All language subtitles for Poldark.S04E07.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,400 --> 00:01:03,993 (She giggles) 2 00:01:04,160 --> 00:01:06,310 You are worse than the children! 3 00:01:08,080 --> 00:01:09,718 Do you wish they were here? 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,916 - Not at this precise moment, no. - (Laughs) 5 00:01:14,640 --> 00:01:18,190 And, at this rate... we'll soon be adding to their number. 6 00:01:23,680 --> 00:01:25,751 (She giggles) 7 00:01:37,240 --> 00:01:39,629 (Chuckling) 8 00:01:43,320 --> 00:01:45,311 (Lively chatter) 9 00:02:24,600 --> 00:02:27,752 Everyone is at your beck and call - myself included. 10 00:02:27,920 --> 00:02:30,230 My love, the confinement is months away. 11 00:02:30,400 --> 00:02:33,279 And I intend to lavish the best possible care upon you. 12 00:02:33,440 --> 00:02:36,432 And as for this young man... 13 00:02:37,240 --> 00:02:39,880 Come and meet Aurelia! 14 00:02:40,040 --> 00:02:41,758 Oh, Papa, thank you! 15 00:02:41,920 --> 00:02:43,638 OK. Ready? 16 00:02:43,800 --> 00:02:45,791 (They chuckle) 17 00:02:48,600 --> 00:02:50,830 I also have a surprise for you. 18 00:02:51,000 --> 00:02:53,037 And what might that be? 19 00:02:54,160 --> 00:02:57,278 A masked ball, in this house, 20 00:02:57,440 --> 00:03:00,956 to which the cream of London society will flock. 21 00:03:01,680 --> 00:03:04,149 My dear, recollect how many times your invitations 22 00:03:04,320 --> 00:03:06,152 have not found the favour they deserve. 23 00:03:06,320 --> 00:03:08,596 Now they have. This will be a charity ball. 24 00:03:08,760 --> 00:03:10,558 In aid of the foundling hospital. 25 00:03:10,720 --> 00:03:12,870 - Oh! I see. - (He chuckles) 26 00:03:13,040 --> 00:03:14,394 Well, in that case... 27 00:03:14,560 --> 00:03:18,713 Could there be a better way of announcing our return to London? 28 00:03:18,880 --> 00:03:20,951 (George chuckles) 29 00:03:21,920 --> 00:03:23,479 - Faster. - (Chuckling) 30 00:03:23,640 --> 00:03:25,199 (Tiny explosions) 31 00:03:25,360 --> 00:03:27,636 (Gasps of amazement) 32 00:03:29,440 --> 00:03:32,034 - Now, for my next trick... - (Lively chatter) 33 00:03:32,200 --> 00:03:34,111 (Bird chattering) 34 00:03:48,480 --> 00:03:50,676 First thing tomorrow we will visit your tailor. 35 00:03:50,840 --> 00:03:53,229 - I have no tailor. - I've engaged one. 36 00:03:53,400 --> 00:03:55,073 - The finest. - Naturally. 37 00:03:55,240 --> 00:03:57,117 My love, this is London. 38 00:03:57,280 --> 00:03:59,954 - One is required to look the part. - What part is that? 39 00:04:00,120 --> 00:04:02,680 One half of the handsomest couple in town? 40 00:04:04,920 --> 00:04:07,434 No wonder you stay so long in London. 41 00:04:08,240 --> 00:04:10,038 Life's all pleasure! 42 00:04:12,120 --> 00:04:14,953 ROSS: Excellent! A charity ball. 43 00:04:18,600 --> 00:04:21,114 Guess George is 'spiring for sainthood now. 44 00:04:23,200 --> 00:04:24,998 Are we to go? 45 00:04:25,640 --> 00:04:28,951 Would you deprive him the pleasure of taking money from us? 46 00:04:31,360 --> 00:04:34,591 Oh, Lord, I'm so tired I could sleep for a week. 47 00:04:37,040 --> 00:04:39,111 What if I have other plans for you? 48 00:04:53,600 --> 00:04:55,591 (Waves crashing) 49 00:05:08,560 --> 00:05:10,995 Granted, it don't look like much now. 50 00:05:11,160 --> 00:05:15,358 But there's a stream close by an'... Sawle 'ave need of a blacksmith. 51 00:05:15,520 --> 00:05:17,591 (Scoffs) This blacksmith? 52 00:05:18,360 --> 00:05:20,351 All in good time. 53 00:05:21,960 --> 00:05:25,271 Cap'n Ross did once say: "Work is the thing. 54 00:05:26,760 --> 00:05:28,239 Not drink, not despair. 55 00:05:28,400 --> 00:05:30,869 But build a thing, mend a thing... 56 00:05:31,040 --> 00:05:35,955 an' even if there's hell in your heart, at the end of the day, ye'll feel better." 57 00:05:36,120 --> 00:05:37,599 So let's build. 58 00:05:44,040 --> 00:05:46,714 My daughter-in-law has always been unstable. 59 00:05:47,800 --> 00:05:51,236 Lately she has become more erratic than ever, 60 00:05:51,400 --> 00:05:55,030 and...l must tell you, I fear for the children. 61 00:05:56,880 --> 00:05:59,349 You agree it will be best for all concerned 62 00:05:59,520 --> 00:06:02,638 that when the child is born she be removed from this house 63 00:06:02,800 --> 00:06:05,030 and committed to an asylum? 64 00:06:05,200 --> 00:06:07,510 Yes, Your Ladyship. 65 00:06:12,320 --> 00:06:15,438 I was saying to Dr Behenna, we must hope for a boy. 66 00:06:16,320 --> 00:06:18,470 Girls are of no use to anyone. 67 00:06:21,480 --> 00:06:24,518 I wonder if you realise how fortunate you are? 68 00:06:25,600 --> 00:06:29,434 Without the kindness of the Whitworths, you'd be nothing but a common governess. 69 00:06:30,680 --> 00:06:34,310 And I was never in my life more happy than when I was a governess. 70 00:06:49,320 --> 00:06:50,674 London suits you. 71 00:06:50,840 --> 00:06:53,354 - (They laugh) CAROLINE: And will shortly be at your feet. 72 00:06:53,520 --> 00:06:56,876 Tomorrow, the Warleggan party. Have you decided what you'll wear? 73 00:06:57,680 --> 00:07:00,240 My best gown. The one I wore to your wedding. 74 00:07:00,400 --> 00:07:02,198 Oh, that won't do at all. 75 00:07:02,360 --> 00:07:04,749 Don't despair, I have a solution. 76 00:07:05,480 --> 00:07:08,438 I mean to have you worshipped by all who set eyes on you. 77 00:07:08,600 --> 00:07:10,796 Oh, I don't think I'd like that. 78 00:07:10,960 --> 00:07:14,351 My dear, we both know it happens whether you like it or not! 79 00:07:14,520 --> 00:07:16,511 (Chatter) 80 00:07:27,800 --> 00:07:29,473 That's a very pretty petticoat! 81 00:07:29,640 --> 00:07:31,711 Should I wear my nightshirt to keep you company? 82 00:07:31,880 --> 00:07:34,520 Oh, Ross, don't tease me! Caroline had it altered for me. 83 00:07:34,680 --> 00:07:37,479 Do you really hate it? Should I wear my old gown instead? 84 00:07:37,640 --> 00:07:39,392 And be miserable all night? 85 00:07:42,800 --> 00:07:44,950 I could never be miserable. 86 00:07:45,120 --> 00:07:46,758 You know how happy I am. 87 00:07:46,920 --> 00:07:49,992 - Why is that? - Mm... Because of you. 88 00:07:50,920 --> 00:07:52,752 Because of us. 89 00:07:54,040 --> 00:07:55,997 How it's been since we came to London. 90 00:07:58,440 --> 00:08:00,272 Perhaps you'd consider a longer stay? 91 00:08:00,440 --> 00:08:03,512 We could send for the children and find more spacious lodgings. 92 00:08:03,680 --> 00:08:05,876 - Oh, Ross, do you really mean it? - Yes. 93 00:08:06,040 --> 00:08:08,236 I'd like it beyond anything! 