All language subtitles for Public.Enemy.[www.calorifix.net].v01.2004.08.31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Public Enemy (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Schizo boy
Correction : Ulairi
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,995
Cinema Service présente
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,634
en association avec SBS
6
00:00:22,320 --> 00:00:25,676
La police est au service des citoyens
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,552
Saluez !
8
00:00:33,040 --> 00:00:33,677
Garde Ă vous !
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,558
Je suis un policier.
10
00:00:49,800 --> 00:00:52,473
Les policiers ont
la putain de responsabilité
11
00:00:52,680 --> 00:00:55,274
de préserver le bonheur et le confort
12
00:00:55,480 --> 00:00:56,754
de tous les citoyens.
13
00:00:56,960 --> 00:00:59,952
150 000 policiers travaillent dur
Ă travers le pays.
14
00:01:00,800 --> 00:01:05,316
Chacun de nous est responsable
de la sécurité de 300 citoyens.
15
00:01:26,680 --> 00:01:30,036
Notre boulot, c'est d'éteindre un feu
avec trĂšs peu d'eau.
16
00:01:30,920 --> 00:01:34,549
Le temps qu'on ramĂšne de l'eau,
le feu reprend de sa vigueur.
17
00:01:35,760 --> 00:01:39,150
On enquĂȘte toujours,
on essaye de prévenir les crimes,
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,749
et on embarque
des tonnes de petits voyous.
19
00:01:42,840 --> 00:01:46,196
Mais les crimes se répÚtent
comme un feu invincible.
20
00:01:46,720 --> 00:01:49,598
On n'a pas le temps d'avoir peur.
21
00:01:49,800 --> 00:01:53,031
Les cicatrices se multiplient
comme des médailles.
22
00:01:54,600 --> 00:01:55,874
Putain de merde !
23
00:02:01,280 --> 00:02:04,511
Ăa fait 12 ans que je suis policier.
24
00:02:05,000 --> 00:02:07,912
Mais putain, rien n'a changé
depuis 12 ans.
25
00:02:08,120 --> 00:02:11,430
On est toujours mal payés,
on bosse toujours la nuit,
26
00:02:11,800 --> 00:02:16,635
on est toujours des mauvais maris
et des mauvais pĂšres.
27
00:02:16,840 --> 00:02:20,116
Aujourd'hui, on passe encore la nuit
dans la rue.
28
00:02:36,120 --> 00:02:38,315
Ătre fidĂšle Ă la patrie,
29
00:02:38,640 --> 00:02:41,154
maintenir l'ordre de la société
30
00:02:41,360 --> 00:02:43,351
et servir les citoyens,
31
00:02:44,480 --> 00:02:47,074
c'est le boulot de tous les policiers
32
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
Ă moins qu'ils se fassent
estropier ou meurent.
33
00:02:50,880 --> 00:02:52,598
C'est pareil pour moi.
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,956
Car je suis un policier.
35
00:02:55,520 --> 00:02:59,308
Mais... je ne fais rien.
36
00:03:04,080 --> 00:03:06,548
Avec SOL Kyung-gu
37
00:03:08,800 --> 00:03:11,473
et LEE Sung-jae
38
00:03:13,720 --> 00:03:17,554
Produit et réalisé par KANG Woo-suk
39
00:03:39,080 --> 00:03:42,072
T'as pas chaud ?
Pourquoi tu portes ces fringues ?
40
00:03:42,280 --> 00:03:43,793
Je sais pas.
41
00:03:44,000 --> 00:03:46,275
Des fringues d'hiver en été !
42
00:03:46,480 --> 00:03:48,198
C'est pour toutes les saisons.
43
00:03:48,400 --> 00:03:52,234
Change-toi un peu.
J'ai chaud rien que de te voir.
44
00:03:52,440 --> 00:03:56,228
Les anciens boxeurs comme moi
n'ont jamais chaud.
45
00:04:02,960 --> 00:04:04,234
Bande d'enfoirés !
46
00:04:05,280 --> 00:04:06,918
- On y retourne !
- Tu es fou ?
47
00:04:07,120 --> 00:04:10,351
On les a assez frappés.
Tu veux les tuer ou quoi ?
48
00:04:10,560 --> 00:04:11,879
Ăa suffit.
49
00:04:12,320 --> 00:04:15,039
J'ai plus pitié d'eux que de toi.
50
00:04:15,240 --> 00:04:17,549
On leur a piqué la dope,
on les a frappés.
51
00:04:17,760 --> 00:04:19,876
S'ils se font examiner par un médecin,
52
00:04:20,080 --> 00:04:23,356
les truands, eux aussi,
peuvent porter plainte
53
00:04:23,560 --> 00:04:25,278
et on sera dans la merde.
54
00:04:26,680 --> 00:04:29,433
Chul-joong,
il y a un poĂšme de Jung Hyun-jong,
55
00:04:29,640 --> 00:04:32,108
intitulé "Quand j'ai mordu le ciel".
56
00:04:32,320 --> 00:04:33,878
D'accord. ArrĂȘte, bordel.
57
00:04:34,080 --> 00:04:36,878
"Quand j'ai mordu le ciel"
par Jung Hyun-jong.
58
00:04:37,080 --> 00:04:38,069
ArrĂȘte !
59
00:04:38,640 --> 00:04:41,871
"Quand j'ai mordu le ciel, il a plu.
60
00:04:42,400 --> 00:04:45,472
"Quand j'ai mordu la pluie,
j'ai été trempé."
61
00:04:45,680 --> 00:04:47,671
Connerie ! Ăa veut dire quoi ?
62
00:04:47,880 --> 00:04:51,759
Ăa veut dire qu'on ne peut pas
échapper aux rÚgles de la vie.
63
00:04:52,480 --> 00:04:55,278
Regarde le sac derriĂšre
et oublie tout le reste.
64
00:05:01,360 --> 00:05:02,509
AllĂŽ.
65
00:05:02,960 --> 00:05:05,190
Oui, chef. Qu'est-ce qu'il y a ?
66
00:05:07,000 --> 00:05:08,274
Comment ?
67
00:05:09,240 --> 00:05:10,468
Vous pouvez répéter ?
68
00:05:19,120 --> 00:05:20,792
Ăa rigole pas ici.
69
00:05:22,120 --> 00:05:23,269
Ăcoute, Song.
70
00:05:23,480 --> 00:05:26,278
L'inspection générale
doit ĂȘtre au courant.
71
00:05:26,480 --> 00:05:29,517
Oui. Reviens tout de suite.
72
00:05:29,760 --> 00:05:33,753
Quoi ? Oui.
Ils ont embarqué toute notre équipe.
73
00:05:38,120 --> 00:05:42,238
On va me faire porter le chapeau.
Qu'est-ce que je dois faire ?
74
00:05:45,000 --> 00:05:47,434
Tu sais, ma fille va bientĂŽt se marier.
75
00:05:50,760 --> 00:05:51,875
Quoi ?
76
00:05:52,680 --> 00:05:54,159
Lotte a perdu le match ?
77
00:05:54,520 --> 00:05:55,635
Oui.
78
00:06:29,400 --> 00:06:32,472
Putain, on peut pas toujours gagner !
79
00:06:55,480 --> 00:06:57,038
Ma chérie...
80
00:06:58,280 --> 00:06:59,508
je suis désolé.
81
00:07:00,520 --> 00:07:02,636
Putain de briquet !
82
00:07:25,400 --> 00:07:26,435
ArrĂȘte tes conneries.
83
00:07:31,160 --> 00:07:32,354
Haeng-ki !
84
00:07:33,680 --> 00:07:34,715
Haeng-ki !
85
00:07:50,960 --> 00:07:53,076
Putain de merde !
86
00:07:53,480 --> 00:07:57,598
Réveille-toi, enfoiré !
Pourquoi tu t'es tué, bordel ?
87
00:07:57,800 --> 00:07:59,677
Tu dois pas mourir !
88
00:08:03,960 --> 00:08:05,439
Merde !
89
00:08:15,880 --> 00:08:18,314
EspÚce d'enculé !
90
00:08:19,200 --> 00:08:20,792
Pourquoi tu t'es tué ?
91
00:08:22,320 --> 00:08:25,517
Tu crois que ça va
tout résoudre, connard ?
92
00:08:44,920 --> 00:08:47,354
PUBLIC ENEMY
93
00:09:09,960 --> 00:09:13,509
Oui, vas-y plus fort, salope.
94
00:09:15,160 --> 00:09:17,071
Tu veux que je te caresse ?
95
00:09:17,720 --> 00:09:19,278
Tu veux que je te lĂšche ?
96
00:09:23,600 --> 00:09:26,194
EspĂšce de pute !
97
00:09:38,200 --> 00:09:39,394
Papa !
98
00:09:41,040 --> 00:09:44,237
Mon petit paresseux, tu es déjà levé ?
99
00:09:50,560 --> 00:09:52,551
Que veux-tu devenir plus tard ?
100
00:09:52,760 --> 00:09:54,637
Un grand homme comme toi.
101
00:09:54,840 --> 00:09:58,150
TrĂšs bien. Attention Ă la tĂȘte.
102
00:10:01,040 --> 00:10:02,234
Bisous.
103
00:10:04,640 --> 00:10:05,789
Bisous !
104
00:10:18,320 --> 00:10:19,594
Il y a des messages pour moi ?
105
00:10:19,800 --> 00:10:22,633
On a reçu le bilan
de la société Yoojin Bio.
106
00:10:22,840 --> 00:10:24,558
Et puis...
107
00:10:26,800 --> 00:10:29,872
La famille de M. Kim,
le défunt PDG de SungBo,
108
00:10:30,080 --> 00:10:32,514
et la direction de SungBo
vous ont appelé.
109
00:10:32,960 --> 00:10:33,756
Comment ?
110
00:10:34,360 --> 00:10:37,272
L'appel de la famille
était pour se plaindre.
111
00:10:37,480 --> 00:10:40,677
Mais les gens de SungBo
ont parlé d'une procédure.
112
00:10:42,320 --> 00:10:44,311
Ils sont marrants.
113
00:10:45,120 --> 00:10:46,235
D'accord.
114
00:11:00,640 --> 00:11:03,154
Dis donc. Il y a personne lĂ .
115
00:11:04,840 --> 00:11:08,116
Les flics s'approchent
116
00:11:08,320 --> 00:11:11,710
Une bande de flics s'approche
117
00:11:11,920 --> 00:11:18,029
Certains flics
n'ont mĂȘme pas de couilles
118
00:11:18,440 --> 00:11:20,829
Les flics s'approchent
119
00:11:21,040 --> 00:11:24,077
Les problĂšmes de ce pays,
c'est de leur faute
120
00:11:24,320 --> 00:11:26,117
Tais-toi !
121
00:11:28,840 --> 00:11:30,159
Qui parle lĂ ?
122
00:11:33,960 --> 00:11:34,949
C'est toi ?
123
00:11:36,240 --> 00:11:36,911
C'est moi.
124
00:11:38,080 --> 00:11:40,719
Pourquoi tu as dit ça ? Tu es fou ?
125
00:11:42,360 --> 00:11:44,476
C'est un lieu public, mon gars.
126
00:11:55,120 --> 00:11:57,031
Tu veux mourir
dans un lieu public ?
127
00:11:57,240 --> 00:11:58,639
ArrĂȘte tes conneries.
128
00:11:59,200 --> 00:12:02,237
Je pÚte la gueule aux fauchés,
aux insolents,
129
00:12:02,440 --> 00:12:05,113
et aux gars
dont la gueule me revient pas.
130
00:12:05,320 --> 00:12:08,278
Tous ces gars pourraient remplir
131
00:12:08,480 --> 00:12:09,754
un stade de foot.
132
00:12:10,840 --> 00:12:11,909
Tu as de la chance
133
00:12:12,760 --> 00:12:14,239
que je sois fatigué.
134
00:12:15,080 --> 00:12:16,798
Lave-toi tranquillement et file.
135
00:12:17,560 --> 00:12:21,269
Putain, qu'est-ce que tu baves ?
136
00:12:23,840 --> 00:12:25,068
Qu'est-ce que je quoi ?
137
00:12:26,000 --> 00:12:27,513
Tant pis si tu comprends pas !
138
00:12:41,720 --> 00:12:44,154
Tu as dit quoi tout Ă l'heure ?
139
00:12:44,360 --> 00:12:45,873
Baver ?
140
00:12:46,080 --> 00:12:48,196
Vous le savez bien.
141
00:12:48,400 --> 00:12:52,109
Essaye d'ĂȘtre comprĂ©hensible
quand tu dis des insultes.
142
00:12:52,480 --> 00:12:55,756
Sinon, il peut pas y avoir
de communication, pas vrai ?
143
00:12:55,960 --> 00:12:56,915
Oui.
144
00:12:57,120 --> 00:12:59,475
- Fais gaffe Ă toi.
- Oui.
145
00:13:00,400 --> 00:13:01,594
Inspecteur Kang.
146
00:13:04,440 --> 00:13:07,159
On est de l'inspection générale.
Suivez-nous.
147
00:13:09,760 --> 00:13:11,751
Laissez-moi finir de me laver.
148
00:13:11,960 --> 00:13:13,791
- Continue.
- Oui.
149
00:13:16,400 --> 00:13:18,197
Inspecteur Kang Chul-joong.
150
00:13:18,800 --> 00:13:21,678
Vous avez remporté
une médaille en boxe aux JO.
151
00:13:22,400 --> 00:13:25,756
Vous avez perdu votre femme
et vous vivez avec votre mĂšre
152
00:13:25,960 --> 00:13:27,359
et vos filles, n'est-ce pas ?
153
00:13:28,120 --> 00:13:29,155
Oui.
154
00:13:30,280 --> 00:13:31,952
Tu connais Song ?
155
00:13:32,920 --> 00:13:33,511
Oui.
156
00:13:34,160 --> 00:13:35,388
Il est mort.
157
00:13:35,600 --> 00:13:37,477
On me l'a déjà dit.
158
00:13:37,680 --> 00:13:38,635
Tu sais pourquoi ?
159
00:13:41,040 --> 00:13:45,272
Il s'est tué quand on a commencé
Ă enquĂȘter sur votre commissariat.
160
00:13:45,920 --> 00:13:47,751
Tu Ă©tais oĂč ce jour-lĂ ?
161
00:13:48,560 --> 00:13:50,391
Je me souviens plus.
162
00:13:50,600 --> 00:13:52,238
Monsieur Kang !
163
00:13:52,440 --> 00:13:56,319
C'est insensé !
Vous et Song, vous faisiez équipe !
164
00:13:57,720 --> 00:14:00,917
Nos agents sont partis
perquisitionner votre domicile.
165
00:14:01,600 --> 00:14:04,319
Ils vont bientĂŽt trouver des preuves.
166
00:14:04,640 --> 00:14:07,359
Fouillez autant que vous voulez.
Il n'y a rien.
167
00:14:07,720 --> 00:14:11,474
Tu Ă©tais oĂč quand Song a libĂ©rĂ© Lee
en acceptant du fric ?
168
00:14:11,840 --> 00:14:13,193
C'était quand déjà ?
169
00:14:13,400 --> 00:14:16,551
- En avril dernier.
- Je sais pas. J'ai la mémoire courte.
170
00:14:16,760 --> 00:14:18,398
Tu dis n'importe quoi !
171
00:14:18,680 --> 00:14:21,240
On découvrira tout
si on consulte ton compte !
172
00:14:21,440 --> 00:14:26,195
Putain, vous n'avez qu'Ă aller
Ă ma banque ! Je m'en fous !
173
00:14:26,600 --> 00:14:27,874
Kang Chul-joong !
174
00:14:28,480 --> 00:14:29,879
Tu sais oĂč tu es ?
175
00:14:30,640 --> 00:14:33,996
Une fois ici, tu peux sortir
en perdant ton grade !
176
00:14:35,720 --> 00:14:37,438
Ah bon ?
177
00:14:37,640 --> 00:14:39,949
Oublions les grades
et battons-nous, alors.
178
00:14:42,600 --> 00:14:45,273
OK. On se calme.
179
00:14:45,680 --> 00:14:47,398
On a le temps.
180
00:14:52,280 --> 00:14:54,271
J'ai jamais vu un type pareil.
181
00:14:54,520 --> 00:14:57,114
Il n'a pas l'air trĂšs intelligent
182
00:14:57,320 --> 00:14:58,435
et il n'a rien Ă cacher.
183
00:14:59,360 --> 00:15:01,749
Il n'a que 270 wons sur son compte.
184
00:15:01,960 --> 00:15:02,995
C'est dingue.
185
00:15:03,520 --> 00:15:06,080
AprÚs 12 ans de métier,
un flic peut avoir
186
00:15:06,280 --> 00:15:09,192
270 mille wons
sans toucher de pot de vin.
187
00:15:10,080 --> 00:15:13,914
D'ordinaire, les gens épargnent,
n'est-ce pas ?
188
00:15:14,880 --> 00:15:16,632
Ce drĂŽle de flic n'a que dalle !
189
00:15:19,120 --> 00:15:21,076
Quand est-ce qu'on mange ?
190
00:15:21,520 --> 00:15:23,238
LibĂšre ce con.
191
00:15:23,640 --> 00:15:25,756
On trouvera bientĂŽt des preuves.
192
00:15:26,800 --> 00:15:30,031
Le 18 juillet. Il est 13 heures 23.
193
00:15:30,240 --> 00:15:32,515
Dossier Kang Chul-joong, fichier 1.
194
00:15:32,800 --> 00:15:35,872
L'inspecteur Kang semble innocent
pour l'instant.
