All language subtitles for T.BOOK.CLAR.02__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:06,110 Maybe it's the same God that would have the entire world worship him 2 00:00:06,366 --> 00:00:07,190 while children die 3 00:00:07,270 --> 00:00:07,990 in the streets. 4 00:00:10,860 --> 00:00:11,740 You're not a Messiah. 5 00:00:11,740 --> 00:00:15,020 You don't even talk like that, talking like a Roman. 6 00:00:17,650 --> 00:00:19,250 You're not a Messiah, Clarence. 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,800 And you undo everything the real saviour 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,720 is doing by lulling these people 9 00:00:26,800 --> 00:00:27,320 into a false 10 00:00:27,400 --> 00:00:27,480 hope. 11 00:00:27,560 --> 00:00:28,520 There is no Messiah. 12 00:00:30,200 --> 00:00:31,080 There's no saviour. 13 00:00:33,190 --> 00:00:34,350 Weren't you the? 14 00:00:35,110 --> 00:00:36,990 I said that you never wanted to see me again. 15 00:00:37,910 --> 00:00:38,590 Wasn't that you? 16 00:00:40,810 --> 00:00:42,090 People of Jerusalem. 17 00:00:42,990 --> 00:00:45,110 I shall perform my final miracle 18 00:00:45,950 --> 00:00:47,550 by making this man vanish. 19 00:00:51,450 --> 00:00:52,130 Leave. 20 00:01:07,180 --> 00:01:07,620 Let's 21 00:01:09,300 --> 00:01:09,740 did it. 22 00:01:10,180 --> 00:01:10,540 Look. 23 00:01:16,910 --> 00:01:17,670 What is wrong? 24 00:01:18,670 --> 00:01:19,910 The planet is working. 25 00:01:22,030 --> 00:01:22,470 Claire, 26 00:01:23,514 --> 00:01:24,990 this is what you wanted, right? 27 00:01:33,060 --> 00:01:33,660 Who am I? 28 00:01:36,980 --> 00:01:38,020 What if I become? 29 00:01:45,890 --> 00:01:47,330 I need you to take me somewhere. 30 00:01:55,070 --> 00:01:55,590 Elijah. 31 00:02:09,350 --> 00:02:11,110 This is more than you said they're worth. 32 00:02:12,890 --> 00:02:13,650 Keep the rest. 33 00:02:15,690 --> 00:02:16,530 Let them go. 34 00:02:19,920 --> 00:02:22,200 These are not the deeds that are not married. 35 00:02:25,510 --> 00:02:27,590 They will have your name in history for this. 36 00:02:40,660 --> 00:02:41,820 Don't tell them my name. 37 00:02:47,520 --> 00:02:48,120 You heard 38 00:02:50,599 --> 00:02:50,720 him. 39 00:02:51,000 --> 00:02:51,530 You're all free to go. 40 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 I cannot undo this choice, brother. 41 00:03:06,730 --> 00:03:07,810 You will lose your life. 42 00:03:13,880 --> 00:03:15,000 Something more will live. 43 00:03:43,240 --> 00:03:45,640 Yeah, unrecognisable underneath all of this. 44 00:03:48,410 --> 00:03:50,010 Peace be unto you too for him. 45 00:03:54,660 --> 00:03:54,900 You 46 00:03:58,074 --> 00:03:59,500 look like a purveyor of women. 47 00:04:02,710 --> 00:04:03,310 Can we walk? 48 00:04:05,900 --> 00:04:06,100 Mm-hmm. 49 00:04:14,010 --> 00:04:16,010 So what's with all this Messiah talk? 50 00:04:16,770 --> 00:04:19,250 A lady came in saying she saw you walking on water. 51 00:04:20,710 --> 00:04:21,614 I can't even swim, 52 00:04:22,110 --> 00:04:23,790 but I am a changed man for India, 53 00:04:24,870 --> 00:04:26,510 not the same person I was before. 54 00:04:31,110 --> 00:04:32,390 I don't believe in change. 55 00:04:34,510 --> 00:04:35,390 I believe in growth. 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,220 Checking the common folk into believing you're 57 00:04:38,300 --> 00:04:39,820 the saviour does not growing. 58 00:04:39,900 --> 00:04:40,620 It's lying. 59 00:04:41,300 --> 00:04:42,980 I don't believe I'm compromising the truth 60 00:04:43,060 --> 00:04:45,118 that I'm giving to the people just because 61 00:04:45,340 --> 00:04:46,940 miracles aren't real. 62 00:04:47,020 --> 00:04:50,740 Yes you are, because you yourself don't believe it. 63 00:04:53,810 --> 00:04:54,770 I'll put it that way. 64 00:04:58,910 --> 00:05:02,550 I started the lies as to have your brother stop trying to kill me. 65 00:05:03,780 --> 00:05:06,351 And I continued the lies as to have you see 66 00:05:06,431 --> 00:05:07,740 that I'm not a nobody. 67 00:05:09,560 --> 00:05:11,920 I don't know what it is about Leave or any other that has. 68 00:05:11,920 --> 00:05:13,800 You think I have no ambition. 69 00:05:15,790 --> 00:05:17,550 Not a man without faults. 70 00:05:18,900 --> 00:05:21,340 But I'm also not a man without purpose. 71 00:05:23,670 --> 00:05:26,350 In the end, I guess we're all just what we are. 72 00:05:27,980 --> 00:05:31,780 And I have spirit over sandals in love with you. 73 00:05:37,430 --> 00:05:37,870 Thanks. 74 00:05:37,870 --> 00:05:39,550 I've told you before, you're taken. 75 00:05:42,700 --> 00:05:44,260 No, I'm not taken. 76 00:05:44,260 --> 00:05:44,620 I just. 77 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 You're taken. 