All language subtitles for Phool Aur Angaar (1993) Hindi.WEBRip.720p.AVC.x264.AAC.Arabic.Esubs.BY.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:32,260 Translation rights reserved to: Ehab Nassar 2 00:00:34,840 --> 00:00:42,260 All events in this movie are fictional and are not related to any real characters 3 00:00:42,570 --> 00:00:45,080 If so, it would be pure coincidence 4 00:00:58,460 --> 00:01:03,240 Who can extinguish the fire of truth? 5 00:01:03,710 --> 00:01:09,640 Who can erase the master of this story? 6 00:01:12,600 --> 00:01:18,240 No pleading of this kind has been made in the history of Free India in any court 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,620 which is taking place in this court today 8 00:01:21,130 --> 00:01:27,150 Criminal Vijay Saxena has left a stigma on society that can never be erased. 9 00:01:27,570 --> 00:01:32,550 That is why the court declares that the criminal, Vijay Saxena, son of Omkarnath Saxena, is guilty. 10 00:01:32,730 --> 00:01:36,930 He is sentenced to seven years imprisonment with hard labour 11 00:02:06,730 --> 00:04:00,930 Translation rights reserved to: Ehab Nassar 12 00:04:19,220 --> 00:04:24,020 You must know very well that in this city too 13 00:04:24,170 --> 00:04:31,550 University students abuse drugs, riot and harass girls, as happens in other universities 14 00:04:32,040 --> 00:04:38,330 And now the communal administration is being bribed with 500,000 rupees 15 00:04:38,640 --> 00:04:45,400 Until Syed Kothari is appointed Principal of the University and these acts continue to happen in the future 16 00:04:46,080 --> 00:04:49,330 This is a lie, what is your evidence that I offered this bribe? 17 00:04:49,460 --> 00:04:54,530 There's no proof of this. You're still sitting here, or you'd be grinding grain in prison by now 18 00:04:54,820 --> 00:05:00,330 And now we've all decided to drop your name from the list of directors 19 00:05:02,240 --> 00:05:09,280 And now I declare Mr. Varma the new Principal of this University on behalf of the Community Management Staff 20 00:05:13,020 --> 00:05:16,530 Congratulations, sir. Good luck, sir. Congratulations. 21 00:05:18,020 --> 00:05:20,710 Congratulations, sir. - Congratulations, sir. 22 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 Congratulations sir 23 00:05:23,220 --> 00:05:25,950 Congratulations, sir. - Congratulations, sir. 24 00:05:26,440 --> 00:05:33,020 What did you think to come here? That Lord Natwarlal will worship you and I will take out the eye from you? 25 00:05:33,260 --> 00:05:39,020 I didn't come here to be revered, but to find out if I could be the boss 26 00:05:39,200 --> 00:05:43,280 What will be Mr. Natwarlal's interest in this? - This is modern times, Kothari. 27 00:05:43,460 --> 00:05:46,640 A father does not give his daughter 5 rupees without interest 28 00:05:46,820 --> 00:05:50,200 Then why would Mr. Natwarlal give you 500 thousand for no reason? 29 00:05:50,970 --> 00:05:52,860 There is a point in your words 30 00:05:53,660 --> 00:05:57,530 If there was no point in my words, Mr. Natwarlal would have taken off my uniform a long time ago 31 00:05:58,550 --> 00:06:03,020 If you became the principal, all the students of the university would be under your control 32 00:06:03,220 --> 00:06:08,570 Mr. Natwarlal was going to enter the university and hide all his smuggled goods 33 00:06:08,820 --> 00:06:11,170 smuggled goods? - yes - 34 00:06:11,530 --> 00:06:14,770 So 500,000 rupees is a small amount 35 00:06:15,040 --> 00:06:15,950 What? 36 00:06:16,820 --> 00:06:21,220 Listen, Kothari, it's in your best interest to hide in some kind of den 37 00:06:21,370 --> 00:06:26,800 And you stay there until I set you free.... What? I mean until Mr. Natwarlal gets his ruse ready 38 00:06:26,930 --> 00:06:28,200 Did you understand or not? 39 00:06:28,420 --> 00:06:30,620 I see, can I go? 40 00:06:30,820 --> 00:06:33,110 Why? - my leggings - 41 00:06:35,750 --> 00:06:38,130 His pants narrowed for fear of me 42 00:06:38,400 --> 00:06:42,000 If Mr. Natwarlal appears before him, he will take off his underwear 43 00:06:47,480 --> 00:06:49,550 It's good that Mr. Varma has become a manager 44 00:06:49,750 --> 00:06:52,910 If Mr. Kothari became the principal, he would turn the university into a brothel 45 00:06:53,080 --> 00:06:56,550 How will he do this? Mr. Varma is a great person 46 00:06:56,730 --> 00:06:59,710 You don't know the secret stuff - What stuff? - 47 00:07:00,060 --> 00:07:03,880 I heard that some people known to the city tried to bribe the community administration 48 00:07:04,330 --> 00:07:06,820 For Mr. Kothari to become a manager - Why? - 49 00:07:08,620 --> 00:07:12,240 Is this his father's property? - I don't see Junjun- 50 00:07:12,370 --> 00:07:15,420 He must have gone to drink milk. His driver brings milk at this time every day 51 00:07:15,480 --> 00:07:18,000 Why bother the driver? 52 00:07:18,310 --> 00:07:20,620 Why doesn't he bring his mother with him? 53 00:07:23,060 --> 00:07:27,950 Next to the milk he would have had his mother's lap 54 00:07:28,170 --> 00:07:31,620 I come - come, come - 55 00:07:31,750 --> 00:07:35,400 What's up Junjun? Did your mother send you a bottle of water today to swell with the milk? 56 00:07:35,480 --> 00:07:37,910 You're dragging my feet, aren't you? (i.e. they annoy him and make fun of him) 57 00:07:38,220 --> 00:07:41,260 Do you feel bad? Shall we let go of your foot and pull your tongue then? 58 00:07:42,910 --> 00:07:44,020 This is better 59 00:07:45,820 --> 00:07:49,240 Good morning sir - Do you get mouth blister if you say it in Hindi? - 60 00:07:49,350 --> 00:07:52,930 No, teacher, we find it difficult to pronounce it 61 00:07:53,060 --> 00:07:59,000 Look, son. - Before I look, you look. The word "brown" is very similar to the pronunciation of "Paul." 62 00:07:59,130 --> 00:08:01,510 Disgusting! You rotten! 63 00:08:01,840 --> 00:08:03,150 What am I, my teacher? 64 00:08:03,460 --> 00:08:06,660 It is absurd to explain something to you - and what does this mean? - 65 00:08:06,950 --> 00:08:08,330 Watch the fun 66 00:08:10,060 --> 00:08:13,510 Greetings, teacher - Long live - 67 00:08:13,660 --> 00:08:20,260 Great talk, great talk! 68 00:08:22,710 --> 00:08:26,660 Sudha, take a look! How is this idiot going 69 00:08:27,060 --> 00:08:29,730 Who is he? - that - 70 00:08:33,110 --> 00:08:36,020 The number of repeaters began to increase in this university 71 00:08:36,220 --> 00:08:40,460 I think he will spend the rest of his life studying at this university 72 00:08:44,660 --> 00:08:48,110 Damn what? We should have been in the library by now 73 00:08:48,420 --> 00:08:50,130 Why didn't you tell me earlier? 74 00:08:50,220 --> 00:08:52,710 tell you now right? Let's move, come on 75 00:08:53,620 --> 00:08:55,840 Hurry up, we still have to go to the library and get the books.... I'm coming 76 00:08:55,930 --> 00:08:58,880 We're going to class, we're running late Hurry up - What? - 77 00:09:14,420 --> 00:09:16,280 Fool, is there no sister and mother in your house? 78 00:09:16,440 --> 00:09:21,620 Will you annihilate this youth by remaining a sister for life? 79 00:09:24,800 --> 00:09:26,020 !Oh my God 80 00:09:37,710 --> 00:09:40,080 I'm sorry sorry? - 81 00:09:40,550 --> 00:09:44,220 Shall I make tomato ketchup with your apologies and lick it? 82 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 Or do I make chicken out of it and eat it? 83 00:09:47,950 --> 00:09:49,400 what are you looking at? 84 00:09:49,530 --> 00:09:54,280 If I wanted it for your own good, I would stoop and politely pick up my book--and what if I didn't? - 85 00:09:54,530 --> 00:09:57,310 Then we will lift you up from this world, what do you think? 86 00:10:03,860 --> 00:10:08,820 You look so fresh. - I suppose it's my first day. 87 00:10:08,970 --> 00:10:12,510 Whoever bumps into me on the first day of college becomes my responsibility 88 00:10:12,620 --> 00:10:14,020 I suppose it will hold up altogether 89 00:10:14,130 --> 00:10:16,820 Come on, I'll introduce you to special people. Come on 90 00:10:19,460 --> 00:10:23,550 Oh man of manners, I will teach you the lessons of the whole year in one day 91 00:10:23,750 --> 00:10:27,280 And you doubt me? You will graduate from this college 92 00:10:28,200 --> 00:10:31,910 Listen, smart people get success by putting their trust in leaders 93 00:10:33,600 --> 00:10:39,440 O walls of the quarry, you fool, did you come from the school of parties? 94 00:10:39,600 --> 00:10:43,570 Don't you have morals? The leaders do not walk in front, but behind them, understand? 95 00:10:43,710 --> 00:10:47,040 Take, pick up my books 96 00:10:47,750 --> 00:10:49,860 Yes, follow me 97 00:10:58,350 --> 00:11:01,330 get to know him 98 00:11:01,550 --> 00:11:05,220 This is our permanent rector, Mr. Adhikari. 