> 00:43:34,154
Te ofrezco un puesto en el
Consejo de Administraci�n.
665
00:43:34,354 --> 00:43:35,969
Eso supone un mill�n de
d�lares m�s al a�o para ti.
666
00:43:36,169 --> 00:43:39,316
Y te recuerdo que
prometiste cuidar de �l.
667
00:43:39,816 --> 00:43:43,185
Mira, no quiero nada, ya tengo
m�s que suficiente.
668
00:43:43,385 --> 00:43:46,140
Entonces, �vas a arreglarlo?
669
00:43:47,302 --> 00:43:49,861
S�, te doy mi palabra.
670
00:43:50,061 --> 00:43:52,033
Wallace...
671
00:43:53,208 --> 00:43:55,501
Sigo pensando en ti, �sabes?
672
00:43:55,701 --> 00:43:57,813
A veces.
673
00:43:58,013 --> 00:44:00,202
S�lo a veces.
674
00:44:08,501 --> 00:44:10,627
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
675
00:44:15,678 --> 00:44:18,107
�Por qu� me llamas a
la l�nea de nunca jam�s?
676
00:44:18,307 --> 00:44:19,778
Esto es absolutamente prioritario.
677
00:44:19,978 --> 00:44:21,706
Si fuera una prioridad,
lo habr�a sabido.
678
00:44:21,906 --> 00:44:23,416
Tengo una reuni�n
presidencial, s� breve.
679
00:44:23,616 --> 00:44:24,622
Esc�chame, por favor.
680
00:44:24,822 --> 00:44:26,398
Supongo que sabes
para qui�n trabajo.
681
00:44:26,598 --> 00:44:28,352
Por supuesto que lo s�.
Lo siento por ti, Wallace.
682
00:44:28,552 --> 00:44:31,829
S�, exactamente. Bien,
Sra. Directora,
683
00:44:32,029 --> 00:44:33,945
parece que mi joven amigo
ha tenido la desgracia...
684
00:44:34,145 --> 00:44:38,070
de llamar la atenci�n, no s�
de qu� otra forma decirlo,
685
00:44:38,270 --> 00:44:40,547
de un apicultor.
686
00:44:41,312 --> 00:44:42,579
Un minuto.
687
00:44:42,779 --> 00:44:44,407
�Est�s hablando de uno
de nuestros apicultores?
688
00:44:44,607 --> 00:44:45,756
�A eso me refiero!
689
00:44:45,956 --> 00:44:47,136
Eso no es bueno.
690
00:44:47,336 --> 00:44:48,416
No, no lo es.
691
00:44:48,616 --> 00:44:49,821
�Cu�ntos muertos hay ya?
692
00:44:50,021 --> 00:44:52,167
Siete ya.
693
00:44:53,094 --> 00:44:54,800
�Ya has hecho arreglos
para tu funeral?
694
00:44:55,000 --> 00:44:58,626
Necesito ayuda Janet, no bromas.
695
00:45:04,683 --> 00:45:05,994
�Es Garnett?
696
00:45:06,194 --> 00:45:08,792
Estaba atado a una vieja camioneta.
697
00:45:08,992 --> 00:45:11,094
Mira esto.
698
00:45:14,002 --> 00:45:17,040
WASHINGTON, DC
699
00:45:27,354 --> 00:45:30,405
�Debo entender que te
apiadaste de un viejo?
700
00:45:30,605 --> 00:45:32,263
�Tu grave problema?
701
00:45:32,463 --> 00:45:35,010
Se retir� del programa.
702
00:45:35,210 --> 00:45:37,704
Ya no est� activo.
703
00:45:38,804 --> 00:45:41,381
Esto lo cambia todo.
704
00:45:41,581 --> 00:45:43,806
La apicultora actualmente
de guardia ha sido alertada...
705
00:45:44,006 --> 00:45:45,216
y tomar� cartas en el asunto.
706
00:45:45,416 --> 00:45:46,952
Puedes dormir tranquilo, viejo amigo.
707
00:45:47,152 --> 00:45:48,658
No, Janet.
708
00:45:48,858 --> 00:45:50,155
La apicultora
actualmente de servicio...
709
00:45:50,355 --> 00:45:51,304
es una jodida lun�tica.
710
00:45:51,504 --> 00:45:53,219
Deber�a haber sido
descartada hace meses.
711
00:45:53,419 --> 00:45:55,626
Que Dios nos ayude.
712
00:45:55,826 --> 00:45:58,411
TUS SERVICIOS SON REQUERIDOS
713
00:45:58,611 --> 00:46:00,500
�DIME?
714
00:46:00,700 --> 00:46:02,633
EXTERMINA A ADAM CLAY
715
00:46:02,833 --> 00:46:05,175
OOOOH DE RISA LOCA
716
00:46:35,273 --> 00:46:37,811
Fuera de aqu�.
717
00:46:41,158 --> 00:46:43,173
�Mierda!
718
00:46:44,652 --> 00:46:45,402
Perdona.
719
00:46:45,602 --> 00:46:47,312
No hay problema.
720
00:47:07,415 --> 00:47:08,786
La abejita ha estado ocupada.
721
00:47:08,986 --> 00:47:10,514
�No te hab�as jubilado?
722
00:47:10,714 --> 00:47:13,382
Supongo que me sustituyes.
723
00:47:45,687 --> 00:47:48,252
�Vete a la mierda!
724
00:48:40,077 --> 00:48:42,310
Dame tus llaves.
725
00:48:57,320 --> 00:48:59,214
Malas noticias.
726
00:48:59,414 --> 00:49:02,230
No se ha podido
resolver el problema.
727
00:49:02,430 --> 00:49:04,148
Bueno...
728
00:49:05,415 --> 00:49:07,775
Esto es una sorpresa.
729
00:49:07,975 --> 00:49:10,038
Los otros apicultores han
estudiado la situaci�n...
730
00:49:10,238 --> 00:49:12,718
y han decidido no intervenir.
731
00:49:12,918 --> 00:49:14,042
�Pueden hacer eso?
732
00:49:14,242 --> 00:49:16,561
Es uno de sus miembros,
�por el amor de Dios!
733
00:49:16,761 --> 00:49:19,047
Lo siento, Wallace.
734
00:49:19,247 --> 00:49:21,436
Te quedas solo.
735
00:49:23,638 --> 00:49:24,901
Cre�a que pod�as
encargarte de esa mierda.
736
00:49:25,101 --> 00:49:27,290
�Me estoy encargando!
737
00:49:40,402 --> 00:49:42,231
Gracias.
738
00:49:42,431 --> 00:49:44,638
�Puede darnos un
informe, Detective?
739
00:49:45,072 --> 00:49:48,711
Este veh�culo est� registrado
a nombre de Anisette Landress.
740
00:49:48,911 --> 00:49:50,121
La unidad de armas de fuego
est� en camino.
741
00:49:50,321 --> 00:49:51,675
Para hacerse cargo del caso.
742
00:49:51,875 --> 00:49:53,972
Somos mucho m�s geniales
que la ATF.
743
00:49:54,172 --> 00:49:57,189
Les mostrar� el por qu� los llam�.
744
00:50:02,603 --> 00:50:03,674
Es una mini ametralladora.
745
00:50:03,874 --> 00:50:06,037
Esto es lo que se equipa a
los veh�culos militares.
746
00:50:06,237 --> 00:50:09,136
�Sabes que esta cosa
dispara 6.000 balas por minuto?
747
00:50:09,336 --> 00:50:10,402
Ya lo s�.
748
00:50:10,602 --> 00:50:12,561
�Sabes que son cien
balas por segundo?
749
00:50:12,761 --> 00:50:15,081
S�, ya lo s�.
750
00:50:15,316 --> 00:50:16,900
�Sabes que sabes muchas cosas?
751
00:50:17,100 --> 00:50:18,228
S�, lo s�.
752
00:50:18,428 --> 00:50:19,682
Hice un m�ster en Matem�ticas.
No lo parezco,
753
00:50:19,882 --> 00:50:21,910
- pero soy inteligente.
- De acuerdo, �debes saber qui�n...
754
00:50:22,110 --> 00:50:24,212
- es Anisette Landress, entonces?
- S�, claro que la conozco.
755
00:50:24,412 --> 00:50:26,792
- Contin�a, te escucho.
- Una persona que no existe...
756
00:50:26,992 --> 00:50:29,330
en ninguna base de datos
gubernamental o comercial.
757
00:50:29,530 --> 00:50:30,783
Un fantasma, en otras palabras,
758
00:50:30,983 --> 00:50:34,000
como nuestro querido
amigo Adam Clay.
759
00:50:35,100 --> 00:50:38,691
La gu�a completa
para apicultores...
760
00:50:38,891 --> 00:50:41,090
Otra prueba de que
Anisette Landress...
761
00:50:41,290 --> 00:50:43,784
es como nuestro
querido amigo Adam Clay.
762
00:50:45,581 --> 00:50:47,596
�Sabes lo que hay en esa direcci�n?
763
00:50:48,144 --> 00:50:50,246
Springfield.
764
00:50:50,625 --> 00:50:53,641
Donde se incendi� el
centro de llamadas.
765
00:50:53,976 --> 00:50:56,992
Y hacia ese lado, �hacia
d�nde se dirige Adam Clay?
766
00:50:57,793 --> 00:50:59,503
Boston.
767
00:51:00,069 --> 00:51:01,910
Vamos.
768
00:51:02,933 --> 00:51:04,599
Gracias.
769
00:51:19,273 --> 00:51:20,624
- Hola, �c�mo est�s mi amigo?
- Me alegro de verlo, se�or.
770
00:51:20,824 --> 00:51:22,687
S�, a m� tambi�n.
771
00:51:23,475 --> 00:51:25,334
Chicos, d�jenle en paz,
d�jenle en paz.
772
00:51:25,534 --> 00:51:27,540
No jueguen con esas cosas.
Es peligroso.
773
00:51:27,740 --> 00:51:30,408
Si�ntense y p�nganse c�modos.
774
00:51:32,362 --> 00:51:35,657
Cuando fui nombrado Director,
775
00:51:35,857 --> 00:51:37,098
me informaron sobre los programas...
