Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:06,110
Maybe it's the same God that would have
the entire world worship him
2
00:00:06,366 --> 00:00:07,190
while children die
3
00:00:07,270 --> 00:00:07,990
in the streets.
4
00:00:10,860 --> 00:00:11,740
You're not a Messiah.
5
00:00:11,740 --> 00:00:15,020
You don't even talk like that,
talking like a Roman.
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,250
You're not a Messiah, Clarence.
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,800
And you undo everything
the real saviour
8
00:00:24,880 --> 00:00:26,720
is doing by lulling these people
9
00:00:26,800 --> 00:00:27,320
into a false
10
00:00:27,400 --> 00:00:27,480
hope.
11
00:00:27,560 --> 00:00:28,520
There is no Messiah.
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,080
There's no saviour.
13
00:00:33,190 --> 00:00:34,350
Weren't you the?
14
00:00:35,110 --> 00:00:36,990
I said that you never wanted
to see me again.
15
00:00:37,910 --> 00:00:38,590
Wasn't that you?
16
00:00:40,810 --> 00:00:42,090
People of Jerusalem.
17
00:00:42,990 --> 00:00:45,110
I shall perform
my final miracle
18
00:00:45,950 --> 00:00:47,550
by making this man vanish.
19
00:00:51,450 --> 00:00:52,130
Leave.
20
00:01:07,180 --> 00:01:07,620
Let's
21
00:01:09,300 --> 00:01:09,740
did it.
22
00:01:10,180 --> 00:01:10,540
Look.
23
00:01:16,910 --> 00:01:17,670
What is wrong?
24
00:01:18,670 --> 00:01:19,910
The planet is working.
25
00:01:22,030 --> 00:01:22,470
Claire,
26
00:01:23,514 --> 00:01:24,990
this is what you wanted, right?
27
00:01:33,060 --> 00:01:33,660
Who am I?
28
00:01:36,980 --> 00:01:38,020
What if I become?
29
00:01:45,890 --> 00:01:47,330
I need you to take me somewhere.
30
00:01:55,070 --> 00:01:55,590
Elijah.
31
00:02:09,350 --> 00:02:11,110
This is more than you said
they're worth.
32
00:02:12,890 --> 00:02:13,650
Keep the rest.
33
00:02:15,690 --> 00:02:16,530
Let them go.
34
00:02:19,920 --> 00:02:22,200
These are not the deeds
that are not married.
35
00:02:25,510 --> 00:02:27,590
They will have your name
in history for this.
36
00:02:40,660 --> 00:02:41,820
Don't tell them my name.
37
00:02:47,520 --> 00:02:48,120
You heard
38
00:02:50,599 --> 00:02:50,720
him.
39
00:02:51,000 --> 00:02:51,530
You're all free to go.
40
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
I cannot undo this choice, brother.
41
00:03:06,730 --> 00:03:07,810
You will lose your life.
42
00:03:13,880 --> 00:03:15,000
Something more will live.
43
00:03:43,240 --> 00:03:45,640
Yeah, unrecognisable
underneath all of this.
44
00:03:48,410 --> 00:03:50,010
Peace be unto you too for him.
45
00:03:54,660 --> 00:03:54,900
You
46
00:03:58,074 --> 00:03:59,500
look like a purveyor of women.
47
00:04:02,710 --> 00:04:03,310
Can we walk?
48
00:04:05,900 --> 00:04:06,100
Mm-hmm.
49
00:04:14,010 --> 00:04:16,010
So what's with all
this Messiah talk?
50
00:04:16,770 --> 00:04:19,250
A lady came in saying
she saw you walking on water.
51
00:04:20,710 --> 00:04:21,614
I can't even swim,
52
00:04:22,110 --> 00:04:23,790
but I am a changed man for India,
53
00:04:24,870 --> 00:04:26,510
not the same person I was before.
54
00:04:31,110 --> 00:04:32,390
I don't believe in change.
55
00:04:34,510 --> 00:04:35,390
I believe in growth.
56
00:04:36,500 --> 00:04:38,220
Checking the common folk
into believing you're
57
00:04:38,300 --> 00:04:39,820
the saviour does not growing.
58
00:04:39,900 --> 00:04:40,620
It's lying.
59
00:04:41,300 --> 00:04:42,980
I don't believe I'm compromising the truth
60
00:04:43,060 --> 00:04:45,118
that I'm giving to the people
just because
61
00:04:45,340 --> 00:04:46,940
miracles aren't real.
62
00:04:47,020 --> 00:04:50,740
Yes you are, because you yourself
don't believe it.
63
00:04:53,810 --> 00:04:54,770
I'll put it that way.
64
00:04:58,910 --> 00:05:02,550
I started the lies as to have
your brother stop trying to kill me.
65
00:05:03,780 --> 00:05:06,351
And I continued the
lies as to have you see
66
00:05:06,431 --> 00:05:07,740
that I'm not a nobody.
67
00:05:09,560 --> 00:05:11,920
I don't know what it is about Leave
or any other that has.
68
00:05:11,920 --> 00:05:13,800
You think I have no ambition.
69
00:05:15,790 --> 00:05:17,550
Not a man without faults.
70
00:05:18,900 --> 00:05:21,340
But I'm also not a man
without purpose.
71
00:05:23,670 --> 00:05:26,350
In the end, I guess
we're all just what we are.
72
00:05:27,980 --> 00:05:31,780
And I have spirit over sandals
in love with you.
73
00:05:37,430 --> 00:05:37,870
Thanks.
74
00:05:37,870 --> 00:05:39,550
I've told you before,
you're taken.
75
00:05:42,700 --> 00:05:44,260
No, I'm not taken.
76
00:05:44,260 --> 00:05:44,620
I just.
77
00:05:44,620 --> 00:05:45,620
You're taken.
78
00:05:48,710 --> 00:05:50,550
Listen, I don't know who you've
been speaking to,
79
00:05:50,630 --> 00:05:51,950
who's speaking on truth.
80
00:05:52,030 --> 00:05:53,510
Raise your hands on top of mind.
81
00:06:09,060 --> 00:06:09,460
Thomson.
82
00:06:14,550 --> 00:06:15,350
Bow your head.
83
00:06:16,860 --> 00:06:17,620
Close your eyes.