99 00:11:05,440 --> 00:11:10,550 He is the one who decides which student will pass and which student will fail 100 00:11:12,860 --> 00:11:14,770 Although it was deposited three years ago 101 00:11:16,910 --> 00:11:20,750 What did you say? - No sir, I was praising you - 102 00:11:20,860 --> 00:11:27,730 I was telling him you loved the students so much you couldn't go on and give us up 103 00:11:28,330 --> 00:11:32,310 Follow you - I will follow But why do you come so close? - 104 00:11:32,350 --> 00:11:34,710 I'm not that kind of back off, back off 105 00:11:36,040 --> 00:11:38,950 This is Mr. Danny, the president of J.J 106 00:11:39,910 --> 00:11:41,040 G means girls. 107 00:11:41,260 --> 00:11:45,660 If you are tired of history and math and want to have a lot of fun 108 00:11:45,770 --> 00:11:49,880 You can meet him his father used to do this trade and now the son is following his work 109 00:11:50,130 --> 00:11:52,800 Am I right sir? no 110 00:11:53,280 --> 00:11:55,680 Now you know him, Mr. Dharma. 111 00:11:56,860 --> 00:12:00,820 (BSF) a.k.a. the brown sugar (drug) power gang boss 112 00:12:02,840 --> 00:12:05,130 Go ahead - No thanks. 113 00:12:06,040 --> 00:12:08,800 Yes, thanks. - Oh, the.... ring the bell. 114 00:12:14,420 --> 00:12:15,640 How many children smoke! 115 00:12:20,440 --> 00:12:24,970 Come dove, hurry up let's chat 116 00:12:25,640 --> 00:12:31,600 Master Dharma, I did not come here to study but to teach 117 00:12:37,370 --> 00:12:39,820 I will teach you history 118 00:12:39,970 --> 00:12:44,200 Hey shouted! We are tired of studying history 119 00:12:44,440 --> 00:12:47,110 I think even our kids will get bored too 120 00:12:48,370 --> 00:12:53,620 I'm glad you're worrying about your kids from now on 121 00:12:54,550 --> 00:13:01,350 Take care of the parents too who are starving to educate kids like you 122 00:13:04,220 --> 00:13:08,530 Mister Lawrence, thank you. 123 00:13:09,220 --> 00:13:10,370 What is this smoke? 124 00:13:11,440 --> 00:13:15,620 This smoke is out of the heart. 125 00:13:15,730 --> 00:13:21,310 "I don't know where this smoke is coming from." 126 00:13:28,080 --> 00:13:32,820 Singing is not bad but you have to sing in harmony 127 00:13:34,130 --> 00:13:37,020 Hold your book - I want to study - 128 00:13:38,080 --> 00:13:41,000 Now I'm out of class - But I want to study. 129 00:13:41,110 --> 00:13:44,000 I said get out of class. - Yes, sir. 130 00:13:44,220 --> 00:13:46,170 I'll have to sing outside the temple now 131 00:13:52,840 --> 00:13:56,020 I'm done. - Then you sing. 132 00:13:59,370 --> 00:14:00,840 Miss the slap 133 00:14:02,970 --> 00:14:06,350 I sing and play too 134 00:14:07,240 --> 00:14:10,130 But not in class, but outside 135 00:14:11,420 --> 00:14:17,480 Yes I will tell you one thing I don't have a mother, but I do have a sister 136 00:14:18,660 --> 00:14:22,130 And sitting next to you, Sweety Saxena. 137 00:14:22,330 --> 00:14:28,510 !what? You? - Let's get to work. 138 00:14:37,080 --> 00:14:39,420 Rakesh Avasti? - Yes sir. 139 00:14:40,240 --> 00:14:42,420 Geeta Bakshi - Yes, sir. 140 00:14:42,730 --> 00:14:43,750 ....Cali 141 00:14:49,370 --> 00:14:55,640 Who is "Kalicharan" whose attendance has been recorded for a month already? 142 00:14:56,060 --> 00:14:59,710 Sir, the devotee comes to visit the temple, not the Almighty 143 00:15:00,480 --> 00:15:05,110 Tell your god that he has been dismissed from the temple 144 00:15:05,840 --> 00:15:13,000 Until he visits this temple no attendance will be recorded 145 00:15:33,220 --> 00:15:37,130 Who is this package for? Who brought it? - What is this, sir? - 146 00:15:38,910 --> 00:15:42,800 This is a poison whose only cure is death 147 00:15:44,480 --> 00:15:47,600 I know very well who is respected 148 00:15:48,820 --> 00:15:52,530 But everyone should have the chance to change 149 00:15:53,570 --> 00:15:55,460 That's why I'm giving him one last chance 150 00:16:04,710 --> 00:16:09,060 Today we wasted our precious time because of your idle chatter 151 00:16:09,400 --> 00:16:17,950 I hope you'll forget about that stuff tomorrow and teach us the subject you were sent to college to teach, okay? 152 00:16:24,330 --> 00:16:26,570 Where are you running? I will not spare you 153 00:16:26,660 --> 00:16:29,040 Wait, sweetie, what have you done? - 154 00:16:29,400 --> 00:16:30,930 Why? Didn't you do anything? 155 00:16:31,080 --> 00:16:32,910 Why didn't you tell me before that he's your brother? 156 00:16:33,060 --> 00:16:35,860 I'm sorry, but I'm going to tell you an important thing now 157 00:16:36,950 --> 00:16:38,660 My brother is still single 158 00:16:39,930 --> 00:16:45,660 what do you mean? I don't mind if you come to our house as a bride. 159 00:16:45,910 --> 00:16:48,480 You mean I become your brother's wife? 160 00:16:48,660 --> 00:16:50,350 Why? What's wrong with my brother? 161 00:16:50,480 --> 00:16:55,280 He looks like crazy, mentally ill and vagabond with his speech 162 00:17:56,150 --> 00:17:58,350 ♪ Call me lover ♪ 163 00:17:59,640 --> 00:18:02,130 ♪ Call me a tramp ♪ 164 00:18:03,840 --> 00:18:09,820 ♪ Call me crazy, call me obsessed ♪ 165 00:18:11,420 --> 00:18:17,130 ♪ Call me lover, call me tramp ♪ 166 00:18:19,000 --> 00:18:24,910 ♪ Call me crazy, call me obsessed ♪ 167 00:18:26,020 --> 00:18:29,730 ♪ I loved you ♪ 168 00:18:29,860 --> 00:18:33,330 ♪ I'm dying for you, I swear by this ♪ 169 00:18:33,530 --> 00:18:37,310 ♪ Call me by any name ♪ 170 00:18:37,400 --> 00:18:41,620 ♪ Baby, call me lover ♪ 171 00:18:43,170 --> 00:18:45,480 ♪ Call me a tramp ♪ 172 00:18:47,150 --> 00:18:53,460 ♪ Call me crazy, call me obsessed ♪ 173 00:19:20,460 --> 00:19:27,750 ♪ You stole my heart and turned me into a lover ♪ 174 00:19:27,910 --> 00:19:31,480 ♪ You look pretty to me ♪ 175 00:19:31,620 --> 00:19:35,200 ♪ I will love you for life ♪ 176 00:19:39,080 --> 00:19:42,510 ♪ Give up this cruelty ♪ 177 00:19:42,820 --> 00:19:46,260 ♪ Unite hearts ♪ 178 00:19:46,460 --> 00:19:50,150 ♪ Today the weather is magical ♪ 179 00:19:50,220 --> 00:19:53,620 ♪ I'm young and you're pretty ♪ 180 00:19:54,020 --> 00:19:57,930 ♪ Call me by any name ♪ 181 00:19:58,240 --> 00:20:02,060 ♪ Baby, call me disciple ♪ 182 00:20:03,660 --> 00:20:06,040 ♪ Call me a poet ♪ 183 00:20:07,420 --> 00:20:13,350 ♪ Call me Ranga, call me Qais ♪ 184 00:20:14,570 --> 00:20:21,910 ♪ I've loved you, I'm dying for you and I swear by this ♪ 185 00:20:22,110 --> 00:20:26,040 ♪ Call me by any name ♪ 186 00:20:26,150 --> 00:20:30,150 ♪ Baby, call me lover ♪ 187 00:20:31,600 --> 00:20:33,880 ♪ Call me a tramp ♪ 188 00:20:35,440 --> 00:20:41,860 ♪ Call me crazy, call me obsessed ♪ 189 00:21:11,660 --> 00:21:15,060 ♪ I found you hard ♪ 190 00:21:15,280 --> 00:21:18,680 ♪ Where do you go after setting my heart on fire? ♪ 191 00:21:18,880 --> 00:21:26,240 ♪ When I saw you the heart said ♪ ♪ You're some poet's poem ♪ 192 00:21:29,620 --> 00:21:32,970 ♪ Since I laid eyes on you ♪ 193 00:21:33,220 --> 00:21:44,060 ♪ And as I swore, I would live and die in your love ♪ 194 00:21:44,130 --> 00:21:47,800 ♪ Call me by any name ♪ 195 00:21:48,280 --> 00:21:52,220 ♪ Baby, call me baby ♪ 196 00:21:53,600 --> 00:21:56,110 ♪ Call me my soul ♪ 197 00:21:57,280 --> 00:22:03,170 ♪ Call me baby ♪ 198 00:22:04,220 --> 00:22:11,480 ♪ I loved you ♪ ♪ I'm dying for you I swear ♪ 199 00:22:11,550 --> 00:22:15,620 ♪ Call me by any name ♪ 200 00:22:15,730 --> 00:22:19,640 ♪ Baby, call me lover ♪ 201 00:22:20,840 --> 00:22:23,330 ♪ Call me a tramp ♪ 202 00:22:24,710 --> 00:22:30,550 ♪ Call me crazy, call me obsessed ♪ 203 00:22:52,840 --> 00:22:54,060 Good morning sir - Good morning - 204 00:22:57,880 --> 00:23:01,620 Sweety, give me my clothes? - Yes, brother. 