195
00:15:45,560 --> 00:15:47,118
Aroume ! Daoune !
196
00:15:47,320 --> 00:15:48,355
Papa !
197
00:15:50,480 --> 00:15:54,155
C'est du boudin pour mamie,
et ça, c'est pour vous.
198
00:15:54,360 --> 00:15:55,998
Merci, papa !
199
00:15:56,440 --> 00:15:58,192
- Partagez entre vous.
- Mamie !
200
00:16:22,080 --> 00:16:24,355
Tu es bon Ă rien !
201
00:16:26,040 --> 00:16:28,554
On dirait que tes filles
n'ont pas de papa !
202
00:16:29,040 --> 00:16:30,598
On te voit rarement Ă la maison.
203
00:16:30,800 --> 00:16:34,588
Je sais plus
si tu es un policier ou un voyou !
204
00:16:49,480 --> 00:16:51,436
C'est bien ici, mon bureau ?
205
00:16:51,920 --> 00:16:54,150
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
206
00:16:57,560 --> 00:17:00,358
Vous savez quel mot je déteste le plus ?
207
00:17:02,960 --> 00:17:04,109
Liberté.
208
00:17:06,800 --> 00:17:08,836
Les flics ne sont pas libres.
209
00:17:10,240 --> 00:17:14,995
Le téléphone sonne.
Des civils peuvent ne pas répondre.
210
00:17:15,360 --> 00:17:17,032
Mais c'est impossible pour vous !
211
00:17:18,720 --> 00:17:19,869
C'est un manquement Ă vos devoirs !
212
00:17:21,760 --> 00:17:23,318
Ouvrez votre tiroir.
213
00:17:26,080 --> 00:17:28,469
Qu'attendez-vous ? Ouvrez-le !
214
00:17:43,920 --> 00:17:45,717
C'est super comme loisir.
215
00:17:48,080 --> 00:17:50,640
Un flic qui joue au golf...
216
00:17:50,840 --> 00:17:53,274
Tu es sûr que tu es un policier ?
217
00:17:53,480 --> 00:17:54,515
Tu en es sûr ?
218
00:17:56,920 --> 00:17:59,957
Dis donc.
Tu me lances un défi ou quoi ?
219
00:18:00,440 --> 00:18:02,431
Non, mais vous allez trop loin.
220
00:18:04,720 --> 00:18:05,755
Tu as quel Ăąge ?
221
00:18:06,200 --> 00:18:07,030
Cinquante-cinq.
222
00:18:07,400 --> 00:18:08,196
Quoi ?
223
00:18:11,240 --> 00:18:12,832
- Excuse-moi.
- C'est pas grave.
224
00:18:13,040 --> 00:18:14,792
Bien sûr que c'est pas grave !
225
00:18:17,360 --> 00:18:18,713
C'est Ă qui, ce bureau ?
226
00:18:19,240 --> 00:18:21,549
- C'est celui de l'inspecteur Kang.
- Kang ?
227
00:18:22,720 --> 00:18:24,676
Oui, Kang Chul-joong.
228
00:18:24,880 --> 00:18:26,359
Il est oĂč maintenant ?
229
00:18:27,640 --> 00:18:28,789
Ouvre-le !
230
00:18:37,040 --> 00:18:39,793
Il n'attend que de se faire virer.
231
00:18:40,200 --> 00:18:42,077
LĂąche-moi. Qu'est-ce qu'il y a ?
232
00:18:42,280 --> 00:18:44,748
Dae-gil, j'ai de la marchandise
Ă vendre.
233
00:18:45,040 --> 00:18:48,157
J'ai arrĂȘtĂ© ces trucs-lĂ .
En plus, on me surveille.
234
00:18:52,560 --> 00:18:56,269
Putain, je vois 40 points de plus.
Ta bestiole grandit vite.
235
00:18:57,400 --> 00:18:59,118
C'est un papillon !
236
00:18:59,320 --> 00:19:01,993
Un papillon !
Tu acceptes ou pas ?
237
00:19:03,240 --> 00:19:05,470
- 10 pour cent !
- Ăa sera 5 pour cent.
238
00:19:05,680 --> 00:19:07,352
Putain, c'est minable !
239
00:19:08,120 --> 00:19:10,839
- Combien d'os dans le crĂąne ?
- 23 os.
240
00:19:11,040 --> 00:19:13,235
Tu veux en avoir 230 ?
241
00:19:16,200 --> 00:19:18,873
D'accord. Montre-moi la came, d'abord.
242
00:19:20,800 --> 00:19:22,870
T'inquiĂšte. Appelle les clients.
243
00:19:27,120 --> 00:19:29,509
Je t'ai dit
de plus m'appeler, imbécile !
244
00:19:29,720 --> 00:19:32,109
Je t'appelle contre mon gré, tu sais ?
245
00:19:32,320 --> 00:19:33,355
Qu'est-ce qu'il y a ?
246
00:19:33,560 --> 00:19:37,189
Ă ton avis ? Quand je t'appelle,
il y a une seule raison !
247
00:19:38,200 --> 00:19:41,112
J'ai une grosse marchandise.
Ă peu prĂšs 3Kg.
248
00:19:41,320 --> 00:19:43,959
C'est de la qualité A
249
00:19:44,160 --> 00:19:46,833
et tu devrais t'en occuper assez vite.
250
00:19:48,080 --> 00:19:48,990
Quoi ?
251
00:19:49,680 --> 00:19:51,671
C'est pas évident.
252
00:19:52,480 --> 00:19:53,833
Attends.
253
00:19:54,680 --> 00:19:56,591
Il dit non pour l'instant.
254
00:19:56,800 --> 00:19:58,313
Il est mort s'il refuse.
255
00:20:00,800 --> 00:20:03,030
Il dit que tu es mort si tu refuses.
256
00:20:03,480 --> 00:20:04,833
Oui.
257
00:20:05,760 --> 00:20:07,318
Quoi ? Les flics ?
258
00:20:08,320 --> 00:20:11,835
Tu es un dealer
et il y a toujours un risque !
259
00:20:13,160 --> 00:20:14,195
Quoi ?
260
00:20:16,840 --> 00:20:20,310
Il dit que les flics
surveillent vachement en ce moment.
261
00:20:20,600 --> 00:20:23,558
Putain !
Dis-lui que le vendeur est un flic.
262
00:20:25,240 --> 00:20:28,471
Putain ! C'est un flic qui la vend.
263
00:20:29,880 --> 00:20:30,835
Quoi ?
264
00:20:33,840 --> 00:20:35,558
Il veut te parler.
265
00:20:36,240 --> 00:20:38,231
- AllĂŽ.
- Va te faire foutre !
266
00:20:39,200 --> 00:20:42,158
AllÎ... Quel putain d'enculé !
267
00:20:43,320 --> 00:20:46,596
Si jamais je le croise,
268
00:20:47,200 --> 00:20:48,872
je lui casse la gueule.
269
00:20:49,080 --> 00:20:52,152
Bande d'enfoirés ! Rappelle-le.
270
00:20:53,000 --> 00:20:55,514
- Il est défoncé ou quoi ?
- Rappelle-le !
271
00:20:55,720 --> 00:20:57,790
Je dois quitter ce métier, merde !
272
00:20:58,000 --> 00:20:59,797
Tu le rappelles !
273
00:21:00,280 --> 00:21:03,078
Merde ! Comment ce con peut ĂȘtre flic ?
274
00:21:03,640 --> 00:21:06,074
Ăa sera tout pour cette rĂ©union.
275
00:21:06,400 --> 00:21:07,879
Merci Ă tous.
276
00:21:14,400 --> 00:21:15,515
Cho.
277
00:21:17,320 --> 00:21:18,878
On peut parler ?
278
00:21:26,480 --> 00:21:27,754
Tu as vu les infos ?
279
00:21:27,960 --> 00:21:28,676
Les infos ?
280
00:21:28,960 --> 00:21:30,439
Celles sur le suicide de Kim.
281
00:21:32,360 --> 00:21:35,955
La bourse est un champ de bataille,
on n'y peut rien.
282
00:21:36,160 --> 00:21:38,390
Mais on aurait pu éviter le pire
283
00:21:38,880 --> 00:21:42,270
si tu ne lui avais pas mis
autant la pression.
284
00:21:43,080 --> 00:21:44,149
N'est-ce pas ?
285
00:21:44,960 --> 00:21:46,188
Eh bien...
286
00:21:47,120 --> 00:21:49,475
Nous devons réagir aux bons moments.
287
00:21:49,680 --> 00:21:54,435
Tu ne pourras jamais comprendre
mĂȘme si je t'explique.
288
00:21:55,000 --> 00:22:00,233
Mais il avait une semaine de répit
avant la faillite. Qu'en penses-tu ?
289
00:22:01,560 --> 00:22:03,391
Il ne se serait peut-ĂȘtre pas suicidĂ©.
290
00:22:03,600 --> 00:22:06,194
Qu'est-ce que tu veux dire ?
291
00:22:06,840 --> 00:22:09,638
Tu devrais en assumer
la responsabilité morale.
292
00:22:10,760 --> 00:22:13,877
Un gérant de portefeuille
n'assume la responsabilité
293
00:22:14,080 --> 00:22:16,799
que quand les investisseurs
perdent leurs capitaux.
294
00:22:18,360 --> 00:22:22,433
En une semaine, mes clients
auraient raté des bonnes affaires.
295
00:22:22,920 --> 00:22:24,831
Comme tes clients.
296
00:22:27,080 --> 00:22:28,513
Ăcoute bien, Cho.
297
00:22:30,560 --> 00:22:33,358
Tu sais ce qu'on dit sur toi
en ce moment ?
298
00:22:33,560 --> 00:22:35,437
Que tu as besoin de discipline.
299
00:22:35,640 --> 00:22:37,710
Tu sais ce que ça veut dire, non ?
300
00:22:38,600 --> 00:22:42,195
Réfléchis bien.
La gestion de fonds n'est pas un jeu.
301
00:22:48,840 --> 00:22:51,400
Putain ! Fils de pute !
302
00:22:52,480 --> 00:22:54,675
EspĂšce de connard !
303
00:23:21,000 --> 00:23:22,956
Vous auriez pu faire attention !
304
00:23:24,080 --> 00:23:26,992
Faites-la réparer.
Je contacterai l'assurance.
305
00:23:32,000 --> 00:23:33,149
Tu sais pas conduire !
306
00:23:36,440 --> 00:23:39,318
Quoi ? J'ai pas raison ?
307
00:23:45,240 --> 00:23:49,074
Tu devrais t'excuser d'abord
si tu as causé un accident !
308
00:23:50,840 --> 00:23:53,991
Faites-la réparer
et je vous rembourserai.
309
00:23:59,360 --> 00:24:02,477
Ăcoute. Tu as de la chance aujourd'hui.
310
00:24:03,000 --> 00:24:04,877
Je me suis fait mal au cou.
311
00:25:15,440 --> 00:25:17,317
Il fait vachement chaud ce soir.
312
00:25:32,640 --> 00:25:34,392
Le 20 juillet.
313
00:25:34,840 --> 00:25:36,558
Il est 9 heures 23.
314
00:25:36,760 --> 00:25:39,149
Dossier Kang Chul-joong. Fichier 5.
315
00:25:39,960 --> 00:25:42,838
Kang Chul-joong n'est pas encore arrivé.
316
00:25:46,160 --> 00:25:47,036
Qui es-tu ?
317
00:25:48,080 --> 00:25:49,991
Je suis de l'inspection générale.
318
00:25:50,200 --> 00:25:51,155
Et alors ?
319
00:25:51,680 --> 00:25:53,955
J'enquĂȘte sur l'inspecteur Kang.
320
00:25:56,440 --> 00:25:58,192
Va-t'en, connard ! Va-t'en !
321
00:25:58,400 --> 00:26:01,472
Reviens quand tu auras
un mandat d'arrĂȘt. File !
322
00:26:02,680 --> 00:26:05,433
Dans le 5e épisode
du "Chef de la police",
323
00:26:05,840 --> 00:26:08,434
un flic corrompu est protégé
par son supérieur.
324
00:26:08,840 --> 00:26:11,354
Les deux finissent
leur carriĂšre en tĂŽle.
325
00:26:12,360 --> 00:26:14,510
Attention. On pourrait vous suspecter.
326
00:26:16,080 --> 00:26:18,719
Ce putain de Kang
fait chier tout le monde.
327
00:26:19,040 --> 00:26:22,476
Au fait, qui surveille
l'inspection générale ?
328
00:26:23,520 --> 00:26:24,157
Comment ?
329
00:26:25,880 --> 00:26:27,996
TraĂźne pas ici
et va enquĂȘter ailleurs !
330
00:26:30,280 --> 00:26:35,308
La vie de la brigade criminelle
est déjà trÚs dure.
331
00:26:35,520 --> 00:26:37,795
On risque tous les jours notre vie !
332
00:26:38,000 --> 00:26:41,037
C'est pas trĂšs grave
si on accepte un pot-de-vin.
333
00:26:42,080 --> 00:26:44,355
Vous ne devriez pas.
334
00:26:44,560 --> 00:26:47,393
C'est pas grave
pour la brigade criminelle !
335
00:26:48,200 --> 00:26:49,918
Tu veux vérifier ?
336
00:26:51,280 --> 00:26:53,748
ArrĂȘtez.
C'est une entrave Ă inspection !
337
00:26:54,240 --> 00:26:57,516
Une entrave Ă inspection ?
EspĂšce de connard.
338
00:26:57,720 --> 00:27:02,316
Ce que tu fous lĂ , c'est une entrave
Ă mon boulot ! Casse-toi !
339
00:27:04,160 --> 00:27:06,435
Ils font chier dĂšs le matin.
340
00:27:11,560 --> 00:27:15,473
C'est toi, le fameux inspecteur Kang
de la brigade Séoul Est ?
341
00:27:19,440 --> 00:27:23,752
C'est toujours des flics nuls
qui fréquentent l'inspection générale.
342
00:27:31,600 --> 00:27:32,715
D'accord.
343
00:27:33,400 --> 00:27:37,439
Disons que tu étais occupé avec eux
jusqu'Ă avant-hier.
344
00:27:37,920 --> 00:27:40,229
Pourquoi tu étais absent hier ?
345
00:27:42,320 --> 00:27:43,753
J'étais crevé.
346
00:27:45,520 --> 00:27:47,192
Tu te prends pour le commissaire ?
347
00:27:47,640 --> 00:27:50,313
Tu viens
que quand t'as envie de bosser ?
348
00:27:53,320 --> 00:27:54,673
Pourquoi tu me dévisages ?
349
00:27:55,880 --> 00:27:58,758
Franchement,
tu veux pas ĂȘtre flic, non ?
350
00:27:59,640 --> 00:28:01,232
Je sais pas.
351
00:28:04,760 --> 00:28:07,354
Dehors !
Sors et arrĂȘte n'importe quel voyou.
352
00:28:08,040 --> 00:28:12,033
Ne compte pas revenir
avant d'en avoir embarquer un !
353
00:28:16,240 --> 00:28:18,071
Merde.
354
00:28:26,360 --> 00:28:27,793
- Bonne journée.
- Ă vous aussi.
355
00:28:32,000 --> 00:28:33,319
Vous voilĂ , inspecteur Kang.
356
00:28:33,800 --> 00:28:37,509
Ne m'appelle pas inspecteur.
Je suis ton pote.
357
00:28:44,600 --> 00:28:47,319
Qui te fait chier le plus
ces jours-ci ?
358
00:28:53,000 --> 00:28:54,991
à part moi ? Enfoiré.
359
00:28:55,520 --> 00:28:56,714
Je sais pas.
360
00:28:56,960 --> 00:28:58,712
Tous les hommes
361
00:28:58,920 --> 00:29:00,831
ont 3 chances dans la vie.
362
00:29:02,160 --> 00:29:06,199
Ă mon avis, c'est aujourd'hui
que tu as une de ces trois.
363
00:29:06,880 --> 00:29:10,714
Dis-moi franchement
qui t'embĂȘte en ce moment. C'est qui ?
364
00:29:13,080 --> 00:29:14,638
Dis-moi. N'aie pas peur.
365
00:29:14,840 --> 00:29:16,068
Vous savez bien.
366
00:29:16,440 --> 00:29:17,793
Comment je peux savoir ?
367
00:29:20,200 --> 00:29:23,670
C'est une question de parole d'honneur.
Je peux pas...
368
00:29:24,480 --> 00:29:27,153
Quelle parole d'honneur ?
Dis-moi vite.
369
00:29:27,360 --> 00:29:30,318
- ArrĂȘtez.
- Tu m'embrouilles ?
370
00:29:31,680 --> 00:29:33,875
D'accord. J'ai compris.
371
00:29:36,560 --> 00:29:38,915
Il fallait me dire franchement.
372
00:29:51,360 --> 00:29:54,238
Tu n'as rien compris ! Approche-toi.
373
00:29:55,320 --> 00:29:57,959
Putain de merde ! Tu veux combien ?
374
00:29:59,800 --> 00:30:01,552
Connard ! Viens ici !
375
00:30:02,040 --> 00:30:02,836
Viens ici !
376
00:30:03,520 --> 00:30:05,670
Attends.
377
00:30:05,880 --> 00:30:10,317
Tu veux dire
que j'essaye de t'arnaquer ?
378
00:30:13,760 --> 00:30:15,955
Comment je dois t'expliquer ça ?
379
00:30:18,640 --> 00:30:21,200
Mon prénom est Ahn-soo.
380
00:30:21,800 --> 00:30:25,759
Mais les gens m'appellent M. Addition.