84
00:06:26,090 --> 00:06:28,610
I'll lift your head
and open your eyes.
85
00:06:29,740 --> 00:06:30,420
Slowly.
86
00:06:35,230 --> 00:06:36,870
Tell me you aren't taken.
87
00:06:44,380 --> 00:06:46,140
Meet me at the 10 tonight, OK?
88
00:06:46,220 --> 00:06:47,060
It'll be fun,
89
00:06:47,940 --> 00:06:48,700
I promise.
90
00:06:49,580 --> 00:06:50,460
No miracles.
91
00:06:54,490 --> 00:06:56,670
What's wrong?
92
00:06:57,590 --> 00:06:59,830
I'm not afraid of them.
93
00:07:01,140 --> 00:07:03,780
Any man that follows rules blindly
is easily overcome.
94
00:07:03,780 --> 00:07:07,380
Walking away from a bad situation
doesn't make you a nobody.
95
00:07:09,920 --> 00:07:10,880
When will you grow?
96
00:07:20,140 --> 00:07:20,500
Now.
97
00:07:50,230 --> 00:07:50,990
Tin bats.
98
00:08:45,680 --> 00:08:46,232
Mary, Mary,
99
00:08:48,600 --> 00:08:49,200
look at this.
100
00:08:50,160 --> 00:08:52,520
That's whore sexy with romance.
101
00:09:47,990 --> 00:09:48,710
The honeymoon
102
00:09:49,590 --> 00:09:52,190
Dehradun Vanim last year.
103
00:09:56,780 --> 00:09:59,740
Why do you people condemn
this woman and man to death?
104
00:10:02,030 --> 00:10:05,310
That poor sexist the woman.
105
00:10:10,260 --> 00:10:12,220
And you deem this
to be a sin?
106
00:10:14,870 --> 00:10:15,470
Yes.
107
00:10:15,950 --> 00:10:19,910
Then let he who is without sin
cast the first stone.
108
00:10:21,050 --> 00:10:22,170
But before you.
109
00:10:24,910 --> 00:10:26,070
It is Jezebel, right?
110
00:10:27,010 --> 00:10:28,210
How do you know my name?
111
00:10:28,210 --> 00:10:30,330
Don't worry, soon everybody will.
112
00:10:31,690 --> 00:10:32,410
Who are you?
113
00:10:33,490 --> 00:10:36,490
To come forward to eat
at our fist.
114
00:10:46,620 --> 00:10:47,380
I am he.
115
00:10:48,610 --> 00:10:48,890
Who?
116
00:10:50,810 --> 00:10:51,930
From the undivided.
117
00:11:00,930 --> 00:11:02,450
And you, husband?
118
00:11:04,010 --> 00:11:05,170
The donkey alone.
119
00:11:06,730 --> 00:11:08,370
I smelt, don't you?
120
00:11:31,600 --> 00:11:31,880
Come.
121
00:11:31,880 --> 00:11:32,040
Come.
122
00:12:00,090 --> 00:12:00,730
Clients
123
00:12:01,650 --> 00:12:02,370
have any Lingui.
124
00:12:04,440 --> 00:12:05,320
I don't do that anymore.
125
00:12:06,550 --> 00:12:09,190
See, I'm what you would call graduated.
126
00:12:09,750 --> 00:12:10,870
You're no Messiah to me.
127
00:12:10,870 --> 00:12:14,390
You're simply a imitator
of my shine.
128
00:12:15,230 --> 00:12:16,150
Remove yourself.
129
00:12:17,840 --> 00:12:18,080
Ethan.
130
00:12:19,760 --> 00:12:21,440
Got this cockroach colony.
131
00:12:21,440 --> 00:12:21,591
And
132
00:12:22,252 --> 00:12:24,080
you know, I I love the way
you do that.
133
00:12:24,840 --> 00:12:25,880
Just monotone.
134
00:12:26,680 --> 00:12:27,440
Remove yourself.
135
00:12:27,560 --> 00:12:28,120
Thanks, brother.
136
00:12:28,120 --> 00:12:30,440
I've seen him work.
137
00:12:30,680 --> 00:12:31,240
Jesus.
138
00:12:31,600 --> 00:12:33,120
I've seen it with my own two eyes.
139
00:12:33,440 --> 00:12:35,200
He's healed Mary's wounds.
140
00:12:35,520 --> 00:12:36,560
Calm down, Elijah.
141
00:12:38,030 --> 00:12:38,990
What are you talking about?
142
00:12:38,990 --> 00:12:40,550
Made these stones stop?
143
00:12:40,710 --> 00:12:42,390
Made air cranes?
144
00:12:42,590 --> 00:12:43,190
He stopped.
145
00:12:44,550 --> 00:12:46,830
And he blocked them
right there in front of my eyes.
146
00:12:46,870 --> 00:12:49,270
OK, OK, Elijah,
I'm not hysterical.
147
00:12:49,270 --> 00:12:52,430
People were screaming.
148
00:12:54,400 --> 00:12:55,480
He's not real.
149
00:12:55,840 --> 00:12:59,720
Whatever you saw,
whatever you saw wasn't real.
150
00:12:59,720 --> 00:13:00,920
It was weird.
151
00:13:02,500 --> 00:13:03,420
Where is he now?
152
00:13:04,260 --> 00:13:05,020
I do not know.
153
00:13:05,620 --> 00:13:06,700
He left with Miranda.
154
00:13:07,460 --> 00:13:08,540
She left with the Messiah.
155
00:13:08,540 --> 00:13:09,660
She's now a changed woman.
156
00:13:09,980 --> 00:13:11,860
She will lose a hairdresser
and everything.
157
00:13:12,420 --> 00:13:14,140
Well, should she keep her head dress?
158
00:13:24,050 --> 00:13:24,610
She came.
159
00:13:26,880 --> 00:13:27,200
All right.
160
00:13:29,240 --> 00:13:29,480
Elijah.
161
00:13:32,360 --> 00:13:33,200
Stay present.
162
00:13:35,730 --> 00:13:36,050
Come on.
163
00:13:42,760 --> 00:13:44,520
There is one of the Messiahs
164
00:13:45,360 --> 00:13:46,920
goes by the name of class,
165
00:13:47,880 --> 00:13:48,784
but be careful, he
166
00:13:49,603 --> 00:13:51,280
has one of his protectors with him.