776
00:51:37,298 --> 00:51:40,357
que nunca hab�a
imaginado que existieran.
777
00:51:41,489 --> 00:51:43,547
Bueno...
778
00:51:44,279 --> 00:51:49,732
Hay programas de los que
yo mismo no sab�a nada.
779
00:51:50,585 --> 00:51:53,823
Uno de ellos se llamaba
"Los Apicultores".
780
00:51:54,023 --> 00:51:57,422
Porque las abejas... siempre
han tenido una relaci�n...
781
00:51:57,622 --> 00:51:59,033
especial con la humanidad.
782
00:51:59,233 --> 00:52:01,422
Una relaci�n casi sagrada.
783
00:52:01,622 --> 00:52:03,894
�Por qu�?
Sin abejas, no hay agricultura.
784
00:52:04,094 --> 00:52:06,731
Sin agricultura,
no hay civilizaci�n.
785
00:52:06,931 --> 00:52:10,658
Nuestra naci�n tiene mucho
en com�n con una colmena,
786
00:52:10,858 --> 00:52:13,625
con sus complejos
sistemas de trabajadores,
787
00:52:13,825 --> 00:52:15,884
guardias e incluso la realeza.
788
00:52:16,084 --> 00:52:18,544
Si alguna vez se compromete a...
789
00:52:18,744 --> 00:52:21,833
uno de los complejos mecanismos
de la colmena,
790
00:52:22,033 --> 00:52:25,324
la colmena se colapsa.
791
00:52:25,524 --> 00:52:27,787
Alguien decidi� hace mucho tiempo,
792
00:52:27,987 --> 00:52:30,386
que era necesario un mecanismo
para proteger a la naci�n.
793
00:52:30,586 --> 00:52:33,328
Un mecanismo independiente
de la cadena de mando,
794
00:52:33,528 --> 00:52:36,827
independiente del sistema.
795
00:52:37,027 --> 00:52:42,301
Su �nica misi�n, preservar
el sistema a toda costa.
796
00:52:42,501 --> 00:52:45,727
Los apicultores reciben
recursos ilimitados...
797
00:52:45,927 --> 00:52:49,909
y est�n facultados para actuar
seg�n su propio criterio.
798
00:52:50,109 --> 00:52:52,390
Durante d�cadas han
protegido la colmena...
799
00:52:52,590 --> 00:52:55,519
discreta y eficazmente.
800
00:52:55,719 --> 00:52:59,345
Bueno, hasta hoy.
801
00:52:59,702 --> 00:53:02,121
Parece que un apicultor retirado...
802
00:53:02,321 --> 00:53:03,562
se les fue de las manos.
803
00:53:03,762 --> 00:53:06,103
Y cree err�neamente
que est� actuando...
804
00:53:06,303 --> 00:53:07,884
en inter�s de la colmena.
805
00:53:08,084 --> 00:53:08,717
UN PIR�MANO SOSPECHOSO
DE ESTAR DETR�S...
806
00:53:08,917 --> 00:53:09,581
DE LAS MUERTES
RELACIONADAS CON INCENDIOS
807
00:53:09,781 --> 00:53:11,944
�Hay alguien que pueda llamar
por tel�fono a este bastardo...
808
00:53:12,144 --> 00:53:13,129
y decirle que se entregue?
809
00:53:13,329 --> 00:53:17,407
Los apicultores son capaces
de todo menos de rendirse.
810
00:53:17,741 --> 00:53:19,778
B�sicamente parecen abejas,
811
00:53:19,978 --> 00:53:23,521
porque un apicultor
luchar� hasta la muerte.
812
00:53:23,721 --> 00:53:25,306
En realidad, es
uno de los nuestros.
813
00:53:25,506 --> 00:53:28,339
No.
No es como t�.
814
00:53:28,539 --> 00:53:30,480
Todos los que est�n aqu�
son una tropa de �lite,
815
00:53:30,680 --> 00:53:34,436
ex-comandos de unidades
especiales, Fuerza Delta.
816
00:53:34,976 --> 00:53:38,593
En otras palabras,
son unos peleles.
817
00:53:38,793 --> 00:53:39,429
Si estuviera en la misma habitaci�n...
818
00:53:39,629 --> 00:53:41,818
con ustedes, los matar�a.
819
00:53:42,484 --> 00:53:44,703
Si todos se enfrentan
a �l al mismo tiempo,
820
00:53:44,903 --> 00:53:48,067
podr�an tener una
peque�a posibilidad...
821
00:53:48,267 --> 00:53:51,332
de matar a este hombre, antes de
que consiga su objetivo final.
822
00:53:51,532 --> 00:53:53,547
�Cu�l es su objetivo?
823
00:53:54,221 --> 00:53:59,108
Matar a todos hasta
la cima de la colmena.
824
00:54:00,454 --> 00:54:03,731
Se�or Pettis, deber�a poner
en movimiento a su gente.
825
00:54:11,347 --> 00:54:14,542
Las abejas son unas
criaturitas muy interesantes.
826
00:54:14,742 --> 00:54:16,718
S� que polinizan muchas cosas...
827
00:54:16,918 --> 00:54:18,097
y no podemos vivir sin ellas.
828
00:54:18,297 --> 00:54:19,908
Escucha...
829
00:54:20,108 --> 00:54:22,101
"Algunas abejas son asesinas de Reinas,
que tienen la misi�n...
830
00:54:22,301 --> 00:54:24,669
de matar a la Reina, si no produce...
831
00:54:24,869 --> 00:54:27,132
una descendencia
masculina satisfactoria. "
832
00:54:27,332 --> 00:54:29,304
Fascinante.
833
00:54:30,009 --> 00:54:31,986
- No.
- No.
834
00:54:32,186 --> 00:54:32,874
- No.
- No.
835
00:54:33,074 --> 00:54:33,818
- Es tu turno.
- No.
836
00:54:34,018 --> 00:54:35,684
No hay elecci�n.
837
00:54:41,551 --> 00:54:44,045
Agente Especial Parker.
838
00:54:45,233 --> 00:54:46,922
S�.
839
00:54:47,122 --> 00:54:50,182
Bien. Gracias.
840
00:54:52,693 --> 00:54:54,708
�Qu� pasa?
841
00:54:55,378 --> 00:54:59,134
El Director Adjunto viene
de Washington a vernos.
842
00:55:01,018 --> 00:55:02,794
Carajo.
843
00:55:02,994 --> 00:55:05,097
Esto es culpa tuya.
844
00:55:59,124 --> 00:56:02,293
RASTREO DE LA L�NEA TELEF�NICA
845
00:56:36,131 --> 00:56:37,659
Aqu� hay otra cosa interesante.
846
00:56:37,859 --> 00:56:39,182
- �Sab�as...
- Gracias, carajo.
847
00:56:39,382 --> 00:56:41,071
Me estaba hartando de
estar metido...
848
00:56:41,271 --> 00:56:43,460
en mis pensamientos pasivos.
849
00:56:43,660 --> 00:56:45,836
Es...
850
00:56:46,036 --> 00:56:47,029
Se�or.
851
00:56:47,229 --> 00:56:48,557
Es la Agente Especial Parker,
852
00:56:48,757 --> 00:56:51,394
y el Agente Especial Wiley.
Van a informarle.
853
00:56:51,594 --> 00:56:53,114
�ste es el se�or Prigg,
el Director Adjunto,
854
00:56:53,314 --> 00:56:55,285
y Amanda Mu�oz, Asesora Especial.
855
00:56:55,485 --> 00:56:57,244
Se�or Director Adjunto,
856
00:56:57,444 --> 00:56:59,511
mi colega y yo pensamos
que tres importantes...
857
00:56:59,711 --> 00:57:00,835
escenas del crimen en
nuestra zona est�n...
858
00:57:01,035 --> 00:57:02,814
relacionadas con un �nico sospechoso.
859
00:57:03,014 --> 00:57:05,239
Adam Clay. Ha matado
a seis personas hoy.
860
00:57:05,439 --> 00:57:07,937
Dado su dominio extenso
del espionaje...
861
00:57:08,137 --> 00:57:10,139
y la naturaleza de
su falsa identidad,
862
00:57:10,339 --> 00:57:12,102
se cree que el se�or Clay
estar� relacionado...
863
00:57:12,302 --> 00:57:14,609
a un programa llamado "Apicultor".
864
00:57:14,809 --> 00:57:16,637
Un programa confidencial
que nadie parece...
865
00:57:16,837 --> 00:57:17,947
reconocer su existencia.
866
00:57:18,147 --> 00:57:21,076
Ateng�monos a los hechos,
Agente Especial Parker.
867
00:57:21,437 --> 00:57:23,570
S�, se�or.
En todo caso,
868
00:57:23,770 --> 00:57:25,798
este individuo es altamente capaz...
869
00:57:25,998 --> 00:57:28,984
y est� muy motivado. Creemos
que va camino de Boston,
870
00:57:29,184 --> 00:57:30,612
sino es que ya est� all�.
871
00:57:30,812 --> 00:57:33,654
Parece que este edificio
es su pr�ximo objetivo.
872
00:57:33,854 --> 00:57:35,683
Nine Star United, que
seg�n nuestra informaci�n,
873
00:57:35,883 --> 00:57:38,476
es la entidad que controla los
centros de llamadas regionales,
874
00:57:38,676 --> 00:57:40,970
como el que Adam Clay quem� ayer.
875
00:57:41,204 --> 00:57:44,756
�Por qu� har�a Adam Clay
semejante alboroto?
876
00:57:44,956 --> 00:57:47,955
�l... protege a la colmena...
877
00:57:48,155 --> 00:57:50,988
se�or,
es el trabajo de los apicultores.
878
00:57:51,188 --> 00:57:53,500
Voy a informar de esto al Director.
879
00:57:53,700 --> 00:57:55,576
- �Qu� necesitas?
- �Qu� necesito?
880
00:57:55,776 --> 00:57:59,040
Un equipo t�ctico, en primer lugar,
y m�s Agentes,
881
00:57:59,240 --> 00:58:02,539
recursos de vigilancia
y b�squeda y analistas.
882
00:58:02,739 --> 00:58:06,365
- Eso no ser� un problema.
- Gracias.