94 00:08:09,680 --> 00:08:11,910 And, for what it's worth... 95 00:08:13,640 --> 00:08:15,631 ...I like the gown. 96 00:08:21,120 --> 00:08:22,679 DRIVER: Whoa! 97 00:08:22,840 --> 00:08:25,150 MAN: The Honourable Miss Dullevan. 98 00:08:25,320 --> 00:08:27,197 (Chatter and laughter) 99 00:08:27,360 --> 00:08:29,033 Ma'am. 100 00:08:30,080 --> 00:08:31,354 Sir. 101 00:08:31,520 --> 00:08:32,749 (Demelza laughs) 102 00:08:32,920 --> 00:08:35,036 (Music and chatter) 103 00:08:36,320 --> 00:08:39,597 Captain and Mrs Poldark. 104 00:08:44,800 --> 00:08:49,476 Well, he could have saved himself the expense and donated it all to charity. 105 00:08:51,800 --> 00:08:53,791 But that would defeat the object. 106 00:08:53,960 --> 00:08:56,634 Demelza. You look wonderful. 107 00:08:56,800 --> 00:08:59,553 Admiral and Mrs Banister. 108 00:09:01,560 --> 00:09:03,517 You must be glad to have her with you at last. 109 00:09:03,680 --> 00:09:05,159 Yes. 110 00:09:09,480 --> 00:09:11,357 You couldn't know... 111 00:09:11,520 --> 00:09:14,990 I scarcely knew myself at the time but... 112 00:09:16,120 --> 00:09:19,954 In the aftermath of...a certain event, 113 00:09:20,120 --> 00:09:23,954 I thought to put distance between myself and Demelza. 114 00:09:24,120 --> 00:09:25,997 To try to make sense of it all. 115 00:09:26,160 --> 00:09:27,673 And did you? 116 00:09:28,360 --> 00:09:29,759 In part. 117 00:09:30,480 --> 00:09:33,154 But distance creates as many problems as it solves. 118 00:09:33,320 --> 00:09:34,913 Don't I know it! 119 00:09:36,640 --> 00:09:40,679 And now, I think, what will serve us better, is to spend more time together. 120 00:09:40,840 --> 00:09:43,116 So despite everything, here we are... 121 00:09:43,280 --> 00:09:45,112 You know how she loves a party. 122 00:09:45,960 --> 00:09:51,353 Oh, the foundling hospital has long been dear to my heart - and my wife's, of course. 123 00:09:51,520 --> 00:09:55,639 Everyone thinks of those poor, fatherless, abandoned infants. 124 00:09:55,800 --> 00:09:59,236 - Elizabeth is with child? - Had you not heard? 125 00:09:59,400 --> 00:10:01,311 Of course. Why would you? 126 00:10:02,120 --> 00:10:03,519 DEMELZA: Who's that? 127 00:10:03,680 --> 00:10:07,275 That is the scandalous Captain Monk Adderley. 128 00:10:07,440 --> 00:10:10,990 My dear, you're a veritable goddess and George is blessed amongst men. 129 00:10:11,160 --> 00:10:14,790 And, I assure you, is entirely sensible of his good fortune. 130 00:10:16,080 --> 00:10:18,390 Whatever you do, do not take him seriously. 131 00:10:22,040 --> 00:10:23,633 Who's that with Poldark? 132 00:10:24,640 --> 00:10:28,395 His kitchen maid. Now his wife. 133 00:10:29,600 --> 00:10:32,353 The hair's a touch provincial, but the rest is good. 134 00:10:32,520 --> 00:10:34,875 Doubtless she's been dressed in London. 135 00:10:35,560 --> 00:10:37,995 Then she must be undressed in London. 136 00:10:41,760 --> 00:10:43,751 Have you ventured yourself? 137 00:10:43,920 --> 00:10:46,673 Uh... My tastes are more refined. 138 00:10:48,240 --> 00:10:49,833 But if you have the stomach... 139 00:10:57,120 --> 00:10:58,793 (Chatter and music) 140 00:11:01,400 --> 00:11:03,232 Drommie, viens! 141 00:11:04,080 --> 00:11:06,151 There's a fellow I'd like you to meet. 142 00:11:07,240 --> 00:11:08,719 (Low chatter) 143 00:11:11,520 --> 00:11:13,511 My dear Poldark. 144 00:11:14,400 --> 00:11:16,994 May I present my ward, Miss Andromeda Page. 145 00:11:17,160 --> 00:11:20,596 - Delighted. - And this must be Mrs Poldark? 146 00:11:20,760 --> 00:11:23,320 - Enchanté. - Shall we... 147 00:11:24,120 --> 00:11:26,316 I'm as hungry as a cannibal. 148 00:11:27,600 --> 00:11:29,477 Shall we seek some refreshment? 149 00:11:29,640 --> 00:11:31,392 Oh, I'm... I'm sorry, sir. I'm engaged. 150 00:11:31,560 --> 00:11:33,551 - To whom? - My husband. 151 00:11:34,720 --> 00:11:36,154 (Laughs) on. 152 00:11:36,320 --> 00:11:38,550 My dear, let me advise you. 153 00:11:38,720 --> 00:11:42,554 It is simply not the thing in London for married couples to eat together. 154 00:11:43,560 --> 00:11:46,313 Oh... I did... I did not know. 155 00:11:47,080 --> 00:11:48,798 Your husband knows the form. 156 00:11:49,640 --> 00:11:50,710 Ross. 157 00:11:50,880 --> 00:11:53,918 Captain Adderley seems ferocious for food. 158 00:11:54,080 --> 00:11:55,832 Shall we eat together? 159 00:11:56,000 --> 00:11:57,752 By all means. 160 00:12:00,280 --> 00:12:02,476 So, you find me ferocious? 161 00:12:03,200 --> 00:12:07,080 - Is it my reputation which alarms you? - I don't know of your reputation, sir. 162 00:12:07,240 --> 00:12:09,072 Two things I like best. 163 00:12:09,240 --> 00:12:11,993 To fight and to make love. 164 00:12:12,160 --> 00:12:14,117 With the same person? 165 00:12:14,800 --> 00:12:17,553 No...but on the same day. 166 00:12:18,960 --> 00:12:21,395 One whets the appetite for the other. 167 00:12:22,840 --> 00:12:24,797 Bear up. It will soon be over. 168 00:12:24,960 --> 00:12:28,157 I assure you I'm having a splendid time. 169 00:12:28,880 --> 00:12:32,077 Not fearing for Mrs Coad's quinsy? Or Nan Bartle's scarlet fever? 170 00:12:32,240 --> 00:12:33,992 My locum is an excellent man. 171 00:12:34,160 --> 00:12:37,915 Well, some of the tabbies have been doubting I actually have a husband. 172 00:12:38,080 --> 00:12:41,118 I must be allowed to flaunt you for all you're worth. 173 00:12:53,400 --> 00:12:55,914 Admiring my buttons? 174 00:12:56,080 --> 00:12:58,071 Observe in each a lock of hair. 175 00:12:58,760 --> 00:13:00,797 A token from Miss Page? 176 00:13:01,480 --> 00:13:03,471 A Lieutenant Framfield... 177 00:13:04,800 --> 00:13:06,313 ...and a Captain Polger. 178 00:13:06,480 --> 00:13:08,869 Both despatched in a duel. 179 00:13:10,840 --> 00:13:13,639 - Mm. - Of course there have been others. 180 00:13:14,560 --> 00:13:17,757 But one does not usually linger to collect souvenirs. 181 00:13:18,400 --> 00:13:21,392 Is not the punishment for duelling...hanging? 182 00:13:23,040 --> 00:13:24,633 I plead benefit of clergy. 183 00:13:24,800 --> 00:13:26,598 Are you a clergyman? 184 00:13:28,160 --> 00:13:31,869 A cleric. I read and write. 185 00:13:32,040 --> 00:13:35,670 Ah, here's Poldark, with my little Drommie. 186 00:13:36,560 --> 00:13:38,551 Delicious body. 187 00:13:40,720 --> 00:13:42,757 Drommie's, I mean. 188 00:13:43,680 --> 00:13:45,990 Though I venture P0ldark's has much to recommend it? 189 00:13:46,160 --> 00:13:48,310 (She laughs) 190 00:13:49,400 --> 00:13:52,153 - Are you not afraid for your wife? - Not in the least. 