167
00:14:04,090 --> 00:14:04,530
Peace.
168
00:14:05,650 --> 00:14:06,090
Peace.
169
00:14:08,120 --> 00:14:09,080
Class Class class.
170
00:14:10,800 --> 00:14:12,320
I'll give you the money,
I promise.
171
00:14:12,440 --> 00:14:13,560
Just give me some time.
172
00:14:17,440 --> 00:14:18,240
Thank you.
173
00:14:18,240 --> 00:14:20,240
Somebody get this man a drink.
174
00:14:22,680 --> 00:14:23,760
Thank you very much.
175
00:14:28,070 --> 00:14:30,110
Don't think any of this
is impressing me.
176
00:14:30,870 --> 00:14:31,670
Are not impressed.
177
00:17:08,360 --> 00:17:08,920
What happened?
178
00:17:08,920 --> 00:17:08,970
I
179
00:17:10,157 --> 00:17:10,880
just kissed her.
180
00:17:12,730 --> 00:17:13,650
No clients.
181
00:17:14,010 --> 00:17:14,370
I know.
182
00:17:14,450 --> 00:17:15,170
I know I shall.
183
00:17:16,330 --> 00:17:17,650
Oh, no clans.
184
00:17:27,280 --> 00:17:28,200
She set you up.
185
00:17:46,410 --> 00:17:47,130
Live already?
186
00:17:47,130 --> 00:17:48,330
I didn't know.
187
00:17:51,210 --> 00:17:52,130
Where am
188
00:17:53,710 --> 00:17:53,730
I?
189
00:17:53,810 --> 00:17:54,210
Quiet.
190
00:17:55,730 --> 00:17:56,570
It's yours.
191
00:18:00,760 --> 00:18:02,280
Me leaving him alone.
192
00:18:03,720 --> 00:18:04,280
Thanks.
193
00:18:05,840 --> 00:18:09,880
Do one of your miracles
to escape fly or something?
194
00:18:10,320 --> 00:18:11,040
That's a good one.
195
00:18:11,280 --> 00:18:13,680
You've been running around
and telling everybody
196
00:18:13,760 --> 00:18:15,800
that you're the Messiah preaching this
197
00:18:15,880 --> 00:18:16,600
false prophecy,
198
00:18:16,680 --> 00:18:20,520
yet you cannot miracle me
the money that you owe.
199
00:18:22,640 --> 00:18:23,000
Man,
200
00:18:23,725 --> 00:18:25,000
this just brought a lesson.
201
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
Then you men will die these days.
202
00:18:27,040 --> 00:18:27,191
No,
203
00:18:28,040 --> 00:18:30,640
Mr Jedediah,
let us begin.
204
00:18:30,720 --> 00:18:31,680
No robbers.
205
00:18:33,530 --> 00:18:34,100
Those who are about to die.
206
00:18:36,930 --> 00:18:38,050
Salute, Yuki.
207
00:18:40,890 --> 00:18:41,041
You
208
00:18:45,742 --> 00:18:47,570
see the foolishness
that you've caused.
209
00:18:49,450 --> 00:18:49,740
Check the score.
210
00:18:52,400 --> 00:18:52,840
Don't need.
211
00:18:55,130 --> 00:18:57,170
All of your men
who died here tonight.
212
00:19:24,460 --> 00:19:25,620
We have a warrant.
213
00:19:26,540 --> 00:19:30,460
For the arrest of all
the self-proclaimed messiahs of Judea.
214
00:19:31,990 --> 00:19:33,630
That includes you, Clarence.
215
00:19:42,960 --> 00:19:44,160
Although your dead body.
216
00:19:45,980 --> 00:19:47,220
You must be the hero.
217
00:19:49,460 --> 00:19:51,460
Great spirit, why is there always one?
218
00:19:51,860 --> 00:19:54,700
But thank you for revealing yourself
219
00:19:55,580 --> 00:19:57,540
so we may get this out
the way swiftly.
220
00:20:14,110 --> 00:20:15,470
You dark and peasant.
221
00:20:16,270 --> 00:20:17,590
That blade was Egyptian steel.
222
00:20:30,580 --> 00:20:31,180
It's not me.
223
00:20:31,180 --> 00:20:31,500
I know.
224
00:20:31,780 --> 00:20:32,900
I know men don't stop me.
225
00:20:32,980 --> 00:20:34,220
I know women stop men.
226
00:20:34,380 --> 00:20:35,180
You need to run.
227
00:20:35,180 --> 00:20:35,580
I don't.
228
00:20:35,580 --> 00:20:37,620
Skeleton brothers run.
229
00:20:37,860 --> 00:20:38,713
Are stronger than
230
00:20:40,049 --> 00:20:40,220
them.
231
00:20:40,740 --> 00:20:40,900
Run.
232
00:20:48,150 --> 00:20:49,950
Did nothing wrong,
You see that?
233
00:20:51,750 --> 00:20:53,790
You see how I charge the walls
for me to attack me again?
234
00:20:54,230 --> 00:20:55,350
You are all my witnesses.
235
00:20:55,350 --> 00:20:56,470
I'm engaged with my life.
236
00:20:56,470 --> 00:20:56,830
What?
237
00:20:56,950 --> 00:20:57,910
He's running away.
238
00:20:58,030 --> 00:20:58,910
Hand me a spit.
239
00:21:03,940 --> 00:21:04,420
Let it go.
240
00:21:04,420 --> 00:21:05,620
Let it go.
241
00:21:09,230 --> 00:21:09,590
Stop her.
242
00:21:13,430 --> 00:21:13,590
OK.
243
00:21:19,730 --> 00:21:20,210
Thank you.
244
00:21:36,870 --> 00:21:39,110
What an incredibly resistant rodent
245
00:21:39,990 --> 00:21:40,430
spear.
246
00:21:42,270 --> 00:21:44,110
Aim for his legs.
247
00:21:44,110 --> 00:21:44,230
Go.
248
00:21:50,820 --> 00:21:52,660
You bastards, let me go.
249
00:21:52,660 --> 00:21:53,940
Let me go.
250
00:22:01,190 --> 00:22:01,750
Spear.