205 00:23:08,000 --> 00:23:12,020 Take, you've already lost an opportunity. Take a second 206 00:23:21,400 --> 00:23:24,420 Give me, give me my clothes 207 00:23:24,640 --> 00:23:28,150 First you have to forgive me - Why? - 208 00:23:28,370 --> 00:23:30,200 For the mistake of slapping that day 209 00:23:30,370 --> 00:23:36,370 Actually Sweetie is the cause of all this trouble, you didn't tell me that you are her brother 210 00:23:36,530 --> 00:23:39,930 Please forgive me - Well I forgive you Give me my clothes - 211 00:23:40,200 --> 00:23:41,280 please enter 212 00:23:48,480 --> 00:23:51,680 Where do they come from so decorated? - My Father - 213 00:23:53,150 --> 00:23:55,840 You got angry like I put fuel on the fire 214 00:23:56,000 --> 00:24:01,840 You did not put oil in the fire, but the father mixed the poison with the mother's white (pure) milk. 215 00:24:02,600 --> 00:24:05,350 Stop preaching and listen to me 216 00:24:06,150 --> 00:24:08,880 Take advantage of her youth 217 00:24:09,770 --> 00:24:15,510 If her youth was lost, her certificates wouldn't even be sold at wholesale price 218 00:24:15,620 --> 00:24:18,040 What kind of father are you? - That's not a father - 219 00:24:18,530 --> 00:24:25,350 He's a merchant who can barter even with his mother, not to mention his daughter 220 00:24:25,660 --> 00:24:31,170 That's why I erased the vermilion while he was still alive and put on a widow's outfit 221 00:24:31,310 --> 00:24:33,750 Ask this white sari again 222 00:24:34,060 --> 00:24:39,620 Just listen to me, Gurbachhan is a good man, make him your son-in-law 223 00:24:39,820 --> 00:24:45,460 Are you leaving or.... I am leaving but remember you will regret a lot one day 224 00:24:55,000 --> 00:24:56,530 it's coming 225 00:24:57,880 --> 00:25:01,370 Oh Queen of Beauty, you are incomparable 226 00:25:05,860 --> 00:25:07,330 it's coming 227 00:25:10,200 --> 00:25:11,330 Yes, my soul 228 00:25:13,570 --> 00:25:15,660 Found only bone, no meat 229 00:25:19,400 --> 00:25:23,310 Boss, I heard she often goes to Vijay Saxena's house these days 230 00:25:23,660 --> 00:25:29,330 truly? So why doesn't the student taste the sugar before the teacher? 231 00:25:32,930 --> 00:25:35,420 Come on - come let's take care of her - 232 00:26:13,150 --> 00:26:17,460 You are? - Yes, just me and you - 233 00:26:17,620 --> 00:26:19,770 We'll close our eyes 234 00:26:19,910 --> 00:26:22,220 And even if you show us something, we won't look 235 00:26:23,260 --> 00:26:28,060 We've closed our eyes - Now start quickly with the teacher - 236 00:26:37,970 --> 00:26:40,080 Don't complain too much, Queen 237 00:26:40,530 --> 00:26:43,240 Today your honor will be touched 238 00:26:43,660 --> 00:26:48,420 At least protect your clothes, or I'll have to rip them, too 239 00:26:58,770 --> 00:27:00,420 no 240 00:27:06,400 --> 00:27:08,060 let me 241 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 let me 242 00:27:15,240 --> 00:27:19,330 sir, sir 243 00:27:19,570 --> 00:27:22,480 There is a big problem hurry up or it will be a disaster 244 00:27:22,570 --> 00:27:25,020 There will be a flood in the sea, and fish will climb up the trees 245 00:27:25,060 --> 00:27:29,060 What is this nonsense? - No nonsense sir, I tell you the condition of my heart - 246 00:27:29,200 --> 00:27:32,020 Adhikar sneaked into the bathroom behind Sudha. 247 00:27:32,110 --> 00:27:38,260 Go quickly, sir, or your sweetheart will be contaminated 248 00:27:39,310 --> 00:27:43,770 No, let me 249 00:27:50,820 --> 00:27:51,820 let me 250 00:27:59,420 --> 00:28:02,170 No no 251 00:28:20,820 --> 00:28:25,860 Today I will not teach you the lesson in class, but in the toilet 252 00:28:26,880 --> 00:28:33,600 And I'm going to teach you a lesson that you remember every time you go to the toilet 253 00:28:37,020 --> 00:28:41,000 Get out of our way or I'll put you to sleep 254 00:28:45,440 --> 00:28:47,220 The son does not make the father sleep 255 00:28:48,310 --> 00:28:50,730 The father puts the son to sleep... 256 00:29:25,620 --> 00:29:26,800 Shut it down? - Yes, sir. 257 00:29:34,680 --> 00:29:38,930 Now tell me, Vijay, when did you join the city university? - Just a few days ago 258 00:29:39,750 --> 00:29:45,770 This means that you have set foot in the epic city and still do not know who Ravan (Devil) is. 259 00:29:46,480 --> 00:29:50,710 The university is the temple of science, so why do you consider it a field of war? 260 00:29:51,240 --> 00:29:53,530 This is because it is not a university but a den of criminals 261 00:29:53,770 --> 00:29:56,660 Drugs, riots a lot going on there 262 00:29:56,970 --> 00:30:00,080 And despite knowing all this, you sit idly by? 263 00:30:00,420 --> 00:30:04,660 And what to do? - The city demon you just brought here - 264 00:30:05,060 --> 00:30:10,200 Beat him so hard that his children tremble at the word criminal 265 00:30:10,620 --> 00:30:16,200 It's not that easy, Mr. Vijay Saxena Adhikari. Just an ordinary card in the card game 266 00:30:16,640 --> 00:30:22,150 You cannot comprehend the power and influence of the king 267 00:30:22,480 --> 00:30:27,400 All India police forces instead of punishing criminals 268 00:30:27,660 --> 00:30:31,880 You interpret their power and influence with great respect 269 00:30:32,280 --> 00:30:36,930 It means your coming to university and Adhikari's arrest was pretending 270 00:30:37,060 --> 00:30:41,130 No Vijay at all but if I don't release Adhikari 271 00:30:41,640 --> 00:30:45,220 A play will begin that you can't even save yourself from 272 00:30:45,930 --> 00:30:49,910 Clever hooligans will come who will turn day into night, and you won't be able to comprehend it 273 00:30:49,970 --> 00:30:54,330 They can do nothing about the girl whose honor they tried to touch 274 00:30:54,550 --> 00:30:59,000 When you stand in court and testify against him, he will go to prison for at least 7 years 275 00:30:59,170 --> 00:31:02,440 This is if she can testify - Soudha will certainly testify - 276 00:31:03,710 --> 00:31:06,480 Do you trust your Sudha that much? - surely - 277 00:31:06,800 --> 00:31:08,420 Is it that advanced? 278 00:31:09,080 --> 00:31:15,480 Now I understand how my simple friend suddenly turned into (Dara Singh) (Indian professional wrestler and politician) 279 00:31:16,970 --> 00:31:20,280 None of what you think, she is Sweety's friend 280 00:31:22,370 --> 00:31:24,280 What is the reason for all this fear? 281 00:31:25,310 --> 00:31:27,130 But how am I going to tell him? 282 00:31:27,350 --> 00:31:31,480 As she confessed (Dimple Kapadia) to (Bobby) and as she confessed (Juhi Chawla) in the movie (From Disaster to Disaster) 283 00:31:31,750 --> 00:31:34,750 And Madhuri Dixit also confessed her love in the movie (The Heart). 284 00:31:35,060 --> 00:31:39,880 He'll slap me and say, "I'm your teacher or your lover"? 285 00:31:40,000 --> 00:31:41,880 Why? Can't a teacher become a lover? 286 00:31:42,000 --> 00:31:45,530 Does he not have the right to love? - Yes yeah - 287 00:31:45,750 --> 00:31:48,800 But your brother seems a little hesitant 288 00:31:49,150 --> 00:31:52,970 If he was hesitant, he wouldn't have put his life in danger to save yours 289 00:31:53,130 --> 00:31:55,040 He would pass you in a dry manner 290 00:31:56,800 --> 00:31:59,110 There is a point in your words 291 00:31:59,770 --> 00:32:04,860 It means I'm not the only one who likes your brother 292 00:32:05,350 --> 00:32:09,280 Even he likes me - You're absolutely right. 293 00:32:09,570 --> 00:32:13,840 Does this mean the fire is burning on both sides? - surely - 294 00:32:14,420 --> 00:32:19,110 Before the world calms this fire, light it more 295 00:32:21,310 --> 00:32:22,600 My brother has arrived 296 00:32:22,910 --> 00:32:26,440 What should i do now? - What I explained to you, okay - 297 00:32:35,840 --> 00:32:38,080 you? - Yes, I - 298 00:32:38,730 --> 00:32:40,660 Where is sweety? - whistles - 299 00:32:40,840 --> 00:32:45,840 What? - I mean make tea, please sit down - 300 00:32:48,020 --> 00:32:51,000 I'll sit, please sit too 301 00:32:51,570 --> 00:32:54,150 where? - In front of me - 302 00:32:54,420 --> 00:32:58,150 Can't I sit next to you? - Why? - 303 00:32:58,570 --> 00:33:02,280 You risked your life and saved my honor 304 00:33:02,680 --> 00:33:06,640 How can we thank someone from such a far distance? 305 00:33:07,060 --> 00:33:11,530 We can express our gratitude from a distance with our tongue 306 00:33:11,640 --> 00:33:15,220 But how will the fires be set at such a distance? - What fires? - 307 00:33:15,570 --> 00:33:21,660 Fire truck fires that we need to set before time runs out 308 00:33:21,910 --> 00:33:24,310 ....what? Before the passage of time, what? 309 00:33:24,480 --> 00:33:28,910 No, I mean what brings souls together... I mean bodies together 310 00:33:29,150 --> 00:33:30,020 What are you saying? 