191 00:13:52,320 --> 00:13:54,391 She's a miner's daughter. 192 00:13:54,560 --> 00:13:57,632 - Lord, how mortifying! - Not for me. 193 00:13:59,000 --> 00:14:01,116 I view her heritage with nothing but pride. 194 00:14:01,280 --> 00:14:04,238 But how can you be sure she won't disgrace herself? 195 00:14:04,400 --> 00:14:06,357 Being one of the vulgars. 196 00:14:06,520 --> 00:14:08,591 Are we not all vulgars? 197 00:14:09,560 --> 00:14:14,031 Do we not all share the same needs... hungers...pains? 198 00:14:14,200 --> 00:14:16,669 Just what my father would have said. 199 00:14:16,840 --> 00:14:18,831 But then he was a merchant. 200 00:14:19,600 --> 00:14:21,511 Challenged me to a duel once. 201 00:14:21,680 --> 00:14:24,798 I refused. On the grounds that he wasn't a gentleman. 202 00:14:24,960 --> 00:14:27,190 (She laughs) Mm. 203 00:14:27,360 --> 00:14:29,192 Mrs Poldark, shall we take a turn? 204 00:14:33,520 --> 00:14:35,158 Yes, if you like. 205 00:14:49,960 --> 00:14:51,359 How are you, Demelza? 206 00:14:51,520 --> 00:14:53,670 I thank you. I'm well. And yourself? 207 00:14:55,600 --> 00:14:57,079 Surviving. 208 00:15:04,800 --> 00:15:08,794 - You're enchanting. - (She laughs) You're very kind. 209 00:15:08,960 --> 00:15:11,918 As I hope you will be - when we're finally alone. 210 00:15:12,080 --> 00:15:15,118 I shall wait upon you. When will your husband be out? 211 00:15:16,080 --> 00:15:17,832 When I am. 212 00:15:18,000 --> 00:15:21,436 Adderley...you must return to Miss Page. 213 00:15:21,600 --> 00:15:23,477 She's missing your attentions. 214 00:15:23,640 --> 00:15:27,713 Do you know, Poldark, there's only one person I ever take instructions from? 215 00:15:27,880 --> 00:15:29,234 That is myself. 216 00:15:33,360 --> 00:15:36,876 Ross...Captain Adderley has kindly suggested he wait on us. 217 00:15:37,040 --> 00:15:39,919 Which...would be delightful, would it not? 218 00:15:40,840 --> 00:15:45,437 But perhaps we should meet elsewhere. For... For tea...or for cards. 219 00:15:45,600 --> 00:15:49,355 - An excellent thought. - Ross, Mrs Gower's asking for you. 220 00:15:51,000 --> 00:15:54,516 I shall send a note, Captain Adderley, confirming arrangements. 221 00:15:54,680 --> 00:15:56,079 Shall we say Thursday? 222 00:16:01,360 --> 00:16:03,351 (Music and chatter) 223 00:16:10,280 --> 00:16:12,157 Did she bite? 224 00:16:12,320 --> 00:16:15,039 - Nibbled. - I doubt that. She's a virtuous woman. 225 00:16:15,200 --> 00:16:18,795 And within a week she will not be a virtuous woman. 226 00:16:22,120 --> 00:16:24,111 Care to wager on it? 227 00:16:26,720 --> 00:16:28,597 Hundred guineas to ten? 228 00:16:28,760 --> 00:16:33,231 Longer odds I'm not to prepared to offer, for if you win, you'll have all the fun. 229 00:16:33,960 --> 00:16:35,314 No. 230 00:16:36,640 --> 00:16:41,157 I perceive that if I win... it's you who'll be the more satisfied. 231 00:16:48,440 --> 00:16:50,511 (They chuckle) 232 00:16:56,960 --> 00:16:59,520 Captain Adderley is a strange creature. 233 00:17:00,520 --> 00:17:02,909 I think I'm a little afeared of him. 234 00:17:03,080 --> 00:17:05,390 Then why agree to see more of him? 235 00:17:05,560 --> 00:17:07,551 Did I do wrong? 236 00:17:07,720 --> 00:17:10,030 I'd no wish to be discourteous. 237 00:17:11,280 --> 00:17:13,715 Caroline said not to take him seriously. 238 00:17:14,440 --> 00:17:17,910 Well, after Thursday, let's hope we've seen the last of him. 239 00:17:23,520 --> 00:17:25,511 (He grunts) 240 00:17:26,600 --> 00:17:27,635 Ah. 241 00:17:27,800 --> 00:17:31,270 - Here's Papa on his throne! - Is he a king? 242 00:17:31,440 --> 00:17:34,637 Of the most tiresome constituency in Britain. 243 00:17:36,040 --> 00:17:37,917 Come and look at my horse! 244 00:17:38,080 --> 00:17:40,435 Wilbraham refuses to resign his seat. 245 00:17:40,600 --> 00:17:44,230 So you cannot replace him with Adderley, nor direct him to vote as you wish? 246 00:17:44,400 --> 00:17:46,198 Precisely. And here... 247 00:17:46,360 --> 00:17:47,759 40 of the poorest rate-payers 248 00:17:47,920 --> 00:17:51,231 presume to demand favours in exchange for their vote! 249 00:17:51,400 --> 00:17:55,519 I've no intention of pandering to them. I'm tempted to demolish their hovels altogether! 250 00:17:55,680 --> 00:17:57,876 That would not be popular. 251 00:17:58,040 --> 00:18:00,839 Unless you housed them elsewhere... 252 00:18:01,720 --> 00:18:04,234 Outside the borough? 253 00:18:04,400 --> 00:18:06,630 And no longer able to hold me to ransom. 254 00:18:06,800 --> 00:18:10,191 Some derelict cottages, bought for a pittance, cheaply repaired? 255 00:18:10,360 --> 00:18:12,271 Then no-one could accuse me of inhumanity. 256 00:18:12,440 --> 00:18:15,637 In fact, you could argue you're actually improving their lot. 257 00:18:15,800 --> 00:18:17,871 Mama should've been a politician. 258 00:18:22,040 --> 00:18:24,031 (Chatter and laughter) 259 00:18:31,240 --> 00:18:33,390 (Chatter drowns his speech) 260 00:18:44,360 --> 00:18:47,955 What are the chances? That's my lucky number. 261 00:18:48,120 --> 00:18:50,236 - Captain Adderley... - Monk. 262 00:18:50,400 --> 00:18:53,677 That name seems not apt for a man of your disposition. 263 00:18:56,760 --> 00:18:58,956 You have an agile tongue... 264 00:19:01,160 --> 00:19:04,152 ...which I shall know what to do with in due course. 265 00:19:04,840 --> 00:19:08,071 Next week, there's bound to be a late sitting in the House. 266 00:19:08,240 --> 00:19:10,914 - Will you be present? - God forbid! 267 00:19:11,080 --> 00:19:14,914 But your husband will. Which is most convenient. 268 00:19:15,080 --> 00:19:16,514 For us. 269 00:19:21,520 --> 00:19:25,479 Does Adderley suppose I shall stand by and watch him cuckold me? 270 00:19:27,040 --> 00:19:29,395 You think he has the slightest chance? 271 00:19:40,120 --> 00:19:41,235 Ross? 272 00:19:42,360 --> 00:19:44,590 No, I imagine not. 273 00:19:45,720 --> 00:19:47,119 But you do imagine. 274 00:19:49,280 --> 00:19:53,513 Because of Hugh, you have all manner of suspicion. 275 00:19:56,240 --> 00:19:58,959 As if I would even look twice at such a man as Adderley! 276 00:19:59,120 --> 00:20:01,794 - Then make it clear that you would not. - How? 277 00:20:01,960 --> 00:20:06,431 By not allowing him to paw every bone in your arm from wrist to shoulder? 278 00:20:06,600 --> 00:20:08,193 Ross, what am I to do? 279 00:20:08,360 --> 00:20:11,716 I'm in London for the first time - unacquainted with its ways. 280 00:20:11,880 --> 00:20:16,431 A man pays me compliments - an educated, well-bred, member of parliament. 