78 00:05:48,710 --> 00:05:50,550 Listen, I don't know who you've been speaking to, 79 00:05:50,630 --> 00:05:51,950 who's speaking on truth. 80 00:05:52,030 --> 00:05:53,510 Raise your hands on top of mind. 81 00:06:09,060 --> 00:06:09,460 Thomson. 82 00:06:14,550 --> 00:06:15,350 Bow your head. 83 00:06:16,860 --> 00:06:17,620 Close your eyes. 84 00:06:26,090 --> 00:06:28,610 I'll lift your head and open your eyes. 85 00:06:29,740 --> 00:06:30,420 Slowly. 86 00:06:35,230 --> 00:06:36,870 Tell me you aren't taken. 87 00:06:44,380 --> 00:06:46,140 Meet me at the 10 tonight, OK? 88 00:06:46,220 --> 00:06:47,060 It'll be fun, 89 00:06:47,940 --> 00:06:48,700 I promise. 90 00:06:49,580 --> 00:06:50,460 No miracles. 91 00:06:54,490 --> 00:06:56,670 What's wrong? 92 00:06:57,590 --> 00:06:59,830 I'm not afraid of them. 93 00:07:01,140 --> 00:07:03,780 Any man that follows rules blindly is easily overcome. 94 00:07:03,780 --> 00:07:07,380 Walking away from a bad situation doesn't make you a nobody. 95 00:07:09,920 --> 00:07:10,880 When will you grow? 96 00:07:20,140 --> 00:07:20,500 Now. 97 00:07:50,230 --> 00:07:50,990 Tin bats. 98 00:08:45,680 --> 00:08:46,232 Mary, Mary, 99 00:08:48,600 --> 00:08:49,200 look at this. 100 00:08:50,160 --> 00:08:52,520 That's whore sexy with romance. 101 00:09:47,990 --> 00:09:48,710 The honeymoon 102 00:09:49,590 --> 00:09:52,190 Dehradun Vanim last year. 103 00:09:56,780 --> 00:09:59,740 Why do you people condemn this woman and man to death? 104 00:10:02,030 --> 00:10:05,310 That poor sexist the woman. 105 00:10:10,260 --> 00:10:12,220 And you deem this to be a sin? 106 00:10:14,870 --> 00:10:15,470 Yes. 107 00:10:15,950 --> 00:10:19,910 Then let he who is without sin cast the first stone. 108 00:10:21,050 --> 00:10:22,170 But before you. 109 00:10:24,910 --> 00:10:26,070 It is Jezebel, right? 110 00:10:27,010 --> 00:10:28,210 How do you know my name? 111 00:10:28,210 --> 00:10:30,330 Don't worry, soon everybody will. 112 00:10:31,690 --> 00:10:32,410 Who are you? 113 00:10:33,490 --> 00:10:36,490 To come forward to eat at our fist. 114 00:10:46,620 --> 00:10:47,380 I am he. 115 00:10:48,610 --> 00:10:48,890 Who? 116 00:10:50,810 --> 00:10:51,930 From the undivided. 117 00:11:00,930 --> 00:11:02,450 And you, husband? 118 00:11:04,010 --> 00:11:05,170 The donkey alone. 119 00:11:06,730 --> 00:11:08,370 I smelt, don't you? 120 00:11:31,600 --> 00:11:31,880 Come. 121 00:11:31,880 --> 00:11:32,040 Come. 122 00:12:00,090 --> 00:12:00,730 Clients 123 00:12:01,650 --> 00:12:02,370 have any Lingui. 124 00:12:04,440 --> 00:12:05,320 I don't do that anymore. 125 00:12:06,550 --> 00:12:09,190 See, I'm what you would call graduated. 126 00:12:09,750 --> 00:12:10,870 You're no Messiah to me. 127 00:12:10,870 --> 00:12:14,390 You're simply a imitator of my shine. 128 00:12:15,230 --> 00:12:16,150 Remove yourself. 129 00:12:17,840 --> 00:12:18,080 Ethan. 130 00:12:19,760 --> 00:12:21,440 Got this cockroach colony. 131 00:12:21,440 --> 00:12:21,591 And 132 00:12:22,252 --> 00:12:24,080 you know, I I love the way you do that. 133 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 Just monotone. 134 00:12:26,680 --> 00:12:27,440 Remove yourself. 135 00:12:27,560 --> 00:12:28,120 Thanks, brother. 136 00:12:28,120 --> 00:12:30,440 I've seen him work. 137 00:12:30,680 --> 00:12:31,240 Jesus. 138 00:12:31,600 --> 00:12:33,120 I've seen it with my own two eyes. 139 00:12:33,440 --> 00:12:35,200 He's healed Mary's wounds. 140 00:12:35,520 --> 00:12:36,560 Calm down, Elijah. 141 00:12:38,030 --> 00:12:38,990 What are you talking about? 142 00:12:38,990 --> 00:12:40,550 Made these stones stop? 143 00:12:40,710 --> 00:12:42,390 Made air cranes? 144 00:12:42,590 --> 00:12:43,190 He stopped. 145 00:12:44,550 --> 00:12:46,830 And he blocked them right there in front of my eyes. 146 00:12:46,870 --> 00:12:49,270 OK, OK, Elijah, I'm not hysterical. 147 00:12:49,270 --> 00:12:52,430 People were screaming. 148 00:12:54,400 --> 00:12:55,480 He's not real. 149 00:12:55,840 --> 00:12:59,720 Whatever you saw, whatever you saw wasn't real. 150 00:12:59,720 --> 00:13:00,920 It was weird. 151 00:13:02,500 --> 00:13:03,420 Where is he now? 152 00:13:04,260 --> 00:13:05,020 I do not know. 153 00:13:05,620 --> 00:13:06,700 He left with Miranda. 154 00:13:07,460 --> 00:13:08,540 She left with the Messiah. 155 00:13:08,540 --> 00:13:09,660 She's now a changed woman. 156 00:13:09,980 --> 00:13:11,860 She will lose a hairdresser and everything. 157 00:13:12,420 --> 00:13:14,140 Well, should she keep her head dress? 158 00:13:24,050 --> 00:13:24,610 She came. 159 00:13:26,880 --> 00:13:27,200 All right. 160 00:13:29,240 --> 00:13:29,480 Elijah. 161 00:13:32,360 --> 00:13:33,200 Stay present. 