381
00:30:28,080 --> 00:30:32,073
Ceux qui m'appellent comme ça,
je les bute. Tu sais pourquoi ?
382
00:30:35,480 --> 00:30:37,152
Parce que je suis méchant.
383
00:30:39,160 --> 00:30:42,516
Je suis trĂšs fort en maths
depuis mon enfance.
384
00:30:42,720 --> 00:30:45,757
Les commerçants
doivent savoir faire les additions.
385
00:30:47,040 --> 00:30:49,076
Je t'explique encore une fois.
386
00:30:49,560 --> 00:30:54,076
Une bouteille de biÚre coûte 1900 wons
au détail. OK ?
387
00:30:54,520 --> 00:30:56,272
C'est 1203 chez les grossistes.
388
00:30:58,360 --> 00:30:59,793
Regarde-moi, mon vieux.
389
00:31:00,280 --> 00:31:01,315
Regarde-moi !
390
00:31:03,200 --> 00:31:05,794
Tu crois que je suis un truand ?
391
00:31:06,200 --> 00:31:08,919
Je te donne un conseil
en tant que businessman.
392
00:31:09,120 --> 00:31:11,315
C'est du business.
Il faut gagner du fric !
393
00:31:11,520 --> 00:31:12,794
N'est-ce pas ?
394
00:31:13,120 --> 00:31:16,908
Ăcoutez. Ici, c'est un "coca-bar"
pour les mineurs.
395
00:31:17,120 --> 00:31:18,792
Je peux pas vendre de la biĂšre.
396
00:31:20,400 --> 00:31:24,313
Tu es vraiment nul.
Tu ne connais rien du tout au business.
397
00:31:25,800 --> 00:31:28,439
Si tu vends de l'alcool,
le chiffre d'affaires augmente.
398
00:31:28,640 --> 00:31:29,789
Baisse ta tĂȘte.
399
00:31:31,160 --> 00:31:32,275
Tu sais pourquoi ?
400
00:31:45,160 --> 00:31:47,151
Ne t'approche pas, petit.
401
00:31:47,880 --> 00:31:50,553
Ko-ki. Addition est lĂ ?
402
00:31:54,560 --> 00:31:55,390
Qui es-tu ?
403
00:31:55,840 --> 00:31:59,594
Moi ? L'inspecteur Kang
de la brigade criminelle Séoul Est.
404
00:32:00,840 --> 00:32:01,909
Tu es un flic ?
405
00:32:05,320 --> 00:32:08,869
Tu dois pas me connaĂźtre.
J'ai un mauvais caractĂšre.
406
00:32:09,080 --> 00:32:11,594
J'embarque pas ceux qui me font chier.
407
00:32:14,400 --> 00:32:15,515
Tu fais quoi, alors ?
408
00:32:16,880 --> 00:32:17,517
Je les bute.
409
00:32:21,320 --> 00:32:24,835
S'ils utilisent les poings,
je les bute avec mes poings.
410
00:32:25,920 --> 00:32:29,469
S'ils utilisent un couteau,
je les bute avec un couteau.
411
00:32:29,760 --> 00:32:31,478
Les gamins qui bavent
412
00:32:31,680 --> 00:32:33,318
comme toi...
413
00:32:40,960 --> 00:32:42,871
Je les bute avec ma bouche.
414
00:32:56,800 --> 00:32:57,949
Que veux-tu ?
415
00:32:58,160 --> 00:33:02,278
Excuse-moi.
Tu sais oĂč je peux trouver Addition ?
416
00:33:19,880 --> 00:33:21,279
Tu veux mourir ?
417
00:33:22,400 --> 00:33:22,991
Quoi ?
418
00:33:24,720 --> 00:33:25,994
Ta braguette est ouverte.
419
00:33:40,520 --> 00:33:42,351
Putain...
420
00:33:46,160 --> 00:33:47,354
Attention, tu vas voir.
421
00:33:47,560 --> 00:33:49,551
J'ai acheté une pastÚque hier soir.
422
00:33:49,760 --> 00:33:53,878
En fait, j'avais oublié
que j'ai pas de couteau chez moi.
423
00:33:54,200 --> 00:33:56,350
Tu sais pourquoi j'en ai pas ?
424
00:33:56,560 --> 00:33:59,711
Un jour, un cambrioleur
est rentré chez moi.
425
00:33:59,920 --> 00:34:02,912
Ma femme s'est fait poignarder Ă mort
en résistant.
426
00:34:03,120 --> 00:34:04,792
Depuis, je déteste les couteaux.
427
00:34:05,000 --> 00:34:08,151
Tu as intĂ©rĂȘt Ă ranger ton couteau.
428
00:34:20,200 --> 00:34:21,269
Profession ?
429
00:34:21,680 --> 00:34:22,999
Grossiste en boisson.
430
00:34:30,000 --> 00:34:33,072
Délinquance, cambriolage,
entrave Ă enquĂȘte...
431
00:34:34,320 --> 00:34:36,595
- Profession.
- Grossiste en boisson !
432
00:34:47,160 --> 00:34:48,354
Profession.
433
00:34:49,440 --> 00:34:50,839
Je suis chef de gang.
434
00:34:52,000 --> 00:34:52,876
Chef...
435
00:34:54,520 --> 00:34:55,111
de...
436
00:34:57,200 --> 00:34:57,837
gang.
437
00:34:58,040 --> 00:34:59,393
Garde Ă vous !
438
00:35:06,360 --> 00:35:07,315
OĂč sont les autres ?
439
00:35:07,800 --> 00:35:11,110
Ils sont partis enquĂȘter
sur le lieu d'un cambriolage.
440
00:35:12,680 --> 00:35:13,635
Un cambriolage ?
441
00:35:13,840 --> 00:35:16,752
Il y a beaucoup de cas
dans le coin en ce moment.
442
00:35:17,320 --> 00:35:19,515
Il y en a eu trois ce mois-ci.
443
00:35:19,720 --> 00:35:23,269
Le chef n'est pas content
qu'on ne trouve pas d'indices.
444
00:35:24,680 --> 00:35:26,079
Kim !
445
00:35:27,080 --> 00:35:28,035
Excuse-nous.
446
00:35:45,640 --> 00:35:47,232
C'est bon. Vas-y.
447
00:35:59,400 --> 00:36:04,952
Tu veux 2 ans de prison pour banditisme
et entrave aux forces de l'ordre,
448
00:36:05,280 --> 00:36:07,111
ou 6 mois pour cambriolage ?
449
00:36:14,400 --> 00:36:15,879
Je préfÚre cambriolage.
450
00:36:22,840 --> 00:36:25,115
Posez la main droite sur la poitrine.
451
00:36:26,200 --> 00:36:29,272
Un peu plus haut. Vers la droite.
452
00:36:29,480 --> 00:36:31,198
C'est trop.
453
00:36:31,640 --> 00:36:33,790
TrĂšs bien. On y va !
454
00:36:36,360 --> 00:36:37,475
On en prend une autre.
455
00:36:38,760 --> 00:36:41,320
En fin de compte, Kang n'est pas mal.
456
00:36:41,680 --> 00:36:44,035
Tu vois. Tu as qu'Ă faire des efforts.
457
00:36:45,320 --> 00:36:48,756
Jeune homme, si tu as besoin de fric,
tu dois travailler.
458
00:36:49,560 --> 00:36:52,154
Tu as donc ouvert la porte
avec cet outil.
459
00:36:52,360 --> 00:36:53,793
Oui, c'est ça.
460
00:36:54,680 --> 00:36:56,671
Mais c'est un tourne vis cruciforme.
461
00:37:03,480 --> 00:37:05,391
EspĂšce de...
462
00:37:22,800 --> 00:37:26,349
Quel con essayerait
d'ouvrir une porte avec ça ?
463
00:37:27,000 --> 00:37:31,357
Tu te creuses les méninges
pour nous emmerder au tribunal !
464
00:37:31,560 --> 00:37:33,391
Prends celui-lĂ !
465
00:37:34,000 --> 00:37:35,228
Tiens.
466
00:37:38,080 --> 00:37:39,513
Prends une autre photo.
467
00:37:42,320 --> 00:37:44,197
Putain...
468
00:37:51,040 --> 00:37:53,156
Monsieur Cho, Monsieur Jee est lĂ .
469
00:37:53,360 --> 00:37:54,395
Ah bon ?
470
00:37:59,560 --> 00:38:00,356
Vous allez bien ?
471
00:38:00,560 --> 00:38:02,232
- Tu es occupé ?
- Non.
472
00:38:03,000 --> 00:38:03,989
Félicitations.
473
00:38:05,480 --> 00:38:07,311
De quoi parlez-vous ?
474
00:38:07,520 --> 00:38:09,397
Tu ne veux pas me le dire ?
475
00:38:11,400 --> 00:38:12,549
Asseyons-nous.
476
00:38:15,240 --> 00:38:20,109
Il paraĂźt que pas mal d'investisseurs
ont contacté YooJin Bio hier soir.
477
00:38:20,360 --> 00:38:24,717
Ils ont dĂ» obtenir l'autorisation
de la FDA pour le Mildron,
478
00:38:25,240 --> 00:38:28,471
vu que la plupart des appels
venaient des USA.
479
00:38:29,280 --> 00:38:32,078
C'est vrai ? C'est magnifique.
480
00:38:32,360 --> 00:38:35,193
En tout cas, tu as fait un beau travail.
481
00:38:35,400 --> 00:38:36,037
Merci.
482
00:38:37,000 --> 00:38:41,278
En fait, je viens te proposer
de réserver les actions
483
00:38:41,480 --> 00:38:43,755
aux Américains pour le moment.
484
00:38:43,960 --> 00:38:45,109
Je vais le faire.
485
00:38:45,440 --> 00:38:48,398
Au fait, toi aussi,
tu as investi dedans, non ?
486
00:38:48,960 --> 00:38:50,359
Combien ?
487
00:38:51,000 --> 00:38:52,069
2 millions de dollars.
488
00:38:52,440 --> 00:38:53,839
2 millions de dollars ?
489
00:38:56,400 --> 00:38:58,550
C'est formidable !
490
00:38:59,960 --> 00:39:01,678
Ăa fera 30 ou 40 millions.
491
00:39:08,360 --> 00:39:10,430
- Réponds.
- Excusez-moi.
492
00:39:12,440 --> 00:39:13,714
AllĂŽ.
493
00:39:13,920 --> 00:39:15,797
C'est moi. Est-ce prĂȘt ?
494
00:39:16,000 --> 00:39:16,955
Pardon ?
495
00:39:17,560 --> 00:39:20,836
Ce que je t'ai demandé l'autre jour,
est-ce prĂȘt ?
496
00:39:25,000 --> 00:39:27,036
- Kyu-hwan.
- Pardon ?
497
00:39:27,600 --> 00:39:29,158
Vous avez fait quel numéro ?
498
00:39:29,360 --> 00:39:31,954
Kyu-hwan, c'est ton pĂšre.
499
00:39:38,400 --> 00:39:42,109
M. Le directeur, c'est Kyu-hwan.
Pourriez-vous me rappeler ?
500
00:39:42,320 --> 00:39:45,790
J'essayerai aussi de vous rappeler
plus tard. Au revoir.
501
00:39:58,040 --> 00:40:01,350
Ce que vous dites,
c'est totalement insensé !
502
00:40:02,320 --> 00:40:06,074
Dans cet orphelinat, le Foyer de GrĂące,
il y a 50 enfants.
503
00:40:06,440 --> 00:40:09,637
Le propriétaire du terrain
veut les expulser.
504
00:40:10,120 --> 00:40:12,918
Les enfants
n'auront nulle part oĂč aller.
505
00:40:13,160 --> 00:40:16,197
J'ai donc décidé
de sauver le Foyer de GrĂące.
506
00:40:16,480 --> 00:40:19,597
Tu veux retirer les investissements
juste pour ça ?
507
00:40:20,560 --> 00:40:22,994
Je trouve ça vraiment stupide !
508
00:40:24,400 --> 00:40:27,836
Réfléchis bien encore une fois,
s'il te plaĂźt.
509
00:40:28,520 --> 00:40:32,195
Dans quelques mois,
ça rapportera 10 fois, 20 fois plus
510
00:40:32,400 --> 00:40:34,311
que ce que tu m'as prĂȘtĂ© !
511
00:40:34,840 --> 00:40:36,239
- Pourquoi...
- C'est pas la peine.
512
00:40:38,880 --> 00:40:40,393
Ce n'est pas la peine.
513
00:40:40,600 --> 00:40:42,511
Tu ne comprends toujours pas ?
514
00:40:42,720 --> 00:40:45,598
Dans quelques mois,
tu pourras acheter 20 orphelinats !
515
00:40:45,960 --> 00:40:49,919
Comme tu dis, on pourrait gagner
beaucoup plus d'argent.
516
00:40:50,120 --> 00:40:53,237
Mais pendant ce temps-lĂ ,
oĂč iront les enfants ?
517
00:40:54,520 --> 00:40:57,114
Kyu-hwan, tu ne me comprends pas ?
518
00:40:57,520 --> 00:41:01,195
Pour moi, c'est plus important
que de gagner de l'argent.
519
00:41:01,400 --> 00:41:03,072
Réfléchis bien.
520
00:41:03,480 --> 00:41:05,755
J'ai déjà signé le contrat.
521
00:41:06,000 --> 00:41:07,399
Je dois virer la somme ce week-end.
522
00:41:16,800 --> 00:41:19,314
Tu veux tout gĂącher
pour cette cause minable ?
523
00:41:24,200 --> 00:41:25,997
D'accord. Fais comme tu veux.
524
00:41:27,760 --> 00:41:28,954
Kyu-hwan.
525
00:41:31,600 --> 00:41:35,718
Tu ne comprends pas maintenant,
mais tu sauras un jour...
526
00:41:36,400 --> 00:41:39,597
qu'il y a des choses plus importantes
que l'argent.
527
00:41:39,800 --> 00:41:43,031
Quel excellent citoyen !
Un acte caritatif ?
528
00:41:44,000 --> 00:41:47,629
C'est caritatif de tuer son fils
pour sauver des enfants inconnus ?
529
00:41:47,840 --> 00:41:49,831
- Imbécile !
- Kyu-hwan !
530
00:41:51,280 --> 00:41:53,032
LĂąche-moi.
531
00:41:54,520 --> 00:41:55,714
Kyu-hwan !
532
00:42:11,200 --> 00:42:12,030
Au fait,
533
00:42:13,160 --> 00:42:15,310
pourquoi on enquĂȘte encore sur ce cas ?
534
00:42:15,520 --> 00:42:17,511
Je sais pas, moi.
535
00:42:17,720 --> 00:42:20,678
Dans l'armée, on creuse des trous
sans savoir pourquoi !
536
00:42:22,760 --> 00:42:24,398
Lee.
537
00:42:24,720 --> 00:42:26,756
Il a quel Ăąge, ton fils ?
538
00:42:27,200 --> 00:42:28,553
2 ans.
539
00:42:28,960 --> 00:42:30,188
Il te manque ?
540
00:42:30,400 --> 00:42:31,594
Bien sûr.
541
00:42:32,080 --> 00:42:33,877
Comment tu as rencontré ta femme ?
542
00:42:34,080 --> 00:42:35,672
C'était un mariage arrangé.
543
00:42:35,880 --> 00:42:38,519
- Elle te manque ?
- Bien sûr.
544
00:42:39,840 --> 00:42:41,831
Qui te manque le plus ?
545
00:42:47,840 --> 00:42:49,637
Pour le moment, c'est...
546
00:42:56,200 --> 00:42:58,589
Dans une voiture, comment tu peux...
547
00:43:03,480 --> 00:43:04,549
Tu pĂštes jamais ?
548
00:43:04,760 --> 00:43:07,638
Ăa pue trop ! C'est trop !
549
00:43:42,040 --> 00:43:44,873
Tu n'arrives pas Ă t'endormir ?
550
00:43:45,920 --> 00:43:48,673
Tu n'as pas eu
de nouvelles de Kyu-hwan ?
551
00:43:49,040 --> 00:43:50,075
Non.
552
00:43:50,800 --> 00:43:52,597
Toi aussi, tu crois
553
00:43:53,080 --> 00:43:56,390
que je suis injuste envers lui ?
554
00:43:57,080 --> 00:43:58,991
Qu'est-ce que tu racontes ?
555
00:43:59,200 --> 00:44:02,033
Tu as pris une trÚs bonne décision.
556
00:44:02,600 --> 00:44:06,309
Ne te préoccupe pas de ce qu'il dit
et fais ce que tu veux.
557
00:44:07,200 --> 00:44:09,270
Je te fais confiance.
558
00:44:11,360 --> 00:44:12,952
Je te remercie...
559
00:44:13,160 --> 00:44:15,071
de me comprendre.
560
00:44:15,280 --> 00:44:17,430
Mais c'est normal.
561
00:44:22,320 --> 00:44:23,992
Tu n'as pas fermé à clé ?
562
00:44:24,200 --> 00:44:26,031
Si, j'ai fermé.
563
00:44:49,840 --> 00:44:50,556
Qui est-ce ?
564
00:45:06,360 --> 00:45:07,793
Il y a quelqu'un ?
565
00:45:22,120 --> 00:45:23,553
Kyu-hwan !
566
00:45:30,680 --> 00:45:31,829
Chéri !
567
00:45:32,440 --> 00:45:33,953
Chéri !
568
00:45:55,000 --> 00:45:56,115
C'est qui ?
569
00:45:56,960 --> 00:45:58,313
Bonsoir.
570
00:45:59,040 --> 00:46:01,349
Je suis policier.
571
00:46:01,560 --> 00:46:02,959
Oui ?