883
00:58:13,162 --> 00:58:14,512
�Ha ocurrido eso de verdad?
884
00:58:14,712 --> 00:58:16,553
S�, pas�.
885
00:58:22,337 --> 00:58:24,522
Muy bien, todos, escuchen,
vamos a repasar los resultados de hoy.
886
00:58:24,722 --> 00:58:27,072
Voy a tener una buena puta erecci�n...
887
00:58:27,272 --> 00:58:29,701
gracias a los maravillosos
n�meros que me van a dar.
888
00:58:29,901 --> 00:58:31,586
Empecemos por Phoenix.
�Cu�l es la cantidad?
889
00:58:31,786 --> 00:58:33,557
Phoenix supera los $200.000.
890
00:58:33,757 --> 00:58:36,268
�$200.000? Te voy a chupar la verga.
Te amo.
891
00:58:36,468 --> 00:58:39,507
Nueva Orleans,
mu�strame, dime, �cu�nto?
892
00:58:39,707 --> 00:58:41,509
- Menos de $93.000, jefe.
- �Qu�?
893
00:58:41,709 --> 00:58:44,089
Eres un puto perdedor. Me est�s
dando dolor de cabeza.
894
00:58:44,289 --> 00:58:45,774
Me est�s provocando
un maldito c�ncer.
895
00:58:45,974 --> 00:58:47,863
Nueva York, p�nmela dura,
te lo ruego.
896
00:58:48,063 --> 00:58:51,793
Nueva York supera los $64.000.
897
00:58:52,527 --> 00:58:55,804
�Te quiero, Nueva York!
898
00:59:01,115 --> 00:59:02,425
�Re�nanse!
899
00:59:02,625 --> 00:59:04,636
Entrenamiento de defensa activa
a la entrada. �Est�n preparados?
900
00:59:04,836 --> 00:59:06,460
- Denme un andando.
- �Andando!
901
00:59:06,660 --> 00:59:08,675
�Vamos!
902
00:59:12,591 --> 00:59:15,151
No tan r�pido, amigo
del FBI. No tan r�pido.
903
00:59:15,351 --> 00:59:17,371
Mi unidad privada est� aqu�
por orden del Gobernador.
904
00:59:17,571 --> 00:59:21,370
Seguridad Nacional certifica el porte
de armas en los cincuenta estados.
905
00:59:22,340 --> 00:59:25,226
Puedes llamar a los n�meros
resaltados para comprobarlo.
906
00:59:25,426 --> 00:59:26,784
No son bienvenidos aqu�.
907
00:59:26,984 --> 00:59:28,743
L�rguense de aqu�.
908
00:59:28,943 --> 00:59:31,219
Andando, chicos, �vamos!
909
00:59:32,833 --> 00:59:35,097
Establezcan un per�metro
en el exterior.
910
00:59:35,297 --> 00:59:37,552
Su objetivo es obtener beneficios.
911
00:59:37,752 --> 00:59:40,637
Dinero, dinero, dinero,
siempre queremos m�s.
912
00:59:42,720 --> 00:59:43,397
��Qu� est� pasando?!
913
00:59:43,597 --> 00:59:45,329
�Qui�n carajos son?
No pueden estar aqu�.
914
00:59:45,529 --> 00:59:47,296
Somos los que hemos
venido a salvarlos.
915
00:59:47,496 --> 00:59:48,950
Apaguen todo, ahora.
916
00:59:49,150 --> 00:59:50,260
�Todos, esc�chenme!
917
00:59:50,460 --> 00:59:51,736
Civiles desarmados en este piso,
918
00:59:51,936 --> 00:59:53,986
- �largo de aqu�!
- Vayan y eliminen...
919
00:59:54,186 --> 00:59:56,998
a Bin Laden o lo que sea.
Esc�chame, mi amigo.
920
00:59:57,240 --> 00:59:58,599
�No vamos a cerrar!
921
00:59:58,799 --> 01:00:00,327
Estamos ganando demasiado
dinero, �de acuerdo?
922
01:00:00,527 --> 01:00:04,674
Si alguno de ustedes se atreve a colgar
el maldito tel�fono, �est�n despedidos!
923
01:00:04,874 --> 01:00:05,928
Siento o�r eso,
924
01:00:06,128 --> 01:00:07,851
pero Bin Laden lleva
muerto mucho tiempo.
925
01:00:08,051 --> 01:00:09,884
As� que voy a dec�rtelo
por �ltima vez.
926
01:00:10,084 --> 01:00:12,339
Cierra este centro.
927
01:00:12,539 --> 01:00:14,236
Al carajo con eso.
928
01:00:14,436 --> 01:00:16,238
Llama a tu jefe.
929
01:00:16,438 --> 01:00:18,353
�Quieres que llame a mi jefe?
930
01:00:18,553 --> 01:00:19,924
Har� eso.
931
01:00:20,124 --> 01:00:25,926
Y despu�s de eso,
te joder�n hermosamente.
932
01:00:26,448 --> 01:00:29,072
S�gueme, no seas t�mido.
933
01:00:29,420 --> 01:00:30,687
�Y el estacionamiento subterr�neo?
934
01:00:30,887 --> 01:00:32,489
Cerrado y bloqueado
por una verja de acero.
935
01:00:32,689 --> 01:00:34,678
Tienes que poner un hombre delante.
936
01:00:34,878 --> 01:00:36,624
- �Bah�as de entrega?
- Lo mismo.
937
01:00:36,824 --> 01:00:38,656
- Quiero un Agente de guardia.
- S�, se�or.
938
01:00:38,856 --> 01:00:39,441
�Est�s seguro de que no hay ninguna...
939
01:00:39,641 --> 01:00:40,758
entrada en la parte
trasera del edificio?
940
01:00:40,958 --> 01:00:42,138
No hay entrada en la parte trasera.
941
01:00:42,338 --> 01:00:44,396
Operaci�n federal en curso.
942
01:00:44,596 --> 01:00:46,434
Por favor, abandone el
per�metro de seguridad.
943
01:00:46,634 --> 01:00:48,579
Gracias. Que registren
la galer�a t�cnica.
944
01:00:48,779 --> 01:00:53,101
Hay otra opci�n, en vez de entrar,
saqu�mosles con humo.
945
01:00:53,301 --> 01:00:54,303
�Perdona?
946
01:00:54,503 --> 01:00:56,884
Eso dar� un respiro a los bomberos.
947
01:00:57,418 --> 01:00:59,163
Ya les he dado mucho trabajo.
948
01:00:59,363 --> 01:01:00,704
�C�mo dijo que se llamaba?
949
01:01:00,904 --> 01:01:03,019
De momento, me llamo Adam Clay.
950
01:01:03,219 --> 01:01:06,331
Cr�ame, si hubiera podido pasar
por detr�s, lo habr�a hecho.
951
01:01:06,531 --> 01:01:09,839
Mire, no quiero herir a
ning�n inocente en este caso.
952
01:01:10,039 --> 01:01:11,898
Pero ser� lo que ser�.
953
01:01:12,098 --> 01:01:14,853
�Puede alguien detener a este tipo?
954
01:01:39,917 --> 01:01:42,846
�No disparen!
�No disparen!
955
01:01:51,955 --> 01:01:52,535
Pero vaya...
956
01:01:52,735 --> 01:01:54,863
s� es la gallina de los
huevos de oro llam�ndome.
957
01:01:55,063 --> 01:01:56,734
Jefe,
aqu� est� el Capit�n Cavern�cola.
958
01:01:56,934 --> 01:01:58,536
Orden�ndome evacuar a todo el mundo...
959
01:01:58,736 --> 01:02:02,061
pero si lo hago,
perderemos mucho dinero.
960
01:02:02,330 --> 01:02:04,551
P�samelo.
961
01:02:04,751 --> 01:02:06,983
Es para ti.
962
01:02:07,592 --> 01:02:08,864
�Por qu� te metes con mis socios?
963
01:02:09,064 --> 01:02:11,053
Porque el se�or Westwyld
me contrat� para eliminar...
964
01:02:11,253 --> 01:02:13,486
a un maldito apicultor.
965
01:02:13,947 --> 01:02:15,736
El se�or Westwyld trabaja para m�,
966
01:02:15,936 --> 01:02:18,777
lo que significa que
t� trabajas para m�.
967
01:02:18,977 --> 01:02:22,333
Ese centro de llamadas es la
joya m�s preciada de mi Reino.
968
01:02:22,533 --> 01:02:24,614
No quiero a un imb�cil de
uniforme con un arma...
969
01:02:24,814 --> 01:02:26,516
que lo estropee todo,
�est� claro, se�or Pettis?
970
01:02:26,716 --> 01:02:29,658
Le recuerdo que este tipo
ya quem� a uno de sus centros.
971
01:02:29,858 --> 01:02:32,566
S�, lo s�, pero t� no
estabas all�, y fue por eso.
972
01:02:32,766 --> 01:02:35,003
As� que ahora haz tu maldito trabajo.
973
01:02:35,203 --> 01:02:37,235
Y no me digas como hacer
el m�o, por favor.
974
01:02:37,435 --> 01:02:40,408
- �Est� claro?
- Recibido.
975
01:02:41,496 --> 01:02:43,912
Nos retiramos. Estaremos
estableciendo un per�metro exterior.
976
01:02:44,112 --> 01:02:46,418
- �Vamos, mu�vanse!
- D�mosles un aplauso.
977
01:02:46,618 --> 01:02:48,738
Desp�danse de nuestros
queridos amigos.
978
01:02:48,938 --> 01:02:50,048
Adi�s, Almirante.
979
01:02:50,248 --> 01:02:52,325
�Regr�sense a su nave espacial!
980
01:02:52,559 --> 01:02:55,976
Son hermosos,
�y v�yanse mucho a la mierda!
981
01:02:56,176 --> 01:02:59,914
- Pi�rdanse.
- Adi�s, pendejos.
982
01:03:00,114 --> 01:03:02,164
�Vaya panda de idiotas!
983
01:03:02,364 --> 01:03:02,957
S�, �los queremos!
984
01:03:03,157 --> 01:03:05,007
SI VES A ESTE HOMBRE,
LLAMA A SEGURIDAD
985
01:03:15,095 --> 01:03:16,523
Me siento generoso.