162 00:13:35,730 --> 00:13:36,050 Come on. 163 00:13:42,760 --> 00:13:44,520 There is one of the Messiahs 164 00:13:45,360 --> 00:13:46,920 goes by the name of class, 165 00:13:47,880 --> 00:13:48,784 but be careful, he 166 00:13:49,603 --> 00:13:51,280 has one of his protectors with him. 167 00:14:04,090 --> 00:14:04,530 Peace. 168 00:14:05,650 --> 00:14:06,090 Peace. 169 00:14:08,120 --> 00:14:09,080 Class Class class. 170 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 I'll give you the money, I promise. 171 00:14:12,440 --> 00:14:13,560 Just give me some time. 172 00:14:17,440 --> 00:14:18,240 Thank you. 173 00:14:18,240 --> 00:14:20,240 Somebody get this man a drink. 174 00:14:22,680 --> 00:14:23,760 Thank you very much. 175 00:14:28,070 --> 00:14:30,110 Don't think any of this is impressing me. 176 00:14:30,870 --> 00:14:31,670 Are not impressed. 177 00:17:08,360 --> 00:17:08,920 What happened? 178 00:17:08,920 --> 00:17:08,970 I 179 00:17:10,157 --> 00:17:10,880 just kissed her. 180 00:17:12,730 --> 00:17:13,650 No clients. 181 00:17:14,010 --> 00:17:14,370 I know. 182 00:17:14,450 --> 00:17:15,170 I know I shall. 183 00:17:16,330 --> 00:17:17,650 Oh, no clans. 184 00:17:27,280 --> 00:17:28,200 She set you up. 185 00:17:46,410 --> 00:17:47,130 Live already? 186 00:17:47,130 --> 00:17:48,330 I didn't know. 187 00:17:51,210 --> 00:17:52,130 Where am 188 00:17:53,710 --> 00:17:53,730 I? 189 00:17:53,810 --> 00:17:54,210 Quiet. 190 00:17:55,730 --> 00:17:56,570 It's yours. 191 00:18:00,760 --> 00:18:02,280 Me leaving him alone. 192 00:18:03,720 --> 00:18:04,280 Thanks. 193 00:18:05,840 --> 00:18:09,880 Do one of your miracles to escape fly or something? 194 00:18:10,320 --> 00:18:11,040 That's a good one. 195 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 You've been running around and telling everybody 196 00:18:13,760 --> 00:18:15,800 that you're the Messiah preaching this 197 00:18:15,880 --> 00:18:16,600 false prophecy, 198 00:18:16,680 --> 00:18:20,520 yet you cannot miracle me the money that you owe. 199 00:18:22,640 --> 00:18:23,000 Man, 200 00:18:23,725 --> 00:18:25,000 this just brought a lesson. 201 00:18:25,320 --> 00:18:27,040 Then you men will die these days. 202 00:18:27,040 --> 00:18:27,191 No, 203 00:18:28,040 --> 00:18:30,640 Mr Jedediah, let us begin. 204 00:18:30,720 --> 00:18:31,680 No robbers. 205 00:18:33,530 --> 00:18:34,100 Those who are about to die. 206 00:18:36,930 --> 00:18:38,050 Salute, Yuki. 207 00:18:40,890 --> 00:18:41,041 You 208 00:18:45,742 --> 00:18:47,570 see the foolishness that you've caused. 209 00:18:49,450 --> 00:18:49,740 Check the score. 210 00:18:52,400 --> 00:18:52,840 Don't need. 211 00:18:55,130 --> 00:18:57,170 All of your men who died here tonight. 212 00:19:24,460 --> 00:19:25,620 We have a warrant. 213 00:19:26,540 --> 00:19:30,460 For the arrest of all the self-proclaimed messiahs of Judea. 214 00:19:31,990 --> 00:19:33,630 That includes you, Clarence. 215 00:19:42,960 --> 00:19:44,160 Although your dead body. 216 00:19:45,980 --> 00:19:47,220 You must be the hero. 217 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 Great spirit, why is there always one? 218 00:19:51,860 --> 00:19:54,700 But thank you for revealing yourself 219 00:19:55,580 --> 00:19:57,540 so we may get this out the way swiftly. 220 00:20:14,110 --> 00:20:15,470 You dark and peasant. 221 00:20:16,270 --> 00:20:17,590 That blade was Egyptian steel. 222 00:20:30,580 --> 00:20:31,180 It's not me. 223 00:20:31,180 --> 00:20:31,500 I know. 224 00:20:31,780 --> 00:20:32,900 I know men don't stop me. 225 00:20:32,980 --> 00:20:34,220 I know women stop men. 226 00:20:34,380 --> 00:20:35,180 You need to run. 227 00:20:35,180 --> 00:20:35,580 I don't. 228 00:20:35,580 --> 00:20:37,620 Skeleton brothers run. 229 00:20:37,860 --> 00:20:38,713 Are stronger than 230 00:20:40,049 --> 00:20:40,220 them. 231 00:20:40,740 --> 00:20:40,900 Run. 232 00:20:48,150 --> 00:20:49,950 Did nothing wrong, You see that? 233 00:20:51,750 --> 00:20:53,790 You see how I charge the walls for me to attack me again? 234 00:20:54,230 --> 00:20:55,350 You are all my witnesses. 235 00:20:55,350 --> 00:20:56,470 I'm engaged with my life. 236 00:20:56,470 --> 00:20:56,830 What? 237 00:20:56,950 --> 00:20:57,910 He's running away. 238 00:20:58,030 --> 00:20:58,910 Hand me a spit. 239 00:21:03,940 --> 00:21:04,420 Let it go. 240 00:21:04,420 --> 00:21:05,620 Let it go. 241 00:21:09,230 --> 00:21:09,590 Stop her. 242 00:21:13,430 --> 00:21:13,590 OK. 243 00:21:19,730 --> 00:21:20,210 Thank you. 244 00:21:36,870 --> 00:21:39,110 What an incredibly resistant rodent 245 00:21:39,990 --> 00:21:40,430 spear. 246 00:21:42,270 --> 00:21:44,110 Aim for his legs. 247 00:21:44,110 --> 00:21:44,230 Go. 248 00:21:50,820 --> 00:21:52,660 You bastards, let me go. 249 00:21:52,660 --> 00:21:53,940 Let me go. 250 00:22:01,190 --> 00:22:01,750 Spear. 