281 00:20:17,800 --> 00:20:20,633 Do I turn my back and refuse to answer? 282 00:20:20,800 --> 00:20:23,519 Or do I smack his face and spit on his shoe? 283 00:20:33,480 --> 00:20:35,471 Forgive me. 284 00:20:37,160 --> 00:20:39,310 That was unfair of me. 285 00:20:39,480 --> 00:20:41,118 Yes, it was! 286 00:20:49,480 --> 00:20:51,596 It won't happen again. 287 00:20:58,280 --> 00:21:00,271 (Approaching footsteps) 288 00:21:00,760 --> 00:21:03,718 First a pocket borough... now a pocket MP! 289 00:21:03,880 --> 00:21:06,110 - Roger Wilbraham resigned? - He did not. 290 00:21:06,280 --> 00:21:09,193 But in exchange for certain...inducements, 291 00:21:09,360 --> 00:21:11,510 he has agreed to vote as I direct. 292 00:21:11,680 --> 00:21:14,115 And at a cheaper rate than I would have paid Adderley. 293 00:21:14,280 --> 00:21:15,873 Papa is very clever! 294 00:21:16,040 --> 00:21:17,394 (George chuckles) 295 00:21:17,560 --> 00:21:19,471 He most certainly is! 296 00:21:19,640 --> 00:21:20,994 (Whispers) 297 00:21:26,440 --> 00:21:28,113 (Ross sighs softly) 298 00:21:29,080 --> 00:21:30,593 (She grunts softly) 299 00:21:36,400 --> 00:21:38,550 Oh, Ross, how lovely! 300 00:21:39,200 --> 00:21:42,556 Lark's Heel, Mignonette... Love-Lies-Bleeding... 301 00:21:42,720 --> 00:21:44,711 Some I've never seen before. 302 00:21:44,880 --> 00:21:47,156 Perhaps you should read the note. 303 00:21:50,520 --> 00:21:54,115 - Captain Adderley? - Shall I throw them in the gutter? 304 00:21:56,200 --> 00:21:57,838 Oh, you think? 305 00:21:58,440 --> 00:21:59,919 But...could we not keep 'em? 306 00:22:05,840 --> 00:22:07,239 As you wish. 307 00:22:28,280 --> 00:22:30,396 I only thought 't'would be a sin to waste 'em. 308 00:22:30,560 --> 00:22:33,791 But...now I wonder, did it give Ross the wrong notion? 309 00:22:33,960 --> 00:22:37,271 Ross is no fool. He could hardly feel threatened by an idiot like Adderley. 310 00:22:37,440 --> 00:22:39,397 - You think? - There's no comparison. 311 00:22:40,120 --> 00:22:42,919 For instance, at this very moment, where is Ross? 312 00:22:43,080 --> 00:22:44,957 - In the House. - Exactly. 313 00:22:45,120 --> 00:22:47,031 Doing his duty at an important vote. 314 00:22:47,200 --> 00:22:50,318 Whereas Adderley will be making a nuisance of himself 315 00:22:50,480 --> 00:22:53,598 in some disreputable establishment or other. 316 00:22:53,760 --> 00:22:55,751 (Horse and carriage passing) 317 00:22:56,680 --> 00:22:58,671 (Fire roaring) 318 00:23:02,960 --> 00:23:04,439 Welcome, my dear. 319 00:23:06,640 --> 00:23:08,631 You've kept me waiting, but no matter. 320 00:23:08,800 --> 00:23:10,837 The pleasure will be all the greater. 321 00:23:11,360 --> 00:23:13,476 - How did you... - Mrs Parkins. 322 00:23:14,160 --> 00:23:17,039 I said I was your brother. 323 00:23:17,200 --> 00:23:22,195 I'm sorry, Captain Adderley, but...l must ask you to leave. 324 00:23:23,280 --> 00:23:25,635 I see my flowers have pride of place. 325 00:23:29,360 --> 00:23:31,237 Captain Adderley, I'm a married woman. 326 00:23:31,400 --> 00:23:33,630 Oh, yes, I'm quite aware. 327 00:23:33,800 --> 00:23:35,393 And I've stationed a man outside, 328 00:23:35,560 --> 00:23:40,680 who'll delay your husband long enough to let me slip away. 329 00:23:42,480 --> 00:23:45,836 So...shall we come to the matter? 330 00:23:47,040 --> 00:23:48,951 Or would you prefer to converse awhile? 331 00:23:49,120 --> 00:23:51,236 Shall we talk of... 332 00:23:52,360 --> 00:23:54,237 ...the men I've killed? 333 00:23:54,400 --> 00:23:57,472 - Or the women I've loved? - Must we speak of love at all? 334 00:23:57,640 --> 00:23:59,074 Oh, I think so. 335 00:23:59,800 --> 00:24:03,794 For I intend to instruct you most delicately in it. 336 00:24:06,400 --> 00:24:08,869 You see? How swiftly I arouse you? 337 00:24:09,040 --> 00:24:11,031 - You flatter yourself. - Do I? 338 00:24:12,680 --> 00:24:17,197 Let me assure you... this is no trivial fancy. 339 00:24:19,120 --> 00:24:22,112 I find you utterly bewitching. 340 00:24:23,000 --> 00:24:24,593 Tell me... 341 00:24:25,240 --> 00:24:26,992 Do you cry out when a man takes you? 342 00:24:27,160 --> 00:24:28,559 I must ask you to leave! 343 00:24:28,720 --> 00:24:30,677 Have you ever had another man besides your husband? 344 00:24:30,840 --> 00:24:33,150 - Sir, are you a gentleman? - I hope so. 345 00:24:33,320 --> 00:24:35,231 Then, forgive me, I am unsure of London manners, 346 00:24:35,400 --> 00:24:37,994 but is it not a gentleman's duty to withdraw when a lady asks him? 347 00:24:38,160 --> 00:24:41,073 Only when the gentleman has already been in. 348 00:24:44,400 --> 00:24:46,391 (Bell tinkles) 349 00:24:46,560 --> 00:24:48,870 Mrs Parkins will show you out. 350 00:24:56,840 --> 00:24:59,798 - May I wait on you some other time? - I think not. 351 00:24:59,960 --> 00:25:01,951 (He chuckles) 352 00:25:02,720 --> 00:25:04,199 I see. 353 00:25:04,960 --> 00:25:07,395 It's not me you're afraid of, but your husband. 354 00:25:08,040 --> 00:25:10,077 - Does he beat you? - Frequently. 355 00:25:10,600 --> 00:25:14,036 When his arm gets tired, tell him to send for me. 356 00:25:15,440 --> 00:25:17,750 Good night...ma'am. 357 00:25:22,800 --> 00:25:25,269 - You think I encouraged him. - Do you think you did? 358 00:25:25,440 --> 00:25:26,953 I don't know, Ross. Since the ball, 359 00:25:27,120 --> 00:25:30,192 I can't rightly say if anything I do is right or wrong. 360 00:25:30,360 --> 00:25:32,237 What must I do, Ross? 361 00:25:32,920 --> 00:25:34,911 How must I behave? 362 00:25:36,040 --> 00:25:38,031 You know very well how to behave. 363 00:25:38,720 --> 00:25:40,711 (She sighs) 364 00:25:42,000 --> 00:25:43,991 (Birdsong) 365 00:26:03,000 --> 00:26:04,991 (Shallow breaths) 366 00:26:14,280 --> 00:26:16,032 (Lively chatter) 367 00:26:18,920 --> 00:26:20,354 (Chuckling) 368 00:26:27,160 --> 00:26:29,390 Sir... You risk losing your seat. 369 00:26:29,560 --> 00:26:31,870 - Would you guard it for me? - Certainly. 370 00:26:38,920 --> 00:26:40,513 This seat is bespoke. 371 00:26:40,680 --> 00:26:42,671 Well, now it is. 372 00:26:46,080 --> 00:26:49,710 You're a relative novice, Poldark, so let me advise you. 373 00:26:50,360 --> 00:26:53,512 There's no such thing in the House as "my" seat. 374 00:26:56,200 --> 00:27:01,673 Is there such a thing as "my" gloves? Because you appear to be sitting on them. 375 00:27:01,840 --> 00:27:03,319 My dear, you're mistook. 376 00:27:04,920 --> 00:27:09,437 Why would I wish to touch any of your worn possessions? 