986
01:03:16,723 --> 01:03:18,686
Si no quieren morir
esta noche, van a salir...
987
01:03:18,886 --> 01:03:21,993
en paz y en orden, ahora mismo.
988
01:03:22,193 --> 01:03:24,021
No. No puede ser.
�No ir�n a ninguna parte!
989
01:03:24,221 --> 01:03:26,776
Si alguno se mueve, est�
despedido. Sin primas.
990
01:03:26,976 --> 01:03:28,099
- �Nada de vacaciones al sol!
- �Vamos, vamos!
991
01:03:28,299 --> 01:03:30,088
Nada. �Cero!
992
01:03:30,288 --> 01:03:31,786
- �No te muevas!
- �Est�s loco?
993
01:03:31,986 --> 01:03:33,227
Cada a�o, cada uno de estos
imb�ciles entrega...
994
01:03:33,427 --> 01:03:35,442
de treinta a cuarenta millones
de d�lares de beneficios.
995
01:03:35,642 --> 01:03:38,066
�As� que nadie va
a disparar a nadie!
996
01:03:38,266 --> 01:03:40,347
Estas personas son inocentes,
no las metas en esto.
997
01:03:40,547 --> 01:03:42,661
�Estos idiotas?
No tienen nada de inocentes.
998
01:03:42,861 --> 01:03:44,838
Abriremos fuego en
cuanto intentes huir,
999
01:03:45,038 --> 01:03:46,478
seguro que hay heridos.
1000
01:03:46,678 --> 01:03:49,956
Empezando por este
peque�o bastardo.
1001
01:04:03,525 --> 01:04:05,845
�Conmigo!
1002
01:04:13,466 --> 01:04:15,785
�A la derecha!
1003
01:04:30,034 --> 01:04:32,615
Pettis, tenemos a un hombre ca�do.
1004
01:04:53,115 --> 01:04:56,083
Incendio. Incendio.
1005
01:04:57,117 --> 01:05:01,743
Incendio. Incendio.
1006
01:05:05,466 --> 01:05:07,394
�Sabes para qui�n trabajas?
1007
01:05:07,594 --> 01:05:08,752
Eso me importa un bledo.
1008
01:05:08,952 --> 01:05:11,881
A m� me llaman cuando
hay un gran problema.
1009
01:05:15,415 --> 01:05:17,378
Y t� eres un problema.
1010
01:05:17,578 --> 01:05:20,637
Puedes estar seguro
de que soy un problema.
1011
01:05:42,429 --> 01:05:45,793
Incendio. Incendio.
1012
01:05:46,420 --> 01:05:49,349
Incendio. Incendio.
1013
01:05:58,506 --> 01:06:00,360
Dan, �qu� ha pasado?
1014
01:06:00,560 --> 01:06:01,962
- �Alguna v�ctima mortal?
- Ninguna v�ctima mortal,
1015
01:06:02,162 --> 01:06:04,290
pero nos patearon el trasero.
1016
01:06:04,490 --> 01:06:06,214
- �Nuestro hombre, que sabemos?
- Est� en el edificio.
1017
01:06:06,414 --> 01:06:07,906
Estoy esperando m�s refuerzos.
1018
01:06:08,106 --> 01:06:09,404
No s� qui�n es este tipo,
1019
01:06:09,604 --> 01:06:11,301
pero nadie puede hacer
lo que �l hace.
1020
01:06:11,501 --> 01:06:13,952
S�lo es un apicultor.
1021
01:06:14,217 --> 01:06:16,276
Mala idea.
1022
01:06:17,159 --> 01:06:18,052
No esperar�.
1023
01:06:18,252 --> 01:06:19,244
- Verona, �espera!
- �Nos movemos!
1024
01:06:19,444 --> 01:06:21,068
S�gueme, deprisa, Wiley.
1025
01:06:21,268 --> 01:06:23,196
�Carajo!
1026
01:06:35,747 --> 01:06:37,676
�Lo tenemos!
1027
01:06:48,007 --> 01:06:49,022
�Han acabado?
1028
01:06:49,222 --> 01:06:51,628
Recarguen. �Vamos!
1029
01:06:52,089 --> 01:06:53,887
�Preparados?
1030
01:06:55,963 --> 01:06:58,674
�Todos fuera!
1031
01:07:09,272 --> 01:07:11,723
Ya acabaron.
1032
01:07:27,403 --> 01:07:28,744
Mejor por las escaleras.
1033
01:07:28,944 --> 01:07:30,933
Astuta.
1034
01:07:31,133 --> 01:07:33,845
El sospechoso est� en el vest�bulo.
1035
01:07:34,484 --> 01:07:37,674
Comando, adelante.
�Alguien puede o�rme?
1036
01:07:39,271 --> 01:07:41,470
�Con una mierda!
1037
01:07:47,810 --> 01:07:50,008
Por favor, por favor
no me mates.
1038
01:07:50,208 --> 01:07:51,262
S�lo soy un peque�o empleado.
1039
01:07:51,462 --> 01:07:53,603
No hago da�o a nadie.
1040
01:07:53,803 --> 01:07:55,279
Te respetar�a m�s,
s� miraras a la gente...
1041
01:07:55,479 --> 01:07:58,234
a los ojos, mientras
les robas los ahorros.
1042
01:08:09,685 --> 01:08:11,961
Aqu� ganan mucho dinero.
1043
01:08:12,305 --> 01:08:14,263
Dime ad�nde va todo ese dinero.
1044
01:08:14,463 --> 01:08:17,305
No lo s�.
1045
01:08:19,551 --> 01:08:21,518
S� que s�lo eres un enlace.
1046
01:08:21,718 --> 01:08:23,620
�Qui�n es tu jefe?
1047
01:08:24,054 --> 01:08:27,158
Si te lo digo, soy hombre muerto.
1048
01:08:29,396 --> 01:08:32,020
Yo voy a torturarte y
luego voy a matarte.
1049
01:08:35,479 --> 01:08:36,479
Qu�tate de en medio.
1050
01:08:36,679 --> 01:08:38,044
Vamos, chicos,
ustedes pueden.
1051
01:08:38,244 --> 01:08:40,307
Wiley, �trae tu trasero aqu�!
1052
01:08:40,507 --> 01:08:43,123
S�, bueno, no estoy
en forma ol�mpica.
1053
01:08:43,323 --> 01:08:45,038
�Haz que me detenga!
1054
01:08:45,238 --> 01:08:47,188
Si me das un nombre,
me detengo.
1055
01:08:47,388 --> 01:08:49,607
Robaste cientos de millones...
1056
01:08:49,807 --> 01:08:50,844
a gente pobre cuyo �nico error,
1057
01:08:51,044 --> 01:08:54,060
fue trabajar toda su vida.
1058
01:08:56,840 --> 01:08:59,234
Ella era educadora, madre.
1059
01:08:59,434 --> 01:09:03,103
Dedicada a ayudar a la gente
en toda su vida.
1060
01:09:03,991 --> 01:09:06,750
Ayer se quit� la vida,
1061
01:09:06,950 --> 01:09:08,283
porque se robaron $2 millones
del fondo de caridad...
1062
01:09:08,483 --> 01:09:11,586
que ella administraba.
1063
01:09:14,963 --> 01:09:18,762
Era la �nica persona
que me cuidaba.
1064
01:09:21,047 --> 01:09:24,207
�Qui�n y d�nde, se�or Anzalone?
1065
01:09:24,407 --> 01:09:26,040
- Dime qui�n est� al mando.
- No puedo dec�rtelo.
1066
01:09:26,240 --> 01:09:28,982
Mira, esta gente es
intocable, �de acuerdo?
1067
01:09:29,182 --> 01:09:31,993
�Por favor, por favor!
Para, te lo dir�, te lo dir�.
1068
01:09:32,193 --> 01:09:35,949
Deja te muestre.
Deja que te lo ense�e.
1069
01:09:52,656 --> 01:09:55,960
Te dije que son intocables.
1070
01:09:56,160 --> 01:09:58,959
Nadie es intocable.
1071
01:10:01,609 --> 01:10:05,626
Y a veces, cuando hay un
desequilibrio en la colmena,
1072
01:10:06,196 --> 01:10:09,125
habr� que sustituir a la Reina.
1073
01:10:13,608 --> 01:10:15,710
�Clay!
1074
01:10:17,952 --> 01:10:19,393
Este hombre es
directamente responsable...
1075
01:10:19,593 --> 01:10:21,913
de la muerte de tu madre.
1076
01:10:24,393 --> 01:10:26,152
Te creo.
1077
01:10:26,352 --> 01:10:29,411
Pero tenemos leyes
para estas cosas.
1078
01:10:31,531 --> 01:10:35,026
Tienen leyes, hasta que
ya no sirven.
1079
01:10:35,935 --> 01:10:38,429
Luego me tienen a m�.
1080
01:10:47,277 --> 01:10:48,870
�Arr�stenlo!
1081
01:10:49,070 --> 01:10:50,206
Lev�ntate r�pido, idiota,
1082
01:10:50,406 --> 01:10:51,086
�o te vuelo los sesos!
1083
01:10:51,286 --> 01:10:52,322
�Ese lun�tico acaba de tirarme...
1084
01:10:52,522 --> 01:10:55,273
- por una ventana!
- C�llate la puta boca.
1085
01:11:08,581 --> 01:11:11,174
Soy padre de cuatro hijos.
1086
01:11:11,374 --> 01:11:12,746
Ya lo s�.
1087
01:11:12,946 --> 01:11:15,744
Tres ni�os y una ni�a.
1088
01:11:26,568 --> 01:11:27,914
�Wiley?
1089
01:11:28,114 --> 01:11:29,663
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
1090
01:11:29,863 --> 01:11:31,208
- Se fue por ah�.
- �Est�s bien? �Est�s herido?
1091
01:11:31,408 --> 01:11:33,323
Mi mujer cree que me encargo
de mierdas con computadoras.
1092
01:11:33,523 --> 01:11:34,777
Yo no le dir�, si t� no lo haces.
�Te has hecho da�o?
1093
01:11:34,977 --> 01:11:37,148
No, estoy bien, mam�.
�Lo han atrapado ya?