251
00:22:01,750 --> 00:22:03,950
You stopped him, you coward.
252
00:22:29,860 --> 00:22:31,540
They're going kill the robbers
253
00:22:32,629 --> 00:22:32,900
faster.
254
00:22:33,900 --> 00:22:34,420
Let it go.
255
00:22:35,260 --> 00:22:36,780
So you kill that man
in cold blood.
256
00:22:43,390 --> 00:22:46,270
Centurion retrieve
my Spears.
257
00:23:04,870 --> 00:23:07,070
What in the entire holy?
258
00:23:09,400 --> 00:23:11,720
Long heel, motherfucker.
259
00:23:51,460 --> 00:23:52,420
Bring the Messiah.
260
00:23:53,900 --> 00:23:55,700
Shed blood if he doesn't come willingly.
261
00:23:59,220 --> 00:23:59,740
No.
262
00:24:05,900 --> 00:24:09,020
You really desire the execution
of yourself and your friends.
263
00:24:09,700 --> 00:24:11,100
I cannot let you take this.
264
00:24:13,580 --> 00:24:15,380
Clarence is one of the good guys.
265
00:24:15,780 --> 00:24:20,020
Yes, we have our vocational issues
as he's always in above his head,
266
00:24:20,100 --> 00:24:21,100
but to stand here
267
00:24:21,220 --> 00:24:22,380
and watch you take him?
268
00:24:23,420 --> 00:24:24,260
Torture him.
269
00:24:25,180 --> 00:24:27,020
And most certainly crucified him.
270
00:24:29,670 --> 00:24:31,830
Well, Roman, you must not know
who I am.
271
00:24:33,710 --> 00:24:37,150
You are Jedediah,
the Terrible great.
272
00:24:37,670 --> 00:24:40,150
Contrary to popular belief,
I despise the name.
273
00:24:40,390 --> 00:24:43,030
Well, life is full of that
which we hate.
274
00:24:44,670 --> 00:24:48,110
Take your people, for example.
275
00:24:50,060 --> 00:24:54,140
From your beliefs to the way
the sun hits your burnt skin.
276
00:24:55,630 --> 00:24:56,390
I repudiate all of you.
277
00:24:58,230 --> 00:24:59,470
See, I know the root of the problem
278
00:24:59,550 --> 00:25:02,790
with those who exude such
copious amounts of hate.
279
00:25:04,590 --> 00:25:06,110
It actually stems
from your self-awareness.
280
00:25:08,890 --> 00:25:10,050
Knowing that you are weak.
281
00:25:11,480 --> 00:25:16,440
In reality you are a frightened
little boy dressed up
282
00:25:16,520 --> 00:25:17,680
in a metal placed costume.
283
00:25:18,640 --> 00:25:19,200
Really.
284
00:25:21,140 --> 00:25:23,300
And what is it
that I'm frightened of?
285
00:25:24,840 --> 00:25:24,940
US
286
00:25:27,280 --> 00:25:28,840
who are truly uncomfortable.
287
00:25:31,460 --> 00:25:33,420
US who try as you may.
288
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Refused to be defeated.
289
00:25:37,890 --> 00:25:39,090
Walking unwavering, in hope.
290
00:25:41,140 --> 00:25:43,700
While shining beneath the rays
of this sun.
291
00:25:45,650 --> 00:25:47,770
Us who cradle this world with joy,
292
00:25:47,850 --> 00:25:49,690
even though you take everything,
293
00:25:49,770 --> 00:25:51,410
everything that we
294
00:25:51,490 --> 00:25:51,930
have.
295
00:25:55,870 --> 00:25:57,270
US who possess the knowledge
296
00:25:57,350 --> 00:25:59,110
that there are no oppressors,
297
00:25:59,190 --> 00:26:01,150
my friend, just weak men.
298
00:26:05,200 --> 00:26:08,400
Well, knowledge is a great thing,
Jedediah the terrible.
299
00:26:10,500 --> 00:26:11,900
You can do tremendous things with it.
300
00:26:12,920 --> 00:26:16,800
Like having you calmly tell your men
to stand aside solely
301
00:26:16,880 --> 00:26:18,360
because I possess the knowledge.
302
00:26:20,600 --> 00:26:22,640
That the girl I'm about
to decapitate.
303
00:26:23,720 --> 00:26:25,680
Is your beloved sister Marinia?
304
00:26:40,820 --> 00:26:42,220
An impressive soliloquy.
305
00:26:44,410 --> 00:26:46,330
By the next time I lay eyes
on you, you'll die.
306
00:26:48,120 --> 00:26:48,600
Bring him.
307
00:26:51,090 --> 00:26:51,570
Put your hand.
308
00:26:52,090 --> 00:26:52,690
He's OK.
309
00:26:53,130 --> 00:26:53,730
He's OK.
310
00:26:54,130 --> 00:26:55,090
Francis is Survivor.
311
00:27:18,260 --> 00:27:18,820
Where is he?
312
00:27:20,320 --> 00:27:22,720
Bringing the prisoner,
you don't always have to shout.
313
00:27:53,260 --> 00:27:53,580
Zip
314
00:27:56,500 --> 00:27:57,180
You are here.
315
00:27:58,900 --> 00:28:00,100
Depends on who he is.
316
00:28:01,610 --> 00:28:03,930
Clarence this new Messiah?
317
00:28:05,160 --> 00:28:06,320
My name's Clarence.
318
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
But I'm no Messiah.
319
00:28:11,170 --> 00:28:14,250
Admittedly, I've broken some laws.
320
00:28:14,690 --> 00:28:16,210
I grow and sell linguine weed
321
00:28:16,490 --> 00:28:18,330
and things I steal from the Romans,
322
00:28:18,650 --> 00:28:19,450
including that.
323
00:28:20,360 --> 00:28:21,760
Quite delicious honeyed wine.
324
00:28:23,710 --> 00:28:24,664
And there's a girl,
325
00:28:25,630 --> 00:28:27,870
isn't there always, I suppose.
326
00:28:28,800 --> 00:28:29,640
This girl.
327
00:28:31,120 --> 00:28:32,760
Didn't see me as I see her.