377 00:27:29,840 --> 00:27:31,558 I do beg your pardon. 378 00:27:33,680 --> 00:27:36,911 My gloves were indeed beneath you. 379 00:27:39,240 --> 00:27:41,436 Or was it the other way round? 380 00:27:44,960 --> 00:27:47,190 (Muttering) 381 00:27:55,320 --> 00:27:58,836 Sir, the insult you paid me in the House... 382 00:27:59,000 --> 00:28:01,719 was of a nature which brooks no apology. 383 00:28:04,520 --> 00:28:09,276 I therefore desire you to meet me at dawn in Hyde Park on Thursday... 384 00:28:09,440 --> 00:28:11,511 with a brace of pistols. 385 00:28:14,360 --> 00:28:16,636 My second will be John Craven... 386 00:28:17,520 --> 00:28:19,193 ...and I desire this matter be kept... 387 00:28:19,360 --> 00:28:22,751 "..secret for reasons which will be plain to you". Well, it's absurd! 388 00:28:23,760 --> 00:28:25,637 Over a brief skirmish in the House? 389 00:28:25,800 --> 00:28:27,438 Obviously, you'll ignore it. 390 00:28:27,600 --> 00:28:29,432 I've already accepted. 391 00:28:30,240 --> 00:28:32,595 Ross, are you mad? The man's a renowned duellist. 392 00:28:32,760 --> 00:28:34,239 - He's killed five men! - So have I. 393 00:28:34,400 --> 00:28:37,597 - In a duel? With pistols? - I will practise tomorrow. 394 00:28:40,000 --> 00:28:42,071 Of course you know why I'm here? 395 00:28:42,760 --> 00:28:44,398 To ask me to be your second? I accept. 396 00:28:44,560 --> 00:28:46,039 - Thank you. - Then I have the right 397 00:28:46,200 --> 00:28:50,080 to use my best endeavours to have this whole sorry nonsense called off. 398 00:28:52,120 --> 00:28:55,272 On what grounds would you agree to withdraw? 399 00:28:55,440 --> 00:28:57,272 Ross, for God's sake! 400 00:28:57,440 --> 00:29:00,034 - Does Demelza know? - No. Nor must Caroline. 401 00:29:00,880 --> 00:29:03,349 Tomorrow I plan a day of distractions. 402 00:29:03,520 --> 00:29:06,353 Demelza will be so tired she'll sleep late the morning after. 403 00:29:06,520 --> 00:29:08,557 Ross, I beg you, reconsider. 404 00:29:09,240 --> 00:29:10,799 These affairs can never be hushed up. 405 00:29:10,960 --> 00:29:14,954 And if your involvement is even suspected, you would lose everything. 406 00:29:28,560 --> 00:29:29,994 (Pistol clicks and fires) 407 00:29:32,240 --> 00:29:34,311 The entire situation is absurd. 408 00:29:35,880 --> 00:29:38,998 Do you think you could persuade Adderley to withdraw? 409 00:29:39,160 --> 00:29:41,117 Do you think you could persuade Poldark? 410 00:29:43,680 --> 00:29:45,990 (Pistol clicks and fires) 411 00:30:01,320 --> 00:30:03,197 (Muffled dramatic performance) 412 00:30:03,360 --> 00:30:05,351 (Audience laughs) 413 00:30:08,040 --> 00:30:09,951 (Gunshot) 414 00:30:25,920 --> 00:30:27,911 (Muffled performance) 415 00:30:47,680 --> 00:30:49,353 (She yawns) 416 00:30:49,520 --> 00:30:53,229 Ross, we must take Demelza home. We've completely exhausted her. 417 00:30:53,400 --> 00:30:55,630 Yes. Quite right. 418 00:30:56,840 --> 00:30:58,638 L...spoke with Craven. 419 00:30:59,360 --> 00:31:02,432 Adderley will not withdraw. If anything, he's more stubborn than you. 420 00:31:02,600 --> 00:31:04,079 I could have told you that. 421 00:31:04,240 --> 00:31:06,516 Ross... Go to him. 422 00:31:07,320 --> 00:31:09,391 Tell him you've no interest in false heroics. 423 00:31:09,560 --> 00:31:11,233 You're a veteran of the American War. 424 00:31:11,400 --> 00:31:14,756 If he calls you a coward, people would only laugh at him. 425 00:31:20,240 --> 00:31:22,231 (Clock ticking) 426 00:31:23,680 --> 00:31:25,671 (Birdsong) 427 00:31:28,760 --> 00:31:31,274 (Squawking) 428 00:31:59,440 --> 00:32:01,431 (Birdsong) 429 00:32:02,200 --> 00:32:04,396 (Footsteps crunching on leaves) 430 00:32:59,720 --> 00:33:02,030 ROSS: Sleep well? 431 00:33:02,200 --> 00:33:03,634 Like a baby! 432 00:33:03,800 --> 00:33:07,873 Knowing that my dearest friend is about to indulge in an act of utter madness! 433 00:33:08,040 --> 00:33:10,111 Let's not overdramatise, Dwight. 434 00:33:10,760 --> 00:33:15,914 But...if his aim is better than mine - which is likely - 435 00:33:17,480 --> 00:33:20,472 may I ask that you and Caroline take care of Demelza and the children? 436 00:33:20,640 --> 00:33:22,711 There is still time to come to an accommodation. 437 00:33:22,880 --> 00:33:27,511 As God is my judge, I thought you'd scuttled back to Cornwall! 438 00:33:27,680 --> 00:33:31,116 Captain Adderley. No-one knows of this encounter but ourselves. 439 00:33:31,280 --> 00:33:33,669 You have nothing to lose and everything to gain 440 00:33:33,840 --> 00:33:37,879 by looking on it as a superficial quarrel not worthy of bloodshed. 441 00:33:38,040 --> 00:33:41,635 Shake hands and both go home to a hearty breakfast. 442 00:33:48,440 --> 00:33:50,078 Very well. 443 00:33:50,800 --> 00:33:53,269 If Captain Poldark will apologise now... 444 00:33:54,080 --> 00:33:58,313 ...and undertake to send me a written apology couched in suitable terms... 445 00:34:00,280 --> 00:34:02,237 ...I might consider it. 446 00:34:02,400 --> 00:34:04,471 Though I should think very ill of him if he did. 447 00:34:05,520 --> 00:34:07,193 Well? 448 00:34:08,640 --> 00:34:10,392 Ross? 449 00:34:13,480 --> 00:34:16,472 My only regret is that I apologised in the first place. 450 00:34:18,560 --> 00:34:19,994 We're wasting time. 451 00:34:20,160 --> 00:34:24,472 It must all be over before the city wakes. Have you your pistols, gentlemen? 452 00:34:39,680 --> 00:34:41,990 Forgive me, my love. 453 00:34:56,040 --> 00:34:57,838 Ross? 454 00:35:00,240 --> 00:35:02,151 It's time. 455 00:35:02,320 --> 00:35:05,551 A moment. No-one knows of this duel but we four? 456 00:35:06,360 --> 00:35:09,000 - Yes. - So if I should wound or kill you, 457 00:35:09,160 --> 00:35:13,631 I shall waste no time inquiring after your health but shall ride away as fast as I can. 458 00:35:13,800 --> 00:35:17,430 If...by mischance, you should injure me... 459 00:35:18,240 --> 00:35:20,151 ...I suggest you do likewise. 460 00:35:20,320 --> 00:35:23,312 And the injured party's been "set upon by footpads". 461 00:35:23,480 --> 00:35:25,517 - Agreed. - I should hate to languish in jail 462 00:35:25,680 --> 00:35:27,398 for shedding your blood, my dear. 463 00:35:28,360 --> 00:35:30,636 Gentlemen, if you please. 464 00:35:34,840 --> 00:35:36,194 Fourteen paces. 465 00:35:36,360 --> 00:35:37,919 I shall count. 466 00:35:41,920 --> 00:35:43,558 One... 467 00:35:43,720 --> 00:35:44,994 two... 468 00:35:45,160 --> 00:35:46,594 three... 469 00:35:46,760 --> 00:35:48,239 four... 470 00:35:48,400 --> 00:35:50,152 five... 471 00:35:50,320 --> 00:35:51,355 six... 472 00:35:51,520 --> 00:35:52,555 SEVEN ... 