572
00:46:03,760 --> 00:46:06,752
Je dois faire... caca...
573
00:46:08,880 --> 00:46:11,872
- C'est urgent.
- Quel fou !
574
00:46:12,880 --> 00:46:14,438
Putain...
575
00:47:04,480 --> 00:47:05,833
Besoin de crédit ?
576
00:47:06,120 --> 00:47:07,872
Putain de merde...
577
00:47:56,360 --> 00:47:59,750
Miaou. Nabi, tu es oĂč ?
578
00:48:00,280 --> 00:48:01,713
Merde.
579
00:48:02,200 --> 00:48:03,997
Nabi.
580
00:48:04,880 --> 00:48:06,472
Miaou. OĂč es-tu ?
581
00:48:07,080 --> 00:48:08,593
Putain de merde.
582
00:48:25,640 --> 00:48:27,631
Et toi, Ă l'impermĂ©able, arrĂȘte-toi !
583
00:48:29,320 --> 00:48:31,038
Et toi, tu es sourd ?
584
00:48:35,000 --> 00:48:40,393
Je suis trempé. J'ai de la merde
sur la main. Putain, je vais te buter.
585
00:48:44,120 --> 00:48:46,270
Enfoiré ! Tu as pas de chance ce soir.
586
00:48:46,560 --> 00:48:50,155
Appelle ta copine.
Tu la reverras dans une autre vie.
587
00:49:02,200 --> 00:49:03,474
EspÚce d'enculé !
588
00:49:12,160 --> 00:49:13,991
Mon Ćil !
589
00:49:31,560 --> 00:49:35,394
Jette-les ou lave-les.
Ăa pue dans tout le bureau.
590
00:49:35,600 --> 00:49:38,956
J'ai pas le temps, ni l'argent pour ça.
591
00:49:46,960 --> 00:49:49,349
Kang, qu'est-ce que tu as ?
592
00:49:52,240 --> 00:49:54,356
Ăa se voit pas ? Je me suis fait mal.
593
00:49:59,760 --> 00:50:00,875
Fais voir.
594
00:50:01,400 --> 00:50:03,072
Allez, fais voir !
595
00:50:04,280 --> 00:50:05,838
Tu t'es fait recoudre.
596
00:50:06,320 --> 00:50:08,515
- Combien de points ?
- 30 points.
597
00:50:09,200 --> 00:50:12,715
- Tu t'es laissé faire comme ça ?
- Je suis tombé.
598
00:50:14,840 --> 00:50:16,990
Et ça t'a causé 30 points de suture ?
599
00:50:17,200 --> 00:50:19,031
Putain !
600
00:50:19,720 --> 00:50:21,233
Je suis foutrement mal tombé !
601
00:50:21,440 --> 00:50:23,237
- Quoi ?
- Au fait, chef.
602
00:50:23,480 --> 00:50:24,356
Qu'est-ce qu'il y a ?
603
00:50:24,560 --> 00:50:26,790
Je veux m'occuper des cambrioleurs.
604
00:50:27,000 --> 00:50:27,591
Quoi ?
605
00:50:28,600 --> 00:50:30,636
Je fais le guet Ă partir de ce soir.
606
00:50:53,080 --> 00:50:56,117
Malgré l'averse de la nuit derniÚre,
607
00:50:56,320 --> 00:50:59,756
la température n'est pas descendue.
608
00:50:59,960 --> 00:51:02,110
Dans la plupart des régions,
609
00:51:02,320 --> 00:51:05,596
la température battra
un nouveau record cet aprĂšs-midi.
610
00:51:05,800 --> 00:51:08,553
Ă l'heure actuelle,
il fait 35°C à Séoul.
611
00:51:09,400 --> 00:51:12,119
La température
pourra monter jusqu'à 37°C,
612
00:51:12,320 --> 00:51:15,551
ce qui battra le record de l'année.
613
00:51:50,640 --> 00:51:52,073
Monsieur.
614
00:51:53,080 --> 00:51:54,638
Monsieur !
615
00:51:57,520 --> 00:51:58,748
Que faites-vous ?
616
00:52:06,080 --> 00:52:07,593
C'est combien ?
617
00:52:07,960 --> 00:52:09,439
C'est 500 wons.
618
00:52:30,320 --> 00:52:31,878
Merde.
619
00:52:42,640 --> 00:52:45,598
Si je t'attrape, je te casse la gueule.
620
00:52:50,080 --> 00:52:53,868
AllÎ. Oui, j'ai essayé de les rappeler,
621
00:52:54,280 --> 00:52:56,111
mais ils ne répondent pas.
622
00:52:57,520 --> 00:52:59,272
Je pense qu'ils sont pas lĂ .
623
00:53:01,080 --> 00:53:03,958
Et ils n'ont pas de portable,
tu sais.
624
00:53:04,760 --> 00:53:07,672
Ă mon avis, ils sont partis
visiter un orphelinat.
625
00:53:08,720 --> 00:53:10,438
Oui, Ă plus tard.
626
00:54:47,240 --> 00:54:49,879
Je l'ai mĂȘme pas ouverte. J'Ă©change.
627
00:54:50,200 --> 00:54:52,668
Vous ĂȘtes fou ou quoi ?
628
00:54:57,640 --> 00:55:00,552
Vous avez payé combien ?
C'était 500 wons, non ?
629
00:55:00,800 --> 00:55:03,109
Vous savez pourquoi ça coûte 500 wons ?
630
00:55:03,320 --> 00:55:06,790
Ăa inclut les frais de transport
et d'électricité !
631
00:55:07,000 --> 00:55:08,752
Vous pouvez pas échanger !
632
00:55:08,960 --> 00:55:10,996
Hors de question. Reprenez-la.
633
00:55:11,200 --> 00:55:13,077
Allez, soyez sympa, madame.
634
00:55:13,280 --> 00:55:14,793
Quoi ? Soyez sympa ?
635
00:55:15,000 --> 00:55:17,389
Madame, je suis policier !
636
00:55:18,520 --> 00:55:19,873
Tu es policier ?
637
00:55:20,160 --> 00:55:22,310
Et moi, la premiĂšre dame du pays !
638
00:55:22,520 --> 00:55:25,557
Tu essayes de m'embrouiller ?
Va-t'en tout de suite !
639
00:55:26,120 --> 00:55:27,519
OĂč est votre mari ?
640
00:55:27,720 --> 00:55:28,391
Casse-toi !
641
00:55:37,640 --> 00:55:41,189
On a plus d'un million de chĂŽmeurs
dans ce pays...
642
00:55:42,640 --> 00:55:44,835
Il vaut mieux travailler dur.
643
00:56:09,040 --> 00:56:12,874
Identifie les corps
et préviens la famille.
644
00:56:18,000 --> 00:56:19,752
Tu as trouvé quelque chose ?
645
00:56:20,720 --> 00:56:24,793
Ils ont été poignardés à mort
et ça fait une semaine au moins.
646
00:56:25,640 --> 00:56:28,438
à part ça, il y a aucun indice.
647
00:56:29,880 --> 00:56:31,598
Ăa fait chier.
648
00:56:32,080 --> 00:56:36,835
En une semaine, le coupable a peut-ĂȘtre
déjà quitté le pays.
649
00:56:39,280 --> 00:56:42,875
Va dehors si tu veux fumer, connard !
650
00:56:49,360 --> 00:56:52,397
Merde !
Pourquoi il m'engueule toujours ?
651
00:56:54,920 --> 00:56:57,912
Ăa fait dĂ©jĂ une semaine, putain.
652
00:57:05,600 --> 00:57:06,919
Une semaine ?
653
00:57:08,480 --> 00:57:11,836
Prenez des photos de chaque blessure !
654
00:57:12,280 --> 00:57:15,317
Alors, c'est qui,
le putain de coupable ?
655
00:57:17,880 --> 00:57:19,233
Qu'est-ce que tu fous ?
656
00:57:19,800 --> 00:57:22,030
Tu es fou ou quoi ?
657
00:57:22,920 --> 00:57:23,830
Merde.
658
00:57:24,040 --> 00:57:25,917
Il m'a fait peur, ce salaud.
659
00:57:26,640 --> 00:57:28,153
C'est lui, le con de ton équipe ?
660
00:57:29,720 --> 00:57:30,357
Ouais.
661
00:57:31,120 --> 00:57:32,519
Putain, il m'a fait peur.
662
00:57:33,440 --> 00:57:36,273
Faites pas attention
et continuez votre boulot.
663
00:57:38,480 --> 00:57:40,914
Putain, c'est lui, le coupable !
664
00:57:45,440 --> 00:57:48,273
- Donne.
- Il a utilisé ce couteau !
665
00:57:48,480 --> 00:57:51,950
Alors, donne-le-moi.
Tu vas effacer les empreintes !
666
00:58:01,760 --> 00:58:02,749
Entrez.
667
00:58:08,440 --> 00:58:13,150
Cho Myung-chul a reçu 22 coups
de poignard et Kim Young-soon, 12.
668
00:58:13,480 --> 00:58:16,153
Il est établi
qu'il a utilisé ce couteau.
669
00:58:16,360 --> 00:58:17,395
Ah bon ?
670
00:58:18,480 --> 00:58:20,277
Il y a d'autres indices ?
671
00:58:20,480 --> 00:58:22,550
On a détecté des empreintes digitales.
672
00:58:22,760 --> 00:58:25,433
C'est bon, alors. On a qu'Ă l'arrĂȘter.
673
00:58:25,880 --> 00:58:27,472
Vous les avez identifiées ?
674
00:58:27,680 --> 00:58:31,798
Le problĂšme est que les empreintes
sont celles d'un policier.
675
00:58:36,000 --> 00:58:37,479
C'est vraiment un policier ?
676
00:58:38,400 --> 00:58:38,957
Oui.
677
00:58:39,280 --> 00:58:40,156
Il y a rien d'autres ?
678
00:58:43,560 --> 00:58:45,357
Dans la pochette...
679
00:58:47,120 --> 00:58:48,189
C'est quoi, ça ?
680
00:58:48,400 --> 00:58:50,789
C'est des excréments.
681
00:58:51,640 --> 00:58:53,870
Tu veux dire, de la merde ?
682
00:58:54,080 --> 00:58:54,876
Oui.
683
00:58:56,360 --> 00:58:57,918
De la merde...
684
00:59:00,520 --> 00:59:03,830
Ă ton avis,
pourquoi il en a mis dessus ?
685
00:59:04,480 --> 00:59:06,994
Quel était son but ?
686
00:59:07,200 --> 00:59:09,555
Franchement...
687
00:59:10,360 --> 00:59:15,434
Pourquoi diable il aurait mis
de la merde sur cette précieuse preuve ?
688
00:59:16,760 --> 00:59:20,992
Il veut se révolter
contre le systĂšme policier, non ?
689
00:59:21,960 --> 00:59:24,520
Mais là , il est allé trop loin !
690
00:59:24,720 --> 00:59:27,553
Pourquoi ce putain de flic
a mis de la merde ?
691
00:59:33,920 --> 00:59:36,195
Kang Chul-joong ! OĂč tu vas ?
692
00:59:37,240 --> 00:59:37,911
Dehors.
693
00:59:45,360 --> 00:59:46,713
Selon le labo,
694
00:59:47,720 --> 00:59:50,871
le meurtrier a utilisé
le couteau que tu as trouvé.
695
00:59:52,720 --> 00:59:54,995
Tu l'as trouvĂ© oĂč ?
696
01:00:00,720 --> 01:00:03,518
Comme c'est toi qui as trouvé l'indice,
697
01:00:04,520 --> 01:00:08,229
j'ai pensé que tu voudrais
t'occuper de ce cas.
698
01:00:14,160 --> 01:00:15,912
C'est pas par rancune.
699
01:00:17,080 --> 01:00:18,229
Pourquoi tu souris ?
700
01:00:19,400 --> 01:00:20,719
Pour rien.
701
01:00:23,760 --> 01:00:25,318
D'accord. Vas-y.
702
01:00:31,920 --> 01:00:34,150
Quel drĂŽle de type.
703
01:02:09,520 --> 01:02:12,671
Meurtre d'un vieux couple Ă Amsadong
704
01:02:21,200 --> 01:02:22,155
Votre ongle est cassé.
705
01:02:24,240 --> 01:02:25,753
Vous vous ĂȘtes fait mal ?
706
01:02:30,160 --> 01:02:30,876
Oui.
707
01:02:38,480 --> 01:02:39,595
Excusez-moi.
708
01:02:39,800 --> 01:02:41,472
Meurtre d'un vieux couple Ă Amsadong
709
01:02:55,080 --> 01:02:57,275
On va vous poser quelques questions.
710
01:02:57,480 --> 01:03:00,711
Se sont-ils récemment disputés
avec quelqu'un ?
711
01:03:01,040 --> 01:03:02,792
Ă propos d'argent, par exemple...
712
01:03:04,960 --> 01:03:05,790
Non.
713
01:03:06,520 --> 01:03:08,636
Y a-t-il quelqu'un qui leur en veut ?
714
01:03:10,960 --> 01:03:12,552
Je ne crois pas.
715
01:03:49,600 --> 01:03:52,910
Toutes nos condoléances.
Merci pour votre coopération.
716
01:03:53,160 --> 01:03:56,072
Alors, je compte sur vous.
717
01:04:02,160 --> 01:04:05,550
C'est plus pénible
que de se battre avec un voyou.
718
01:04:05,760 --> 01:04:08,433
Tu crois qu'on peut bouger les jambes
en pleurant ?
719
01:04:08,760 --> 01:04:10,910
Il n'a pas pleuré par tristesse.
720
01:04:11,280 --> 01:04:13,794
Vérifie leur situation financiÚre.
721
01:04:22,440 --> 01:04:25,750
Il s'appelle Yong-man
et il habite ici depuis un mois.
722
01:04:25,960 --> 01:04:27,109
TrĂšs bien.
723
01:04:27,320 --> 01:04:29,993
- Imaginons une hypothĂšse.
- Une hypothĂšse ?
724
01:04:31,120 --> 01:04:34,032
Est-ce vraiment Yong-man ?
Il a quitté le milieu.
725
01:04:34,280 --> 01:04:35,793
Tu as vu les cadavres ?
726
01:04:36,000 --> 01:04:39,629
Yong-man avait assassiné Yang Bok-nam
de la mĂȘme maniĂšre.
727
01:04:40,680 --> 01:04:45,674
Ăa ne peut pas ĂȘtre une dispute
de territoire entre deux gangs.
728
01:04:46,480 --> 01:04:48,152
Il me semble également impossible
729
01:04:48,360 --> 01:04:51,796
que les défunts aient des relations
avec des gangs.
730
01:04:52,000 --> 01:04:53,194
C'est vrai.
731
01:04:56,800 --> 01:04:58,711
Quand on parle du loup...
732
01:04:59,800 --> 01:05:01,711
Embarquons-le d'abord.
733
01:05:02,120 --> 01:05:04,759
On peut toujours
imaginer une hypothĂšse aprĂšs.
734
01:05:12,680 --> 01:05:13,795
Chéri !
735
01:05:16,920 --> 01:05:18,478
Enfoiré !
736
01:05:27,680 --> 01:05:31,878
C'est moi qui ai buté le chef de gang,
Yang Bok-nam, à l'époque.
737
01:05:32,080 --> 01:05:35,038
Mais je connais mĂȘme pas
le gang de Cho Myung-chul.
738
01:05:35,240 --> 01:05:36,434
Que faisais-tu ce jour-lĂ ?
739
01:05:39,400 --> 01:05:41,152
Vous connaissez Magie ?
740
01:05:42,240 --> 01:05:42,911
Magie ?
741
01:05:43,280 --> 01:05:45,669
C'est vraiment embarrassant.
742
01:05:47,280 --> 01:05:50,750
Vous savez, les filles en ont besoin
une fois par mois.
743
01:05:51,480 --> 01:05:53,630
Ma meuf en avait besoin ce jour-lĂ ,
744
01:05:53,840 --> 01:05:56,593
et je suis allé à la pharmacie
en chercher.
745
01:05:56,800 --> 01:05:59,792
Vous pouvez aller voir la pharmacienne !
746
01:06:08,200 --> 01:06:09,997
Connard ! Debout.
747
01:06:10,200 --> 01:06:11,474
Je me suis fait mal aux jambes.
748
01:06:11,680 --> 01:06:13,193
LĂšve-toi, tout de mĂȘme !
749
01:06:16,200 --> 01:06:18,589
Tiens-toi bien droit !
750
01:06:21,360 --> 01:06:24,079
Qu'est-ce que c'est, "Magie" ?
751
01:06:24,400 --> 01:06:27,551
Comment expliquer ce truc ?
752
01:06:27,760 --> 01:06:29,796
C'est quoi, Magie ?
753
01:06:30,800 --> 01:06:34,634
C'est le truc pour le machin
pour les filles.
754
01:06:34,840 --> 01:06:37,149
Magie ? C'est bien.
755
01:06:46,520 --> 01:06:47,191
Essaye.
756
01:06:49,800 --> 01:06:51,199
Prends ton préféré.
757
01:06:53,600 --> 01:06:56,797
Mais pour quoi faire, bordel ?
758
01:06:57,000 --> 01:07:01,152
Je vais pas utiliser un couteau
dans un commissariat, quand mĂȘme !
759
01:07:02,160 --> 01:07:03,991
Prends ton préféré et montre-nous.
760
01:07:14,760 --> 01:07:18,150
Faites gaffe. Ăa peut ĂȘtre dangereux.
761
01:07:22,480 --> 01:07:25,040
Alors, c'est une dague.