1094
01:11:37,348 --> 01:11:38,589
- No, �y t�?
- No, es escurridizo.
1095
01:11:38,789 --> 01:11:40,274
- Lev�ntate, vamos.
- Casi lo hago, pero...
1096
01:11:40,474 --> 01:11:42,563
- �Vas a estar bien?
- Mi arma es una prueba.
1097
01:11:42,763 --> 01:11:44,534
- �Me prestas la tuya?
- S�. V�monos.
1098
01:11:44,734 --> 01:11:48,186
Conmigo, conmigo,
conmigo, conmigo.
1099
01:11:54,601 --> 01:11:57,356
Quiero que todos sean entrevistados.
1100
01:12:02,722 --> 01:12:04,393
Vamos a hablar.
1101
01:12:04,593 --> 01:12:06,652
S�quenlo de aqu�.
1102
01:12:23,220 --> 01:12:25,540
�Wiley?
1103
01:12:32,138 --> 01:12:34,545
�Con una mierda!
1104
01:12:44,607 --> 01:12:47,418
�Puedo hacerte una
pregunta muy aburrida?
1105
01:12:47,618 --> 01:12:51,305
De hecho, �prefieres
el dinero o el poder?
1106
01:12:51,939 --> 01:12:52,994
Eso es muy profundo.
1107
01:12:53,194 --> 01:12:56,689
Lo siento mucho.
Con permiso.
1108
01:12:57,672 --> 01:12:59,453
�Dios!
1109
01:12:59,653 --> 01:13:02,669
Por favor, disc�lpanos
un momento. Vamos arriba.
1110
01:13:05,702 --> 01:13:07,474
Dijiste que no hab�a nadie
mejor que estos chicos.
1111
01:13:07,674 --> 01:13:10,411
Entonces, �por qu�
est�n todos muertos?
1112
01:13:10,611 --> 01:13:15,036
El que patea la colmena
recoge el torbellino.
1113
01:13:16,225 --> 01:13:16,848
A menos que...
1114
01:13:17,048 --> 01:13:18,385
A menos que...
1115
01:13:18,585 --> 01:13:21,296
�A menos que qu�, carajo?
1116
01:13:21,801 --> 01:13:23,477
Tal vez sea hora de
llamar a tu madre.
1117
01:13:23,677 --> 01:13:26,257
Llamar...
1118
01:13:26,457 --> 01:13:27,885
�Te estoy pagando una
fortuna y el �nico consejo...
1119
01:13:28,085 --> 01:13:30,274
que tienes para darme
es que llame a mi madre?
1120
01:13:30,474 --> 01:13:33,251
Ser� imposible que vaya
tras nosotros...
1121
01:13:33,451 --> 01:13:36,237
s� estamos cerca de ella, �no?
1122
01:13:36,437 --> 01:13:38,844
Est� bien protegida.
1123
01:13:44,693 --> 01:13:46,252
- �Qu�?
- Eres un cabr�n.
1124
01:13:46,452 --> 01:13:48,092
- Tienes miedo, adm�telo.
- S�, lo tengo,
1125
01:13:48,292 --> 01:13:49,551
- le tengo miedo.
- Y quieres utilizar a mi madre...
1126
01:13:49,751 --> 01:13:51,958
- como escudo humano, �es eso?
- Ll�mala ahora mismo,
1127
01:13:52,158 --> 01:13:54,930
vamos.
Ya no estamos jugando.
1128
01:13:55,364 --> 01:13:56,897
Siempre jugamos en la vida.
1129
01:13:57,097 --> 01:13:58,707
Ll�mala.
1130
01:13:58,907 --> 01:13:59,500
S�, Derek.
1131
01:13:59,700 --> 01:14:02,019
- �Qu� quieres?
- Hola, mam�.
1132
01:14:02,219 --> 01:14:04,557
No quiero nada, s�lo pensaba en ti.
1133
01:14:04,757 --> 01:14:07,777
S�lo te echo de menos. Esperaba que
pudi�ramos vernos este fin de semana.
1134
01:14:07,977 --> 01:14:11,054
Estar� en la casa de playa.
Puedes venir si te portas bien.
1135
01:14:11,254 --> 01:14:11,804
S�, no hay problema.
1136
01:14:12,004 --> 01:14:14,876
En realidad, iba a
llevar a un par de amigos.
1137
01:14:15,076 --> 01:14:17,449
Gente del trabajo, ya sabes,
si no te importa.
1138
01:14:17,683 --> 01:14:19,663
Bien. Nada de drogas.
Dale a Kelly los detalles.
1139
01:14:19,863 --> 01:14:22,375
Te quiero.
Tengo que dejarte.
1140
01:14:22,609 --> 01:14:23,580
Derek vendr� a verme
este fin de semana.
1141
01:14:23,780 --> 01:14:24,855
Aseg�rate de que
se mantenga sobrio.
1142
01:14:25,055 --> 01:14:26,953
S� se�ora,
me gusta hacer de ni�era.
1143
01:14:27,153 --> 01:14:29,055
Se�ora Presidenta, Funmi Lawal.
1144
01:14:29,255 --> 01:14:30,508
Encantada de conocerle.
1145
01:14:30,708 --> 01:14:32,654
- Sola Oyemade.
- Sola, muchas gracias...
1146
01:14:32,854 --> 01:14:33,416
por venir.
1147
01:14:33,616 --> 01:14:35,065
- Susan Aneno.
- Muchas gracias...
1148
01:14:35,265 --> 01:14:36,445
por venir hasta aqu�.
1149
01:14:36,645 --> 01:14:40,358
- Oli Ray-Imanuel.
- Oli, bienvenido.
1150
01:14:47,073 --> 01:14:50,002
No tienes que hacer esto, �sabes?
1151
01:14:50,493 --> 01:14:53,553
�Por qu� no dejas que Clay
se encargue?
1152
01:14:54,558 --> 01:14:58,271
Tu madre muri� por
culpa de esa gente.
1153
01:15:04,873 --> 01:15:10,109
Hice un juramento.
Pase lo que pase,
1154
01:15:10,309 --> 01:15:13,804
no puedo cerrar los ojos
y no hacer nada.
1155
01:15:19,775 --> 01:15:22,095
�Incluso si �l tiene raz�n?
1156
01:15:27,330 --> 01:15:29,650
Aunque tenga raz�n.
1157
01:15:31,265 --> 01:15:33,863
Mis disculpas.
El avi�n se ha retrasado.
1158
01:15:34,063 --> 01:15:35,204
�Alguna novedad?
1159
01:15:35,404 --> 01:15:38,551
Creemos haber adivinado lo que
pretende hacer el se�or Clay.
1160
01:15:38,751 --> 01:15:41,954
Parece estar siguiendo
el rastro del dinero.
1161
01:15:42,154 --> 01:15:43,638
�De qu� dinero estamos hablando?
1162
01:15:43,838 --> 01:15:45,214
El dinero suele venir de la gente...
1163
01:15:45,414 --> 01:15:47,037
sin herederos, sin familia.
1164
01:15:47,237 --> 01:15:49,449
Nine Star United utiliza software...
1165
01:15:49,649 --> 01:15:51,002
para identificar a estas personas...
1166
01:15:51,202 --> 01:15:53,522
para despojarles de sus bienes.
1167
01:15:53,722 --> 01:15:55,920
Hay otra empresa implicada,
1168
01:15:56,120 --> 01:15:58,830
es una empresa muy conocida que
suministra a todas las Agencias...
1169
01:15:59,030 --> 01:16:00,286
y al Departamento de Justicia.
1170
01:16:00,486 --> 01:16:02,475
En realidad estamos utilizando
su tecnolog�a inform�tica...
1171
01:16:02,675 --> 01:16:04,028
en nuestra propia oficina...
1172
01:16:04,228 --> 01:16:07,462
para identificar
el fraude y la evasi�n fiscal.
1173
01:16:08,528 --> 01:16:12,153
�Puedo saber c�mo se
llama esta empresa?
1174
01:16:16,353 --> 01:16:18,416
Danforth Incorporated.
1175
01:16:18,616 --> 01:16:19,727
Esta empresa tiene
una facturaci�n de...
1176
01:16:19,927 --> 01:16:22,582
de diez mil millones de d�lares,
y fue fundada...
1177
01:16:22,782 --> 01:16:25,611
y dirigida por Jessica Danforth,
1178
01:16:25,811 --> 01:16:28,065
hasta que dimiti�
para ocupar el cargo...
1179
01:16:28,265 --> 01:16:31,417
de Presidenta
de los Estados Unidos.
1180
01:16:31,617 --> 01:16:33,157
Se autofinanci� su campa�a.
1181
01:16:33,357 --> 01:16:36,156
S�, lo hizo. Con fondos
no precisamente limpios.
1182
01:16:36,356 --> 01:16:38,632
�Qui�n m�s sabe esto?
1183
01:16:39,254 --> 01:16:40,395
Nosotros tres.
1184
01:16:40,595 --> 01:16:43,019
Resulta que yo tengo muy
mala memoria, se�or.
1185
01:16:43,219 --> 01:16:45,722
Mantengamos esto discreto,
1186
01:16:45,922 --> 01:16:46,902
antes de avisar al Director...
1187
01:16:47,102 --> 01:16:49,204
y al Fiscal General.
No se lo digan a nadie.
1188
01:16:49,404 --> 01:16:50,937
- �Entendido?
- S�, se�or.
1189
01:16:51,137 --> 01:16:54,427
En cuanto al se�or Clay, veo que el
n�mero de sus v�ctimas ha aumentado.
1190
01:16:54,627 --> 01:16:55,232
En cualquier colmena,
1191
01:16:55,432 --> 01:16:57,621
hay algo que se llama
"asesino de Reinas".
1192
01:16:57,821 --> 01:16:59,810
Es una abeja que se
va a volver rebelde...
1193
01:17:00,010 --> 01:17:02,778
y matar� a la Reina, si produce...
1194
01:17:02,978 --> 01:17:04,050
descendencia degenerada.
1195
01:17:04,250 --> 01:17:06,761
Te he pedido que te
concentres en los hechos.
1196
01:17:07,295 --> 01:17:07,849
S�, correcto.