311 00:33:30,080 --> 00:33:35,240 The thing Madhuri said to Dimple's brother (Penguin) from disaster to disaster 312 00:33:36,930 --> 00:33:40,170 What? What Juhi said to the tea seller in "The Heart" 313 00:33:42,110 --> 00:33:44,860 But what is it? - what are you going to say - 314 00:33:45,220 --> 00:33:46,860 Sorry, I want to say 315 00:33:47,170 --> 00:33:50,910 Say whatever you're going to say quickly How do I say it fast? - 316 00:33:52,530 --> 00:33:55,260 Well I'll close my eyes and say it 317 00:33:57,330 --> 00:34:00,060 I love you 318 00:34:34,110 --> 00:34:38,240 ♪ I'll secretly steal your heart ♪ 319 00:34:40,550 --> 00:34:44,460 ♪ I'll make you mine ♪ 320 00:34:46,750 --> 00:34:51,110 ♪ I'm gradually getting closer to you ♪ 321 00:34:53,080 --> 00:34:56,970 ♪ And I'll never leave you again ♪ 322 00:34:59,280 --> 00:35:03,110 ♪ I'll secretly steal your heart ♪ 323 00:35:03,600 --> 00:35:07,280 ♪ I'll make you mine ♪ 324 00:35:07,710 --> 00:35:11,600 ♪ I'm gradually getting closer to you ♪ 325 00:35:11,770 --> 00:35:15,750 ♪ And I'll never leave you again ♪ 326 00:35:45,850 --> 00:35:49,150 ♪ You point my forehead ♪ 327 00:35:50,370 --> 00:35:54,000 ♪ You're the eyeliner ♪ 328 00:35:54,620 --> 00:35:58,870 ♪ I am the rain and you are the clouds ♪ 329 00:36:02,800 --> 00:36:05,950 ♪ You sleep with my eyes ♪ 330 00:36:07,320 --> 00:36:11,120 ♪ You are my life ♪ 331 00:36:11,470 --> 00:36:15,670 ♪ I am the heart and you are the pulse ♪ 332 00:36:24,350 --> 00:36:28,320 ♪ I'll rob you of the beat ♪ 333 00:36:30,650 --> 00:36:35,070 ♪ I'll make you mine ♪ 334 00:36:37,000 --> 00:36:41,070 ♪ I'll secretly steal your heart ♪ 335 00:36:41,220 --> 00:36:45,070 ♪ I'll make you mine ♪ 336 00:36:45,350 --> 00:36:49,400 ♪ I'm gradually getting closer to you ♪ 337 00:36:49,600 --> 00:36:53,500 ♪ And I'll never leave you again ♪ 338 00:37:18,670 --> 00:37:26,700 ♪ I'll spend all my life in your arms, baby ♪ 339 00:37:26,800 --> 00:37:31,450 ♪ I'll only love you ♪ 340 00:37:35,500 --> 00:37:43,700 ♪ I'll make you my bride and take you with me ♪ 341 00:37:44,200 --> 00:37:48,120 ♪ I'll take you proudly ♪ 342 00:37:56,550 --> 00:38:00,700 ♪ I'll put love henna ♪ 343 00:38:03,070 --> 00:38:06,970 ♪ I'll make you mine ♪ 344 00:38:09,270 --> 00:38:13,420 ♪ I'll secretly steal your heart ♪ 345 00:38:13,570 --> 00:38:17,320 ♪ I'll make you mine ♪ 346 00:38:17,500 --> 00:38:21,620 ♪ I'm gradually getting closer to you ♪ 347 00:38:21,900 --> 00:38:25,820 ♪ And I'll never leave you again ♪ 348 00:38:58,420 --> 00:39:04,120 That teacher hit your nephew and ruined his face 349 00:39:04,470 --> 00:39:08,750 And you're laughing like there's going to be a baby in this house after a long time? 350 00:39:13,670 --> 00:39:17,120 No (Khairatilal), no 351 00:39:18,450 --> 00:39:24,820 Not in this house, but a man was born in the city after a long time 352 00:39:26,220 --> 00:39:33,570 He tried and dared to tell us that a rat can turn into a lion sometimes 353 00:39:33,750 --> 00:39:38,370 When will this barbaric lion, which turns the lion into a rat, benefit? 354 00:39:38,520 --> 00:39:43,620 My son Kali is enough to deal with Vijay Saxena 355 00:39:46,170 --> 00:39:50,470 He is Mahakal (the angel of death and time) son of Kal 356 00:40:19,770 --> 00:40:25,770 Mr. Cali, you shut down the university and got your friends out of jail 357 00:40:25,970 --> 00:40:32,100 But if this girl repeats her testimony today, your friend will go to prison for seven years 358 00:40:32,270 --> 00:40:35,500 And your reputation will also be tarnished 359 00:40:35,650 --> 00:40:40,770 Mr. Kheratilal, I was not born on charity like you 360 00:40:41,820 --> 00:40:45,320 My name is Cali 361 00:40:45,820 --> 00:40:53,250 When I was born, my father set off so many explosions that the entire city became deaf 362 00:40:54,420 --> 00:40:58,770 And Kali will make a similar explosion today 363 00:40:59,070 --> 00:41:03,820 No - no help, let me - 364 00:41:07,250 --> 00:41:08,870 no 365 00:41:10,050 --> 00:41:11,550 let her 366 00:41:12,970 --> 00:41:16,870 Let me, I said let me 367 00:41:18,170 --> 00:41:19,870 Shall we disturb her? - No, let me - 368 00:41:20,420 --> 00:41:23,150 When did we disturb her? - no - 369 00:41:23,350 --> 00:41:26,920 We have fun and play with you 370 00:41:27,150 --> 00:41:33,770 Also, your sister takes fun lessons with Guru Vijay 371 00:41:33,870 --> 00:41:41,050 Don't touch her, don't act like that with that innocent one I beg you 372 00:41:41,570 --> 00:41:45,570 begging? Even she pleads 373 00:41:45,720 --> 00:41:49,500 Put her on the bed. - No. 374 00:41:49,850 --> 00:41:53,700 Sister save me, let me 375 00:41:54,850 --> 00:41:57,950 Leave my sister alone, if I want to punish anyone, punish me 376 00:41:58,350 --> 00:42:00,250 What is the guilt of this innocent? 377 00:42:01,150 --> 00:42:06,050 You're guilty, but we'll settle the score with her 378 00:42:06,550 --> 00:42:10,800 No, I will not let you do this 379 00:42:11,720 --> 00:42:13,650 What can you do? 380 00:42:14,950 --> 00:42:17,250 Stop this act 381 00:42:17,870 --> 00:42:23,970 And if you want this tomato to stay intact, do what we want you to do, okay? 382 00:42:24,400 --> 00:42:30,750 Do what we want, or your sister won't be able to show her face to anyone 383 00:42:36,350 --> 00:42:41,420 "Down with Vijay Saxena!" 384 00:42:41,970 --> 00:42:48,700 I don't understand, how do we stop this storm? The situation worsens 385 00:42:49,270 --> 00:42:54,600 There is an easy way that will prevent the problem from getting bigger 386 00:42:54,800 --> 00:42:57,600 He's right - how is that? - 387 00:42:57,920 --> 00:43:03,150 Mr. Saxena will apologize to Mr. Adhikari and says he feels ashamed of what he did 388 00:43:03,570 --> 00:43:08,170 For what will I apologize? - No need to claim innocence, Mr. Saxena - 389 00:43:08,550 --> 00:43:15,020 Everyone in the college knows that you seized the opportunity and held Sudha Varma's hand 390 00:43:16,500 --> 00:43:21,220 When Adhikari saw you and felt he would defame you 391 00:43:21,500 --> 00:43:24,370 You dumped your act on him 392 00:43:24,550 --> 00:43:29,000 Shut up, you bloody son of a bitch! - Mr. Saxena! 393 00:43:31,700 --> 00:43:34,370 Sir, this man should be ashamed of himself 394 00:43:34,750 --> 00:43:39,850 He is accusing me of false accusation and slandering that innocent girl too 395 00:43:42,220 --> 00:43:46,620 Yes, that innocent girl told me all of these things 396 00:43:49,520 --> 00:43:51,450 Come on, sir 397 00:43:52,470 --> 00:43:55,650 "Down with Vijay Saxena!" 398 00:43:55,770 --> 00:43:59,170 "Down with Vijay Saxena!" 399 00:43:59,250 --> 00:44:05,620 "Down with Vijay Saxena!" 400 00:44:05,850 --> 00:44:07,750 Down with Vijay Saxena 401 00:44:07,900 --> 00:44:10,400 Calm down! Down with Vijay Saxena! 402 00:44:10,470 --> 00:44:12,600 Please calm down 403 00:44:16,820 --> 00:44:20,970 Sudha come here my daughter 404 00:44:22,070 --> 00:44:24,720 Come, my daughter, come 405 00:44:35,420 --> 00:44:39,100 Is it true that you didn't open your mouth yesterday for fear of Vijay Saxena? 406 00:44:42,120 --> 00:44:43,520 Speak Sudha 407 00:44:46,870 --> 00:44:50,600 Don't be afraid, nobody can hurt you here, speak up 408 00:44:52,900 --> 00:44:53,950 Speak Sudha 409 00:44:54,120 --> 00:45:01,000 Is this the fact that the degenerate act which was done with you yesterday was not done by Adhikari but by Master Vijay Saxena? 410 00:45:02,620 --> 00:45:04,900 Yes, that's a fact 411 00:45:05,050 --> 00:45:06,550 did you lose your mind? 412 00:45:06,620 --> 00:45:10,820 She didn't lose her mind, but you did, otherwise she wouldn't have committed such a degenerate act 413 00:45:10,900 --> 00:45:14,200 Sir, this is a lie, it is a plot against me 414 00:45:14,370 --> 00:45:16,650 Definitely Sudha.... What is Sudha's enmity with you? 415 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 There must be a reason. - Answer the question. 416 00:45:19,020 --> 00:45:22,720 Sir, I don't know anything but...whether you know or not 417 00:45:22,820 --> 00:45:28,500 But it is in your own interest to feel ashamed for your act and apologize to Miss Sudha and Adhikari 418 00:45:29,100 --> 00:45:31,650 Or we'll go on strike, sir - We'll set this university on fire. 419 00:45:31,750 --> 00:45:34,250 Yes, we will set it on fire 420 00:45:34,400 --> 00:45:38,700 You will not do such a thing 421 00:45:45,870 --> 00:45:56,750 I apologize to you for the sin that I did not do 422 00:46:03,620 --> 00:46:05,620 I hate you Sudha, I hate you 423 00:46:18,320 --> 00:46:22,470 I deserve your hate - you? - 424 00:46:24,600 --> 00:46:27,100 Why did you come here? - I will tell you - 425 00:46:27,800 --> 00:46:30,500 Sudha is not guilty against you - You? - 426 00:46:37,800 --> 00:46:41,870 My sister defamed you to save my honour 427 00:46:42,170 --> 00:46:46,870 I had to Sweety I couldn't see my sister's pain 428 00:46:47,350 --> 00:46:53,820 Take a closer look for yourself, how these criminals stuck their nails inside her body 429 00:46:54,900 --> 00:46:59,320 If Sudha had not listened to them, they would have raped my daughter 430 00:46:59,800 --> 00:47:02,520 We were not able to show our faces to anyone 431 00:47:03,700 --> 00:47:06,950 Please forgive my sister - Who were they? - 432 00:47:07,970 --> 00:47:13,350 Now I can't put my sister's honor at risk, nor your life 433 00:47:15,500 --> 00:47:17,870 I understand your helplessness Sudha 434 00:47:18,900 --> 00:47:23,320 But remember one thing, I'm not helpless 435 00:47:28,670 --> 00:47:29,720 Damro - Yes sir? - 436 00:47:29,800 --> 00:47:32,050 Bring two plates of samosas quickly - I'll bring them right away, sir. 437 00:47:32,150 --> 00:47:33,550 Sweety what happened? 