328
00:28:33,640 --> 00:28:37,640
So I took a deal with her brother
and that deal with Sauer,
329
00:28:37,720 --> 00:28:38,880
and he said if I didn't pay
330
00:28:38,960 --> 00:28:40,080
him in 30 days,
did he kill me?
331
00:28:40,160 --> 00:28:43,720
So I came up with a plan
to become a Messiah, as you do,
332
00:28:43,800 --> 00:28:45,360
and show everyone, including
333
00:28:45,440 --> 00:28:48,400
my brother, that I'm not a nobody.
334
00:28:49,360 --> 00:28:50,160
And hopefully.
335
00:28:51,080 --> 00:28:52,160
Get the girl that
336
00:28:53,840 --> 00:28:54,360
I loved.
337
00:28:57,900 --> 00:28:58,302
Dan, did
338
00:28:59,167 --> 00:28:59,940
you get the girl?
339
00:29:01,440 --> 00:29:01,760
No, I
340
00:29:03,196 --> 00:29:04,120
didn't get the girl.
341
00:29:05,400 --> 00:29:06,280
I got this trial.
342
00:29:07,810 --> 00:29:08,050
No.
343
00:29:08,410 --> 00:29:09,530
No, I'm not.
344
00:29:09,970 --> 00:29:10,370
I'm not.
345
00:29:10,370 --> 00:29:11,570
Stop that.
346
00:29:12,090 --> 00:29:12,370
Stop.
347
00:29:12,370 --> 00:29:12,530
Stop.
348
00:29:12,770 --> 00:29:14,290
It was all just silly tricks.
349
00:29:14,570 --> 00:29:15,210
It was tricks.
350
00:29:15,210 --> 00:29:16,010
It wasn't real.
351
00:29:17,730 --> 00:29:19,690
My life just spiralled
out of control.
352
00:29:22,070 --> 00:29:24,350
You see, you've left me
in a tad of a predicament.
353
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
I've had instructions straight
from Rome to crucify
354
00:29:27,520 --> 00:29:30,240
all these so-called messiahs must
355
00:29:30,320 --> 00:29:32,200
being the operative syllable
in that word.
356
00:29:32,520 --> 00:29:34,600
You have a claim to be guilty
357
00:29:34,680 --> 00:29:36,440
only of the crime of loving a woman
358
00:29:36,520 --> 00:29:37,360
that does not, in turn,
359
00:29:37,440 --> 00:29:37,920
love you back.
360
00:29:38,000 --> 00:29:38,640
Is that right?
361
00:29:39,200 --> 00:29:40,960
Precisely, yes, your honour.
362
00:29:44,140 --> 00:29:47,900
Fortunately for you, you also confess
to the crime fraud,
363
00:29:48,900 --> 00:29:49,954
to being a charlatan,
364
00:29:50,740 --> 00:29:53,660
a purveyor of lies
and narcotics.
365
00:29:55,000 --> 00:29:58,200
You're an animal who preys
on the despair of the poor.
366
00:29:59,080 --> 00:30:02,280
And who abuses their trust in you
for your own I'll gotten gains?
367
00:30:02,280 --> 00:30:04,840
You are confessing
to those crimes, are you not?
368
00:30:06,360 --> 00:30:06,912
Well, damn,
369
00:30:07,786 --> 00:30:08,760
you put it like that.
370
00:30:14,410 --> 00:30:14,711
You're
371
00:30:18,602 --> 00:30:20,530
going to displease your people,
Clarence.
372
00:30:22,290 --> 00:30:23,490
I think you're still lying.
373
00:30:23,850 --> 00:30:25,330
I think you believe you are the Messiah,
374
00:30:25,410 --> 00:30:26,970
but you lie now to save your own heart
375
00:30:27,050 --> 00:30:27,210
so you
376
00:30:27,290 --> 00:30:29,170
can return out there
and syrup widespread.
377
00:30:29,250 --> 00:30:30,610
That's not true, that is.
378
00:30:31,800 --> 00:30:34,520
That would not be further
for the truth, really.
379
00:30:37,050 --> 00:30:38,170
What are we going to
380
00:30:39,328 --> 00:30:39,700
find out?
381
00:30:39,850 --> 00:30:40,730
Bring him to the flooding tank.
382
00:30:42,410 --> 00:30:43,290
Oh wait wait wait wait.
383
00:30:43,290 --> 00:30:43,450
Wait.
384
00:30:58,490 --> 00:30:58,610
My
385
00:31:00,250 --> 00:31:00,770
problem
386
00:31:01,850 --> 00:31:03,690
is that I don't believe in your God.
387
00:31:05,370 --> 00:31:05,970
I do believe, however,
388
00:31:06,050 --> 00:31:10,090
that you people should be allowed
to see for yourselves.
389
00:31:10,330 --> 00:31:10,930
See.
390
00:31:11,360 --> 00:31:14,280
There is no Messiah,
that there is no saviour,
391
00:31:14,360 --> 00:31:16,600
and that your God is a myth,
392
00:31:17,520 --> 00:31:21,880
a product only of your denial of the fact
that all of your lives,
393
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
your miserable little
394
00:31:23,480 --> 00:31:25,880
lives, belong to Rome.
395
00:31:28,610 --> 00:31:33,090
Parents, if you'll be so kind
as to walk on water right
396
00:31:33,890 --> 00:31:36,530
across this pool here
into my welcoming arms.
397
00:31:39,810 --> 00:31:40,650
She managed it.
398
00:31:40,810 --> 00:31:42,810
I'll be the first woman to join
the Church of Clarence.
399
00:31:43,530 --> 00:31:44,850
I can't walk on water.
400
00:31:46,040 --> 00:31:48,400
I can't even sweat no,
I figured as much.
401
00:31:49,320 --> 00:31:49,800
OK,
402
00:31:50,920 --> 00:31:52,800
once I fall in,
then you'll let me free.
403
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
Once you die from drowning,
you'll be free to go.
404
00:31:55,320 --> 00:31:55,800
Proceed.
405
00:32:16,530 --> 00:32:16,930
Don't cry.
406
00:32:18,730 --> 00:32:19,090
It's OK.
407
00:33:39,480 --> 00:33:41,960
Homicide or not,
it's some kind of trick.
408
00:33:44,730 --> 00:33:45,370
Restraint.