1197
01:17:08,049 --> 01:17:09,472
No es que existan los apicultores.
1198
01:17:09,672 --> 01:17:12,745
Pero el se�or Clay s� tiene abejas.
1199
01:17:12,945 --> 01:17:16,168
Y admira su capacidad
de autosacrificio...
1200
01:17:16,368 --> 01:17:18,211
por un bien mayor.
1201
01:17:18,986 --> 01:17:21,497
Lo que nos preocupa es
que Clay est� convencido...
1202
01:17:21,697 --> 01:17:26,145
de que Derek Danforth es el
descendiente degenerado de una Reina.
1203
01:17:26,345 --> 01:17:27,990
Por lo tanto, Clay atacar�...
1204
01:17:28,190 --> 01:17:32,643
al coraz�n del problema y se
convertir� en un asesino de Reinas.
1205
01:17:33,556 --> 01:17:34,445
�As� que me est�s diciendo
que la pr�xima v�ctima...
1206
01:17:34,645 --> 01:17:36,965
de Adam Clay,
es la madre de Derek Danforth?
1207
01:17:37,783 --> 01:17:40,002
La Presidenta Danforth, se�or.
1208
01:17:40,202 --> 01:17:42,122
Te dar� carta blanca en ese caso.
1209
01:17:42,322 --> 01:17:44,546
Buena suerte.
1210
01:17:44,746 --> 01:17:46,848
Gracias.
1211
01:17:53,350 --> 01:17:56,868
PROPIEDAD DANFORTH
1212
01:18:02,289 --> 01:18:03,861
Oye, esto es un evento privado.
1213
01:18:04,061 --> 01:18:06,033
Da media vuelta y vuelve
por donde has venido.
1214
01:18:06,233 --> 01:18:07,648
Oficina Federal de
Investigaci�n, de acuerdo.
1215
01:18:07,848 --> 01:18:09,498
Estamos invitados a su fiesta,
vamos a calmarnos, �de acuerdo?
1216
01:18:09,698 --> 01:18:10,890
Por favor, disculpen a mi compa�ero.
1217
01:18:11,090 --> 01:18:12,840
Est� conmocionado y lleva
dos d�as sin dormir.
1218
01:18:13,040 --> 01:18:15,198
Estamos en la lista de acceso.
1219
01:18:15,398 --> 01:18:17,675
Todo bien, jefe.
1220
01:18:45,024 --> 01:18:47,869
Que salga el Servicio Secreto
de la casa, no los quiero aqu�.
1221
01:18:48,069 --> 01:18:51,165
Son gente de segunda.
1222
01:18:51,399 --> 01:18:52,923
La escolta de mam� se
lo va a tomar muy mal.
1223
01:18:53,123 --> 01:18:55,922
Si la escolta de mam�
se interpone en...
1224
01:18:56,122 --> 01:18:57,924
lo que est� a punto de ocurrirnos,
acabar�n todos muertos.
1225
01:18:58,124 --> 01:19:00,095
Y nosotros tambi�n.
1226
01:19:00,369 --> 01:19:01,758
Que se coloquen en la cocina.
1227
01:19:01,958 --> 01:19:04,060
S�, se�or.
1228
01:19:07,773 --> 01:19:09,649
Nuestro amigo tiene
mucho talento, �verdad?
1229
01:19:09,849 --> 01:19:11,525
Nunca he visto nada
tan terror�fico.
1230
01:19:11,725 --> 01:19:13,204
- S�, bueno...
- Buenos chicos,
1231
01:19:13,404 --> 01:19:15,228
pero obviamente no lo
suficientemente buenos.
1232
01:19:15,428 --> 01:19:16,651
�Mierda, viejo!
1233
01:19:16,851 --> 01:19:19,019
�Qu� has hecho para enojarle?
1234
01:19:19,219 --> 01:19:21,730
- Eso no es...
- �Es mi culpa?
1235
01:19:21,930 --> 01:19:24,093
�C�mo puede ser eso culpa m�a?
1236
01:19:24,293 --> 01:19:26,840
Cre�a que tu software de alto
secreto de la CIA...
1237
01:19:27,040 --> 01:19:28,929
se supon�a que detectaba o
eliminaba lun�ticos delirantes...
1238
01:19:29,129 --> 01:19:30,426
antes de que se convirtieran
en m�quinas de matar.
1239
01:19:30,626 --> 01:19:32,093
�No me jodas jovencito!
1240
01:19:32,293 --> 01:19:33,234
�Si yo no estuviera aqu�,
estar�as en la c�rcel!
1241
01:19:33,434 --> 01:19:36,986
- Vete a la mierda.
- �Este es un jodido apicultor...
1242
01:19:40,305 --> 01:19:42,229
Una vez consegu� matar a uno.
1243
01:19:42,429 --> 01:19:43,334
�Ves?
1244
01:19:43,534 --> 01:19:45,554
Porque he tenido mucha suerte.
1245
01:19:45,754 --> 01:19:47,321
Y tambi�n mala suerte.
1246
01:19:47,521 --> 01:19:49,841
�Dios!
1247
01:19:51,538 --> 01:19:53,201
No orines tus pantalones, chico.
1248
01:19:53,401 --> 01:19:54,955
Mis hombres llegar�n pronto.
1249
01:19:55,155 --> 01:19:56,826
Y si alguien puede patear
el pito de este tipo...
1250
01:19:57,026 --> 01:19:58,375
esos son ellos.
1251
01:19:58,575 --> 01:20:02,244
Son caros, pero
son buenos, �verdad?
1252
01:20:03,389 --> 01:20:05,360
S�, lo son.
1253
01:20:20,101 --> 01:20:24,423
Ahora mismo deber�a estar en
un baby shower con mi mujer.
1254
01:20:26,673 --> 01:20:28,623
Pero est�s en una fiesta para
el beb�.
1255
01:20:28,823 --> 01:20:31,360
Y en el trabajo, soy tu mujer.
1256
01:20:45,170 --> 01:20:47,516
Se�ora Presidenta, est� espectacular.
1257
01:20:47,716 --> 01:20:48,796
�Cu�ndo carajos vas a...
1258
01:20:48,996 --> 01:20:51,686
decirme qu� est�
pasando, Wallace?
1259
01:20:54,322 --> 01:20:57,077
De acuerdo, adelante.
1260
01:20:57,399 --> 01:20:59,245
Dile a ese tipo que se d� prisa.
1261
01:20:59,445 --> 01:21:02,430
Quiero que me suelde todas las
tapas de alcantarilla de la calle.
1262
01:21:02,630 --> 01:21:05,777
Sigue, sigue, sigue, sigue.
1263
01:21:06,378 --> 01:21:07,549
Nada en infrarrojos.
1264
01:21:07,749 --> 01:21:10,330
Revisen abajo, chicos.
1265
01:21:10,896 --> 01:21:12,907
Nada por mi parte.
1266
01:21:13,107 --> 01:21:14,943
Puede pasar.
1267
01:21:15,143 --> 01:21:18,377
Muy bien, �conduce, conduce!
1268
01:21:28,600 --> 01:21:31,790
Vamos, �todos a sus puestos!
1269
01:21:47,354 --> 01:21:49,709
No dejen nada al azar.
1270
01:21:49,909 --> 01:21:53,491
- Comprueba la carga.
- Rev�salo todo al detalle.
1271
01:22:15,482 --> 01:22:18,489
Prep�rate.
Muy bien, vamos, vamos.
1272
01:22:18,689 --> 01:22:21,270
Registren todos estos camiones.
1273
01:22:22,850 --> 01:22:25,126
Estoy entrando ahora.
1274
01:22:33,887 --> 01:22:36,646
Registren a fondo la carga, chicos.
1275
01:22:36,846 --> 01:22:39,693
No quiero ni una rata fuera
de control, �entendido?
1276
01:22:39,893 --> 01:22:43,771
Todos los Agentes disponibles
est�n en posici�n, se�or.
1277
01:22:43,971 --> 01:22:46,195
Muy bien, pueden pasar.
Abran paso.
1278
01:22:46,395 --> 01:22:47,562
Despejado. Siguiente.
1279
01:22:47,762 --> 01:22:50,386
- Todo despejado. �Adelante!
- �Adelante!
1280
01:22:50,586 --> 01:22:52,863
�Todo despejado!
1281
01:22:53,520 --> 01:22:56,044
Esten atentos, chicos,
sabemos de d�nde viene.
1282
01:22:56,244 --> 01:22:58,172
Es muy listo.
1283
01:23:11,128 --> 01:23:13,366
Hola. �Cu�ndo...
�Cu�ndo has llegado?
1284
01:23:13,566 --> 01:23:15,798
Qu� agradable sorpresa.
1285
01:23:16,133 --> 01:23:17,753
�No me digas que no
has o�do el ruido...
1286
01:23:17,953 --> 01:23:20,416
del helic�ptero
aterrizando en el jard�n?
1287
01:23:20,616 --> 01:23:22,331
Supongo que no.
1288
01:23:22,531 --> 01:23:24,942
�Es nicotina o algo m�s fuerte?
1289
01:23:25,142 --> 01:23:26,949
No te lo recomiendo a
menos que te apetezca...
1290
01:23:27,149 --> 01:23:29,904
ver cosas raras.
1291
01:23:32,902 --> 01:23:35,753
Oye, te ves muy bien, creo...
1292
01:23:35,953 --> 01:23:38,173
El poder te sienta bien,
te hace brillar.
1293
01:23:38,373 --> 01:23:40,428
Est�s esnifando coca en
el escritorio de tu padre.
1294
01:23:40,628 --> 01:23:42,191
Dios, ojal� siguiera vivo.
1295
01:23:42,391 --> 01:23:44,754
Para poder matarlo.
1296
01:23:46,555 --> 01:23:49,267
Deja de rascarte la cara.
1297
01:23:51,317 --> 01:23:52,962
�Por qu� Wallace parece nervioso?
1298
01:23:53,162 --> 01:23:56,788
�Como nunca antes?
�Qu� le has hecho al hombre?
1299
01:23:57,062 --> 01:23:58,889
No sabr�a decirte, madre.
1300
01:23:59,089 --> 01:24:00,535
�l est� para protegerte...