251 00:22:01,750 --> 00:22:03,950 You stopped him, you coward. 252 00:22:29,860 --> 00:22:31,540 They're going kill the robbers 253 00:22:32,629 --> 00:22:32,900 faster. 254 00:22:33,900 --> 00:22:34,420 Let it go. 255 00:22:35,260 --> 00:22:36,780 So you kill that man in cold blood. 256 00:22:43,390 --> 00:22:46,270 Centurion retrieve my Spears. 257 00:23:04,870 --> 00:23:07,070 What in the entire holy? 258 00:23:09,400 --> 00:23:11,720 Long heel, motherfucker. 259 00:23:51,460 --> 00:23:52,420 Bring the Messiah. 260 00:23:53,900 --> 00:23:55,700 Shed blood if he doesn't come willingly. 261 00:23:59,220 --> 00:23:59,740 No. 262 00:24:05,900 --> 00:24:09,020 You really desire the execution of yourself and your friends. 263 00:24:09,700 --> 00:24:11,100 I cannot let you take this. 264 00:24:13,580 --> 00:24:15,380 Clarence is one of the good guys. 265 00:24:15,780 --> 00:24:20,020 Yes, we have our vocational issues as he's always in above his head, 266 00:24:20,100 --> 00:24:21,100 but to stand here 267 00:24:21,220 --> 00:24:22,380 and watch you take him? 268 00:24:23,420 --> 00:24:24,260 Torture him. 269 00:24:25,180 --> 00:24:27,020 And most certainly crucified him. 270 00:24:29,670 --> 00:24:31,830 Well, Roman, you must not know who I am. 271 00:24:33,710 --> 00:24:37,150 You are Jedediah, the Terrible great. 272 00:24:37,670 --> 00:24:40,150 Contrary to popular belief, I despise the name. 273 00:24:40,390 --> 00:24:43,030 Well, life is full of that which we hate. 274 00:24:44,670 --> 00:24:48,110 Take your people, for example. 275 00:24:50,060 --> 00:24:54,140 From your beliefs to the way the sun hits your burnt skin. 276 00:24:55,630 --> 00:24:56,390 I repudiate all of you. 277 00:24:58,230 --> 00:24:59,470 See, I know the root of the problem 278 00:24:59,550 --> 00:25:02,790 with those who exude such copious amounts of hate. 279 00:25:04,590 --> 00:25:06,110 It actually stems from your self-awareness. 280 00:25:08,890 --> 00:25:10,050 Knowing that you are weak. 281 00:25:11,480 --> 00:25:16,440 In reality you are a frightened little boy dressed up 282 00:25:16,520 --> 00:25:17,680 in a metal placed costume. 283 00:25:18,640 --> 00:25:19,200 Really. 284 00:25:21,140 --> 00:25:23,300 And what is it that I'm frightened of? 285 00:25:24,840 --> 00:25:24,940 US 286 00:25:27,280 --> 00:25:28,840 who are truly uncomfortable. 287 00:25:31,460 --> 00:25:33,420 US who try as you may. 288 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Refused to be defeated. 289 00:25:37,890 --> 00:25:39,090 Walking unwavering, in hope. 290 00:25:41,140 --> 00:25:43,700 While shining beneath the rays of this sun. 291 00:25:45,650 --> 00:25:47,770 Us who cradle this world with joy, 292 00:25:47,850 --> 00:25:49,690 even though you take everything, 293 00:25:49,770 --> 00:25:51,410 everything that we 294 00:25:51,490 --> 00:25:51,930 have. 295 00:25:55,870 --> 00:25:57,270 US who possess the knowledge 296 00:25:57,350 --> 00:25:59,110 that there are no oppressors, 297 00:25:59,190 --> 00:26:01,150 my friend, just weak men. 298 00:26:05,200 --> 00:26:08,400 Well, knowledge is a great thing, Jedediah the terrible. 299 00:26:10,500 --> 00:26:11,900 You can do tremendous things with it. 300 00:26:12,920 --> 00:26:16,800 Like having you calmly tell your men to stand aside solely 301 00:26:16,880 --> 00:26:18,360 because I possess the knowledge. 302 00:26:20,600 --> 00:26:22,640 That the girl I'm about to decapitate. 303 00:26:23,720 --> 00:26:25,680 Is your beloved sister Marinia? 304 00:26:40,820 --> 00:26:42,220 An impressive soliloquy. 305 00:26:44,410 --> 00:26:46,330 By the next time I lay eyes on you, you'll die. 306 00:26:48,120 --> 00:26:48,600 Bring him. 307 00:26:51,090 --> 00:26:51,570 Put your hand. 308 00:26:52,090 --> 00:26:52,690 He's OK. 309 00:26:53,130 --> 00:26:53,730 He's OK. 310 00:26:54,130 --> 00:26:55,090 Francis is Survivor. 311 00:27:18,260 --> 00:27:18,820 Where is he? 312 00:27:20,320 --> 00:27:22,720 Bringing the prisoner, you don't always have to shout. 313 00:27:53,260 --> 00:27:53,580 Zip 314 00:27:56,500 --> 00:27:57,180 You are here. 315 00:27:58,900 --> 00:28:00,100 Depends on who he is. 316 00:28:01,610 --> 00:28:03,930 Clarence this new Messiah? 317 00:28:05,160 --> 00:28:06,320 My name's Clarence. 318 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 But I'm no Messiah. 319 00:28:11,170 --> 00:28:14,250 Admittedly, I've broken some laws. 320 00:28:14,690 --> 00:28:16,210 I grow and sell linguine weed 321 00:28:16,490 --> 00:28:18,330 and things I steal from the Romans, 322 00:28:18,650 --> 00:28:19,450 including that. 323 00:28:20,360 --> 00:28:21,760 Quite delicious honeyed wine. 324 00:28:23,710 --> 00:28:24,664 And there's a girl, 325 00:28:25,630 --> 00:28:27,870 isn't there always, I suppose. 