409
00:33:58,780 --> 00:34:00,460
I wouldn't have let you drown.
410
00:34:01,440 --> 00:34:03,640
But now I have to crucify.
411
00:34:29,960 --> 00:34:31,360
Peace be unto you,
Clarence.
412
00:34:33,360 --> 00:34:35,040
Until you be peace, Thomas.
413
00:34:36,420 --> 00:34:36,940
Are you?
414
00:34:39,090 --> 00:34:40,050
I could be better.
415
00:34:42,650 --> 00:34:43,690
As could we all I
416
00:34:45,250 --> 00:34:46,410
saw you walk on water.
417
00:34:47,740 --> 00:34:48,660
That was God.
418
00:34:51,560 --> 00:34:52,480
So you.
419
00:34:53,540 --> 00:34:55,460
Oh no, I don't believe.
420
00:34:58,020 --> 00:34:58,660
I know.
421
00:35:04,130 --> 00:35:08,210
I'm sorry, Thomas, Truly
that everything turned out this way.
422
00:35:09,010 --> 00:35:11,610
No, no, you don't apologise.
423
00:35:13,100 --> 00:35:13,620
Parents,
424
00:35:14,620 --> 00:35:15,380
I'm sorry.
425
00:35:19,590 --> 00:35:21,030
I could never take you seriously.
426
00:35:21,030 --> 00:35:23,750
I'm sorry for leaving home
and abandoning mother.
427
00:35:25,060 --> 00:35:27,420
And I'd have been
more of a brother.
428
00:35:27,420 --> 00:35:27,571
You
429
00:35:27,991 --> 00:35:30,220
would have never ended up
in a place like this.
430
00:35:33,950 --> 00:35:35,990
This is exactly how it's supposed to be.
431
00:35:40,180 --> 00:35:42,220
Brother, please forgive me.
432
00:35:46,070 --> 00:35:46,950
I love you, brother.
433
00:35:50,450 --> 00:35:51,090
I love you.
434
00:35:54,410 --> 00:35:55,930
That which is hidden from.
435
00:35:57,300 --> 00:35:58,300
Will become clear.
436
00:36:01,020 --> 00:36:02,620
For there is nothing hidden.
437
00:36:04,960 --> 00:36:07,000
That will not become manifest.
438
00:36:16,760 --> 00:36:18,560
When are you Negroes
Is a Canary.
439
00:36:19,820 --> 00:36:21,380
An information really love
440
00:36:22,220 --> 00:36:23,540
which one is it?
441
00:36:24,540 --> 00:36:25,420
Let me kill him.
442
00:36:27,660 --> 00:36:30,140
The one who dips
many magazines bread.
443
00:36:31,500 --> 00:36:32,380
Into the gravy.
444
00:37:11,250 --> 00:37:15,610
We must love our enemies
and pray for those who persecute us.
445
00:37:15,610 --> 00:37:16,930
This is not our cause.
446
00:37:16,930 --> 00:37:18,610
It is our time to strike.
447
00:37:19,210 --> 00:37:22,610
We are revolutionaries
that pacifists.
448
00:37:29,900 --> 00:37:30,420
You will.
449
00:37:31,850 --> 00:37:33,290
Is that battle with your conscience?
450
00:37:35,370 --> 00:37:36,530
A sin in you
451
00:37:37,462 --> 00:37:39,290
does not want you
to consume the brain.
452
00:37:39,930 --> 00:37:40,130
No
453
00:37:40,870 --> 00:37:40,890
I.
454
00:37:42,330 --> 00:37:43,530
Well, the good of you.
455
00:37:44,650 --> 00:37:45,770
Wants to confess.
456
00:37:46,410 --> 00:37:47,570
You have become soft.
457
00:37:47,730 --> 00:37:48,890
Jesus, listen to me.
458
00:37:50,250 --> 00:37:50,300
I
459
00:37:56,290 --> 00:37:56,570
don't
460
00:37:57,410 --> 00:37:59,410
even like Mary's cooking.
461
00:38:01,380 --> 00:38:02,300
She uses too much garlic.
462
00:38:35,670 --> 00:38:36,150
Is she good?
463
00:38:38,140 --> 00:38:39,420
Is there heavy
464
00:38:40,740 --> 00:38:41,980
a castle article?
465
00:38:47,300 --> 00:38:50,420
Now this does not mean
I betrayed anyone.
466
00:39:08,190 --> 00:39:09,030
I hope.
467
00:39:10,500 --> 00:39:11,820
This is nothing sexual.
468
00:39:12,820 --> 00:39:14,420
I've been looking
at the statues all day.
469
00:39:14,420 --> 00:39:15,180
I'll tell you.
470
00:39:15,700 --> 00:39:18,620
I completely understand why
the Romans are always so angry.
471
00:39:19,460 --> 00:39:20,540
I like this man.
472
00:39:21,780 --> 00:39:22,460
And do you?
473
00:39:22,700 --> 00:39:23,340
I like you.
474
00:39:25,100 --> 00:39:27,260
Which is why if you give me
Jesus of Nazareth,
475
00:39:27,340 --> 00:39:28,540
I will let you walk free.
476
00:39:30,100 --> 00:39:30,953
Excuse me, do you
477
00:39:31,660 --> 00:39:34,860
know he has the believing
that women are born equal?
478
00:39:36,020 --> 00:39:36,980
It's a sterling thought.
479
00:39:37,020 --> 00:39:37,540
I know
480
00:39:38,460 --> 00:39:39,740
you, however.
481
00:39:41,350 --> 00:39:44,790
You lost a power
and wealth position.
482
00:39:45,430 --> 00:39:47,590
You long to be somebody.
483
00:39:50,680 --> 00:39:52,280
Give me the location of Jesus
484
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
and I will give you more call
1000 shekels.
485
00:39:56,910 --> 00:39:57,990
You are funny.
486
00:39:58,790 --> 00:40:01,310
That'd be 2000 channels,
30 silver coins,
487
00:40:01,830 --> 00:40:03,510
or death, your choice.
488
00:40:03,750 --> 00:40:06,110
Well, I'd rather take silver
than death, obviously,
489
00:40:06,190 --> 00:40:07,470
but I'll have you know.
490
00:40:09,020 --> 00:40:11,500
Jesus is not his real name.