473 00:35:52,720 --> 00:35:54,119 eight... 474 00:35:54,280 --> 00:35:55,475 nine... 475 00:35:55,640 --> 00:35:56,675 ten... 476 00:35:56,840 --> 00:35:59,036 11...12... 477 00:35:59,200 --> 00:36:00,349 13... 478 00:36:00,520 --> 00:36:02,193 14. 479 00:36:05,800 --> 00:36:07,791 Attend. 480 00:36:10,160 --> 00:36:11,309 Present. 481 00:36:17,080 --> 00:36:18,434 Fire! 482 00:36:21,840 --> 00:36:23,797 (Fizzing) 483 00:36:23,960 --> 00:36:25,951 (Soft high-pitched tone) 484 00:36:28,640 --> 00:36:29,835 Enough! 485 00:36:30,000 --> 00:36:32,037 Honour is satisfied! 486 00:36:32,200 --> 00:36:34,760 Lay down your pistols and go home now. 487 00:36:42,320 --> 00:36:43,719 Argh! 488 00:36:45,080 --> 00:36:46,753 Ross! 489 00:36:47,440 --> 00:36:49,909 - Adderley. Is he... - Dr Enys! Help me! 490 00:36:50,080 --> 00:36:51,878 Go! Go to him! Go. 491 00:36:52,040 --> 00:36:55,112 Get something round your arm or you'll bleed to death! 492 00:36:59,120 --> 00:37:00,474 (Adderley groans) 493 00:37:11,560 --> 00:37:13,437 Blasted pistols! 494 00:37:14,160 --> 00:37:15,912 Damn near missed you altogether! 495 00:37:16,080 --> 00:37:17,991 - Where's Craven gone? - To get a carriage. 496 00:37:18,160 --> 00:37:20,674 - Get off. As agreed. - I'll stay till the carriage comes. 497 00:37:20,840 --> 00:37:22,274 You idiot! 498 00:37:22,440 --> 00:37:24,431 No time for heroics. 499 00:37:26,080 --> 00:37:27,878 Wish I'd shot your head off. 500 00:37:28,040 --> 00:37:31,078 Can you ride home? Then go! Craven might bring the Watch. 501 00:37:31,240 --> 00:37:34,232 - I'll stay till the carriage arrives. - Damn you, Poldark. 502 00:37:34,400 --> 00:37:36,311 Damn and blast you to all eternity. 503 00:37:40,840 --> 00:37:42,353 Adderley? 504 00:37:45,800 --> 00:37:47,393 Hold this. 505 00:37:48,080 --> 00:37:49,115 - I'll come with you. - And I. 506 00:37:49,280 --> 00:37:52,238 No. Fair's fair. Conditions have been observed. 507 00:37:52,400 --> 00:37:54,789 - Go home and send for a physician. - Can you manage? 508 00:37:54,960 --> 00:37:57,839 I'll come to you presently. Help me. 509 00:37:58,000 --> 00:38:00,071 (Adderley groans) 510 00:38:00,880 --> 00:38:02,518 Ross, get away from this place. 511 00:38:02,680 --> 00:38:04,956 The Watch will be here any minute! 512 00:38:06,760 --> 00:38:08,159 Under the arms. Quickly. 513 00:38:09,280 --> 00:38:10,793 (Door opens) 514 00:38:10,960 --> 00:38:12,951 (Footsteps approaching) 515 00:38:15,680 --> 00:38:17,034 Judas! Ross! 516 00:38:17,200 --> 00:38:18,554 Drink this. 517 00:38:18,720 --> 00:38:20,996 - Dwight! - Adderley. How is he? 518 00:38:21,160 --> 00:38:23,276 I extracted the ball. It was lodged in the groin. 519 00:38:23,440 --> 00:38:25,238 Will he live? (Groans) 520 00:38:25,840 --> 00:38:28,070 Demelza, fetch me some water. 521 00:38:28,240 --> 00:38:29,753 (Stifled moaning) 522 00:38:33,760 --> 00:38:35,478 The ball's hit a splinter off the radius. 523 00:38:35,640 --> 00:38:37,995 I'll take that piece of bone out. Have you brandy? 524 00:38:38,160 --> 00:38:40,754 - Forget the brandy. Do what you must. - As you wish. 525 00:38:40,920 --> 00:38:43,036 Stay...very still. 526 00:38:46,520 --> 00:38:49,592 (Ross stifles cries of agony) 527 00:38:52,280 --> 00:38:54,191 (Ross panting) 528 00:38:54,360 --> 00:38:56,351 - Argh. - Stay still. 529 00:39:03,800 --> 00:39:05,438 It's done. 530 00:39:08,080 --> 00:39:10,310 Demelza, you look as if you would faint. 531 00:39:11,080 --> 00:39:12,434 Pour yourself a brandy. 532 00:39:29,000 --> 00:39:30,513 To the Prime Minister. 533 00:39:30,680 --> 00:39:32,034 Requesting an audience. 534 00:39:32,200 --> 00:39:34,271 But how could you ever hope for such a thing? 535 00:39:34,440 --> 00:39:36,397 Because, my dear, he's in need of votes. 536 00:39:36,560 --> 00:39:38,915 And I now have two to place at his disposal. 537 00:39:40,120 --> 00:39:43,431 Though, I suppose I must now break the bad news to Adderley. 538 00:39:43,600 --> 00:39:47,195 That he must keep to his less lucrative seat in Shropshire? 539 00:39:47,360 --> 00:39:50,432 He has a strong constitution. I daresay he'll cope. 540 00:39:51,920 --> 00:39:53,718 (Fire crackling) 541 00:39:54,480 --> 00:39:56,835 DEMELZA: Why did Ross do this? 542 00:40:03,320 --> 00:40:05,516 You know men and their codes of honour. 543 00:40:05,680 --> 00:40:08,194 Ross would have lost respect had he not fought. 544 00:40:08,360 --> 00:40:10,237 What else might he have lost? 545 00:40:10,400 --> 00:40:12,118 His family? 546 00:40:12,280 --> 00:40:13,759 His career? His life? 547 00:40:15,360 --> 00:40:16,839 Is this my fault? 548 00:40:18,000 --> 00:40:19,479 Did they not quarrel over me? 549 00:40:21,560 --> 00:40:24,154 Ross and I were happy. I was... I was excited. 550 00:40:24,320 --> 00:40:26,880 Everything was new but... 551 00:40:27,040 --> 00:40:29,236 maybe I was freer than I should've been. 552 00:40:29,400 --> 00:40:32,711 Maybe I'm too free everywhere - my manners too open. 553 00:40:32,880 --> 00:40:34,393 Judas, why did I come? 554 00:40:34,560 --> 00:40:38,554 My dear, you might visit London 20 times without this happening. 555 00:40:39,320 --> 00:40:41,516 Take heart it's no worse. 556 00:40:43,360 --> 00:40:44,919 (Knock at door) 557 00:40:47,080 --> 00:40:49,276 Stay here. It may be the Watch. 558 00:41:00,440 --> 00:41:02,158 - Adderley is dead. - Dear God. 559 00:41:02,320 --> 00:41:03,355 Judas! 560 00:41:07,960 --> 00:41:13,273 He's given out that he was practising in the park with pistols and accidentally shot himself. 561 00:41:16,440 --> 00:41:20,877 He asked Craven to write that you were a damned fool to stay in the park 562 00:41:21,040 --> 00:41:23,714 until the carriage came - for now there is a witness. 563 00:41:23,880 --> 00:41:26,599 Adderley paid him ten guineas to stop his mouth. 564 00:41:26,760 --> 00:41:29,639 Therefore you now owe Adderley that sum. 565 00:41:29,800 --> 00:41:32,440 He wishes for the debt to be paid to George Warleggan. 566 00:41:32,600 --> 00:41:34,079 In settlement of a wager. 567 00:41:35,080 --> 00:41:36,479 Concerning myself? 568 00:41:38,000 --> 00:41:39,718 He does not say. 569 00:41:42,600 --> 00:41:44,591 (Low chatter) 570 00:41:50,400 --> 00:41:51,834 Why the sombre looks? 571 00:41:52,000 --> 00:41:53,752 Did somebody die? 572 00:41:54,520 --> 00:41:56,193 “Death by misadventure“? 573 00:41:56,880 --> 00:41:58,359 - So an accident. - Of course not! 574 00:41:58,520 --> 00:41:59,874 The inquest verdict must 575 00:42:00,040 --> 00:42:02,270 - and will be overturned. - On what grounds? 