326 00:28:28,800 --> 00:28:29,640 This girl. 327 00:28:31,120 --> 00:28:32,760 Didn't see me as I see her. 328 00:28:33,640 --> 00:28:37,640 So I took a deal with her brother and that deal with Sauer, 329 00:28:37,720 --> 00:28:38,880 and he said if I didn't pay 330 00:28:38,960 --> 00:28:40,080 him in 30 days, did he kill me? 331 00:28:40,160 --> 00:28:43,720 So I came up with a plan to become a Messiah, as you do, 332 00:28:43,800 --> 00:28:45,360 and show everyone, including 333 00:28:45,440 --> 00:28:48,400 my brother, that I'm not a nobody. 334 00:28:49,360 --> 00:28:50,160 And hopefully. 335 00:28:51,080 --> 00:28:52,160 Get the girl that 336 00:28:53,840 --> 00:28:54,360 I loved. 337 00:28:57,900 --> 00:28:58,302 Dan, did 338 00:28:59,167 --> 00:28:59,940 you get the girl? 339 00:29:01,440 --> 00:29:01,760 No, I 340 00:29:03,196 --> 00:29:04,120 didn't get the girl. 341 00:29:05,400 --> 00:29:06,280 I got this trial. 342 00:29:07,810 --> 00:29:08,050 No. 343 00:29:08,410 --> 00:29:09,530 No, I'm not. 344 00:29:09,970 --> 00:29:10,370 I'm not. 345 00:29:10,370 --> 00:29:11,570 Stop that. 346 00:29:12,090 --> 00:29:12,370 Stop. 347 00:29:12,370 --> 00:29:12,530 Stop. 348 00:29:12,770 --> 00:29:14,290 It was all just silly tricks. 349 00:29:14,570 --> 00:29:15,210 It was tricks. 350 00:29:15,210 --> 00:29:16,010 It wasn't real. 351 00:29:17,730 --> 00:29:19,690 My life just spiralled out of control. 352 00:29:22,070 --> 00:29:24,350 You see, you've left me in a tad of a predicament. 353 00:29:25,160 --> 00:29:27,440 I've had instructions straight from Rome to crucify 354 00:29:27,520 --> 00:29:30,240 all these so-called messiahs must 355 00:29:30,320 --> 00:29:32,200 being the operative syllable in that word. 356 00:29:32,520 --> 00:29:34,600 You have a claim to be guilty 357 00:29:34,680 --> 00:29:36,440 only of the crime of loving a woman 358 00:29:36,520 --> 00:29:37,360 that does not, in turn, 359 00:29:37,440 --> 00:29:37,920 love you back. 360 00:29:38,000 --> 00:29:38,640 Is that right? 361 00:29:39,200 --> 00:29:40,960 Precisely, yes, your honour. 362 00:29:44,140 --> 00:29:47,900 Fortunately for you, you also confess to the crime fraud, 363 00:29:48,900 --> 00:29:49,954 to being a charlatan, 364 00:29:50,740 --> 00:29:53,660 a purveyor of lies and narcotics. 365 00:29:55,000 --> 00:29:58,200 You're an animal who preys on the despair of the poor. 366 00:29:59,080 --> 00:30:02,280 And who abuses their trust in you for your own I'll gotten gains? 367 00:30:02,280 --> 00:30:04,840 You are confessing to those crimes, are you not? 368 00:30:06,360 --> 00:30:06,912 Well, damn, 369 00:30:07,786 --> 00:30:08,760 you put it like that. 370 00:30:14,410 --> 00:30:14,711 You're 371 00:30:18,602 --> 00:30:20,530 going to displease your people, Clarence. 372 00:30:22,290 --> 00:30:23,490 I think you're still lying. 373 00:30:23,850 --> 00:30:25,330 I think you believe you are the Messiah, 374 00:30:25,410 --> 00:30:26,970 but you lie now to save your own heart 375 00:30:27,050 --> 00:30:27,210 so you 376 00:30:27,290 --> 00:30:29,170 can return out there and syrup widespread. 377 00:30:29,250 --> 00:30:30,610 That's not true, that is. 378 00:30:31,800 --> 00:30:34,520 That would not be further for the truth, really. 379 00:30:37,050 --> 00:30:38,170 What are we going to 380 00:30:39,328 --> 00:30:39,700 find out? 381 00:30:39,850 --> 00:30:40,730 Bring him to the flooding tank. 382 00:30:42,410 --> 00:30:43,290 Oh wait wait wait wait. 383 00:30:43,290 --> 00:30:43,450 Wait. 384 00:30:58,490 --> 00:30:58,610 My 385 00:31:00,250 --> 00:31:00,770 problem 386 00:31:01,850 --> 00:31:03,690 is that I don't believe in your God. 387 00:31:05,370 --> 00:31:05,970 I do believe, however, 388 00:31:06,050 --> 00:31:10,090 that you people should be allowed to see for yourselves. 389 00:31:10,330 --> 00:31:10,930 See. 390 00:31:11,360 --> 00:31:14,280 There is no Messiah, that there is no saviour, 391 00:31:14,360 --> 00:31:16,600 and that your God is a myth, 392 00:31:17,520 --> 00:31:21,880 a product only of your denial of the fact that all of your lives, 393 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 your miserable little 394 00:31:23,480 --> 00:31:25,880 lives, belong to Rome. 395 00:31:28,610 --> 00:31:33,090 Parents, if you'll be so kind as to walk on water right 396 00:31:33,890 --> 00:31:36,530 across this pool here into my welcoming arms. 397 00:31:39,810 --> 00:31:40,650 She managed it. 398 00:31:40,810 --> 00:31:42,810 I'll be the first woman to join the Church of Clarence. 399 00:31:43,530 --> 00:31:44,850 I can't walk on water. 400 00:31:46,040 --> 00:31:48,400 I can't even sweat no, I figured as much. 401 00:31:49,320 --> 00:31:49,800 OK, 402 00:31:50,920 --> 00:31:52,800 once I fall in, then you'll let me free. 403 00:31:53,200 --> 00:31:55,200 Once you die from drowning, you'll be free to go. 404 00:31:55,320 --> 00:31:55,800 Proceed. 