438 00:47:35,570 --> 00:47:37,750 what are you thinking about? Did you replace me with someone else? 439 00:47:37,950 --> 00:47:40,920 Stop joking Vishal, I am feeling so scared 440 00:47:41,450 --> 00:47:43,450 What if my brother finds out about us? 441 00:47:44,420 --> 00:47:46,750 Is this your brother or Mughal-e-Azam? - Vishal - 442 00:47:48,270 --> 00:47:50,120 Damro - Yes sir? - 443 00:47:52,000 --> 00:47:54,170 What is this? - Samosa, sir - 444 00:47:54,370 --> 00:47:58,370 and what is that? - cockroach - 445 00:47:58,550 --> 00:48:00,600 What are you doing standing there? , come here 446 00:48:00,870 --> 00:48:03,300 But this is a cockroach 447 00:48:03,450 --> 00:48:06,020 And what's the big deal? Eat it if you like or walk away from here 448 00:48:08,200 --> 00:48:10,120 Are you saying I have to eat this shit? 449 00:48:11,220 --> 00:48:13,550 Let's go sweetie - Pay the money first. 450 00:48:13,670 --> 00:48:15,720 Why do I pay? - Vishal pay the money - 451 00:48:15,770 --> 00:48:19,000 No, this control cannot continue every day. The decision will be made today 452 00:48:19,170 --> 00:48:23,250 truly? Why? Are you trying to be a protector? 453 00:48:23,350 --> 00:48:27,670 You're the one trying to control, selling rotten food and lining your pockets? 454 00:48:27,770 --> 00:48:29,920 This isn't spoiled food, it's fancy food 455 00:48:30,070 --> 00:48:33,850 And you will take it up and praise it too 456 00:48:40,370 --> 00:48:43,900 Pick it up and eat it in front of everyone. Pick it up 457 00:49:07,550 --> 00:49:13,500 If a cockroach is spotted in the canteen after today, not to mention samosas 458 00:49:14,020 --> 00:49:18,350 I will hit you and turn your face into a piece of samosa 459 00:49:21,950 --> 00:49:24,370 You're not doing the right thing - what do you mean? - 460 00:49:24,450 --> 00:49:27,970 It's simple, how can you not know the thing that everyone in the university knows? 461 00:49:28,300 --> 00:49:33,950 any order ? You're breaking Kalicharan's contract, not me. 462 00:49:34,150 --> 00:49:37,870 Kalicharan gets rid of others not gets rid of 463 00:49:38,370 --> 00:49:42,050 God created a father for every person 464 00:49:43,170 --> 00:49:49,320 If Kalicharan wanted to meet his father, he would come and meet me 465 00:49:51,750 --> 00:49:56,820 Sir Richard, you're picking up a drug order from City University tonight 466 00:49:56,970 --> 00:49:59,200 University? - Yes, Sir Richard - 467 00:49:59,900 --> 00:50:03,270 We're doing all our illegal stuff at City University 468 00:50:03,570 --> 00:50:05,400 There is no danger for us there 469 00:50:05,650 --> 00:50:07,670 Can't the police go to university? 470 00:50:07,900 --> 00:50:15,020 They call schools and universities in India “the temples of knowledge.” 471 00:50:15,750 --> 00:50:20,770 And the police don't go into synagogues? - You're a very smart person. 472 00:50:21,120 --> 00:50:22,470 My bounty? - Yes. 473 00:50:22,700 --> 00:50:24,720 Submit a drug order for Mr. Richard tonight. - Yes. 474 00:50:24,870 --> 00:50:28,600 I apologize, sir, but this order cannot be delivered tonight 475 00:50:29,400 --> 00:50:33,620 Because the canteen was closed and the contract was cancelled 476 00:50:34,150 --> 00:50:38,650 who did this? - He must be that bastard (Vijay Saxena) - 477 00:50:38,800 --> 00:50:44,300 I see! - You're feeling anxious here! He must be partying with his girlfriend! 478 00:50:57,470 --> 00:51:07,120 ♪ I keep going crazy in love with you ♪ 479 00:51:09,800 --> 00:51:15,950 ♪ I keep going crazy in love with you ♪ 480 00:51:16,100 --> 00:51:22,550 ♪ Even madness is starting to call me crazy ♪ 481 00:51:28,470 --> 00:51:34,470 ♪ I'm still crazy in love with you ♪ 482 00:51:34,720 --> 00:51:40,570 ♪ I'm still crazy in love with you ♪ 483 00:51:40,720 --> 00:51:47,250 ♪ Even madness is starting to call me crazy ♪ 484 00:52:18,320 --> 00:52:24,450 ♪ When I get carried away with your thoughts ♪ 485 00:52:24,600 --> 00:52:31,100 ♪ When someone asks my name, I say yours ♪ 486 00:52:36,900 --> 00:52:42,950 ♪ I spend my nights counting the stars ♪ 487 00:52:43,120 --> 00:52:48,970 ♪ I talk about you to the walls often ♪ 488 00:52:49,270 --> 00:52:55,470 ♪ I keep going crazy in love with you ♪ 489 00:52:55,670 --> 00:53:01,770 ♪ Even madness is starting to call me crazy ♪ 490 00:53:01,850 --> 00:53:07,770 ♪ I'm still crazy in love with you ♪ 491 00:53:08,070 --> 00:53:14,200 ♪ Even madness is starting to call me crazy ♪ 492 00:53:28,770 --> 00:53:31,550 ♪ Since I fell in love with you ♪ 493 00:53:31,720 --> 00:53:34,770 ♪ I want nothing else ♪ 494 00:53:34,970 --> 00:53:41,520 ♪ Someone tell me why love is so hard ♪ 495 00:53:47,200 --> 00:53:53,050 ♪ I can't get enough of this desire anymore ♪ 496 00:53:53,420 --> 00:53:59,220 ♪ It comes to me when you're in front of me ♪ 497 00:53:59,600 --> 00:54:05,620 ♪ I'm madly in love with you ♪ 498 00:54:05,850 --> 00:54:11,900 ♪ Even madness is starting to call me crazy ♪ 499 00:54:12,020 --> 00:54:17,900 ♪ I'm still crazy in love with you ♪ 500 00:54:18,000 --> 00:54:24,470 ♪ Even madness is starting to call me crazy ♪ 501 00:54:45,720 --> 00:54:51,600 I admit that you insulted one of Kalicharan's men in front of all the university students 502 00:54:52,170 --> 00:54:54,900 But Vijay this story is not over yet 503 00:54:55,220 --> 00:54:56,520 I just started 504 00:54:56,770 --> 00:55:01,570 Arjun, I can't live like a coward 505 00:55:01,920 --> 00:55:05,300 But you can live like smart people - what do you mean? - 506 00:55:05,470 --> 00:55:07,370 Vijay stay away from these troubles 507 00:55:07,720 --> 00:55:12,120 I'm afraid not.... not to lose your uniform and position 508 00:55:12,300 --> 00:55:14,470 You don't want to support me, so don't 509 00:55:14,750 --> 00:55:18,650 But Arjun, I will not bow before these bastards 510 00:55:19,100 --> 00:55:21,820 what do you think? Did I bend over? 511 00:55:22,620 --> 00:55:26,000 No my friend, you don't understand Arjun Singh yet 512 00:55:26,920 --> 00:55:29,420 This outfit gives us the power of law 513 00:55:30,100 --> 00:55:32,970 But it also restricts our feet to some rules 514 00:55:33,270 --> 00:55:40,550 Vijay, our will and power hold their breath before the threshold of evidence 515 00:55:41,320 --> 00:55:45,970 And the criminal commits the crime and roams freely in front of us 516 00:55:46,200 --> 00:55:50,320 He looks at us and makes fun of us and we can't do anything 517 00:55:50,570 --> 00:55:52,820 And if you get evidence and witnesses? 518 00:55:53,000 --> 00:55:54,500 Then you will see how I destroy them 519 00:55:54,620 --> 00:55:59,700 And change my name if their mother recognizes their faces and make it Khajurah Singh (Palm) 520 00:56:00,220 --> 00:56:04,520 Well, I'll go then, Mr. Nakhla. - No. 521 00:56:05,470 --> 00:56:08,650 You can't go alone this late 522 00:56:09,450 --> 00:56:11,520 Why? - His name is Kali - 523 00:56:11,900 --> 00:56:14,600 You won't know when he's out to kill everyone 524 00:56:22,050 --> 00:56:25,600 What happened dear? Why did you stop dancing? 525 00:56:25,920 --> 00:56:28,850 Dance, dance some more 526 00:56:46,350 --> 00:56:48,170 What a waist! 527 00:56:50,550 --> 00:56:52,750 Let me, let me 528 00:56:55,350 --> 00:56:56,850 Honey - let me - 529 00:56:57,450 --> 00:57:02,950 I'm not an angel or a saint to let something fall into my hands 530 00:57:04,150 --> 00:57:05,100 no 531 00:57:06,020 --> 00:57:08,400 If you feel too shy, I will darken the place 532 00:57:10,170 --> 00:57:12,820 I beg you, let me - no - 533 00:57:12,870 --> 00:57:16,650 Your place is not at my feet, Sweety Saxena, but a little higher 534 00:57:16,920 --> 00:57:18,570 Hey dog... hey... 535 00:57:19,400 --> 00:57:21,750 Your arrogance is not inferior to your brother's 536 00:57:25,250 --> 00:57:28,470 They smashed this house, they smashed everything 537 00:57:58,070 --> 00:58:06,920 Listen, my dear, tell your brother I've had enough of blood today 538 00:58:07,500 --> 00:58:13,570 If not, I'll drink your lip juice 539 00:58:14,170 --> 00:58:15,270 Concept? 540 00:58:35,020 --> 00:58:36,870 Good night Arjun - Good night Vijay - 541 00:58:42,020 --> 00:58:43,920 Arjun - What happened Vijay? - 542 00:58:44,370 --> 00:58:48,220 Sweety - Vijay - 543 00:58:49,850 --> 00:58:51,320 sweety - no - 544 00:59:00,770 --> 00:59:04,400 Sweety - Brother - 545 00:59:05,350 --> 00:59:07,700 Calm down 546 00:59:08,650 --> 00:59:14,620 Sweety, just tell me who did this to you? 547 00:59:33,370 --> 00:59:37,300 No Vijay, India's police force is not weak 548 00:59:37,950 --> 00:59:42,470 I got a chance against them, don't take that chance away from me 549 00:59:45,120 --> 00:59:49,370 Well, but only 24 hours 550 00:59:52,020 --> 00:59:56,900 Sir Richard, you would like your goods. - And you would like your money. 