576 00:42:02,440 --> 00:42:06,513 On the grounds that he was murdered... in a duel...by Ross. 577 00:42:06,680 --> 00:42:08,751 - Do we know this? - What we know 578 00:42:08,920 --> 00:42:12,151 is that Ross is wounded and confined to his chamber. 579 00:42:12,320 --> 00:42:15,119 What further proof is required? Why has he not been arrested? 580 00:42:15,280 --> 00:42:17,920 And yet - forgive me, dear- 581 00:42:18,080 --> 00:42:20,879 I've as much wish as you to see justice done, but... 582 00:42:21,600 --> 00:42:24,194 ...has anyone actually accused Ross of anything? 583 00:42:24,360 --> 00:42:25,714 - Did Adderley? - No... 584 00:42:25,880 --> 00:42:27,917 He claimed his wounds were self-inflicted. 585 00:42:28,080 --> 00:42:31,311 And that his great friend Craven "just happened to be passing". 586 00:42:31,480 --> 00:42:35,155 And that Enys was miraculously strolling in the park at the same ungodly hour! 587 00:42:35,320 --> 00:42:37,311 - What more can be said? - The carriage driver! 588 00:42:37,480 --> 00:42:41,269 - What attempts have been made to trace him? - My dear... (She sighs) 589 00:42:41,440 --> 00:42:43,590 Why do you care? 590 00:42:43,760 --> 00:42:45,831 There's nothing to be done. 591 00:42:46,000 --> 00:42:50,039 As I understand it, once a verdict has been reached, it cannot be overturned. 592 00:42:52,120 --> 00:42:53,315 No. 593 00:42:58,520 --> 00:43:02,070 Unless there is fresh evidence. 594 00:43:04,800 --> 00:43:06,996 (Bell tinkles) 595 00:43:08,960 --> 00:43:14,990 You will find me two men who are willing to undertake enquiries of a clandestine nature. 596 00:43:15,160 --> 00:43:17,436 There will be a significant reward. 597 00:43:34,440 --> 00:43:39,037 Dr Behenna believes you have suffered greatly since your miscarriage. 598 00:43:42,880 --> 00:43:44,678 He's mistaken. 599 00:43:46,160 --> 00:43:48,390 I believe it was for the best. 600 00:43:49,280 --> 00:43:51,430 I could not have loved the child. 601 00:43:52,120 --> 00:43:54,760 I would have been prevented from loving it. 602 00:43:57,680 --> 00:44:01,355 It would have been taken from me as John Conan has been. 603 00:44:02,000 --> 00:44:04,435 Dr Behenna believes you have lost your wits 604 00:44:04,600 --> 00:44:07,638 and has arranged for you to go to a place where they can be recovered. 605 00:44:09,200 --> 00:44:11,316 How very kind of him, ma'am. 606 00:44:12,320 --> 00:44:14,072 (She sighs) 607 00:44:21,000 --> 00:44:22,991 (Gulls crying) 608 00:44:33,120 --> 00:44:35,111 (Murmur of conversation) 609 00:44:41,760 --> 00:44:44,149 - You know who that is? - Sir John Mitford. 610 00:44:44,320 --> 00:44:46,118 - The Attorney General. - My uncle and he 611 00:44:46,280 --> 00:44:48,351 were at the Inns of Court together. 612 00:44:49,040 --> 00:44:50,758 Introduce me. 613 00:44:51,800 --> 00:44:54,110 And what do you make of this sad demise 614 00:44:54,280 --> 00:44:57,398 of our promising young politician, Captain Monk Adderley? 615 00:44:57,560 --> 00:44:59,073 A particular friend of ours. 616 00:44:59,240 --> 00:45:02,471 And to think of his being so callously murdered... 617 00:45:02,640 --> 00:45:04,551 I believe the verdict was "misadventure". 618 00:45:04,720 --> 00:45:06,472 Yes, my dear, but no-one believes that. 619 00:45:06,640 --> 00:45:09,393 Oh, you mean this erm... this story of a duel? 620 00:45:10,240 --> 00:45:12,993 - Yes, what's the other fellow's name? - Poldark. 621 00:45:13,160 --> 00:45:16,391 - A despicable creature. - Yes, but then so was Adderley. 622 00:45:17,080 --> 00:45:19,754 - Pity they didn't kill each other, eh? - (Chuckling) 623 00:45:19,920 --> 00:45:21,638 Well, sir, they did not, and... 624 00:45:21,800 --> 00:45:24,394 and should Poldark now go free, without even being charged? 625 00:45:24,560 --> 00:45:27,154 My dear, can you expect Sir John to pursue every criminal? 626 00:45:27,320 --> 00:45:32,076 In any case, there's no suggestion this Poldark fellow didn't shoot him in fair fight. 627 00:45:32,240 --> 00:45:33,833 But...duelling is illegal, sir. 628 00:45:34,000 --> 00:45:36,913 The law decrees it differs not one jot from ordinary murder. 629 00:45:37,080 --> 00:45:40,232 Yes, as it happens, sir, I am acquainted with the law. 630 00:45:40,400 --> 00:45:43,438 If a man is killed in a duel, his opponent shall be indicted for murder. 631 00:45:43,600 --> 00:45:45,432 The law, however, demands evidence. 632 00:45:45,600 --> 00:45:51,073 Rumour and suspicion are notoriously unreliable when they go into the witness box. 633 00:45:51,240 --> 00:45:56,189 When you have more to go on than drawing-room gossip...do let me know. 634 00:46:04,840 --> 00:46:09,630 Well, my friend, it appears you will not, after all, be challenging Tholly to a hook-fight! 635 00:46:09,800 --> 00:46:10,870 Oh, Dwight, thank God! 636 00:46:11,040 --> 00:46:16,035 But...if you'll take my advice, as soon as you're fit to travel, return to Cornwall. 637 00:46:16,200 --> 00:46:18,760 The law could move against you if witnesses come to light. 638 00:46:18,920 --> 00:46:21,434 But it will easier do so here than 300 miles away. 639 00:46:21,600 --> 00:46:24,479 - Heed him, Ross. - I appreciate your concern. 640 00:46:24,640 --> 00:46:26,358 - But? - If I flee, 641 00:46:26,520 --> 00:46:29,717 it will seem to confirm my guilt, so I will remain here. 642 00:46:30,400 --> 00:46:31,674 - (Door bangs) - Hello? 643 00:46:33,040 --> 00:46:34,360 What's this I hear? 644 00:46:34,520 --> 00:46:37,433 Uncle Ross has been shooting off his own hand? 645 00:46:38,440 --> 00:46:39,760 (Ross chuckles) 646 00:46:40,840 --> 00:46:43,878 It appears I'm not the only Poldark who knows how to misbehave. 647 00:46:45,680 --> 00:46:47,637 Morwenna? 648 00:46:55,160 --> 00:46:57,197 Good riddance. 649 00:46:57,360 --> 00:46:59,510 (Clanging) 650 00:47:11,480 --> 00:47:12,595 Drake? 651 00:47:28,680 --> 00:47:30,671 I came because... 652 00:47:32,240 --> 00:47:34,800 ...I want to explain... 653 00:47:34,960 --> 00:47:37,315 why I shunned you after Osborne died. 654 00:47:37,480 --> 00:47:39,471 It was too soon. 655 00:47:39,640 --> 00:47:41,597 I see that now. 656 00:47:41,760 --> 00:47:45,515 No matter how unhappy you were, he was your husband. 657 00:47:45,680 --> 00:47:47,239 He was an animal... 658 00:47:49,760 --> 00:47:51,558 ...who... 659 00:47:53,800 --> 00:47:56,235 ...who abused me in every possible way. 660 00:47:57,840 --> 00:48:01,515 I was nothing to him but an object to satisfy his lust. 661 00:48:03,440 --> 00:48:06,831 So, when he died... and you came to me... 662 00:48:08,280 --> 00:48:10,351 ...all I could see was a man. 663 00:48:13,000 --> 00:48:15,276 And all that we had with each other... 