405 00:32:16,530 --> 00:32:16,930 Don't cry. 406 00:32:18,730 --> 00:32:19,090 It's OK. 407 00:33:39,480 --> 00:33:41,960 Homicide or not, it's some kind of trick. 408 00:33:44,730 --> 00:33:45,370 Restraint. 409 00:33:58,780 --> 00:34:00,460 I wouldn't have let you drown. 410 00:34:01,440 --> 00:34:03,640 But now I have to crucify. 411 00:34:29,960 --> 00:34:31,360 Peace be unto you, Clarence. 412 00:34:33,360 --> 00:34:35,040 Until you be peace, Thomas. 413 00:34:36,420 --> 00:34:36,940 Are you? 414 00:34:39,090 --> 00:34:40,050 I could be better. 415 00:34:42,650 --> 00:34:43,690 As could we all I 416 00:34:45,250 --> 00:34:46,410 saw you walk on water. 417 00:34:47,740 --> 00:34:48,660 That was God. 418 00:34:51,560 --> 00:34:52,480 So you. 419 00:34:53,540 --> 00:34:55,460 Oh no, I don't believe. 420 00:34:58,020 --> 00:34:58,660 I know. 421 00:35:04,130 --> 00:35:08,210 I'm sorry, Thomas, Truly that everything turned out this way. 422 00:35:09,010 --> 00:35:11,610 No, no, you don't apologise. 423 00:35:13,100 --> 00:35:13,620 Parents, 424 00:35:14,620 --> 00:35:15,380 I'm sorry. 425 00:35:19,590 --> 00:35:21,030 I could never take you seriously. 426 00:35:21,030 --> 00:35:23,750 I'm sorry for leaving home and abandoning mother. 427 00:35:25,060 --> 00:35:27,420 And I'd have been more of a brother. 428 00:35:27,420 --> 00:35:27,571 You 429 00:35:27,991 --> 00:35:30,220 would have never ended up in a place like this. 430 00:35:33,950 --> 00:35:35,990 This is exactly how it's supposed to be. 431 00:35:40,180 --> 00:35:42,220 Brother, please forgive me. 432 00:35:46,070 --> 00:35:46,950 I love you, brother. 433 00:35:50,450 --> 00:35:51,090 I love you. 434 00:35:54,410 --> 00:35:55,930 That which is hidden from. 435 00:35:57,300 --> 00:35:58,300 Will become clear. 436 00:36:01,020 --> 00:36:02,620 For there is nothing hidden. 437 00:36:04,960 --> 00:36:07,000 That will not become manifest. 438 00:36:16,760 --> 00:36:18,560 When are you Negroes Is a Canary. 439 00:36:19,820 --> 00:36:21,380 An information really love 440 00:36:22,220 --> 00:36:23,540 which one is it? 441 00:36:24,540 --> 00:36:25,420 Let me kill him. 442 00:36:27,660 --> 00:36:30,140 The one who dips many magazines bread. 443 00:36:31,500 --> 00:36:32,380 Into the gravy. 444 00:37:11,250 --> 00:37:15,610 We must love our enemies and pray for those who persecute us. 445 00:37:15,610 --> 00:37:16,930 This is not our cause. 446 00:37:16,930 --> 00:37:18,610 It is our time to strike. 447 00:37:19,210 --> 00:37:22,610 We are revolutionaries that pacifists. 448 00:37:29,900 --> 00:37:30,420 You will. 449 00:37:31,850 --> 00:37:33,290 Is that battle with your conscience? 450 00:37:35,370 --> 00:37:36,530 A sin in you 451 00:37:37,462 --> 00:37:39,290 does not want you to consume the brain. 452 00:37:39,930 --> 00:37:40,130 No 453 00:37:40,870 --> 00:37:40,890 I. 454 00:37:42,330 --> 00:37:43,530 Well, the good of you. 455 00:37:44,650 --> 00:37:45,770 Wants to confess. 456 00:37:46,410 --> 00:37:47,570 You have become soft. 457 00:37:47,730 --> 00:37:48,890 Jesus, listen to me. 458 00:37:50,250 --> 00:37:50,300 I 459 00:37:56,290 --> 00:37:56,570 don't 460 00:37:57,410 --> 00:37:59,410 even like Mary's cooking. 461 00:38:01,380 --> 00:38:02,300 She uses too much garlic. 462 00:38:35,670 --> 00:38:36,150 Is she good? 463 00:38:38,140 --> 00:38:39,420 Is there heavy 464 00:38:40,740 --> 00:38:41,980 a castle article? 465 00:38:47,300 --> 00:38:50,420 Now this does not mean I betrayed anyone. 466 00:39:08,190 --> 00:39:09,030 I hope. 467 00:39:10,500 --> 00:39:11,820 This is nothing sexual. 468 00:39:12,820 --> 00:39:14,420 I've been looking at the statues all day. 469 00:39:14,420 --> 00:39:15,180 I'll tell you. 470 00:39:15,700 --> 00:39:18,620 I completely understand why the Romans are always so angry. 471 00:39:19,460 --> 00:39:20,540 I like this man. 472 00:39:21,780 --> 00:39:22,460 And do you? 473 00:39:22,700 --> 00:39:23,340 I like you. 474 00:39:25,100 --> 00:39:27,260 Which is why if you give me Jesus of Nazareth, 475 00:39:27,340 --> 00:39:28,540 I will let you walk free. 476 00:39:30,100 --> 00:39:30,953 Excuse me, do you 477 00:39:31,660 --> 00:39:34,860 know he has the believing that women are born equal? 478 00:39:36,020 --> 00:39:36,980 It's a sterling thought. 479 00:39:37,020 --> 00:39:37,540 I know 480 00:39:38,460 --> 00:39:39,740 you, however. 481 00:39:41,350 --> 00:39:44,790 You lost a power and wealth position. 482 00:39:45,430 --> 00:39:47,590 You long to be somebody. 483 00:39:50,680 --> 00:39:52,280 Give me the location of Jesus 484 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 and I will give you more call 1000 shekels. 485 00:39:56,910 --> 00:39:57,990 You are funny. 486 00:39:58,790 --> 00:40:01,310 That'd be 2000 channels, 30 silver coins, 487 00:40:01,830 --> 00:40:03,510 or death, your choice. 