762
01:07:25,240 --> 01:07:27,754
On l'utilise normalement pour trancher.
763
01:07:27,960 --> 01:07:30,633
Approchez-vous. N'ayez pas peur.
764
01:07:30,840 --> 01:07:35,675
Avec ça, on tranche la gorge,
ouvre le ventre, et voilĂ !
765
01:07:37,640 --> 01:07:39,278
Vous ĂȘtes peureux.
766
01:07:39,480 --> 01:07:44,600
Celui-lĂ , c'est un couteau de cuisine,
notamment pour les sashimis.
767
01:07:45,000 --> 01:07:48,197
On utilise ça pour poignarder.
768
01:07:48,400 --> 01:07:53,758
On peut aussi s'amuser comme ça...
Et comme ça...
769
01:07:54,160 --> 01:07:55,354
Et puis, un coup !
770
01:07:57,280 --> 01:07:58,508
Pour bien poignarder,
771
01:08:00,120 --> 01:08:02,634
il faut faire comme ça.
772
01:08:05,000 --> 01:08:07,355
Ăa, c'est pour les gamins.
773
01:08:07,560 --> 01:08:10,120
TrÚs recherché
parmi les jeunes Japonais.
774
01:08:10,320 --> 01:08:12,276
Ăa s'appelle un switchblade.
775
01:08:12,480 --> 01:08:15,472
C'est également pour poignarder.
776
01:08:24,160 --> 01:08:26,116
C'est pas lui. LibĂšre-le.
777
01:08:26,760 --> 01:08:27,795
Quoi ?
778
01:08:28,560 --> 01:08:32,235
Je pourrais peut-ĂȘtre
vous montrer un truc ?
779
01:08:45,320 --> 01:08:47,595
Lui, il fait pivoter le couteau.
780
01:08:50,360 --> 01:08:52,237
Ăa fait pas ce genre de blessures.
781
01:09:03,040 --> 01:09:04,758
Rentre chez toi !
782
01:09:15,320 --> 01:09:16,799
Putain.
783
01:09:17,720 --> 01:09:20,917
Pourquoi vous avez bougé ma chaise ?
784
01:09:24,160 --> 01:09:25,878
Yong-man.
785
01:09:26,880 --> 01:09:28,791
Sois sage.
786
01:09:30,360 --> 01:09:31,873
Tu as trĂšs mal ?
787
01:09:41,240 --> 01:09:42,195
Ăa fait combien ?
788
01:09:43,160 --> 01:09:43,956
Faites voir.
789
01:09:47,880 --> 01:09:51,190
Mille, 10 mille,
100 mille, un million...
790
01:09:51,800 --> 01:09:53,438
C'est 1,8 million de dollars.
791
01:09:53,840 --> 01:09:55,353
1,8 million ?
792
01:09:59,160 --> 01:10:02,630
Imagine que tu sois Kyu-hwan.
Tu gagnes beaucoup de sous.
793
01:10:02,840 --> 01:10:04,637
On va dire...
794
01:10:09,680 --> 01:10:14,674
On va dire que tu gagnes
6 000 dollars par mois, d'accord ?
795
01:10:15,480 --> 01:10:20,110
Récemment, tu dépenses beaucoup.
Tu as vu sa voiture allemande, non ?
796
01:10:20,320 --> 01:10:25,110
Tu as besoin de plus d'argent
et ton pĂšre a 1,8 million de dollars !
797
01:10:25,320 --> 01:10:27,754
Tu voudrais pas le tuer
et prendre cet argent ?
798
01:10:27,960 --> 01:10:29,951
Non. Pourquoi je le ferais ?
799
01:10:32,160 --> 01:10:36,676
Alors, on recommence.
Tu gagnes 6 000 dollars par mois.
800
01:10:37,120 --> 01:10:42,069
Tu dépenses beaucoup. Tu as besoin
de fric. Ton pĂšre a 1,8 million de $.
801
01:10:42,280 --> 01:10:45,317
Alors, tu le tues.
Parce que tu es un salaud !
802
01:10:46,760 --> 01:10:49,149
On peut pas tuer ses parents,
quand mĂȘme.
803
01:10:50,240 --> 01:10:51,798
Si tu étais un sale connard !
804
01:10:52,080 --> 01:10:53,479
Tout de mĂȘme !
805
01:10:53,680 --> 01:10:57,036
Si tu étais un putain d'enfoiré
de sale fils de pute !
806
01:10:57,360 --> 01:10:59,476
Je ne le suis pas !
807
01:11:02,040 --> 01:11:04,793
- Vous n'avez pas le droit !
- Ne bougez pas.
808
01:11:09,600 --> 01:11:11,033
Bonjour.
809
01:11:11,320 --> 01:11:14,118
Je suis l'inspecteur Kang
de la brigade Séoul Est.
810
01:11:14,480 --> 01:11:15,913
On vient vous interroger.
811
01:11:17,160 --> 01:11:19,116
C'est bon. Restez dehors.
812
01:11:19,320 --> 01:11:22,312
Vous Ă©tiez oĂč
le jour de l'assassinat de M. Cho ?
813
01:11:22,520 --> 01:11:23,635
Que voulez-vous dire ?
814
01:11:24,200 --> 01:11:26,919
On m'a dit qu'il avait
une grosse somme d'argent.
815
01:11:29,120 --> 01:11:30,155
Combien ?
816
01:11:31,440 --> 01:11:32,634
1,8 million de $ !
817
01:11:35,080 --> 01:11:39,596
Vous voulez dire que je les ai tués
pour récupérer cet argent ?
818
01:11:44,120 --> 01:11:46,076
Ăcoutez, monsieur.
819
01:11:47,440 --> 01:11:48,839
Vous gagnez combien ?
820
01:11:50,160 --> 01:11:52,355
Vous savez combien j'ai en cash ?
821
01:11:53,040 --> 01:11:55,508
Votre hypothĂšse me paraĂźt stupide.
822
01:11:55,720 --> 01:11:59,554
Si vous le dites Ă mes collĂšgues,
ils se moqueront de vous.
823
01:12:01,200 --> 01:12:03,634
Vous ne pouvez pas ĂȘtre plus original ?
824
01:12:03,960 --> 01:12:05,473
Attends, stop !
825
01:12:11,800 --> 01:12:14,633
- Que faites-vous lĂ ?
- Inspecteur Kang.
826
01:12:31,560 --> 01:12:32,754
Inspecteur Kang !
827
01:12:35,640 --> 01:12:36,755
Qu'est-ce que tu fais ?
828
01:12:36,960 --> 01:12:40,396
Sale connard !
On s'était déjà croisés avant, non ?
829
01:12:42,240 --> 01:12:43,468
Inspecteur Kang.
830
01:12:43,800 --> 01:12:44,710
Ăa suffit.
831
01:12:46,080 --> 01:12:48,753
Qu'est-ce que tu veux ?
Tu es un voyou ?
832
01:12:49,320 --> 01:12:51,550
On s'est croisés l'autre nuit !
833
01:12:52,320 --> 01:12:55,676
Vous avez dit que vous ĂȘtes
de la brigade Séoul Est ?
834
01:12:55,960 --> 01:12:58,269
Viens lĂ . Viens.
835
01:12:58,880 --> 01:13:00,393
Inspecteur Kang. ArrĂȘtez.
836
01:13:00,600 --> 01:13:04,149
Tu essayes de m'avoir,
mais tu pourras jamais, connard !
837
01:13:05,200 --> 01:13:06,235
Il a pas de bosse ?
838
01:13:06,440 --> 01:13:08,590
Tu es complÚtement cinglé !
839
01:13:09,280 --> 01:13:10,633
C'est pas possible.
840
01:13:10,840 --> 01:13:14,037
Comment ça se fait ? Fais voir encore.
841
01:13:14,400 --> 01:13:16,789
- Putain.
- Va-t'en, connard !
842
01:13:28,080 --> 01:13:29,559
Mets-le vite, enfoiré !
843
01:13:29,760 --> 01:13:32,320
- Pourquoi faire ?
- Ta gueule. Mets-le vite !
844
01:13:32,520 --> 01:13:33,794
Kang Chul-joong !
845
01:13:34,280 --> 01:13:35,633
Qu'est-ce que tu fous ?
846
01:13:36,040 --> 01:13:37,473
J'interroge le suspect.
847
01:13:39,640 --> 01:13:40,789
Attrapez-le.
848
01:13:41,360 --> 01:13:43,430
Oui, venez attraper ce salaud.
849
01:13:43,640 --> 01:13:46,438
Mets cet imperméable tout de suite !
850
01:13:46,960 --> 01:13:50,236
Attendez. Qu'est-ce que vous faites ?
851
01:13:51,560 --> 01:13:53,437
LĂąchez-moi, putain !
852
01:13:54,160 --> 01:13:55,673
Petit con.
853
01:13:55,880 --> 01:13:58,394
Qu'est-ce que tu fais avec M. Cho ?
854
01:14:00,440 --> 01:14:02,192
EspĂšce de traĂźtre.
855
01:14:02,920 --> 01:14:04,273
C'est lui, le coupable !
856
01:14:04,480 --> 01:14:05,913
Comment ça ?
857
01:14:07,120 --> 01:14:09,076
Va-t'en. Ne me suis plus jamais.
858
01:14:09,720 --> 01:14:12,678
Imaginez que vous soyez Cho Kyu-hwan.
859
01:14:13,160 --> 01:14:16,470
Et que vous gagnez
6 000 dollars par mois.
860
01:14:16,680 --> 01:14:20,832
Vous dépensez beaucoup ces jours-ci.
Votre pĂšre a 1,8 million de $ !
861
01:14:22,440 --> 01:14:24,715
Supposons que ce soit vrai.
862
01:14:25,200 --> 01:14:27,395
- Alors, je tue mon pĂšre ?
- Oui.
863
01:14:27,920 --> 01:14:30,275
- Tu as lu le dossier ?
- Oui.
864
01:14:30,480 --> 01:14:32,152
Tu sais pas lire ?
865
01:14:33,880 --> 01:14:37,111
Imbécile !
Tu as pas lu ses derniÚres volontés ?
866
01:14:37,320 --> 01:14:38,912
Il a tout légué à un orphelinat !
867
01:14:42,600 --> 01:14:44,192
Faites-le sortir d'ici !
868
01:14:45,560 --> 01:14:46,549
Attendez !
869
01:14:48,120 --> 01:14:49,269
Pourquoi il les a tués, alors ?
870
01:15:17,840 --> 01:15:19,558
Enfoiré ! Attends-moi !
871
01:15:53,080 --> 01:15:53,990
Monsieur.
872
01:15:54,240 --> 01:15:56,515
OĂč on trouve ce genre de couteaux ?
873
01:15:57,880 --> 01:16:00,872
Allez voir les magasins
un peu plus loin.
874
01:16:25,760 --> 01:16:27,273
C'est bon.
875
01:16:27,480 --> 01:16:29,630
Je vais prendre celle-lĂ .
876
01:16:30,080 --> 01:16:32,435
- DĂ©pĂȘche-toi.
- D'accord.
877
01:16:40,920 --> 01:16:42,433
Tu as choisi ?
878
01:16:43,360 --> 01:16:44,918
- Vous vous souvenez de moi ?
- Mon Dieu !
879
01:16:45,680 --> 01:16:47,989
Je suis un policier, pas Dieu.
880
01:16:49,520 --> 01:16:52,512
J'enquĂȘte sur les assassinats
de M. Et Mme Cho.
881
01:16:53,240 --> 01:16:57,870
Vous n'avez pas remarqué quelque chose
de bizarre chez Cho Kyu-hwan ?
882
01:16:59,840 --> 01:17:00,750
Par exemple ?
883
01:17:02,040 --> 01:17:03,473
Quelque chose d'inhabituel.
884
01:17:03,840 --> 01:17:07,116
Il cache des choses,
ou il dépense excessivement,
885
01:17:07,320 --> 01:17:09,629
ou il y a un couteau dans son tiroir.
886
01:17:10,560 --> 01:17:12,039
Ce genre de choses...
887
01:17:14,920 --> 01:17:19,789
Mademoiselle, vos conseils
peuvent beaucoup m'aider.
888
01:17:20,480 --> 01:17:24,678
N'importe quelles remarques
m'aideront beaucoup.
889
01:17:25,120 --> 01:17:26,030
Vous comprenez ?
890
01:17:28,600 --> 01:17:31,990
Il y a quelques jours,
M. Cho est allé chez le dentiste.
891
01:17:32,560 --> 01:17:34,278
Je le sais déjà .
892
01:17:35,320 --> 01:17:36,594
Et puis...
893
01:17:37,320 --> 01:17:40,995
M. Cho va bientĂŽt gagner
beaucoup d'argent.
894
01:17:43,120 --> 01:17:43,996
Continuez.
895
01:17:45,160 --> 01:17:49,278
La compagnie dans laquelle il a investi
sera introduite en Bourse.
896
01:17:49,720 --> 01:17:51,950
C'est quoi le rapport ?
897
01:17:52,280 --> 01:17:55,716
On pense qu'il va multiplier
son investissement par 20.
898
01:17:55,920 --> 01:17:59,879
Alors, il va gagner une fortune.
899
01:18:00,560 --> 01:18:02,198
Combien il va gagner ?
900
01:18:02,800 --> 01:18:06,998
Ăa devrait faire
Ă peu prĂšs 37 millions de dollars.
901
01:18:08,720 --> 01:18:10,631
Ăcoutez, mademoiselle.
902
01:18:10,920 --> 01:18:13,480
Je peux vous arrĂȘter
pour fausse information.
903
01:18:13,720 --> 01:18:15,119
Combien ?
904
01:18:15,400 --> 01:18:17,914
37 millions de dollars.
905
01:18:19,160 --> 01:18:20,309
Combien ?
906
01:18:21,040 --> 01:18:23,235
37 millions de dollars.
907
01:18:23,920 --> 01:18:26,195
- 37 millions ?
- Oui.
908
01:18:27,520 --> 01:18:29,112
37 millions ?
909
01:18:29,320 --> 01:18:30,594
Oui.
910
01:18:48,520 --> 01:18:49,555
Tu l'as donc forcée ?
911
01:18:49,760 --> 01:18:53,389
Mais c'est pas ça !
Elle voulait coucher avec moi !
912
01:18:53,760 --> 01:18:56,433
Ces filles sont trĂšs faciles.
913
01:18:56,640 --> 01:18:58,915
Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
914
01:18:59,120 --> 01:19:03,033
Elle a dit qu'elle était
de la mĂȘme fac que moi.
915
01:19:03,320 --> 01:19:07,836
Quand on buvait un coup au bar,
elle s'est endormie.
916
01:19:08,240 --> 01:19:10,913
Je l'ai réveillée
et lui ai demandĂ© oĂč elle allait.
917
01:19:11,120 --> 01:19:12,758
Je voulais la ramener chez elle.
918
01:19:13,080 --> 01:19:16,709
Dans ma voiture,
elle s'est encore endormie.
919
01:19:17,040 --> 01:19:20,112
C'est évident
qu'elle voulait coucher avec moi !
920
01:19:20,920 --> 01:19:24,117
Je suis innocent.
J'ai rien fait de mal !
921
01:19:30,200 --> 01:19:31,872
Inspecteur Nam, tu vas bien ?
922
01:19:32,080 --> 01:19:32,956
Oui.
923
01:19:38,840 --> 01:19:41,035
- Tu travailles dur.
- Oui.
924
01:19:42,920 --> 01:19:45,309
- Quel est ton nom, déjà ?
- Kim Young-soo.
925
01:19:45,520 --> 01:19:48,876
Oui, Young-soo.
Tu t'en sors Ă la brigade criminelle ?
926
01:19:49,080 --> 01:19:49,990
Oui.
927
01:19:59,000 --> 01:20:02,117
Tu as vraiment l'air de te faire chier.
928
01:20:05,400 --> 01:20:06,799
Qu'est-ce que tu dis, enfoiré ?
929
01:20:08,760 --> 01:20:11,877
Je suis le procureur Choi.
Du QG de Séoul Est !
930
01:20:16,080 --> 01:20:19,356
Comme tu trouves jamais de coupable,
tu me connais pas.
931
01:20:19,560 --> 01:20:21,949
J'en ai trouvé un. Addition.
932
01:20:22,640 --> 01:20:26,918
Addition ? Tu n'as pas encore trouvé
Multiplication et Division ?
933
01:20:27,760 --> 01:20:30,274
C'est quoi, le travail des policiers ?
934
01:20:30,520 --> 01:20:32,590
- C'est de trouver des coupables !
- Et alors ?
935
01:20:33,000 --> 01:20:37,312
Pourquoi tu embĂȘtes M. Cho
au lieu de faire ton boulot ?
936
01:20:38,120 --> 01:20:41,396
Les flics comme toi
sont une honte pour la police !
937
01:20:42,160 --> 01:20:44,037
Va patrouiller dans la rue.
938
01:20:44,360 --> 01:20:48,831
En une heure, tu pourras trouver
une dizaine d'usuriers !
939
01:20:49,520 --> 01:20:53,399
Alors, pourquoi tu traĂźnes
autour de la famille des victimes ?
940
01:20:54,880 --> 01:20:58,156
C'est l'odeur de l'argent
qui t'attire ?
941
01:21:05,800 --> 01:21:06,596
Monsieur Uhm !
942
01:21:10,720 --> 01:21:11,755
Monsieur Uhm !
943
01:21:12,000 --> 01:21:14,070
Qu'est-ce que tu regardes, connard ?
944
01:21:14,440 --> 01:21:19,355
EspÚce d'enculé !
Tu sais pourquoi tu es lĂ ?