1301
01:24:00,735 --> 01:24:02,837
s� lo dejas.
1302
01:24:03,733 --> 01:24:05,951
Dios, eres un joven guapo.
1303
01:24:06,151 --> 01:24:08,739
Realmente lo eres.
�Lo sab�as?
1304
01:24:09,522 --> 01:24:11,798
�Qu� significa eso?
1305
01:24:12,451 --> 01:24:13,491
Significa que en la vida...
1306
01:24:13,691 --> 01:24:16,372
no se puede tener todo, cari�o.
1307
01:24:16,572 --> 01:24:19,806
De acuerdo. Yo tambi�n
te quiero, mam�.
1308
01:24:20,272 --> 01:24:22,404
Tengo que ir a dirigir
el mundo libre.
1309
01:24:22,604 --> 01:24:25,272
No lo quemes.
1310
01:24:34,399 --> 01:24:35,609
�Por qu� han tardado tanto?
1311
01:24:35,809 --> 01:24:38,520
En posici�n. Vamos.
1312
01:25:39,699 --> 01:25:41,757
Wiley, mira.
1313
01:25:42,758 --> 01:25:43,925
Mierda.
1314
01:25:44,125 --> 01:25:45,996
La Presidenta parece
a punto de vomitar.
1315
01:25:46,196 --> 01:25:47,868
Su lenguaje corporal es elocuente.
1316
01:25:48,068 --> 01:25:49,535
P�nico a bordo.
1317
01:25:49,735 --> 01:25:52,646
La han atrapado con
las manos en la masa.
1318
01:25:52,846 --> 01:25:54,496
�Qu� hemos hecho, Wiley?
1319
01:25:54,696 --> 01:25:56,659
�Est�s invirtiendo
en cripto ahora mismo?
1320
01:25:56,859 --> 01:25:57,913
Va a ser la bomba, garantizado.
1321
01:25:58,113 --> 01:25:59,480
Va a ocurrir esta semana, as� que...
1322
01:25:59,680 --> 01:26:01,147
- s�gueme en Insta.
- De acuerdo.
1323
01:26:01,347 --> 01:26:02,352
Conectar� tu cartera.
1324
01:26:02,552 --> 01:26:03,140
�Puedo pedirte prestado...
1325
01:26:03,340 --> 01:26:04,328
- a mi hijo?
- Claro.
1326
01:26:04,528 --> 01:26:06,718
�Podemos hablar en privado?
1327
01:26:08,088 --> 01:26:10,321
Lo siento.
1328
01:26:12,722 --> 01:26:13,359
�Qui�n es este?
1329
01:26:13,559 --> 01:26:15,796
Jackson Prigg.
El n�mero dos del FBI.
1330
01:26:15,996 --> 01:26:17,493
Toma asiento.
1331
01:26:17,693 --> 01:26:19,578
Prefiero quedarme de pie.
�Esto es una emboscada o algo?
1332
01:26:19,778 --> 01:26:20,588
Se siente raro, no me gusta.
1333
01:26:20,788 --> 01:26:22,847
No, si�ntate.
1334
01:26:25,279 --> 01:26:27,599
Me sentar�.
1335
01:26:30,284 --> 01:26:31,581
Kelly, danos un momento.
1336
01:26:31,781 --> 01:26:32,905
Est� bien se�ora,
tomar� algunas notas.
1337
01:26:33,105 --> 01:26:35,468
Necesito que salgas.
1338
01:26:43,110 --> 01:26:45,856
El Director Adjunto
expres� su preocupaci�n...
1339
01:26:46,056 --> 01:26:47,267
sobre asuntos inquietantes...
1340
01:26:47,467 --> 01:26:49,364
que ocurren en la empresa familiar.
1341
01:26:49,564 --> 01:26:50,874
�C�mo?
1342
01:26:51,074 --> 01:26:52,646
Como, por ejemplo, la procedencia...
1343
01:26:52,846 --> 01:26:55,405
de la financiaci�n de mi campa�a.
1344
01:26:55,605 --> 01:26:58,230
Eso parece grave.
�Cu�l es el problema?
1345
01:26:58,621 --> 01:27:00,984
- �Se�or Director Adjunto?
- Se�or Danforth,
1346
01:27:01,184 --> 01:27:05,672
�conoce una empresa
llamada Grupo de Datos Unidos?
1347
01:27:05,872 --> 01:27:08,618
Grupo de Datos Unidos.
1348
01:27:08,818 --> 01:27:10,085
S�, s�. Yo...
1349
01:27:10,285 --> 01:27:13,667
He... he invertido en eso.
1350
01:27:14,001 --> 01:27:14,929
Invierto en muchas cosas, �sabe?
1351
01:27:15,129 --> 01:27:17,292
Siempre hay que diversificar.
Invierto en todo.
1352
01:27:17,492 --> 01:27:22,380
Bueno. �Qu� tal
con Nine Star United?
1353
01:27:24,003 --> 01:27:27,376
S�, en realidad soy
m�s bien un asesor.
1354
01:27:27,576 --> 01:27:29,648
Cuando se trata de
bitcoin blockchain.
1355
01:27:29,848 --> 01:27:34,022
Seguramente... No quiero
aburrirle con los detalles.
1356
01:27:34,222 --> 01:27:37,395
�Qu� sabe del software operativo...
1357
01:27:37,595 --> 01:27:39,205
de minado de datos
ultraconfidenciales...
1358
01:27:39,405 --> 01:27:40,450
desarrollado y utilizado
por los servicios...
1359
01:27:40,650 --> 01:27:42,953
de inteligencia?
1360
01:27:56,326 --> 01:27:57,837
Ya est� aqu�.
1361
01:27:58,037 --> 01:27:59,861
A todas las unidades,
est� en la casa. Ala Oeste.
1362
01:28:00,061 --> 01:28:01,223
Manden todo lo que tengan.
1363
01:28:01,423 --> 01:28:03,020
Ya est� en la casa.
1364
01:28:03,220 --> 01:28:05,197
Unidad de combate, �reagr�pense!
1365
01:28:05,397 --> 01:28:08,043
- �Mov�monos, chicos!
- �Mu�vanse! �Vamos!
1366
01:28:08,243 --> 01:28:11,359
- �M�s r�pido, m�s r�pido!
- �Vamos! �Mu�vanse!
1367
01:28:11,559 --> 01:28:13,483
�Mike a Bravo!
�Sospechoso en la casa!
1368
01:28:13,683 --> 01:28:16,121
Nivel tres, c�digo azul.
Tengan cuidado.
1369
01:28:16,321 --> 01:28:18,640
Si lo ven, �le disparan, carajo!
1370
01:28:18,840 --> 01:28:22,814
Oye...
�Levanta las putas manos!
1371
01:28:23,162 --> 01:28:27,135
�Date la jodida vuelta!
1372
01:28:29,664 --> 01:28:32,550
- �Carajo!
- �Carajo!
1373
01:28:34,326 --> 01:28:35,592
Est� afuera.
El blanco est� afuera.
1374
01:28:35,792 --> 01:28:38,530
�Deprisa, deprisa!
�Atrapen al bastardo!
1375
01:28:38,730 --> 01:28:40,323
Tranquilo. Tranquilo, asesino.
�Le has echado un vistazo?
1376
01:28:40,523 --> 01:28:43,317
- Eso es un negativo.
- �Clay!
1377
01:28:43,517 --> 01:28:44,684
�Eso es!
1378
01:28:44,884 --> 01:28:46,120
�Ya lo veo!
�Detente ah�!
1379
01:28:46,320 --> 01:28:49,515
�Quieto! Vamos, �ponte
de rodillas! �Arrod�llate!
1380
01:28:49,715 --> 01:28:51,891
�Ponte de rodillas!
1381
01:28:52,091 --> 01:28:55,673
Levanta las manos y
ponlas sobre la cabeza.
1382
01:28:56,443 --> 01:29:00,221
Ahora ponte de rodillas, �vamos!
1383
01:29:00,421 --> 01:29:02,741
�Hazlo ahora!
1384
01:29:07,707 --> 01:29:11,158
�Eres el apicultor?
�La mano derecha de Dios?
1385
01:29:11,358 --> 01:29:13,574
Eres una mierda.
1386
01:29:13,774 --> 01:29:15,354
Atr�s, d�jame hacerlo.
1387
01:29:15,554 --> 01:29:17,917
Voy a volarle los
sesos a este idiota.
1388
01:29:18,117 --> 01:29:19,645
�Qu� haces, ni est� armado?
1389
01:29:19,845 --> 01:29:20,768
�Desarmado?
1390
01:29:20,968 --> 01:29:23,505
Mientras este sucio hijo
de perra respire, estar� armado.
1391
01:29:23,705 --> 01:29:25,978
No dejar� que
ejecutes a este hombre.
1392
01:29:26,178 --> 01:29:28,497
Qu� buenos amigos tienes.
1393
01:29:35,891 --> 01:29:37,576
Veme.
1394
01:29:37,776 --> 01:29:39,347
- Verona, �qu� demonios est� pasando?
- No lo s�.
1395
01:29:39,547 --> 01:29:42,468
�Ser o no ser?
1396
01:29:42,668 --> 01:29:45,174
�No es esa la maldita pregunta?
1397
01:29:45,374 --> 01:29:47,394
Creo que elegir�...
1398
01:29:47,594 --> 01:29:49,957
picar.
1399
01:29:57,225 --> 01:29:59,019
Se est� escapando, �tras �l!
1400
01:29:59,219 --> 01:30:00,708
- �Wiley?
- S�. �Est�s bien?
1401
01:30:00,908 --> 01:30:03,663
- S�, estoy bien.
- Ve.
1402
01:30:04,485 --> 01:30:07,371
�D�jame en paz!
1403
01:30:07,906 --> 01:30:10,247
�Pagar� por esto!
1404
01:30:10,447 --> 01:30:12,985
Vamos, hablen conmigo.
�Necesito noticias?
1405
01:30:21,202 --> 01:30:22,851
�Est� aqu�!
1406
01:30:23,051 --> 01:30:25,415
�Todos a sus puestos!
1407
01:30:26,219 --> 01:30:28,122
- �A qu� esperas?
- T�matelo con calma.
1408
01:30:28,322 --> 01:30:30,294
Calma.