664 00:48:16,720 --> 00:48:19,075 ...all that was beautiful... 665 00:48:19,240 --> 00:48:21,516 and all that was true... 666 00:48:21,680 --> 00:48:23,876 was turned in my mind to baseness. 667 00:48:24,800 --> 00:48:26,791 So I cannot look on love... 668 00:48:28,120 --> 00:48:30,680 ...on carnal love, without revulsion. 669 00:48:32,680 --> 00:48:35,718 If your hands touched me, I would think of his hands. 670 00:48:36,600 --> 00:48:39,194 If you kissed me, I would think of his mouth. 671 00:48:40,720 --> 00:48:42,279 And the thought of... 672 00:48:43,080 --> 00:48:44,991 ...and the thought of flesh... 673 00:48:45,160 --> 00:48:47,356 any flesh, against my own... 674 00:48:51,880 --> 00:48:53,678 Forgive me. 675 00:48:53,840 --> 00:48:55,877 Forgive me. I can never... 676 00:48:56,720 --> 00:48:58,393 Morwenna! 677 00:49:08,120 --> 00:49:09,997 GEORGE: Anything? 678 00:49:10,160 --> 00:49:11,673 No. 679 00:49:17,440 --> 00:49:20,637 Every time...he wriggles off the hook! 680 00:49:22,200 --> 00:49:24,874 Is our happiness contingent on his demise? 681 00:49:26,320 --> 00:49:29,039 Or your rise contingent on his fall? 682 00:49:29,880 --> 00:49:31,678 This came for you. 683 00:49:34,920 --> 00:49:37,070 The Prime Minister's office. 684 00:49:43,200 --> 00:49:45,476 - He will meet me next week. - (She gasps) 685 00:49:48,160 --> 00:49:52,233 And I will know what price to name for my two votes. 686 00:49:54,400 --> 00:49:58,439 The right to address my wife as Lady Warleggan. 687 00:49:58,600 --> 00:50:00,557 A knighthood? 688 00:50:00,720 --> 00:50:05,191 And, in a few years, a baronetcy which my son will inherit. 689 00:50:05,360 --> 00:50:07,749 - (Door opens) - Ah. 690 00:50:08,840 --> 00:50:12,117 - This is a pleasant family scene! - How was the museum, my love? 691 00:50:12,280 --> 00:50:15,238 Most diverting, Mama. The mummies especially. 692 00:50:15,400 --> 00:50:17,118 Perhaps next time, I can take Valentine. 693 00:50:17,280 --> 00:50:20,238 Valentine, leave Aurelia now. It's time for your supper. 694 00:50:20,400 --> 00:50:23,313 - I think he's going to fight a duel! - (They chuckle) 695 00:50:23,480 --> 00:50:26,711 GEOFFREY CHARLES: Lord, why have I never noticed this before? 696 00:50:26,880 --> 00:50:28,234 What? 697 00:50:28,400 --> 00:50:31,074 Is he not the very spit and image of Uncle Ross? 698 00:50:31,240 --> 00:50:33,311 (He laughs) 699 00:50:34,320 --> 00:50:37,358 (Continues laughing) Faster, Valentine. 700 00:50:40,160 --> 00:50:41,309 Faster. 701 00:50:45,240 --> 00:50:47,072 (Gun clicks) 702 00:50:47,240 --> 00:50:49,675 (Rocking horse squeaking) 703 00:50:54,960 --> 00:50:57,873 Poor Horace wonders why he must be abandoned. 704 00:50:58,560 --> 00:51:01,712 Poor Horace knows that I've already stayed longer than intended 705 00:51:01,880 --> 00:51:04,190 and must return to my patients. 706 00:51:05,000 --> 00:51:10,552 Horace wonders why Dr Enys cannot find it in his heart to love London as he does? 707 00:51:10,720 --> 00:51:13,951 Horace knows that he and I are of different breeds. 708 00:51:14,120 --> 00:51:17,431 At times our habits coincide. At others they do not. 709 00:51:19,000 --> 00:51:22,709 Is this not what we chose when we pledged ourselves to each other? 710 00:51:24,480 --> 00:51:28,713 Perhaps Horace will return to Cornwall sooner than he thought. 711 00:51:31,440 --> 00:51:32,999 Perhaps he will. 712 00:51:49,440 --> 00:51:51,431 (Crunching) 713 00:52:03,920 --> 00:52:05,638 (He clears his throat) 714 00:52:17,720 --> 00:52:19,711 (Chatter and laughter) 715 00:52:29,040 --> 00:52:30,951 I knew it was too soon to be out and about. 716 00:52:31,120 --> 00:52:34,112 Folk would've forgot if you'd stayed out of sight, but now... 717 00:52:45,720 --> 00:52:47,119 Shall we take refreshments? 718 00:52:47,280 --> 00:52:48,793 - I must speak with George. - No. Ross! 719 00:52:48,960 --> 00:52:51,076 - This may not be the time. - I promised Adderley. 720 00:52:52,280 --> 00:52:54,032 George! 721 00:53:01,600 --> 00:53:07,152 As you may know, I had a meeting with your friend...Captain Adderley. 722 00:53:07,320 --> 00:53:10,995 And...before he died, he asked me to convey a message. 723 00:53:11,760 --> 00:53:14,639 - Concerning? - The sum of ten guineas. 724 00:53:14,800 --> 00:53:17,474 I understand he made some wager with you - which he lost. 725 00:53:17,640 --> 00:53:21,031 He requested that I pay you on his behalf. 726 00:53:31,440 --> 00:53:33,351 (Coins clink and people gasp) 727 00:53:33,520 --> 00:53:34,919 (Ross groans) 728 00:53:38,920 --> 00:53:41,514 - I cannot imagine... - What's happened? 729 00:53:42,880 --> 00:53:44,791 Is there something I can do? 730 00:53:48,480 --> 00:53:49,959 No, Ross. 731 00:53:50,880 --> 00:53:52,996 There's nothing you can do. 732 00:53:54,640 --> 00:53:57,473 (Chatter and laughter) 733 00:54:04,000 --> 00:54:05,832 (Lively chatter on street) 734 00:54:06,000 --> 00:54:08,469 - Ross... 735 00:54:09,160 --> 00:54:10,559 - No, what? - I have no idea 736 00:54:10,720 --> 00:54:12,836 why George was so vicious towards me. 737 00:54:14,360 --> 00:54:16,033 'Tis not what I wanted to ask. 738 00:54:16,640 --> 00:54:17,994 What, then? 739 00:54:21,840 --> 00:54:23,990 Whether you truly feel safe. 740 00:54:24,680 --> 00:54:26,796 From the law, I mean. 741 00:54:27,480 --> 00:54:28,993 I feel safe. 742 00:54:32,280 --> 00:54:34,794 - And your arm? - Is mending. 743 00:54:45,600 --> 00:54:47,796 It will all seem better in the morning. 744 00:55:38,600 --> 00:55:40,591 (He groans softly) 745 00:55:45,440 --> 00:55:47,078 Demelza? 746 00:56:10,080 --> 00:56:12,549 DEMELZA: My dearest Ross, 747 00:56:12,720 --> 00:56:15,553 by the time you read this I will be gone. 748 00:56:17,200 --> 00:56:20,716 Dwight is returning to Cornwall and I'm going with him. 749 00:56:21,400 --> 00:56:23,755 I'm out of my depth in London society. 750 00:56:24,960 --> 00:56:29,272 My wish to be friendly and polite was taken by some to mean something more. 751 00:56:31,440 --> 00:56:34,432 It was even taken by you to mean something more. 752 00:56:36,320 --> 00:56:38,436 I'm going home... 753 00:56:38,600 --> 00:56:43,390 to your house and your farm and your mine and your children. 754 00:56:45,280 --> 00:56:47,157 And when you return... 755 00:56:48,000 --> 00:56:50,435 "we'll see if there's anything to be done. 56814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.