945
01:21:21,080 --> 01:21:23,469
Tu penses que c'est un spectacle ?
946
01:21:23,680 --> 01:21:26,035
Qu'est-ce que tu regardais, enfoiré ?
947
01:21:27,280 --> 01:21:28,679
LĂšve-toi tout de suite !
948
01:21:29,080 --> 01:21:31,196
Tu te prends au sérieux
car tu es en costard ?
949
01:21:31,400 --> 01:21:33,868
Dehors, enculé ! Vite !
950
01:21:34,080 --> 01:21:35,354
Qu'attends-tu ?
951
01:21:35,560 --> 01:21:38,438
Casse-toi
avant que je te pĂšte la gueule !
952
01:21:39,280 --> 01:21:42,033
Ăa a dĂ» leur apprendre, Ă ces enfoirĂ©s !
953
01:21:42,240 --> 01:21:43,878
Les coups de canne marchent !
954
01:21:44,080 --> 01:21:47,436
Les pauvres peuvent
emprunter qu'Ă nous, non ?
955
01:21:48,040 --> 01:21:49,314
Oui. Prenez un verre !
956
01:21:57,080 --> 01:21:58,354
Courage, Chul-joong.
957
01:22:01,040 --> 01:22:03,395
J'ai du courage, moi !
958
01:22:07,400 --> 01:22:10,551
Young-soo, tes parents
sont encore vivants ?
959
01:22:11,080 --> 01:22:12,832
Oui. Les deux sont en bonne santé.
960
01:22:14,160 --> 01:22:16,116
Ils te laisseront 2 millions de $ ?
961
01:22:17,480 --> 01:22:21,029
Si c'était le cas, je serais pas flic.
Et tes parents ?
962
01:22:22,440 --> 01:22:25,989
Ma mĂšre est encore vivante,
mais elle m'aide pas.
963
01:22:30,320 --> 01:22:31,469
Young-soo,
964
01:22:31,680 --> 01:22:35,389
parmi les gens que tu connais,
qui est le plus riche ?
965
01:22:35,960 --> 01:22:40,511
Ăa doit ĂȘtre l'ancien chef
qui doit avoir Ă peu prĂšs 700 000 $.
966
01:22:41,520 --> 01:22:42,794
Que 700 000 ?
967
01:22:43,280 --> 01:22:45,714
Je connais quelqu'un qui a 37 millions.
968
01:22:46,480 --> 01:22:49,472
Ah bon ? C'est vrai ? C'est qui ?
969
01:22:50,640 --> 01:22:52,039
Mais c'est un meurtrier.
970
01:22:53,840 --> 01:22:55,353
Chul-joong, ça suffit.
971
01:22:55,600 --> 01:22:56,794
Ăcoute, Young-soo.
972
01:22:57,960 --> 01:23:00,190
Si tes parents ont 2 millions,
973
01:23:00,480 --> 01:23:04,155
c'est pas une raison pour les tuer.
Pas vrai ?
974
01:23:05,040 --> 01:23:08,157
Tu en as pas marre ?
Laisse tomber cette hypothĂšse.
975
01:23:08,720 --> 01:23:10,915
Ils avaient légué toute leur fortune.
976
01:23:11,640 --> 01:23:16,316
Je parle pas de l'argent,
mais d'un type qui a tué ses parents.
977
01:23:17,840 --> 01:23:21,196
Tu es venu Ă la brigade
en quittant les services secrets.
978
01:23:21,400 --> 01:23:23,550
C'est pour arrĂȘter des salauds, non ?
979
01:23:28,760 --> 01:23:32,958
Est-ce qu'on a le droit
de tuer ses propres parents ou non ?
980
01:23:33,160 --> 01:23:34,639
- Non.
- On est d'accord ?
981
01:23:34,840 --> 01:23:35,670
Oui.
982
01:23:35,880 --> 01:23:38,678
Comment les gens appellent
les policiers ?
983
01:23:38,880 --> 01:23:39,949
Flics ?
984
01:23:41,760 --> 01:23:43,591
Protecteurs du peuple.
985
01:23:43,800 --> 01:23:46,109
Oui. Protecteurs du peuple.
986
01:23:46,400 --> 01:23:50,598
Moi, je suis protecteur du peuple.
Toi, Young-soo, tu es quoi ?
987
01:23:50,800 --> 01:23:51,915
Protecteur du peuple.
988
01:23:52,320 --> 01:23:56,438
TrĂšs bien. On appelle
ceux qui ont tué leurs parents
989
01:23:56,640 --> 01:23:59,200
"des dépravés".
990
01:23:59,680 --> 01:24:03,753
Ă partir de maintenant,
on les appelle "les ennemis du peuple".
991
01:24:04,480 --> 01:24:06,914
- Comment ?
- Les ennemis du peuple.
992
01:24:08,520 --> 01:24:10,715
Je ne t'entends pas. Comment ?
993
01:24:12,120 --> 01:24:13,712
Les ennemis du peuple !
994
01:24:18,560 --> 01:24:19,754
Prends un verre !
995
01:24:28,680 --> 01:24:30,432
Juste une main !
996
01:24:30,920 --> 01:24:31,716
Oui.
997
01:25:29,920 --> 01:25:33,515
Les meurtres sont souvent commis
avec des objets domestiques.
998
01:25:33,760 --> 01:25:37,309
Il vaut mieux couper la pointe
pour éviter des crimes.
999
01:25:40,080 --> 01:25:43,231
Tu as un mandat de perquisition ?
1000
01:25:43,640 --> 01:25:46,757
J'en ai pas.
Ce n'est qu'une visite amicale.
1001
01:25:46,960 --> 01:25:48,075
Dehors.
1002
01:25:48,920 --> 01:25:50,512
D'aprĂšs les voisins,
1003
01:25:50,720 --> 01:25:54,508
tes parents fréquentaient
l'orphelinat, le Foyer de GrĂące.
1004
01:25:54,880 --> 01:25:56,552
Pourquoi tu leur as fait ça ?
1005
01:25:57,240 --> 01:25:58,912
Ton patron sait ce que tu fais ?
1006
01:25:59,440 --> 01:26:00,714
Bien sûr que non.
1007
01:26:00,960 --> 01:26:04,873
Le Procureur Choi, c'est un pote Ă toi ?
Je lui dois beaucoup.
1008
01:26:05,080 --> 01:26:06,752
Va-t'en tout de suite !
1009
01:26:07,320 --> 01:26:08,958
Pas la peine de crier. J'y vais.
1010
01:26:15,960 --> 01:26:17,109
J'ai un truc Ă dire.
1011
01:26:18,760 --> 01:26:22,196
Madame, vous savez
comment ils ont été tués ?
1012
01:26:24,440 --> 01:26:27,159
Il a reçu 22 coups de poignard,
et elle, 12 coups.
1013
01:26:27,760 --> 01:26:31,753
Leurs corps ont été
sauvagement perforés. Vous le saviez ?
1014
01:26:36,720 --> 01:26:38,073
Cho Myung-chul a reçu des coups
1015
01:26:38,280 --> 01:26:41,716
dans le cou, la poitrine et les cĂŽtes.
Son ventre était ouvert.
1016
01:26:41,920 --> 01:26:44,514
La gorge de la dame
était ouverte sur 12cm.
1017
01:26:44,720 --> 01:26:48,395
Il y avait des blessures
sur la poitrine, les cĂŽtes et le dos.
1018
01:26:48,800 --> 01:26:50,836
Ils Ă©taient honnĂȘtes et gĂ©nĂ©reux.
1019
01:26:52,600 --> 01:26:57,071
Madame, doit-on trouver le coupable,
ou ce n'est pas la peine ?
1020
01:27:00,120 --> 01:27:02,759
Madame, doit-on arrĂȘter le coupable ?
1021
01:27:02,960 --> 01:27:05,030
Ou ce n'est pas la peine ?
1022
01:27:05,240 --> 01:27:05,990
Laisse-nous.
1023
01:27:06,440 --> 01:27:08,158
Je vais le trouver pour vous.
1024
01:27:09,920 --> 01:27:11,353
Laisse-nous, je te dis !
1025
01:27:16,640 --> 01:27:18,835
- Va-t'en, enfoiré !
- LĂąche-moi !
1026
01:27:20,480 --> 01:27:22,357
Je m'en vais.
1027
01:28:24,160 --> 01:28:25,912
Mince. Excusez-moi. Désolé.
1028
01:28:26,440 --> 01:28:27,998
Putain !
1029
01:28:33,160 --> 01:28:35,913
Je suis navré.
Je vais laver votre chemise.
1030
01:28:36,120 --> 01:28:37,519
Laisse tomber.
1031
01:28:38,440 --> 01:28:41,557
Je suis vraiment désolé.
Je suis maladroit.
1032
01:28:45,320 --> 01:28:47,151
Tu trouves ça drÎle ?
1033
01:28:48,440 --> 01:28:49,919
Non, ce n'est pas ça.
1034
01:28:51,160 --> 01:28:52,752
Ăa te fait rire ?
1035
01:28:56,880 --> 01:29:00,668
Je suis navré.
Je vais faire laver votre chemise.
1036
01:29:03,880 --> 01:29:05,711
Il va trop loin, non ?
1037
01:29:12,320 --> 01:29:14,311
- Ăa va ?
- C'est rien.
1038
01:29:14,520 --> 01:29:18,593
Vous vous ĂȘtes excusĂ©,
mais il n'arrĂȘtait pas de vous insulter.
1039
01:29:19,120 --> 01:29:22,999
C'est moi qui ai fait une bĂȘtise.
Il doit se sentir mal.
1040
01:29:23,200 --> 01:29:25,316
Vous ĂȘtes trop gentil.
1041
01:29:25,880 --> 01:29:28,838
Comment vous pouviez rire
quand il vous insultait ?
1042
01:29:29,440 --> 01:29:31,396
Je suis né comme ça.
1043
01:29:31,960 --> 01:29:33,439
Vous riez encore.
1044
01:29:52,720 --> 01:29:54,597
Qu'est-ce que tu fais ?
1045
01:29:55,800 --> 01:29:59,509
Le dossier dit que l'assassin
est revenu sur le lieu du crime.
1046
01:29:59,720 --> 01:30:02,757
- Pourquoi il y est retourné ?
- C'est souvent le cas.
1047
01:30:02,960 --> 01:30:06,635
Il a touché les blessures.
Il devait chercher quelque chose.
1048
01:30:07,240 --> 01:30:11,074
"Le lieu connaĂźt le coupable"
comme dit le manuel des flics.
1049
01:30:12,160 --> 01:30:15,197
Bon appétit. Régale-toi, mon gars.
1050
01:30:24,680 --> 01:30:26,033
Chul-joong !
1051
01:30:32,080 --> 01:30:32,910
C'est quoi ?
1052
01:30:33,120 --> 01:30:35,111
J'ai trouvé ça.
1053
01:30:37,240 --> 01:30:38,355
Jette-le.
1054
01:30:39,320 --> 01:30:41,117
Il ne marche plus.
1055
01:30:43,120 --> 01:30:44,917
La facture de journal, non...
1056
01:30:45,480 --> 01:30:47,869
La facture de lait, non...
1057
01:30:48,560 --> 01:30:50,471
La facture de l'assurance...
1058
01:30:50,800 --> 01:30:52,597
Le Foyer de GrĂące...
1059
01:30:55,240 --> 01:30:56,719
Le Foyer de GrĂące ?
1060
01:30:56,920 --> 01:30:58,512
Le Foyer de GrĂące ?
1061
01:31:00,960 --> 01:31:02,109
"Notification de préavis.
1062
01:31:02,320 --> 01:31:05,869
"à partir du 12 août,
le terrain du Foyer de GrĂące
1063
01:31:06,080 --> 01:31:07,752
"appartiendra Ă Dongsung.
1064
01:31:08,360 --> 01:31:12,273
"En cas d'endommagement de vos biens,
1065
01:31:12,480 --> 01:31:15,790
"la société Dongsung n'assumera
aucune responsabilité."
1066
01:31:16,920 --> 01:31:18,433
Le Foyer de GrĂące...
1067
01:31:18,800 --> 01:31:21,792
Destruction prévue le 29 août ?
1068
01:31:22,640 --> 01:31:25,438
Young-soo,
fais des recherches sur ce foyer.
1069
01:31:30,800 --> 01:31:31,516
J'y vais.
1070
01:31:31,720 --> 01:31:34,917
- Yoo-jin te rejoint oĂč ?
- Elle vient Ă la gare.
1071
01:31:35,600 --> 01:31:37,431
Mince, j'ai oublié un truc.
1072
01:31:44,360 --> 01:31:47,432
- Tu veux pas que je t'amĂšne ?
- On vient me chercher.
1073
01:31:48,200 --> 01:31:50,395
Tu sors tous les week-ends
avec les filles.
1074
01:31:50,600 --> 01:31:52,272
Quand vas-tu sortir avec moi ?
1075
01:31:52,480 --> 01:31:57,110
Cette fois, c'est entre filles.
On part tous les deux la prochaine fois.
1076
01:31:58,160 --> 01:32:00,469
T'inquiĂšte pas pour moi.
Amuse-toi bien.
1077
01:32:00,680 --> 01:32:02,830
- Je t'appellerai.
- D'accord.
1078
01:32:09,320 --> 01:32:11,709
Qu'est-ce qu'elle a oublié encore ?
1079
01:32:18,640 --> 01:32:20,073
Tu te souviens de moi ?
1080
01:32:21,680 --> 01:32:23,272
Qui ĂȘtes...
1081
01:32:38,640 --> 01:32:42,474
Il fallait faire attention
au restaurant.
1082
01:33:09,200 --> 01:33:11,760
Il y a un mec qui m'embĂȘte ces jours-ci.
1083
01:33:13,080 --> 01:33:17,358
Ton cadavre est une sorte de cadeau
que je lui offre.
1084
01:33:31,120 --> 01:33:34,669
"Vu que la victime a été tuée
de la mĂȘme maniĂšre
1085
01:33:34,880 --> 01:33:36,836
"que le couple d'Amsadong
1086
01:33:38,520 --> 01:33:41,592
"et que le cadavre
est couvert de farine,
1087
01:33:42,000 --> 01:33:44,719
"la police pense
que c'est le mĂȘme assassin.
1088
01:33:46,120 --> 01:33:51,114
"Ces meurtres en série
restent entourés de mystÚre."
1089
01:33:53,880 --> 01:33:56,553
Sayonara, Kang Chul-joong !
1090
01:34:07,360 --> 01:34:10,079
Faites gaffe au couteau !
1091
01:34:15,520 --> 01:34:16,794
C'est qui, ce type ?
1092
01:34:17,240 --> 01:34:18,639
Je ne sais pas.
1093
01:34:20,320 --> 01:34:21,958
Vous ĂȘtes qui ?
1094
01:34:25,280 --> 01:34:26,952
De la brigade Séoul Est ?
1095
01:34:27,160 --> 01:34:29,628
On est trÚs occupés.
Ne nous embĂȘtez pas.
1096
01:34:29,840 --> 01:34:30,875
D'accord.
1097
01:34:32,520 --> 01:34:35,159
Vu que la victime
est couverte de farine,
1098
01:34:35,360 --> 01:34:37,078
et qu'elle a été poignardée à mort,
1099
01:34:38,000 --> 01:34:39,831
ça doit ĂȘtre le mĂȘme assassin
1100
01:34:40,040 --> 01:34:41,598
que celui d'Amsadong.
1101
01:34:42,400 --> 01:34:44,356
Le meurtre a été commis il y a 24h,
1102
01:34:44,560 --> 01:34:47,028
donc hier, dimanche, vers 15 ou 16h.
1103
01:34:47,240 --> 01:34:49,595
Pourquoi diable il met de la farine ?
1104
01:34:49,800 --> 01:34:51,836
Pour effacer les traces, j'imagine.
1105
01:34:52,920 --> 01:34:56,833
Son nom est Koh Heung-shik.
C'est sa femme qui nous a informés.
1106
01:34:57,040 --> 01:34:59,235
Elle était partie avec sa fille.
1107
01:34:59,440 --> 01:35:01,749
Comme il répondait pas au téléphone,
1108
01:35:01,960 --> 01:35:05,236
elle est vite revenue
et elle a trouvé son mari mort.
1109
01:35:12,720 --> 01:35:15,393
Chef, on a trouvé ça.
1110
01:35:19,080 --> 01:35:20,399
C'est un imperméable.
1111
01:35:24,840 --> 01:35:26,831
Fils de pute !
1112
01:35:41,320 --> 01:35:45,279
C'est Kim. La victime, Koh Heung-shik,
n'a aucune relation
1113
01:35:45,480 --> 01:35:48,119
avec M. Cho, ni avec M. Cho Myung-chul.
1114
01:35:48,520 --> 01:35:50,192
Pourquoi tu m'as demandé ça ?
1115
01:35:56,080 --> 01:35:58,116
Ăcoute-moi bien, Young-soo.
1116
01:35:58,440 --> 01:36:02,558
Je ne sais pas
pourquoi Cho Kyu-hwan a tué son pÚre.
1117
01:36:03,440 --> 01:36:06,000
Mais il ne devait pas
tuer Koh Heung-shik.
1118
01:36:06,200 --> 01:36:11,149
Il a tué un innocent
juste pour provoquer quelqu'un.
1119
01:36:13,040 --> 01:36:16,715
MĂȘme moi, je sais
que c'est absolument inadmissible.
1120
01:36:17,080 --> 01:36:20,516
Je suis pas éduqué, ni intelligent.
Mais je le sais bien.