491
00:40:12,060 --> 00:40:14,620
To continue, His name is.
492
00:40:15,860 --> 00:40:17,940
Judas Iscariot,
493
00:40:18,980 --> 00:40:21,420
He told everyone to overthrow Rome,
494
00:40:22,420 --> 00:40:22,780
I said.
495
00:40:25,150 --> 00:40:27,070
No, I'd never overthrow
496
00:40:27,910 --> 00:40:28,310
Rome.
497
00:40:28,910 --> 00:40:30,070
My best friend's room.
498
00:40:34,020 --> 00:40:35,620
Judas is not the Messiah.
499
00:40:36,740 --> 00:40:38,340
He's already working for us.
500
00:40:44,500 --> 00:40:45,580
You're not the one we want.
501
00:40:45,580 --> 00:40:46,260
Take the deal.
502
00:40:46,260 --> 00:40:49,780
You're just a placeholder
until we have the man himself.
503
00:40:53,690 --> 00:40:54,650
I won't give him up.
504
00:40:56,410 --> 00:40:59,290
You truly believe your Messiah's life
to be that valuable,
505
00:40:59,705 --> 00:41:00,930
even if I thought he was a
506
00:41:01,010 --> 00:41:01,570
Baker?
507
00:41:03,140 --> 00:41:05,460
I die before I give him up to.
508
00:41:07,630 --> 00:41:08,590
Well, in death it is.
509
00:41:08,590 --> 00:41:09,310
Take him away.
510
00:41:12,740 --> 00:41:15,540
Is there anything we can do
for clans?
511
00:41:16,820 --> 00:41:18,620
I have spoken to my father about it.
512
00:41:20,420 --> 00:41:21,620
He has not yet answered me.
513
00:41:25,050 --> 00:41:25,530
He will.
514
00:41:27,380 --> 00:41:27,620
Son.
515
00:41:31,660 --> 00:41:31,900
Come.
516
00:41:35,830 --> 00:41:35,950
Eat.
517
00:41:35,950 --> 00:41:38,190
That is the point.
518
00:41:38,910 --> 00:41:45,430
So I may buy me some food,
warmth, shelter, anything you can.
519
00:42:09,840 --> 00:42:10,680
Peace be unto you.
520
00:42:13,970 --> 00:42:15,450
And also to you.
521
00:42:23,810 --> 00:42:24,650
Farnia.
522
00:42:26,060 --> 00:42:27,340
Class will be OK.
523
00:42:29,030 --> 00:42:30,910
It's not his story
to die on the cross.
524
00:42:36,370 --> 00:42:37,290
Excuse me?
525
00:42:41,540 --> 00:42:42,580
Excuse me?
526
00:42:44,110 --> 00:42:46,990
I wish to be made clean.
527
00:42:52,540 --> 00:42:53,700
We can rebuild him.
528
00:43:16,680 --> 00:43:17,080
Sister.
529
00:43:22,850 --> 00:43:23,250
It looks
530
00:43:24,690 --> 00:43:25,850
just like Jesus.
531
00:43:27,650 --> 00:43:29,970
You haven't even seen Jesus,
his essence.
532
00:43:32,050 --> 00:43:32,201
I'm
533
00:43:33,290 --> 00:43:33,570
white.
534
00:43:33,650 --> 00:43:35,970
I'm just so trustworthy.
535
00:43:59,410 --> 00:43:59,730
I love you.
536
00:44:03,820 --> 00:44:04,540
No request.
537
00:44:04,540 --> 00:44:05,494
Won't we go for the
538
00:44:07,820 --> 00:44:08,272
only live
539
00:44:10,540 --> 00:44:12,460
fire though the kisses on the sun?
540
00:44:12,900 --> 00:44:13,380
I'm gonna.
541
00:44:25,060 --> 00:44:26,500
Looks like another force beside.
542
00:44:34,840 --> 00:44:34,960
Pat.
543
00:44:38,250 --> 00:44:38,401
Are
544
00:44:39,610 --> 00:44:40,090
you OK?
545
00:44:50,070 --> 00:44:52,110
I guess it's too late
for me to change now.
546
00:44:52,110 --> 00:44:52,790
I'm burning.
547
00:44:55,250 --> 00:44:56,570
Why would you set me up?
548
00:45:00,100 --> 00:45:02,140
My brother had his men
following me.
549
00:45:02,380 --> 00:45:03,500
That's how they found me.
550
00:45:03,500 --> 00:45:04,820
But then why did you run?
551
00:45:04,820 --> 00:45:05,780
I like because.
552
00:45:09,030 --> 00:45:11,270
I lose myself when I think of you.
553
00:45:13,060 --> 00:45:14,180
And look what we've ended up.
554
00:45:24,710 --> 00:45:26,310
I don't even know
what I was thinking.
555
00:45:26,470 --> 00:45:28,670
Trying to be in a relationship
with you,
556
00:45:28,750 --> 00:45:29,430
that's crazy.
557
00:45:32,360 --> 00:45:33,480
That wasn't crazy.
558
00:45:35,150 --> 00:45:36,470
You're perfect for you.
559
00:45:39,020 --> 00:45:40,780
Perfectly who you're supposed to be.
560
00:45:42,820 --> 00:45:45,500
And Perfect Girl lives nearby that.
561
00:45:47,130 --> 00:45:48,610
You just never get close to.
562
00:45:52,040 --> 00:45:53,080
The perfect spot?
563
00:45:56,280 --> 00:45:57,760
Perfectly shaped eyes.
564
00:46:00,270 --> 00:46:00,750
Perfectly.
565
00:46:06,060 --> 00:46:07,220
Perfectly too late.
566
00:46:10,240 --> 00:46:12,000
Going to be crucified
for an hour.
567
00:46:13,010 --> 00:46:13,370
Yes,
568
00:46:14,759 --> 00:46:14,930
fuck.
569
00:46:17,130 --> 00:46:17,410
No.
570
00:46:28,170 --> 00:46:28,690
That's OK.
571
00:46:34,220 --> 00:46:34,700
I see no no.
572
00:47:35,600 --> 00:47:36,160
Hey, guys.
573
00:47:55,010 --> 00:47:55,450
Mother.
574
00:47:57,010 --> 00:47:57,650
Home space.