488 00:40:03,750 --> 00:40:06,110 Well, I'd rather take silver than death, obviously, 489 00:40:06,190 --> 00:40:07,470 but I'll have you know. 490 00:40:09,020 --> 00:40:11,500 Jesus is not his real name. 491 00:40:12,060 --> 00:40:14,620 To continue, His name is. 492 00:40:15,860 --> 00:40:17,940 Judas Iscariot, 493 00:40:18,980 --> 00:40:21,420 He told everyone to overthrow Rome, 494 00:40:22,420 --> 00:40:22,780 I said. 495 00:40:25,150 --> 00:40:27,070 No, I'd never overthrow 496 00:40:27,910 --> 00:40:28,310 Rome. 497 00:40:28,910 --> 00:40:30,070 My best friend's room. 498 00:40:34,020 --> 00:40:35,620 Judas is not the Messiah. 499 00:40:36,740 --> 00:40:38,340 He's already working for us. 500 00:40:44,500 --> 00:40:45,580 You're not the one we want. 501 00:40:45,580 --> 00:40:46,260 Take the deal. 502 00:40:46,260 --> 00:40:49,780 You're just a placeholder until we have the man himself. 503 00:40:53,690 --> 00:40:54,650 I won't give him up. 504 00:40:56,410 --> 00:40:59,290 You truly believe your Messiah's life to be that valuable, 505 00:40:59,705 --> 00:41:00,930 even if I thought he was a 506 00:41:01,010 --> 00:41:01,570 Baker? 507 00:41:03,140 --> 00:41:05,460 I die before I give him up to. 508 00:41:07,630 --> 00:41:08,590 Well, in death it is. 509 00:41:08,590 --> 00:41:09,310 Take him away. 510 00:41:12,740 --> 00:41:15,540 Is there anything we can do for clans? 511 00:41:16,820 --> 00:41:18,620 I have spoken to my father about it. 512 00:41:20,420 --> 00:41:21,620 He has not yet answered me. 513 00:41:25,050 --> 00:41:25,530 He will. 514 00:41:27,380 --> 00:41:27,620 Son. 515 00:41:31,660 --> 00:41:31,900 Come. 516 00:41:35,830 --> 00:41:35,950 Eat. 517 00:41:35,950 --> 00:41:38,190 That is the point. 518 00:41:38,910 --> 00:41:45,430 So I may buy me some food, warmth, shelter, anything you can. 519 00:42:09,840 --> 00:42:10,680 Peace be unto you. 520 00:42:13,970 --> 00:42:15,450 And also to you. 521 00:42:23,810 --> 00:42:24,650 Farnia. 522 00:42:26,060 --> 00:42:27,340 Class will be OK. 523 00:42:29,030 --> 00:42:30,910 It's not his story to die on the cross. 524 00:42:36,370 --> 00:42:37,290 Excuse me? 525 00:42:41,540 --> 00:42:42,580 Excuse me? 526 00:42:44,110 --> 00:42:46,990 I wish to be made clean. 527 00:42:52,540 --> 00:42:53,700 We can rebuild him. 528 00:43:16,680 --> 00:43:17,080 Sister. 529 00:43:22,850 --> 00:43:23,250 It looks 530 00:43:24,690 --> 00:43:25,850 just like Jesus. 531 00:43:27,650 --> 00:43:29,970 You haven't even seen Jesus, his essence. 532 00:43:32,050 --> 00:43:32,201 I'm 533 00:43:33,290 --> 00:43:33,570 white. 534 00:43:33,650 --> 00:43:35,970 I'm just so trustworthy. 535 00:43:59,410 --> 00:43:59,730 I love you. 536 00:44:03,820 --> 00:44:04,540 No request. 537 00:44:04,540 --> 00:44:05,494 Won't we go for the 538 00:44:07,820 --> 00:44:08,272 only live 539 00:44:10,540 --> 00:44:12,460 fire though the kisses on the sun? 540 00:44:12,900 --> 00:44:13,380 I'm gonna. 541 00:44:25,060 --> 00:44:26,500 Looks like another force beside. 542 00:44:34,840 --> 00:44:34,960 Pat. 543 00:44:38,250 --> 00:44:38,401 Are 544 00:44:39,610 --> 00:44:40,090 you OK? 545 00:44:50,070 --> 00:44:52,110 I guess it's too late for me to change now. 546 00:44:52,110 --> 00:44:52,790 I'm burning. 547 00:44:55,250 --> 00:44:56,570 Why would you set me up? 548 00:45:00,100 --> 00:45:02,140 My brother had his men following me. 549 00:45:02,380 --> 00:45:03,500 That's how they found me. 550 00:45:03,500 --> 00:45:04,820 But then why did you run? 551 00:45:04,820 --> 00:45:05,780 I like because. 552 00:45:09,030 --> 00:45:11,270 I lose myself when I think of you. 553 00:45:13,060 --> 00:45:14,180 And look what we've ended up. 554 00:45:24,710 --> 00:45:26,310 I don't even know what I was thinking. 555 00:45:26,470 --> 00:45:28,670 Trying to be in a relationship with you, 556 00:45:28,750 --> 00:45:29,430 that's crazy. 557 00:45:32,360 --> 00:45:33,480 That wasn't crazy. 558 00:45:35,150 --> 00:45:36,470 You're perfect for you. 559 00:45:39,020 --> 00:45:40,780 Perfectly who you're supposed to be. 560 00:45:42,820 --> 00:45:45,500 And Perfect Girl lives nearby that. 561 00:45:47,130 --> 00:45:48,610 You just never get close to. 562 00:45:52,040 --> 00:45:53,080 The perfect spot? 563 00:45:56,280 --> 00:45:57,760 Perfectly shaped eyes. 564 00:46:00,270 --> 00:46:00,750 Perfectly. 565 00:46:06,060 --> 00:46:07,220 Perfectly too late. 566 00:46:10,240 --> 00:46:12,000 Going to be crucified for an hour. 567 00:46:13,010 --> 00:46:13,370 Yes, 568 00:46:14,759 --> 00:46:14,930 fuck. 569 00:46:17,130 --> 00:46:17,410 No. 570 00:46:28,170 --> 00:46:28,690 That's OK. 571 00:46:34,220 --> 00:46:34,700 I see no no. 572 00:47:35,600 --> 00:47:36,160 Hey, guys. 573 00:47:55,010 --> 00:47:55,450 Mother. 