1121
01:36:21,160 --> 01:36:25,199
Le gros con de mon village, Jong-soo,
mĂȘme lui, il le sait bien.
1122
01:36:26,920 --> 01:36:29,753
Personne ne doit tuer quelqu'un
sans raison.
1123
01:36:29,960 --> 01:36:35,034
Il ne faut absolument pas tuer quelqu'un
juste pour s'amuser.
1124
01:36:35,760 --> 01:36:40,117
Si ce salaud est un homme,
et non pas un monstre,
1125
01:36:41,520 --> 01:36:46,514
je vais le tuer,
mais ça sera pour une bonne raison.
1126
01:37:08,400 --> 01:37:11,198
Quoi de neuf, inspecteur Kang ?
1127
01:37:12,080 --> 01:37:13,115
Un meurtre !
1128
01:37:14,440 --> 01:37:16,032
Tu es vraiment incontrĂŽlable.
1129
01:37:17,120 --> 01:37:20,351
Viens avec moi.
Il vaut mieux pas rester ici.
1130
01:37:22,160 --> 01:37:23,912
Quel fou.
1131
01:37:28,640 --> 01:37:30,756
Passez-moi la sécurité.
1132
01:37:42,000 --> 01:37:45,549
Si on reste ici,
je pense que je pourrais te tuer.
1133
01:37:45,760 --> 01:37:48,149
Alors, viens avec moi, enfoiré !
1134
01:37:57,200 --> 01:37:58,679
Assieds-toi, connard !
1135
01:38:06,240 --> 01:38:07,912
Pourquoi tu l'as tué ?
1136
01:38:08,360 --> 01:38:10,874
- De quoi tu parles ?
- Pourquoi tu as tué Koh ?
1137
01:38:13,360 --> 01:38:14,793
Il est complÚtement cinglé.
1138
01:38:15,240 --> 01:38:17,356
Koh n'avait rien Ă voir
avec ton affaire !
1139
01:38:30,000 --> 01:38:33,515
Supposons que je sois coupable
comme tu le dis.
1140
01:38:37,160 --> 01:38:38,718
Kang, ouvre la porte !
1141
01:38:39,920 --> 01:38:41,831
Ouvre la porte tout de suite !
1142
01:38:44,320 --> 01:38:46,834
Supposons que j'aie tué Koh Heung-shik.
1143
01:38:51,200 --> 01:38:54,272
Dois-je avoir une raison
pour tuer quelqu'un ?
1144
01:39:09,760 --> 01:39:11,318
Fils de pute ! Enfoiré !
1145
01:39:29,120 --> 01:39:31,350
ArrĂȘte tes conneries !
1146
01:39:31,560 --> 01:39:34,393
Vire-le tout de suite, connard !
1147
01:39:34,600 --> 01:39:37,751
Si tu le vires pas, je vais te virer.
Est-ce clair ?
1148
01:39:45,920 --> 01:39:47,148
Inspecteur Kang !
1149
01:39:47,720 --> 01:39:48,311
Quoi ?
1150
01:39:48,600 --> 01:39:49,919
Tu me passes tes dossiers ?
1151
01:39:51,480 --> 01:39:53,789
La commission d'enquĂȘte
demande un bilan.
1152
01:39:55,360 --> 01:39:57,635
Putain de merde.
1153
01:40:06,040 --> 01:40:07,155
Tiens.
1154
01:40:08,360 --> 01:40:10,954
J'ai pas de putain de dossier.
1155
01:40:24,880 --> 01:40:27,997
Kang Chul-joong,
rends-moi ton badge de police.
1156
01:40:29,240 --> 01:40:31,708
Le voilĂ ton putain de badge.
1157
01:40:33,640 --> 01:40:36,108
Qu'est-ce que tu fais ?
1158
01:40:36,360 --> 01:40:38,669
Essayez de trouver l'assassin.
1159
01:40:39,000 --> 01:40:41,468
Tu as décidé de nous faire chier ?
1160
01:40:41,680 --> 01:40:43,796
Merde ! ArrĂȘte de me taper !
1161
01:40:45,080 --> 01:40:46,877
Ăa fait mal, tu sais ?
1162
01:41:14,480 --> 01:41:16,596
Tu sais quelle heure il est ?
1163
01:41:16,920 --> 01:41:19,070
Tu sais pas que c'est ton tour ?
1164
01:41:19,280 --> 01:41:21,874
Si tu es en retard,
ça emmerde les autres.
1165
01:41:22,080 --> 01:41:26,870
AprĂšs 10 ans de carriĂšre Ă la police,
tu n'as aucune discipline !
1166
01:41:27,320 --> 01:41:28,355
Toi...
1167
01:41:28,840 --> 01:41:32,992
Tu sais combien il y a
de feux rouges dans ta zone ?
1168
01:41:33,360 --> 01:41:36,989
Putain, il arrĂȘte pas de gueuler !
1169
01:41:37,480 --> 01:41:39,869
Quoi ? Tu le sais pas ?
1170
01:41:40,600 --> 01:41:43,034
Tu penses que c'est normal ?
1171
01:41:44,160 --> 01:41:47,118
LĂšve-toi tout de suite !
1172
01:41:47,760 --> 01:41:50,479
Calmez-vous. Je vais l'amener.
1173
01:41:51,320 --> 01:41:52,878
Levez-vous.
1174
01:41:54,440 --> 01:41:57,989
Changez les piles de son audiophone.
Il fait trop de bruit !
1175
01:41:58,200 --> 01:42:02,591
Regardez ses cheveux sales !
Tu as honte de faire la circulation ?
1176
01:42:27,200 --> 01:42:30,033
C'était rouge.
Votre permis, s'il vous plaĂźt.
1177
01:42:30,840 --> 01:42:33,070
Je l'ai pas vu passer au rouge.
1178
01:42:33,920 --> 01:42:37,595
Voyons voir. OĂč ai-je mis mon permis ?
1179
01:42:50,440 --> 01:42:51,236
Circulez.
1180
01:42:52,760 --> 01:42:56,673
Vous ĂȘtes vraiment sympa.
Merci beaucoup !
1181
01:43:42,920 --> 01:43:45,434
Lettre de démission
1182
01:43:48,200 --> 01:43:50,077
Kang !
1183
01:43:50,720 --> 01:43:53,314
Qu'est-ce que tu fais ?
Retourne Ă ton poste !
1184
01:43:54,920 --> 01:43:58,037
Ne crie pas, bordel. J'y vais.
1185
01:43:59,400 --> 01:44:02,312
DĂ©pĂȘche-toi, alors, mon gars.
1186
01:44:03,320 --> 01:44:04,753
Pas de problĂšme.
1187
01:44:28,440 --> 01:44:29,839
Descends !
1188
01:44:30,680 --> 01:44:32,955
Rentre vite, connard !
1189
01:44:35,600 --> 01:44:39,832
EspĂšce de con !
Tu nous as bien emprunté du fric !
1190
01:44:40,040 --> 01:44:42,600
Vous Ă©tiez pas lĂ
quand je voulais le rendre.
1191
01:44:42,800 --> 01:44:46,270
Et lĂ , vous dites que les intĂ©rĂȘts
sont 10 fois supérieurs.
1192
01:44:46,480 --> 01:44:47,993
Comment je pourrais payer ?
1193
01:44:48,200 --> 01:44:51,317
Tu veux dire que tu vas pas payer ?
1194
01:44:51,640 --> 01:44:53,676
Ce n'est pas ça.
1195
01:44:57,160 --> 01:44:57,990
C'est quoi ?
1196
01:44:58,560 --> 01:45:01,199
Au cas oĂč tu vomisses
quand on te frappe.
1197
01:45:03,840 --> 01:45:08,231
Essayez de me comprendre.
Je vous en supplie.
1198
01:45:11,800 --> 01:45:14,519
Tu as de la chance, quand mĂȘme.
1199
01:45:14,840 --> 01:45:17,559
D'habitude, on met du plastique
pour éviter les taches.
1200
01:45:17,760 --> 01:45:19,876
Aujourd'hui, on en a pas.
1201
01:45:29,520 --> 01:45:31,112
La ferme, connard !
1202
01:46:06,840 --> 01:46:07,716
ArrĂȘtez !
1203
01:46:12,320 --> 01:46:13,196
Tu es qui ?
1204
01:46:13,520 --> 01:46:17,672
Moi ? Je suis de la brigade...
Je suis protecteur du peuple.
1205
01:46:20,720 --> 01:46:22,756
EspÚce de cinglé !
1206
01:46:22,960 --> 01:46:26,430
Je casse la gueule aux gars sans...
1207
01:46:27,120 --> 01:46:30,874
Je veux dire, je suis pressé.
Donc, dĂ©pĂȘchez-vous.
1208
01:46:31,080 --> 01:46:32,195
Butez ce connard !
1209
01:46:32,400 --> 01:46:33,310
EspÚce d'enculé !
1210
01:47:13,960 --> 01:47:16,997
Les voyous habitent le monde des voyous.
1211
01:47:17,200 --> 01:47:19,634
"Les voyous habitent
le monde des voyous."
1212
01:47:20,720 --> 01:47:23,598
Les voyous ne doivent pas rentrer
1213
01:47:23,800 --> 01:47:25,233
dans le monde des citoyens.
1214
01:47:25,440 --> 01:47:29,274
"Les voyous ne doivent pas rentrer
dans le monde des citoyens."
1215
01:48:01,000 --> 01:48:03,036
Bande de gros cons !
1216
01:48:03,240 --> 01:48:06,869
Vous savez qui s'occupe de ce quartier ?
1217
01:48:14,560 --> 01:48:17,950
- Chul-joong !
- Pourquoi il m'appelle ?
1218
01:48:18,160 --> 01:48:19,639
Agent Kang !
1219
01:48:27,240 --> 01:48:28,389
Tiens.
1220
01:48:32,280 --> 01:48:34,794
C'est quoi ton grade maintenant ?
1221
01:48:35,000 --> 01:48:36,115
Caporal de police.
1222
01:48:36,320 --> 01:48:38,959
Tu sais ce qu'était mon grade
il y a 11 ans ?
1223
01:48:39,160 --> 01:48:39,956
Non.
1224
01:48:40,160 --> 01:48:43,391
Sergent. Spécialement recruté
grùce à ma médaille aux JO.
1225
01:48:44,280 --> 01:48:47,352
Sergent, caporal,
et maintenant, Ă la circulation.
1226
01:48:47,640 --> 01:48:52,031
Les autres sont montés de deux grades.
Moi, j'en ai perdu deux.
1227
01:48:52,240 --> 01:48:53,355
Oui.
1228
01:48:55,160 --> 01:48:58,516
Chul-joong,
je crois que tu as oublié ça...
1229
01:48:59,000 --> 01:49:00,991
- C'est quoi ?
- Le Foyer de GrĂące.
1230
01:49:02,560 --> 01:49:03,709
Le Foyer de GrĂące ?
1231
01:49:04,400 --> 01:49:07,790
Le défunt Cho allait acheter le foyer
le 30 juillet.
1232
01:49:08,240 --> 01:49:10,231
Il devait payer 1 million de $.
1233
01:49:10,960 --> 01:49:15,556
Autre chose. On va restituer
les corps Ă Cho Kyu-hwan aprĂšs-demain.
1234
01:49:17,720 --> 01:49:21,474
Il paraßt qu'il a voulu les récupérer
dĂšs que possible.
1235
01:49:22,040 --> 01:49:24,031
- Young-soo !
- Oui.
1236
01:49:24,240 --> 01:49:26,959
Si 2 millions de dollars
de viennent 37 millions,
1237
01:49:27,160 --> 01:49:29,390
un million, ça devient combien ?
1238
01:49:29,800 --> 01:49:31,756
Si 2 millions deviennent 37 millions...
1239
01:49:31,960 --> 01:49:36,829
Ăa sera la moitiĂ© de 37 millions...
Dix-huit, dix-neuf...
1240
01:49:37,040 --> 01:49:38,393
Ăa doit ĂȘtre 18,5 millions de $.
1241
01:49:38,600 --> 01:49:39,874
C'est ça.
1242
01:49:40,320 --> 01:49:44,472
Le million, qu'avait M. Cho,
pouvait donc devenir 18,5 millions ?
1243
01:49:45,400 --> 01:49:46,674
Oui, c'est ça.
1244
01:49:47,400 --> 01:49:51,632
Quand il a demandé à son fils
de lui rendre un million de $,
1245
01:49:51,840 --> 01:49:55,594
la somme demandée
était potentiellement 18,5 millions.
1246
01:49:57,560 --> 01:49:59,118
Tu te souviens ?
1247
01:49:59,960 --> 01:50:02,838
Le coupable est retourné
sur le lieu du crime.
1248
01:50:03,040 --> 01:50:04,951
Si Cho Kyu-hwan est le coupable,
1249
01:50:05,160 --> 01:50:08,072
il veut récupérer les corps
le plus vite possible
1250
01:50:08,280 --> 01:50:12,319
parce qu'il a pas trouvé
ce qu'il cherchait lĂ -bas.
1251
01:50:12,760 --> 01:50:14,557
Vous restituez les corps quand ?
1252
01:50:14,760 --> 01:50:15,954
AprĂšs-demain.
1253
01:50:16,760 --> 01:50:18,751
Tu as un pote Ă la police scientifique ?
1254
01:50:18,960 --> 01:50:19,870
Oui.
1255
01:50:20,680 --> 01:50:23,194
Police scientifique
1256
01:50:27,960 --> 01:50:31,509
Pourquoi il veut me voir
si tĂŽt le matin, putain !
1257
01:50:36,400 --> 01:50:37,753
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
1258
01:50:38,600 --> 01:50:40,636
Putain.
1259
01:50:47,480 --> 01:50:50,278
Tes fringues montrent
que tu es trafiquant de dope.
1260
01:50:50,480 --> 01:50:53,153
Et tes fringues ? Tu rentres d'Afrique ?
1261
01:50:53,360 --> 01:50:54,759
Va laver ta sale gueule !
1262
01:50:54,960 --> 01:50:56,678
Ton pantalon est coincé dans ton cul !
1263
01:50:56,880 --> 01:50:59,713
Il fait un putain de temps,
et tu me fais chier !
1264
01:50:59,920 --> 01:51:02,957
J'ai envie de te planter un couteau
dans le ventre.
1265
01:51:03,160 --> 01:51:06,152
Mets bien ton pantalon
avant de me parler, connard.
1266
01:51:06,360 --> 01:51:08,874
- EspĂšce de connard !
- Tu oses ?
1267
01:51:13,240 --> 01:51:14,832
- Bonjour.
- Suivez-nous.
1268
01:51:19,120 --> 01:51:20,633
Tu es sûr qu'on peut faire ça ?
1269
01:51:20,840 --> 01:51:24,719
T'inquiĂšte pas. Je suis le fameux Kim
de la brigade Séoul Est !
1270
01:51:24,920 --> 01:51:29,118
DĂ©pĂȘche-toi. Si mes supĂ©rieurs
l'apprennent, ils vont me virer.
1271
01:51:29,320 --> 01:51:30,355
Oui, d'accord.
1272
01:51:31,760 --> 01:51:33,830
Tu as toujours le truc ?
1273
01:51:34,040 --> 01:51:36,270
- Quoi ?
- 3 Kg !
1274
01:51:36,640 --> 01:51:38,517
Je l'ai plus, connard !
1275
01:51:39,120 --> 01:51:41,190
Kang, c'est mon pote.
1276
01:51:43,600 --> 01:51:44,476
Allons-y !
1277
01:51:45,880 --> 01:51:47,029
C'est qui ?
1278
01:51:47,240 --> 01:51:49,276
Mes collĂšgues. Des flics en civil.
1279
01:51:49,480 --> 01:51:50,629
Flics en civil ?
1280
01:51:53,000 --> 01:51:54,877
Ăa sent bon ici.
1281
01:51:55,640 --> 01:51:58,757
- C'est quoi, cette odeur ?
- Taisez-vous !
1282
01:52:06,160 --> 01:52:08,196
On est oĂč, lĂ ?
1283
01:52:08,680 --> 01:52:10,511
On est Ă la morgue, non ?
1284
01:52:10,840 --> 01:52:14,594
Si vous ne trouvez pas de preuves
aujourd'hui,
1285
01:52:15,160 --> 01:52:17,071
vous ne pourrez pas sortir d'ici.
1286
01:52:17,360 --> 01:52:19,157
Tu es sûr qu'il y a des preuves ?
1287
01:52:19,360 --> 01:52:20,952
J'en sais rien.
1288
01:52:43,760 --> 01:52:46,069
Qu'est-ce qu'ils font lĂ -bas ?
1289
01:52:46,560 --> 01:52:50,030
C'est des policiers de Séoul Est.
C'est louche, non ?
1290
01:52:50,240 --> 01:52:51,229
Vérifie ça vite !
1291
01:52:51,440 --> 01:52:54,273
- J'appelle le QG de Séoul Est ?
- Bien sûr !
1292
01:53:09,760 --> 01:53:13,389
Alors... Disons que c'est Séoul ici.
1293
01:53:14,280 --> 01:53:18,796
Les coups de poignard
sont étalés jusqu'à Busan, ici !
1294
01:53:19,240 --> 01:53:20,389
C'est la ligne Séoul-Busan.
1295
01:53:21,280 --> 01:53:25,910
Le coupable doit ĂȘtre
plus fort Ă poignarder qu'Ă trancher.
1296
01:53:27,880 --> 01:53:28,835
Regardez lĂ .
1297
01:53:29,520 --> 01:53:31,317
C'est la riviĂšre Aplok.
1298
01:53:31,760 --> 01:53:35,355
- Cette marque de coup, c'est...