551 01:00:00,870 --> 01:00:05,150 And you prefer handcuffs? - Oh, my God, the police. 552 01:00:05,550 --> 01:00:08,920 Kali, you said the police wouldn't come to the university 553 01:00:09,100 --> 01:00:15,570 This Indian police, even if you hide in your mother's womb, the Indian police will find you 554 01:00:31,400 --> 01:00:33,700 Go from here and you from here 555 01:01:14,670 --> 01:01:16,450 Come on, you bastard 556 01:01:18,950 --> 01:01:20,250 You damn dog 557 01:01:23,050 --> 01:01:26,400 Here comes a call from your father 558 01:01:26,900 --> 01:01:29,520 Go answer it, don't stare, answer it 559 01:01:34,300 --> 01:01:37,620 Welcome? - My name is Natwarlal - 560 01:01:38,520 --> 01:01:41,550 Kalicharan is my son - So? - 561 01:01:41,700 --> 01:01:43,300 Bring him here 562 01:01:44,620 --> 01:01:46,050 What will you do if I don't get it? 563 01:01:46,250 --> 01:01:54,250 Then my father will tear your body to pieces and throw them in front of your house 564 01:01:54,450 --> 01:01:56,520 My son is absolutely right 565 01:01:58,050 --> 01:02:03,820 My name is Natwarlal, people call me 'Nuti' instead of Dalal 566 01:02:05,200 --> 01:02:09,770 If you don't come to my palace with my son in half an hour 567 01:02:11,470 --> 01:02:14,470 There will be no one to collect your pieces 568 01:02:18,170 --> 01:02:19,470 Tie this bastard up 569 01:02:20,920 --> 01:02:23,170 Welcome? , Welcome? 570 01:02:23,770 --> 01:02:25,950 Hello, inspector. 571 01:02:32,900 --> 01:02:35,350 Hello, inspector. 572 01:02:35,620 --> 01:02:37,120 ....Go back to your mind that my father 573 01:03:17,120 --> 01:03:19,820 Natwarlal, did you hear the sample? 574 01:03:20,300 --> 01:03:22,400 The night is still long 575 01:03:23,020 --> 01:03:27,470 Come tomorrow morning to the police station and collect your son's remains 576 01:03:36,770 --> 01:03:41,470 You will get the amount you order 577 01:03:43,720 --> 01:03:48,070 But tonight....it will be the last night of Inspector Arjun's life 578 01:03:50,770 --> 01:03:53,900 May he rest in peace 579 01:04:13,320 --> 01:04:19,500 Enough Arjun, you have taken the burden of the police station on your shoulders 580 01:04:20,920 --> 01:04:23,300 Will you give us the chance to do something or not? 581 01:04:23,600 --> 01:04:26,550 Mr. Phadke, is there anything special today? 582 01:04:27,200 --> 01:04:31,870 You're on time and you're so eager to get to work 583 01:04:32,250 --> 01:04:34,500 This is what India has failed to do 584 01:04:34,870 --> 01:04:39,850 I extended a hand and you think I hid a snake 585 01:04:41,400 --> 01:04:44,800 Look, my hands are completely clean 586 01:04:45,550 --> 01:04:51,950 Mr. Phadke, those who have blood on their hands are the ones who are justified 587 01:04:53,250 --> 01:04:57,700 I? I didn't kill anyone, so you must be about to kill someone. 588 01:04:57,820 --> 01:05:02,870 I am a policeman who saves people's lives, not rob them 589 01:05:03,470 --> 01:05:06,950 Nice to know you're still a cop 590 01:05:09,420 --> 01:05:11,850 Good night. Have a good night, Arjun. 591 01:05:18,350 --> 01:05:20,650 To spend a very long night 592 01:05:22,850 --> 01:05:30,450 "God is the truth" 593 01:05:30,700 --> 01:05:34,670 "God is the truth" 594 01:05:34,850 --> 01:05:38,220 Wait, bring down that coffin 595 01:05:55,900 --> 01:05:59,300 Where is the corpse? We're still looking for her. 596 01:05:59,500 --> 01:06:01,370 What you mean? - I will tell you - 597 01:06:16,950 --> 01:06:20,850 Take this bastard and finish his last rites tonight 598 01:06:21,150 --> 01:06:31,100 "God is the truth" 599 01:06:31,200 --> 01:06:37,020 "God is the truth" 600 01:07:10,900 --> 01:07:14,300 Don't run, Inspector. You won't survive tonight 601 01:07:14,500 --> 01:07:15,550 find it 602 01:07:30,850 --> 01:07:32,500 Didn't I tell you? 603 01:07:41,300 --> 01:07:44,320 Wait, let her go 604 01:07:55,570 --> 01:07:57,950 Chief Inspector, come with me quickly 605 01:07:59,900 --> 01:08:03,500 I go with you quickly? Is Sridevi outside? 606 01:08:03,670 --> 01:08:07,120 No, there was a murder - and what should I do? - 607 01:08:07,870 --> 01:08:12,670 Hello? Or do I invite reporters and announce the occurrence of the eighth miracle of the world? 608 01:08:13,400 --> 01:08:17,520 Stealing, looting, killing and this passion happens daily 609 01:08:17,600 --> 01:08:21,720 Criminals kill a police officer and you consider it normal? 610 01:08:22,200 --> 01:08:24,450 So what will it be? 611 01:08:26,370 --> 01:08:31,870 Welcome? I'm Arvind Phadke from Ranjan Police Station 612 01:08:32,500 --> 01:08:34,300 Call Inspector (Google) 613 01:08:35,370 --> 01:08:39,550 Look, matches between cops and criminals are normal 614 01:08:40,070 --> 01:08:42,170 Sometimes the criminal dies, sometimes the policeman 615 01:08:42,870 --> 01:08:47,220 No need to make a fuss, go home 616 01:08:47,700 --> 01:08:50,450 And don't get hung up on these problems - does that mean you won't come with me? - 617 01:08:50,650 --> 01:08:52,300 Don't you see I'm busy? 618 01:08:52,420 --> 01:08:55,300 Will the dead come back to life if I go there? 619 01:08:55,550 --> 01:08:58,900 Googly, I'm Phadke, how are you? 620 01:08:59,950 --> 01:09:03,400 I haven't received the goods yet, yes 621 01:09:03,920 --> 01:09:09,320 Dude, my wife nags me daily about the washing machine 622 01:09:13,770 --> 01:09:18,300 Hey bar of soap, this isn't your house, it's the police station phone 623 01:09:18,400 --> 01:09:20,570 And I call the commissioner 624 01:09:21,470 --> 01:09:25,300 Put it here, you call the commissioner 625 01:09:28,020 --> 01:09:30,970 Did you see the crime with your own eyes? - yes - 626 01:09:31,270 --> 01:09:35,070 Who was killed? - Inspector Arjun Singh near Ganesha Temple - 627 01:09:35,370 --> 01:09:38,120 Who killed him? - Kalicharan and his men - 628 01:09:38,600 --> 01:09:41,550 Kalicharan? Are you addicted? 629 01:09:41,920 --> 01:09:44,320 You gave up murder in your dreams and came to the police station? 630 01:09:44,450 --> 01:09:48,270 Inspector, I don't do any drugs and I don't fantasize 631 01:09:48,600 --> 01:09:53,220 I saw Kalicharan kill Inspector Arjun Singh while I was awake 632 01:09:54,870 --> 01:09:56,400 come with me 633 01:09:59,270 --> 01:10:00,570 come here 634 01:10:09,170 --> 01:10:12,600 Arjun Singh has kept him here since yesterday evening 635 01:10:13,770 --> 01:10:15,670 So how will he kill him? 636 01:10:16,020 --> 01:10:17,800 Do you mean I lie? 637 01:10:18,100 --> 01:10:22,170 But my brother Arjun's dead body will not be fake. Come with me, I will show you it 638 01:10:35,470 --> 01:10:39,000 Where is the body, ma'am? - I'll show you - 639 01:10:46,570 --> 01:10:50,020 My name is Cali 640 01:10:51,420 --> 01:10:54,300 I turn the living into corpses 641 01:10:54,850 --> 01:10:57,100 I turn corpses into living ones 642 01:10:58,950 --> 01:11:01,320 Speak now. - Let me. 643 01:11:01,970 --> 01:11:03,570 I leave you? 644 01:11:04,250 --> 01:11:07,000 Go, she left you 645 01:11:07,550 --> 01:11:09,870 go Go 646 01:11:15,420 --> 01:11:18,670 Leave you and hang on the gallows? 647 01:11:19,070 --> 01:11:26,900 I will make you so bad that everyone will start killing their daughters at birth when they see you 648 01:11:29,270 --> 01:11:32,770 Save me, O Almighty 649 01:11:32,970 --> 01:11:36,800 Everything that happens here happens at the will of the Almighty 650 01:11:39,170 --> 01:11:43,570 Get up and whatever happens next will be his will as well, come on 651 01:11:44,550 --> 01:11:45,620 Brother 652 01:11:51,400 --> 01:11:52,350 let me 653 01:12:00,350 --> 01:12:01,620 no 654 01:12:04,920 --> 01:12:08,470 You bastard, let it go 655 01:12:09,970 --> 01:12:11,250 let it 656 01:12:12,170 --> 01:12:15,620 Dog, let it go 657 01:12:15,750 --> 01:12:17,700 I scream more 658 01:12:17,820 --> 01:12:21,850 His legs are longer than the preacher reaches everywhere 659 01:12:22,120 --> 01:12:27,620 Make his legs so short that he won't be able to save his sister's honour 660 01:12:27,750 --> 01:12:29,470 Beat him up, smash this motherfucker 661 01:12:32,150 --> 01:12:33,400 Brother 662 01:12:53,820 --> 01:12:55,170 Look at your brother 663 01:12:57,770 --> 01:13:00,100 Take, hide your face 664 01:13:00,350 --> 01:13:05,500 Otherwise, the world will say that the brother witnessed the rape of his sister and could not do anything 665 01:13:06,970 --> 01:13:07,900 Come on 666 01:13:09,570 --> 01:13:11,220 Your brother! 