574 00:47:57,010 --> 00:47:57,650 Home space. 575 00:48:00,760 --> 00:48:00,961 They 576 00:48:07,280 --> 00:48:08,440 always take up baby. 577 00:48:12,450 --> 00:48:13,650 They always take off. 578 00:49:10,300 --> 00:49:12,020 Do you hear your Messiah? 579 00:49:13,620 --> 00:49:15,580 He begs for the mercy of Rome. 580 00:49:17,510 --> 00:49:19,630 Tell me, Messiah. 581 00:49:21,210 --> 00:49:22,450 Where is your God? 582 00:49:25,020 --> 00:49:25,540 Where is that? 583 00:50:10,300 --> 00:50:11,660 May God be with you 584 00:50:12,599 --> 00:50:12,820 class. 585 00:50:15,420 --> 00:50:18,620 My God be with you, my Lord. 586 00:50:19,220 --> 00:50:20,340 I don't understand this. 587 00:50:21,540 --> 00:50:24,220 We can leave to wait here, Peter. 588 00:50:25,690 --> 00:50:26,890 Judas won't give me. 589 00:50:27,850 --> 00:50:29,210 For 30 silver coins. 590 00:50:31,590 --> 00:50:32,750 They will arrest me. 591 00:50:33,610 --> 00:50:34,490 In three days. 592 00:50:36,020 --> 00:50:36,522 It is then 593 00:50:37,496 --> 00:50:38,420 I will be crucified. 594 00:50:41,420 --> 00:50:42,580 This is why I was sent to you. 595 00:53:06,620 --> 00:53:07,300 Humans. 596 00:53:09,980 --> 00:53:10,580 God's only mistake. 597 00:53:13,690 --> 00:53:14,644 Lord, forgive them, 598 00:53:15,690 --> 00:53:17,210 for they know not what they do. 599 00:53:18,860 --> 00:53:19,060 Please. 600 00:53:21,620 --> 00:53:22,860 I've got a prayer for you. 601 00:53:24,660 --> 00:53:25,260 Do you have any father? 602 00:53:27,380 --> 00:53:29,340 Please kill all these people. 603 00:53:30,410 --> 00:53:33,250 Far a brimstone will suffice, 604 00:53:34,130 --> 00:53:35,170 but where possible 605 00:53:36,170 --> 00:53:37,090 give him garba. 606 00:53:39,140 --> 00:53:41,660 Especially that brick painting. 607 00:53:46,870 --> 00:53:48,390 They're all just men and women. 608 00:53:50,720 --> 00:53:52,840 Most of us have no idea what we're doing. 609 00:53:54,690 --> 00:53:56,770 By the time we figure it out, it's too late. 610 00:53:58,470 --> 00:54:00,150 I have spent my entire life 611 00:54:00,990 --> 00:54:03,430 witnessing the cruelty of man. 612 00:54:04,630 --> 00:54:09,310 Those who had plenty did not even spare me one drop of water. 613 00:54:10,230 --> 00:54:15,070 I have literally had the clothes lifted from off my back. 614 00:54:19,720 --> 00:54:20,720 I've been one of those men, 615 00:54:20,800 --> 00:54:24,400 and further that I'm truly, truly sorry. 616 00:54:27,960 --> 00:54:30,400 I've been a victim of my own ignorance. 617 00:54:35,890 --> 00:54:36,730 That's just. 618 00:54:38,280 --> 00:54:39,640 We need enlightenment. 619 00:54:41,230 --> 00:54:41,990 No punishment. 620 00:54:43,050 --> 00:54:44,610 Well, good luck with that. 621 00:54:59,320 --> 00:55:00,600 She's going to go hugging me, brother. 622 00:55:02,580 --> 00:55:03,300 It's OK. 623 00:55:17,510 --> 00:55:17,990 I'm afraid. 624 00:55:21,970 --> 00:55:22,410 My brother. 625 00:55:26,830 --> 00:55:27,550 Can you repeat? 626 00:55:32,130 --> 00:55:33,450 Please tell me you have a plan. 627 00:55:41,290 --> 00:55:43,010 This cannot get incurred. 628 00:55:46,540 --> 00:55:48,820 I'm happy to hear you say my name with two syllables. 629 00:55:51,140 --> 00:55:52,380 But I'm so scared. 630 00:55:54,580 --> 00:55:55,580 No need to be scared. 631 00:55:57,530 --> 00:55:58,290 You've got God with. 632 00:56:00,530 --> 00:56:00,881 Off the 633 00:56:05,477 --> 00:56:06,250 rabbit was right. 634 00:56:11,030 --> 00:56:11,870 You are a king. 635 00:56:30,870 --> 00:56:31,990 Kiss him with this. 636 00:56:33,620 --> 00:56:34,700 He will not live the hour. 637 00:57:08,650 --> 00:57:10,810 Find your way back to me, son. 638 00:57:17,440 --> 00:57:19,200 Find your way back to me, son. 639 00:58:29,310 --> 00:58:30,870 Is there a heaven? 640 00:58:33,040 --> 00:58:33,520 And is 641 00:58:34,418 --> 00:58:34,840 everybody? 642 00:58:36,920 --> 00:58:40,760 'S in the water and drowning in somebody. 643 00:58:46,780 --> 00:58:49,300 And I don't know if I can change. 644 00:58:50,460 --> 00:58:55,260 If we only have a moment, let's cherish the moment we make. 645 00:58:59,480 --> 00:58:59,760 Here now. 646 00:59:00,080 --> 00:59:01,235 Maybe it's your kind of 647 00:59:01,960 --> 00:59:02,160 way. 648 00:59:02,640 --> 00:59:04,480 Maybe this is Heaven's key. 649 00:59:05,400 --> 00:59:05,680 Maybe 650 00:59:06,560 --> 00:59:07,200 I'm your king. 651 00:59:07,360 --> 00:59:07,711 Maybe I 652 00:59:09,880 --> 00:59:10,382 don't know 653 00:59:11,120 --> 00:59:11,471 what he 654 00:59:12,438 --> 00:59:12,960 what you do. 655 00:59:16,530 --> 00:59:16,681 You 656 00:59:18,778 --> 00:59:19,250 everything. 657 00:59:19,450 --> 00:59:19,970 Everything. 38983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.