- ArrĂȘte tes conneries.
1299
01:53:35,960 --> 01:53:38,952
Quand on fait l'autopsie,
il faut dire comme ça :
1300
01:53:39,160 --> 01:53:44,553
La victime a reçu un, deux...
Elle a été foutrement poignardée.
1301
01:53:44,760 --> 01:53:48,389
Le coup qui l'a tuée, c'est celui-là .
1302
01:53:48,600 --> 01:53:53,549
Celui sur le ventre en haut Ă gauche.
VoilĂ , la bonne maniĂšre d'analyser !
1303
01:53:56,480 --> 01:53:57,879
C'est pas ça !
1304
01:53:59,640 --> 01:54:03,997
En tant que spécialiste
des couteaux et des poignards,
1305
01:54:04,200 --> 01:54:06,998
je pourrais vous dire
1306
01:54:07,200 --> 01:54:11,159
que le coup fatal,
c'est celui sur la riviĂšre Aplok.
1307
01:54:11,360 --> 01:54:13,669
Regarde bien.
1308
01:54:14,720 --> 01:54:19,236
Celui-là n'a pas touché
l'artĂšre, ni de grosses veines.
1309
01:54:19,440 --> 01:54:20,953
EspĂšce de petit con !
1310
01:54:21,600 --> 01:54:22,919
Il y connaĂźt rien !
1311
01:54:24,080 --> 01:54:24,910
Regarde la gorge.
1312
01:54:26,280 --> 01:54:28,555
MĂȘme si la blessure est petite,
1313
01:54:28,760 --> 01:54:33,470
ça fait foutrement mal !
Ăa tue, ce genre de coups !
1314
01:54:33,680 --> 01:54:36,433
Tu as un doute ? Tu veux qu'on vérifie ?
1315
01:54:38,440 --> 01:54:40,670
Ne touche pas le cadavre comme ça !
1316
01:54:40,880 --> 01:54:42,029
ArrĂȘtez !
1317
01:54:43,040 --> 01:54:44,155
Ăa suffit.
1318
01:55:12,000 --> 01:55:12,796
C'est quoi ?
1319
01:55:15,560 --> 01:55:17,551
C'est un morceau d'ongle.
1320
01:55:20,560 --> 01:55:21,879
D'ongle ?
1321
01:55:24,720 --> 01:55:26,438
Oui, je vois.
1322
01:55:27,880 --> 01:55:30,713
Ăa doit ĂȘtre l'ongle d'un pouce.
1323
01:55:30,920 --> 01:55:33,434
Quand t'es pas trÚs doué,
1324
01:55:33,640 --> 01:55:36,279
tu tiens mal le couteau,
et ça peut arriver.
1325
01:55:42,920 --> 01:55:44,751
Votre ongle est cassé.
1326
01:55:46,200 --> 01:55:48,111
Vous vous ĂȘtes fait mal ?
1327
01:55:49,160 --> 01:55:51,071
Oui.
1328
01:55:53,680 --> 01:55:56,717
Vu que c'est coincĂ© dans l'Ćsophage,
1329
01:55:57,160 --> 01:56:00,789
la dame l'a avalé juste avant sa mort.
1330
01:56:02,000 --> 01:56:05,754
L'assassin a dĂ» le faire tomber.
Pourquoi elle l'aurait avalé
1331
01:56:06,120 --> 01:56:07,189
en mourant ?
1332
01:56:08,760 --> 01:56:12,548
Imagine que ton fils t'aie poignardé.
Que ferais-tu ?
1333
01:56:14,960 --> 01:56:17,190
Je le buterais, cet enfoiré !
1334
01:56:18,200 --> 01:56:21,033
VoilĂ pourquoi tu pourras
jamais ĂȘtre pĂšre.
1335
01:56:23,400 --> 01:56:25,231
Remettez le corps comme il était.
1336
01:56:28,280 --> 01:56:31,158
DĂ©pĂȘche-toi ! Je veux vite m'en aller.
1337
01:57:00,280 --> 01:57:04,273
Vous avez encore des choses
à régler avec moi, monsieur Kang ?
1338
01:57:05,160 --> 01:57:07,515
J'ai pris une décision aujourd'hui.
1339
01:57:07,720 --> 01:57:10,553
Tu as tué des gens.
Je peux pas fermer les yeux.
1340
01:57:10,760 --> 01:57:16,039
Avec un peu de chance, tu pourras éviter
la peine de mort. Qu'en penses-tu ?
1341
01:57:16,320 --> 01:57:17,878
Ăcoute, monsieur l'agent !
1342
01:57:18,080 --> 01:57:23,313
Pas d'éducation, pas d'argent...
Je comprends que tu emmerdes les autres.
1343
01:57:23,520 --> 01:57:25,829
Mais tu devrais faire gaffe.
1344
01:57:26,600 --> 01:57:31,116
Sinon, tu peux finir
par le payer de ta vie, agent Kang.
1345
01:57:31,360 --> 01:57:35,797
Ah bon ?
M. Cho Kyu-hwan, vous me faites peur.
1346
01:57:36,840 --> 01:57:39,149
Comment va votre ongle abßmé ?
1347
01:57:39,680 --> 01:57:43,468
Tu sais, j'ai trouvé
un truc précieux aujourd'hui.
1348
01:57:43,880 --> 01:57:45,518
Tu veux le voir ?
1349
01:57:46,240 --> 01:57:47,912
Comment elle s'appelait déjà ?
1350
01:57:52,480 --> 01:57:54,516
C'est un truc qu'une dame a avalé.
1351
01:57:55,640 --> 01:57:58,438
Merde, j'ai dĂ» le perdre quelque part.
1352
01:58:00,640 --> 01:58:02,153
C'est bon, il est lĂ .
1353
01:58:04,960 --> 01:58:05,710
C'est quoi ?
1354
01:58:06,200 --> 01:58:09,237
C'est de la magie.
Un bout de ton ongle !
1355
01:58:13,600 --> 01:58:16,034
Oui, la dame s'appelait
Kim Young-soon !
1356
01:58:17,680 --> 01:58:20,274
Son fils s'est coupé l'ongle,
1357
01:58:20,480 --> 01:58:23,233
et elle l'a avalé avant sa mort.
1358
01:58:23,960 --> 01:58:26,030
à ton avis, pourquoi elle a fait ça ?
1359
01:58:28,080 --> 01:58:33,313
C'est de l'amour maternel.
Elle voulait protéger son fils
1360
01:58:33,600 --> 01:58:35,795
et cacher qu'il est le meurtrier.
1361
01:58:37,400 --> 01:58:39,072
Qu'est-ce que t'en dis ?
1362
01:58:41,040 --> 01:58:43,838
Je ne l'ai dit Ă personne
pour le moment.
1363
01:58:44,400 --> 01:58:46,834
Alors, excuse-toi et demande pardon.
1364
01:58:48,520 --> 01:58:51,239
Oui, d'accord.
1365
01:58:51,440 --> 01:58:53,635
Vous ne l'avez dit Ă personne.
1366
01:58:54,160 --> 01:58:56,674
Je suis sympa, non ?
1367
01:58:57,440 --> 01:58:58,475
à plus tard, enfoiré !
1368
01:59:17,600 --> 01:59:18,919
Quoi ?
1369
01:59:19,600 --> 01:59:20,999
Il est parti oĂč, alors ?
1370
01:59:21,200 --> 01:59:23,839
Il a dĂ» aller chercher Cho Kyu-hwan.
1371
01:59:24,040 --> 01:59:25,837
J'ai le numéro de son scooter.
1372
01:59:26,040 --> 01:59:27,917
Donne-le-moi. Note-le.
1373
01:59:28,440 --> 01:59:32,035
Séoul TA 9413.
1374
01:59:33,440 --> 01:59:34,919
Et tu es oĂč ?
1375
01:59:35,560 --> 01:59:36,675
OK. Attends-nous.
1376
01:59:37,760 --> 01:59:40,752
Appelle la circulation
et demande de l'aide.
1377
01:59:40,960 --> 01:59:43,918
Trouve vite Cho Kyu-hwan.
Allons-y !
1378
02:00:09,240 --> 02:00:11,708
J'ai de la chance...
1379
02:00:11,960 --> 02:00:15,032
d'avoir rencontré
un flic našif comme toi.
1380
02:00:15,480 --> 02:00:18,233
Tu n'as pas de chance...
1381
02:00:18,560 --> 02:00:21,518
d'avoir rencontré
un putain de flic comme moi.
1382
02:00:22,320 --> 02:00:23,594
Tu sais pourquoi ?
1383
02:00:26,360 --> 02:00:28,396
Parce que je vais te tuer.
1384
02:00:28,680 --> 02:00:33,117
Tu es chanceux.
Tu seras enterré au cimetiÚre national.
1385
02:00:33,360 --> 02:00:37,558
Ăcoute, je pense
que je peux te pardonner.
1386
02:00:37,840 --> 02:00:39,592
Excuse-toi poliment.
1387
02:00:39,800 --> 02:00:41,836
ArrĂȘte tes conneries !
1388
02:00:42,240 --> 02:00:44,356
ArrĂȘte de me dĂ©visager, enfoirĂ© !
1389
02:00:52,680 --> 02:00:53,829
Fils de pute !
1390
02:01:28,120 --> 02:01:28,950
Et alors ?
1391
02:01:29,160 --> 02:01:32,596
Alors, vous auriez dĂ» faire
une demande officielle.
1392
02:01:32,800 --> 02:01:34,791
J'avais fait la demande !
1393
02:01:35,000 --> 02:01:38,959
OK. Mais pourquoi vous avez envoyé
un agent pour cette mission ?
1394
02:01:39,160 --> 02:01:41,674
Quoi ?
Il est de la brigade criminelle !
1395
02:01:41,880 --> 02:01:44,599
C'est un flic sous couverture !
1396
02:01:44,920 --> 02:01:48,629
Si tu veux me parler,
fais une demande officielle !
1397
02:01:52,680 --> 02:01:53,829
Passe ça à Kang.
1398
02:01:54,960 --> 02:01:56,234
AllĂŽ.
1399
02:01:57,120 --> 02:01:58,189
Ne quittez pas.
1400
02:01:59,000 --> 02:02:01,719
Chef, c'est le procureur Choi du QG.
1401
02:02:05,560 --> 02:02:09,553
Choi à l'appareil. Si tu l'avais viré,
on aurait pu éviter ça !
1402
02:02:10,920 --> 02:02:13,718
Vous me tutoyez toujours, enfoiré !
1403
02:02:14,360 --> 02:02:14,951
Quoi ?
1404
02:02:15,400 --> 02:02:17,709
Dans le 75e épisode
du "Chef de la police",
1405
02:02:17,920 --> 02:02:21,310
un procureur finit en prison
pour avoir protégé l'assassin.
1406
02:02:21,520 --> 02:02:26,674
Tu es foutu, enfoiré !
Tu as compris, connard ?
1407
02:02:27,280 --> 02:02:29,236
AllĂŽ. AllĂŽ !
1408
02:02:29,880 --> 02:02:33,077
Ce putain de fonctionnaire
répond pas aux appels !
1409
02:02:33,520 --> 02:02:35,636
C'est un manquement Ă ses devoirs !
1410
02:03:05,680 --> 02:03:07,955
LĂšve-toi ! ArrĂȘte ton cinĂ©ma !
1411
02:03:15,200 --> 02:03:18,397
T'as vu un agent de la circulation
avec des vraies balles ?
1412
02:03:21,640 --> 02:03:23,358
Enfoiré !
1413
02:04:19,160 --> 02:04:21,151
LĂšve-toi ! J'ai pas fini !
1414
02:04:24,600 --> 02:04:26,591
Grouille-toi, enculé !
1415
02:05:28,680 --> 02:05:32,070
100 ans de prison
pour avoir tué tes propres parents,
1416
02:05:32,720 --> 02:05:37,635
100 ans pour avoir buté un innocent
qui n'avait aucune relation avec toi,
1417
02:05:38,000 --> 02:05:42,994
15 ans pour avoir blessé
un agent des forces de l'ordre...
1418
02:05:43,440 --> 02:05:44,714
Ăa fait...
1419
02:05:46,360 --> 02:05:49,432
215 ans en tout.
1420
02:05:50,000 --> 02:05:53,117
Plus, une dizaine d'années
pour trafic de drogue !
1421
02:05:53,720 --> 02:05:57,998
Tout ça, ça fera la peine de mort !
1422
02:06:52,960 --> 02:06:55,758
Ăa marche bien, ton business !
1423
02:06:55,960 --> 02:06:59,077
Comme il n'y a plus de voyous
qui m'embĂȘtent...
1424
02:07:00,120 --> 02:07:01,439
Salaud !
1425
02:07:01,880 --> 02:07:03,791
- C'est combien ?
- 4 000 wons.
1426
02:07:04,000 --> 02:07:05,672
4 000 wons ?
1427
02:07:09,640 --> 02:07:12,074
- Tu les achĂštes Ă combien ?
- 2 000 wons.
1428
02:07:14,000 --> 02:07:16,560
C'est bon. Je vous les offre.
1429
02:07:16,760 --> 02:07:18,751
Allez, prends ça.
1430
02:07:18,960 --> 02:07:20,279
Oui.
1431
02:07:22,480 --> 02:07:26,837
Travaille bien. Le ciel est du cÎté
de ceux qui travaillent dur.
1432
02:07:32,120 --> 02:07:33,838
Bonne journée, Chul-joong !
1433
02:07:35,720 --> 02:07:38,393
Chul-joong ?
Appelle-moi inspecteur Kang !
1434
02:07:41,040 --> 02:07:44,669
Bonne journée, inspecteur Kang !
1435
02:07:51,000 --> 02:07:53,878
La vie s'améliore.
1436
02:07:56,600 --> 02:08:00,115
Ce type vous a volé des bananes, non ?
1437
02:08:00,320 --> 02:08:01,469
Non.
1438
02:08:02,360 --> 02:08:03,509
C'est bon, dites-moi tout.
1439
02:08:03,720 --> 02:08:07,190
Mais c'est vrai,
il a payé 2 000 wons.
1440
02:08:07,760 --> 02:08:09,318
- Ah bon ?
- Oui.
1441
02:08:12,520 --> 02:08:15,671
Le 23 septembre. Il est 14 heures 21.
1442
02:08:15,880 --> 02:08:18,553
Dossier Kang Chul-joong. Fichier 257.
1443
02:08:18,760 --> 02:08:22,309
Kang Chul-joong
s'est beaucoup amélioré.
1444
02:08:23,560 --> 02:08:25,073
Il est foutu, ou quoi ?
1445
02:08:25,280 --> 02:08:27,794
Non. Il fait son cinéma.
1446
02:08:28,000 --> 02:08:30,309
LĂšve-toi vite avant que je te bute !
1447
02:08:38,560 --> 02:08:42,189
Vous vous ĂȘtes encore garĂ©s en bas,
bande d'enfoirés !
1448
02:08:42,400 --> 02:08:43,230
Qui es-tu ?
1449
02:08:44,080 --> 02:08:45,513
Tu es une pervenche ou quoi ?
1450
02:08:45,720 --> 02:08:46,596
Moi ?
1451
02:08:47,040 --> 02:08:49,349
L'inspecteur Kang
de la brigade criminelle.
1452
02:08:50,680 --> 02:08:51,829
Va te faire foutre.
1453
02:08:53,200 --> 02:08:56,158
Vous savez comment
on appelle des gars comme vous ?
1454
02:08:57,120 --> 02:08:58,633
Comment on nous appelle ?
1455
02:08:59,160 --> 02:09:01,276
Des usuriers. C'est pas ça ?
1456
02:09:02,680 --> 02:09:04,557
Des ennemis publics.
1457
02:09:05,360 --> 02:09:09,876
J'appelle désormais "ennemis publics"
les ordures comme vous.
1458
02:09:10,200 --> 02:09:11,952
Ennemis publics !
1459
02:09:12,360 --> 02:09:15,716
Appelle-nous comme ça
si tu veux, bordel.
1460
02:09:15,960 --> 02:09:19,953
ArrĂȘtez, je casse la gueule
aux fauchés,
1461
02:09:20,280 --> 02:09:22,111
aux gars qui m'obéissent pas,
1462
02:09:22,320 --> 02:09:25,790
aux gars dont la gueule me revient pas.
1463
02:09:26,320 --> 02:09:30,836
Tous ces gars pourraient
remplir un stade de foot.
1464
02:09:31,080 --> 02:09:33,150
Je suis de bonne humeur aujourd'hui.
1465
02:09:33,360 --> 02:09:36,909
Vous avez de la chance.
Alors, suivez-moi tranquillement.
1466
02:09:37,440 --> 02:09:38,873
Va te faire enculer !
1467
02:10:09,480 --> 02:10:10,959
ArrĂȘte-toi, connard !
1468
02:10:28,200 --> 02:10:30,839
Chef-opérateur : KIM Sung-bok
1469
02:10:31,040 --> 02:10:33,679
Ăclairage : SHIN Hak-sung
1470
02:10:33,880 --> 02:10:36,519
Musique :
CHO Young-wook et LEE Woo-jun
1471
02:10:36,720 --> 02:10:39,393
Un film de KANG Woo-suk
1472
02:11:24,440 --> 02:11:27,113
Avec SOL Kyung-gu
1473
02:11:27,320 --> 02:11:29,959
et LEE Sung-jae
1474
02:12:32,200 --> 02:12:34,634
Adaptation : Eunseon LEE-SEGAY
1475
02:12:34,840 --> 02:12:37,149
Sous-titrage : C.M.C. - Paris
108121