1409
01:30:31,299 --> 01:30:33,767
�No disparen, no disparen!
Tiene un reh�n.
1410
01:30:34,001 --> 01:30:36,538
No seas idiota.
1411
01:31:04,240 --> 01:31:06,421
�Te das cuenta de que
todo esto es culpa tuya?
1412
01:31:06,621 --> 01:31:08,658
Rompiste las reglas y
corrompiste un sistema imperfecto,
1413
01:31:08,858 --> 01:31:09,664
que funcionaba correctamente.
1414
01:31:09,864 --> 01:31:11,897
S�lo intentaba que
te eligieran, mam�.
1415
01:31:12,131 --> 01:31:12,898
�De qu� otra forma
lo habr�as conseguido?
1416
01:31:13,098 --> 01:31:15,696
Podr�a haber ganado
sin tu ayuda.
1417
01:31:15,930 --> 01:31:18,981
Ya �ramos ricos. Tu padre
hab�a construido un Imperio.
1418
01:31:19,181 --> 01:31:22,319
S�. �Y t� quer�as romperlo en
mil pedazos y venderlo todo!
1419
01:31:22,519 --> 01:31:24,021
En nombre del servicio p�blico...
1420
01:31:24,221 --> 01:31:27,076
porque quiero dejar un mundo mejor.
1421
01:31:27,276 --> 01:31:29,923
Correcto. S�. Es porque te
niegas a ver que en realidad...
1422
01:31:30,123 --> 01:31:32,525
ser Presidenta, no es m�s que
una fiesta de c�ctel interminable.
1423
01:31:32,725 --> 01:31:33,753
�Sab�as que ibas atr�s...
1424
01:31:33,953 --> 01:31:35,829
en la veintena de Condados
que necesitabas para ganar?
1425
01:31:36,029 --> 01:31:37,483
�Unos veinte Condados!
1426
01:31:37,683 --> 01:31:39,067
Us� el software de la CIA...
1427
01:31:39,267 --> 01:31:42,936
para encontrar dinero,
en vez de terroristas.
1428
01:31:43,858 --> 01:31:46,483
No escuch� eso.
1429
01:31:58,242 --> 01:31:59,896
Te eligieron por mi
y lo sabes.
1430
01:32:00,096 --> 01:32:02,803
S�, lo s�.
Todo el mundo lo sabe.
1431
01:32:03,003 --> 01:32:04,753
Ahora s� de d�nde viene
el dinero de mi campa�a...
1432
01:32:04,953 --> 01:32:06,338
y que haces da�o a mucha gente.
1433
01:32:06,538 --> 01:32:09,049
De acuerdo, est� bien.
S�lo son datos inform�ticos.
1434
01:32:09,383 --> 01:32:10,342
Alguien de esta familia tiene que...
1435
01:32:10,542 --> 01:32:13,862
sacarse los dedos del trasero
y hacer las cosas. �Lo entiendes?
1436
01:32:28,947 --> 01:32:30,686
Mam�, de momento,
1437
01:32:30,886 --> 01:32:32,781
los lobos est�n detr�s
de la maldita puerta.
1438
01:32:32,981 --> 01:32:35,910
�Qu� vas a hacer al respecto?
1439
01:32:38,151 --> 01:32:40,950
Decir la verdad.
1440
01:32:41,320 --> 01:32:42,648
�No puedes hablar en serio!
1441
01:32:42,848 --> 01:32:44,589
�Qu� significa eso?
1442
01:32:44,789 --> 01:32:46,695
�Por qu� carajos me
hablas de la verdad?
1443
01:32:46,895 --> 01:32:48,741
Empleas a todo un equipo de
expertos en relaciones p�blicas...
1444
01:32:48,941 --> 01:32:50,282
que te dir�n lo que debes hacer.
1445
01:32:50,482 --> 01:32:52,819
El hombre que est� aqu�
para matarnos, ese apicultor,
1446
01:32:53,019 --> 01:32:54,242
voy a decirle la verdad...
1447
01:32:54,442 --> 01:32:55,709
sobre lo que hiciste, Derek.
1448
01:32:55,909 --> 01:32:57,406
Y luego se lo contar�
a toda la naci�n.
1449
01:32:57,606 --> 01:33:01,972
Y si lo pierdo todo por ello,
pues que as� sea.
1450
01:34:04,759 --> 01:34:06,841
�Ven ac�!
1451
01:34:15,132 --> 01:34:17,403
Jodida mierda.
1452
01:34:22,629 --> 01:34:25,297
�Hijo de perra!
1453
01:34:28,723 --> 01:34:32,087
- S�lo eres un hombre.
- Ya lo s�.
1454
01:35:25,514 --> 01:35:28,313
Gracias.
1455
01:36:02,234 --> 01:36:05,729
Vaya. Parece que ha
pasado un tornado por aqu�.
1456
01:36:10,838 --> 01:36:12,035
�Cu�l es exactamente tu plan aqu�?
1457
01:36:12,235 --> 01:36:14,037
Le dir�s la verdad a este tipo y
esperar�s que te perdone la vida.
1458
01:36:14,237 --> 01:36:15,748
- �Y ejecutarme?
- No, voy a decirle...
1459
01:36:15,948 --> 01:36:18,311
la verdad, porque es la verdad.
1460
01:36:27,676 --> 01:36:30,597
Creo que es suficiente,
entendemos el mensaje.
1461
01:36:30,797 --> 01:36:34,379
Los apicultores viven por
el bien de la sociedad.
1462
01:36:34,744 --> 01:36:37,073
Me he jubilado.
1463
01:36:37,273 --> 01:36:39,401
Esto es personal.
1464
01:36:39,601 --> 01:36:42,491
Raz�n de m�s para parar...
1465
01:36:42,691 --> 01:36:45,294
y volver a vivir una vida pac�fica.
1466
01:36:45,494 --> 01:36:47,636
Haciendo miel para tus vecinos.
1467
01:36:47,836 --> 01:36:49,938
Eso es lo que quer�a.
1468
01:36:50,369 --> 01:36:52,079
Y mi vecina ha muerto.
1469
01:36:52,279 --> 01:36:53,586
Lo s�, lo siento.
1470
01:36:53,786 --> 01:36:55,483
�Pero vives en el mundo real...
1471
01:36:55,683 --> 01:36:58,351
o s�lo lo proteges?
1472
01:37:00,792 --> 01:37:01,694
�Qu� te importa...
1473
01:37:01,894 --> 01:37:05,145
c�mo se elijan a los Presidentes?
1474
01:37:06,079 --> 01:37:07,142
No me importa.
1475
01:37:07,342 --> 01:37:09,818
�Pero qu� es importante para ti?
1476
01:37:10,018 --> 01:37:11,886
El bien y el mal.
1477
01:37:12,086 --> 01:37:14,380
Ya no est� de moda.
1478
01:37:14,580 --> 01:37:16,399
Pero creo que hay
bondad en el Universo.
1479
01:37:16,599 --> 01:37:17,545
Al menos estamos de acuerdo en eso,
1480
01:37:17,745 --> 01:37:21,256
eso es... lo que yo tambi�n pienso.
1481
01:37:21,456 --> 01:37:24,255
Antes de que los Danforth
compraran tu conciencia.
1482
01:37:24,455 --> 01:37:26,888
- Ya deja de fingir.
- Vamos.
1483
01:37:27,088 --> 01:37:28,198
No necesitar�amos apicultores...
1484
01:37:28,398 --> 01:37:30,518
de no ser por hombres como t�.
1485
01:37:30,718 --> 01:37:31,419
No hagas eso.
1486
01:37:31,619 --> 01:37:32,912
Ser� mejor que retroceda, se�or.
1487
01:37:33,112 --> 01:37:35,231
- No.
- No quiero hacerle da�o.
1488
01:37:35,431 --> 01:37:37,664
Lo siento.
No puedo... hacer eso...
1489
01:37:38,734 --> 01:37:41,228
Ve y si�ntate.
1490
01:37:44,052 --> 01:37:46,102
No, que se joda la verdad.
1491
01:37:46,302 --> 01:37:47,417
- La verdad...
- �Qu� haces?
1492
01:37:47,617 --> 01:37:50,242
- �Baja el arma!
- �No, Derek! �Derek!
1493
01:37:51,352 --> 01:37:54,829
- �Jes�s!
- Ah� tienes tu realidad.
1494
01:38:06,527 --> 01:38:07,550
- Clay, �no!
- Suelta el arma.
1495
01:38:07,750 --> 01:38:09,548
�Su�ltala!
1496
01:38:25,346 --> 01:38:28,754
T� decides lo que defiendes.
1497
01:38:29,416 --> 01:38:34,499
La ley... o la justicia.
1498
01:38:36,762 --> 01:38:38,385
�Al carajo con esto!
1499
01:38:38,585 --> 01:38:40,948
Adi�s, mam�.
1500
01:38:46,285 --> 01:38:48,257
�Vayan!
�Mu�vanse, chicos!
1501
01:38:48,457 --> 01:38:49,466
- Saquen a la Presidenta.
- Se pondr� bien.
1502
01:38:49,666 --> 01:38:53,310
- Por favor, lev�ntese.
- No, no, quiero a mi hijo.
1503
01:38:54,244 --> 01:38:57,216
�Clay!
1504
01:38:58,963 --> 01:39:01,796
- Vamos, venga conmigo.
- No, quiero...
1505
01:39:01,996 --> 01:39:04,059
Quiero a mi...
No, quiero a mi...
1506
01:39:04,259 --> 01:39:06,696
- �No!
- Se�ora, tenemos que irnos.
1507
01:39:06,896 --> 01:39:09,734
- �No!
- Vamos.
1508
01:39:09,934 --> 01:39:10,618
�chame una mano, vamos.
1509
01:39:10,818 --> 01:39:13,181
�No!
1510
01:39:25,101 --> 01:39:27,461
Nos vemos, Adam Clay.
1511
01:39:27,661 --> 01:39:30,590
Mantengan los ojos bien abiertos,
no puede estar lejos. �Vamos!
1512
01:40:13,122 --> 01:41:08,677
The Beekeeper (2024)
Una traducci�n de
TaMaBin
114900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.