575
00:48:00,760 --> 00:48:00,961
They
576
00:48:07,280 --> 00:48:08,440
always take up baby.
577
00:48:12,450 --> 00:48:13,650
They always take off.
578
00:49:10,300 --> 00:49:12,020
Do you hear your Messiah?
579
00:49:13,620 --> 00:49:15,580
He begs for the mercy
of Rome.
580
00:49:17,510 --> 00:49:19,630
Tell me, Messiah.
581
00:49:21,210 --> 00:49:22,450
Where is your God?
582
00:49:25,020 --> 00:49:25,540
Where is that?
583
00:50:10,300 --> 00:50:11,660
May God be with you
584
00:50:12,599 --> 00:50:12,820
class.
585
00:50:15,420 --> 00:50:18,620
My God be with you, my Lord.
586
00:50:19,220 --> 00:50:20,340
I don't understand this.
587
00:50:21,540 --> 00:50:24,220
We can leave to wait here, Peter.
588
00:50:25,690 --> 00:50:26,890
Judas won't give me.
589
00:50:27,850 --> 00:50:29,210
For 30 silver coins.
590
00:50:31,590 --> 00:50:32,750
They will arrest me.
591
00:50:33,610 --> 00:50:34,490
In three days.
592
00:50:36,020 --> 00:50:36,522
It is then
593
00:50:37,496 --> 00:50:38,420
I will be crucified.
594
00:50:41,420 --> 00:50:42,580
This is why I was sent to you.
595
00:53:06,620 --> 00:53:07,300
Humans.
596
00:53:09,980 --> 00:53:10,580
God's only mistake.
597
00:53:13,690 --> 00:53:14,644
Lord, forgive them,
598
00:53:15,690 --> 00:53:17,210
for they know not what they do.
599
00:53:18,860 --> 00:53:19,060
Please.
600
00:53:21,620 --> 00:53:22,860
I've got a prayer for you.
601
00:53:24,660 --> 00:53:25,260
Do you have any father?
602
00:53:27,380 --> 00:53:29,340
Please kill all these people.
603
00:53:30,410 --> 00:53:33,250
Far a brimstone will suffice,
604
00:53:34,130 --> 00:53:35,170
but where possible
605
00:53:36,170 --> 00:53:37,090
give him garba.
606
00:53:39,140 --> 00:53:41,660
Especially that brick painting.
607
00:53:46,870 --> 00:53:48,390
They're all just men and women.
608
00:53:50,720 --> 00:53:52,840
Most of us have no idea
what we're doing.
609
00:53:54,690 --> 00:53:56,770
By the time we figure it out,
it's too late.
610
00:53:58,470 --> 00:54:00,150
I have spent my entire life
611
00:54:00,990 --> 00:54:03,430
witnessing the cruelty of man.
612
00:54:04,630 --> 00:54:09,310
Those who had plenty did not even spare me
one drop of water.
613
00:54:10,230 --> 00:54:15,070
I have literally had
the clothes lifted from off my back.
614
00:54:19,720 --> 00:54:20,720
I've been one of those men,
615
00:54:20,800 --> 00:54:24,400
and further that I'm truly, truly sorry.
616
00:54:27,960 --> 00:54:30,400
I've been a victim
of my own ignorance.
617
00:54:35,890 --> 00:54:36,730
That's just.
618
00:54:38,280 --> 00:54:39,640
We need enlightenment.
619
00:54:41,230 --> 00:54:41,990
No punishment.
620
00:54:43,050 --> 00:54:44,610
Well, good luck with that.
621
00:54:59,320 --> 00:55:00,600
She's going to go hugging me, brother.
622
00:55:02,580 --> 00:55:03,300
It's OK.
623
00:55:17,510 --> 00:55:17,990
I'm afraid.
624
00:55:21,970 --> 00:55:22,410
My brother.
625
00:55:26,830 --> 00:55:27,550
Can you repeat?
626
00:55:32,130 --> 00:55:33,450
Please tell me you have a plan.
627
00:55:41,290 --> 00:55:43,010
This cannot get incurred.
628
00:55:46,540 --> 00:55:48,820
I'm happy to hear you say my name
with two syllables.
629
00:55:51,140 --> 00:55:52,380
But I'm so scared.
630
00:55:54,580 --> 00:55:55,580
No need to be scared.
631
00:55:57,530 --> 00:55:58,290
You've got God with.
632
00:56:00,530 --> 00:56:00,881
Off the
633
00:56:05,477 --> 00:56:06,250
rabbit was right.
634
00:56:11,030 --> 00:56:11,870
You are a king.
635
00:56:30,870 --> 00:56:31,990
Kiss him with this.
636
00:56:33,620 --> 00:56:34,700
He will not live the hour.
637
00:57:08,650 --> 00:57:10,810
Find your way back to me, son.
638
00:57:17,440 --> 00:57:19,200
Find your way back to me, son.
639
00:58:29,310 --> 00:58:30,870
Is there a heaven?
640
00:58:33,040 --> 00:58:33,520
And is
641
00:58:34,418 --> 00:58:34,840
everybody?
642
00:58:36,920 --> 00:58:40,760
'S in the water
and drowning in somebody.
643
00:58:46,780 --> 00:58:49,300
And I don't know if I can change.
644
00:58:50,460 --> 00:58:55,260
If we only have a moment,
let's cherish the moment we make.
645
00:58:59,480 --> 00:58:59,760
Here now.
646
00:59:00,080 --> 00:59:01,235
Maybe it's your kind of
647
00:59:01,960 --> 00:59:02,160
way.
648
00:59:02,640 --> 00:59:04,480
Maybe this is Heaven's key.
649
00:59:05,400 --> 00:59:05,680
Maybe
650
00:59:06,560 --> 00:59:07,200
I'm your king.
651
00:59:07,360 --> 00:59:07,711
Maybe I
652
00:59:09,880 --> 00:59:10,382
don't know
653
00:59:11,120 --> 00:59:11,471
what he
654
00:59:12,438 --> 00:59:12,960
what you do.
655
00:59:16,530 --> 00:59:16,681
You
656
00:59:18,778 --> 00:59:19,250
everything.
657
00:59:19,450 --> 00:59:19,970
Everything.
38983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.