667 01:13:26,400 --> 01:13:27,450 Come 668 01:13:46,920 --> 01:13:48,450 Boss, you passed out 669 01:14:18,050 --> 01:14:19,900 Sir, are you here at this hour? 670 01:14:20,100 --> 01:14:22,120 When the world sleeps, I wake up 671 01:14:22,270 --> 01:14:24,420 That's why it's a little higher than the world 672 01:14:24,900 --> 01:14:27,250 Not a bit, you are on top of the world 673 01:14:27,520 --> 01:14:29,950 Let's go - Yes, this way. 674 01:14:44,150 --> 01:14:49,000 My name is Natwarlal, people call me (Nuti) instead of Dalal 675 01:14:50,200 --> 01:14:53,220 Have you seen the result of placing your hand in the beehive? 676 01:14:53,770 --> 01:14:55,470 Your body is swollen all over 677 01:14:57,350 --> 01:14:59,050 Bhadki - Yes, sir. 678 01:14:59,570 --> 01:15:02,570 Policemen are good at causing wounds 679 01:15:03,550 --> 01:15:06,120 But you are not good at treating wounds 680 01:15:06,950 --> 01:15:08,620 My goodness? - Yes, sir. 681 01:15:09,920 --> 01:15:12,150 Here's the paprika, sir 682 01:15:24,100 --> 01:15:26,700 How do you feel, Mr. Vijay Saxena? 683 01:15:28,420 --> 01:15:36,120 Naughty won't kill you, it will give you life, and society will spit in your face 684 01:15:37,870 --> 01:15:40,270 Get a piece of paper and a pen. - Bring them quickly. 685 01:15:42,800 --> 01:15:44,770 write - write fast - 686 01:15:45,870 --> 01:15:49,520 ! Great, the boss didn't say anything and I started writing 687 01:15:49,670 --> 01:15:51,070 Write when prompted 688 01:15:52,650 --> 01:16:01,670 I, Vijay Saxena, confess my crimes in full sanity 689 01:16:35,400 --> 01:16:38,650 Look at his innocent face and his despicable work 690 01:16:38,770 --> 01:16:41,170 He no longer deserves to live in this world 691 01:16:41,370 --> 01:16:43,300 He better die as soon as possible 692 01:16:57,950 --> 01:17:02,100 Come on, back off, back off 693 01:17:05,750 --> 01:17:08,370 Step back, step aside, please 694 01:17:13,300 --> 01:17:15,070 for the pleading to begin 695 01:17:15,320 --> 01:17:18,550 I will tell the truth and nothing but the truth 696 01:17:20,350 --> 01:17:29,370 Your Honor, I saw Syed Vijay Saxena rape his own sister with my own eyes 697 01:17:31,920 --> 01:17:35,150 Here is the confession of Syed Vijay Saxena 698 01:17:56,050 --> 01:17:57,400 calm 699 01:18:02,650 --> 01:18:05,850 Don't walk towards me, I'm warning you 700 01:18:06,350 --> 01:18:07,600 I said stop where you are 701 01:18:17,600 --> 01:18:19,500 Step down 702 01:18:22,300 --> 01:18:23,770 They backed off 703 01:18:25,370 --> 01:18:27,070 Move aside 704 01:19:13,570 --> 01:19:16,800 No, not Vijay 705 01:19:17,120 --> 01:19:21,520 No, Vijay forgive me 706 01:19:21,700 --> 01:19:28,620 I will tell everyone the truth that you didn't rape her, we did 707 01:19:29,220 --> 01:19:32,450 We raped her 708 01:19:33,350 --> 01:19:35,420 Stop 709 01:19:35,550 --> 01:19:40,070 No, Mr. Vijay Saxena, don't take the law into your own hands. - Forgive me. 710 01:19:40,370 --> 01:19:46,350 The court knew that you are innocent and you will be given justice 711 01:19:46,730 --> 01:19:48,200 Leave him please 712 01:20:06,520 --> 01:20:07,970 Who are you? 713 01:20:09,300 --> 01:20:13,400 Stand where you are, judge, don't come forward 714 01:20:13,720 --> 01:20:17,770 what do you want? You must have ruled rape cases many times. 715 01:20:18,300 --> 01:20:20,320 But you didn't see it with your own eyes 716 01:20:21,120 --> 01:20:23,070 Do you want me to rape your daughter? 717 01:20:23,220 --> 01:20:25,070 I'm telling you....don't talk 718 01:20:26,000 --> 01:20:27,720 do not talk 719 01:20:29,550 --> 01:20:33,400 Do what Callie wants, all right? 720 01:20:36,370 --> 01:20:43,120 Although Inspector Arvind Badkhi admitted yesterday that he raped the late Sweety Saxena... 721 01:20:43,520 --> 01:20:48,900 But the court reached a decision after reviewing the circumstances 722 01:20:49,150 --> 01:20:54,220 That Inspector (Arvind Badkhi) admitted this out of fear of death 723 01:20:54,550 --> 01:21:02,570 After hearing the evidence and witnesses, the court reached a conclusion 724 01:21:03,370 --> 01:21:07,850 Vijay Saxena raped his sister 725 01:21:08,770 --> 01:21:17,170 That is why the court declares him guilty and sentences him to 7 years in prison 726 01:21:49,050 --> 01:21:52,720 This is a great injustice 727 01:21:57,450 --> 01:21:59,050 Your Honor - Yes? - 728 01:22:01,250 --> 01:22:06,020 God writes the destiny of people 729 01:22:07,600 --> 01:22:13,270 But you wrote my destiny with the ink of crime 730 01:22:14,920 --> 01:22:17,000 You have not issued your verdict, sir 731 01:22:18,350 --> 01:22:27,350 Rather, it stigmatized me so that no sister would trust her brother 732 01:22:52,720 --> 01:22:55,000 my name is (naturallal) 733 01:23:03,300 --> 01:23:08,470 You'll forget your name after I'm out 734 01:23:09,070 --> 01:23:11,270 What a dialogue this damned one gave! 735 01:23:53,220 --> 01:23:58,750 Master, you forgot your pen 736 01:24:14,750 --> 01:24:23,250 Write, dear sir, I have received the student uniform you sent 737 01:24:24,320 --> 01:24:32,520 Boys' uniforms are fine but girls' uniforms are narrow and sharp 738 01:24:32,620 --> 01:24:36,500 So much so that when the box is opened, bullets shoot out of it 739 01:24:36,900 --> 01:24:40,620 Well wishing you, (Rajpanth Kothari) 740 01:24:41,000 --> 01:24:44,570 I'll print it and bring it to sign 741 01:24:44,870 --> 01:24:49,450 I can only sign at this age. Come back quick 742 01:25:01,650 --> 01:25:07,520 who is this? Is this the principal's room, or a place of worship for the public, so you can enter whenever you like? 743 01:25:07,650 --> 01:25:11,450 Come on, get out and ask permission before entering 744 01:25:11,670 --> 01:25:16,570 I was in for seven years and now I'm out 745 01:25:21,850 --> 01:25:26,150 Vijay Saxena, you? - yes - 746 01:25:26,620 --> 01:25:30,920 when did you come? Please take a seat 747 01:25:33,750 --> 01:25:38,020 I felt a lot of regret after going to prison 748 01:25:38,420 --> 01:25:42,150 I went to the monastery and prayed for 3 years 749 01:25:42,520 --> 01:25:48,220 I went and shaved my head and got peace 750 01:25:48,720 --> 01:25:51,100 But my heart did not get peace 751 01:25:52,600 --> 01:25:56,900 Sit down - I didn't come here to sit, but to tell you - 752 01:25:58,070 --> 01:26:03,070 I've been thinking of you for seven years 753 01:26:04,270 --> 01:26:08,670 You'll start thinking of me from now on 754 01:26:27,700 --> 01:26:30,370 My name is Natwarlal - Change it immediately. 755 01:26:30,700 --> 01:26:33,970 Otherwise not to mention your name, it will change your name, address and everything 756 01:26:34,150 --> 01:26:36,250 What nonsense Kothari? Are you conscious? 757 01:26:36,470 --> 01:26:40,700 How will someone remain conscious after seeing his death? 758 01:26:41,100 --> 01:26:42,770 death? What death? 759 01:26:43,050 --> 01:26:46,320 Vijay Saxena is out of jail 760 01:26:46,900 --> 01:26:47,950 Vijay Saxena? 761 01:26:51,600 --> 01:26:55,570 what happened? Sir, I wish to go back to my village. 762 01:26:55,770 --> 01:26:58,320 Why? - My mother's health deteriorated - 763 01:26:59,420 --> 01:27:02,450 But your mother passed away last year. - She came back to life. 764 01:27:02,600 --> 01:27:04,470 If I don't go, she will die again 765 01:27:04,650 --> 01:27:06,300 What nonsense are you spouting? - no - 766 01:27:06,470 --> 01:27:09,700 Everything is turned upside down when Vijay Saxena returns. I'm leaving 767 01:27:36,450 --> 01:27:38,850 Doctor (Aslam) are you? what are you doing here? 768 01:27:39,050 --> 01:27:40,770 This is what I want to ask you about 769 01:27:40,970 --> 01:27:44,250 But I was invited with this message 770 01:27:45,050 --> 01:27:47,750 I also received a similar message 771 01:27:48,450 --> 01:27:51,200 Doctor Aslam? Vishal? 772 01:27:51,920 --> 01:27:54,020 This message? I have the same message 773 01:27:54,250 --> 01:27:58,500 Everyone has similar messages? - But who wrote it? - 774 01:27:58,970 --> 01:28:00,120 I 775 01:28:03,270 --> 01:28:05,520 you sir? - Yes, I - 776 01:28:07,150 --> 01:28:13,450 The man who turned your dark life into light with his knowledge 777 01:28:14,800 --> 01:28:21,270 This Master Saxena has just come out of jail today 778 01:28:22,450 --> 01:28:25,570 What? Mr. Vijay out? - yes - 779 01:29:05,550 --> 01:29:09,650 what brother? I have been sitting hungry and thirsty since the morning, waiting for the thread of brotherhood to be tied to you and you... Enough 780 01:29:10,050 --> 01:29:12,370 When you start your lecture, don't stop 781 01:29:12,620 --> 01:29:15,600 Children's exams are approaching, if I don't study for them, how will they succeed? 782 01:29:16,100 --> 01:29:17,900 Come on - Well, just sit down. 783 01:29:18,070 --> 01:29:20,650 Yes, now tie the thread of brotherhood to me quickly 784 01:29:38,050 --> 01:29:40,070 Rakhi Seller (Thread Brothers) 785 01:29:41,720 --> 01:29:44,650 Rakhi seller - O Rakhi seller - 786 01:29:46,300 --> 01:29:47,770 Give me a thread - Which one? - 787 01:29:48,150 --> 01:29:51,620 Who do you buy the rakhi for, my daughter? You don't have brothers 788 01:29:51,700 --> 01:29:56,270 Mom, there may be a brother who does not have a sister, to whom I will tie this thread 789 01:29:56,920 --> 01:30:00,500 Go ahead, tie it up 790 01:30:13,370 --> 01:30:16,770 To whom will you tie the rakhi, my daughter? He is someone who does not even know his worth 791 01:30:16,900 --> 01:30:19,250 But who is he, my mother? what did he do? 792 01:30:19,450 --> 01:30:23,270 He did the thing that no brother had done until today 793 01:30:23,850 --> 01:30:27,370 Instead of saving his sister's honour, he robbed him 794 01:30:27,770 --> 01:30:30,050 Shameless! Still alive 795 01:30:30,220 --> 01:30:35,100 If you had pride, you would commit suicide by lying on the tracks 796 01:30:36,600 --> 01:30:37,650 Come inside 797 01:31:28,520 --> 01:31:32,420 ♪ I'd like a drink, let me drink ♪ 798 01:31:32,600 --> 01:31:36,150 ♪ I want to live, let me live ♪ 799 01:31:36,570 --> 01:31:40,370 ♪ I'd like a drink, let me drink ♪ 800 01:31:40,570 --> 01:31:44,220 ♪ I want to live, let me live ♪ 801 01:31:44,620 --> 01:31:48,350 ♪ You're rich, you're lucky ♪ 802 01:31:48,550 --> 01:31:52,550 ♪ I'm poor and unlucky ♪ 803 01:31:52,700 --> 01:31:56,670 ♪ Let me heal my wounds with a drink ♪ 804 01:31:56,770 --> 01:32:00,550 ♪ I'd like a drink, let me drink ♪ 805 01:32:00,700 --> 01:32:04,470 ♪ I want to live, let me live ♪ 806 01:32:36,950 --> 01:32:40,650 ♪ If you're a little tired, listen up ♪ 807 01:32:41,000 --> 01:32:44,700 ♪ Involve some sadness with your happiness ♪ 808 01:32:45,100 --> 01:32:48,950 ♪ Have some wine ♪ 809 01:32:49,220 --> 01:32:52,900 ♪ Drink like me and live ♪ 810 01:32:53,200 --> 01:32:57,370 ♪ Have some wine ♪ 811 01:32:57,470 --> 01:33:01,450 ♪ Drink like me and live ♪ 812 01:33:05,670 --> 01:33:09,470 ♪ She couldn't bear to see the broken cup ♪ 813 01:33:09,770 --> 01:33:13,470 ♪ How will you bear to see a broken heart? ♪ 814 01:33:13,850 --> 01:33:17,570 ♪ You're rich, you're lucky ♪ 815 01:33:17,750 --> 01:33:21,770 ♪ I'm poor and unlucky ♪ 816 01:33:21,900 --> 01:33:25,970 ♪ Let me heal my wounds with a drink ♪ 817 01:33:26,050 --> 01:33:29,570 ♪ I'd like a drink, let me drink ♪ 818 01:33:29,920 --> 01:33:33,720 ♪ I want to live, let me live ♪ 819 01:33:54,250 --> 01:33:57,300 ♪ If you drink it's holy water ♪ 820 01:33:58,320 --> 01:34:02,100 ♪ And if I drank, you'd say alcohol ♪ 821 01:34:02,370 --> 01:34:06,350 ♪ My blood is like water ♪ 822 01:34:06,570 --> 01:34:09,770 ♪ And your blood is like a flower ♪ 823 01:34:10,600 --> 01:34:18,450 ♪ My blood is like water and your blood is like a flower ♪ 824 01:34:22,620 --> 01:34:26,400 ♪ All ideas are fake ♪ 825 01:34:26,770 --> 01:34:30,320 ♪ I have neither evening nor morning ♪ 826 01:34:30,700 --> 01:34:34,620 ♪ You're rich, you're lucky ♪ 827 01:34:34,800 --> 01:34:38,600 ♪ I'm poor and unlucky ♪ 828 01:34:38,800 --> 01:34:42,750 ♪ Let me heal my wounds with a drink ♪ 829 01:34:42,950 --> 01:34:46,400 ♪ I'd like a drink, let me drink ♪ 830 01:34:46,770 --> 01:34:50,670 ♪ I want to live, let me live ♪ 831 01:35:23,020 --> 01:35:26,900 ♪ Why would I care about anyone? ♪ 832 01:35:27,100 --> 01:35:30,770 ♪ Why would I be afraid of anyone? ♪ 833 01:35:31,050 --> 01:35:35,000 ♪ What has this world brought me? ♪ 834 01:35:35,170 --> 01:35:38,670 ♪ Why would I care about everyone else? ♪ 835 01:35:39,150 --> 01:35:43,480 ♪ What has this world brought me? ♪ 836 01:35:43,480 --> 01:35:47,260 ♪ Why would I care about everyone else? ♪ 837 01:35:51,620 --> 01:35:55,660 ♪ It's good I got the alcohol ♪ 838 01:35:55,660 --> 01:35:58,950 ♪ How would I spend my days otherwise? ♪ 839 01:35:59,650 --> 01:36:03,320 ♪ You're rich, you're lucky ♪ 840 01:36:03,600 --> 01:36:07,370 ♪ I'm poor and unlucky ♪ 841 01:36:07,620 --> 01:36:11,650 ♪ Let me heal my wounds with a drink ♪ 842 01:36:11,770 --> 01:36:15,550 ♪ I'd like a drink, let me drink ♪ 843 01:36:15,820 --> 01:36:19,520 ♪ I want to live, let me live ♪ 844 01:38:00,550 --> 01:38:03,370 Welcome? Don't say hello, move now. 845 01:38:04,250 --> 01:38:07,600 Because the storm was released from the prison bars 846 01:38:07,920 --> 01:38:11,150 who is talking? Did you forget your father's name? - 847 01:38:11,400 --> 01:38:14,500 From? Vijay? - Yes Vijay Saxena - 848 01:38:15,920 --> 01:38:19,250 Give your wife and children enough love 849 01:38:20,220 --> 01:38:26,870 Because very soon your wife will be a widow and your children will be orphans 850 01:38:27,400 --> 01:38:30,150 Stop worrying about me and think for yourself 851 01:38:31,250 --> 01:38:34,150 My men will crush you like an ant 852 01:38:34,600 --> 01:38:37,750 We have come under the elephant's feet 853 01:38:39,300 --> 01:38:45,270 Now you can't even recognize their faces, you understand? 854 01:38:56,750 --> 01:39:04,600 Sadanand, you gave my sister a horrible death so that she wouldn't be wrapped in a shroud. 855 01:39:07,270 --> 01:39:09,200 But I will provide the shroud 856 01:39:14,000 --> 01:39:21,270 Buy your shroud today because you won't be able to see the sun tomorrow 857 01:39:29,950 --> 01:39:32,570 Are you bribing me? 858 01:39:33,500 --> 01:39:36,200 I have never been so empowered to take bribes 859 01:39:36,350 --> 01:39:38,550 My name is Dhaniklal the tough 860 01:39:38,650 --> 01:39:42,270 Pick up your mother's shop and go, or what's the say? - Helicopter - 861 01:39:42,370 --> 01:39:46,000 Yeah, I'll hang you up and turn you into a chopper, all right? 862 01:39:46,170 --> 01:39:48,270 Got it? - Let's get out of here. 863 01:39:49,670 --> 01:39:51,750 Mr. Natwarlal is coming 864 01:39:52,000 --> 01:39:54,620 Who are you? Natwar or his son? 865 01:39:54,750 --> 01:39:57,300 Sir I dust his shoes 866 01:40:00,500 --> 01:40:06,320 Then listen carefully to me. Pimps, junkies and servants are prohibited from entering this office 867 01:40:06,650 --> 01:40:10,320 Did you understand or not? - I see, sir - 868 01:40:11,570 --> 01:40:14,900 I'm suggesting you reinsert your listing sounds insane 869 01:40:20,270 --> 01:40:22,000 My name is Natwarlal 870 01:40:25,400 --> 01:40:28,420 And what to do? Did I change my name? 871 01:40:28,770 --> 01:40:32,770 Not the name, change your style of work 872 01:40:32,970 --> 01:40:35,620 Not the style, I change people's colors 873 01:40:35,920 --> 01:40:38,470 Say whose color you want to change? - Vijay Saxena - 874 01:40:38,700 --> 01:40:39,750 Who among you? 875 01:40:39,920 --> 01:40:42,800 None of us, we are decent men 876 01:40:43,020 --> 01:40:45,970 Do you walk around with certificates of respect with you? 877 01:40:46,700 --> 01:40:49,950 I will tell you, Vijay Saxena is an ex-criminal 878 01:40:50,250 --> 01:40:52,970 He got out of jail yesterday after serving seven years 879 01:40:53,100 --> 01:40:55,950 So I... I haven't finished yet, Commissioner 880 01:40:56,070 --> 01:40:57,350 Yes, speak 881 01:40:57,600 --> 01:41:01,400 When he came out, he threatened to kill one of my men 882 01:41:01,600 --> 01:41:04,900 Does this work your man? - yes - 883 01:41:05,220 --> 01:41:07,150 So are you his wife? 884 01:41:07,320 --> 01:41:10,050 Commissioner? - Don't yell. 885 01:41:10,320 --> 01:41:13,220 I am not authorized to take bribes 886 01:41:15,950 --> 01:41:17,200 Vishal 887 01:41:19,600 --> 01:41:25,050 Yes sir? - Write complaint and arrest Vijay Saxena - 888 01:41:25,220 --> 01:41:29,670 Sir, you have arrested Mr. Vijay Saxena this morning 889 01:41:29,870 --> 01:41:33,870 What? - Did you see the magnificence of my oath? - 890 01:41:34,870 --> 01:41:37,570 I am not authorized to take bribes 891 01:41:47,300 --> 01:41:51,450 You arrested me and now you're letting me go? 892 01:41:51,700 --> 01:41:57,020 I also burn with the fire that you have been burning for 7 years 893 01:41:59,250 --> 01:42:02,570 Sweety was your sister and my life 894 01:42:04,220 --> 01:42:10,600 I became a police officer to take down the brutes who took my suit from me 895 01:42:10,750 --> 01:42:15,970 No, they are my prey 896 01:42:17,120 --> 01:42:22,920 And if someone tries to interfere, I will kill him 897 01:42:23,070 --> 01:42:24,170 my lord 898 01:42:27,850 --> 01:42:32,920 There is no purpose left in my life after Sweetie's death 899 01:42:33,850 --> 01:42:36,770 Despite this, I lived a miserable life for one reason 900 01:42:37,450 --> 01:42:40,420 To even end the game of these bastards one day 901 01:42:40,850 --> 01:42:45,500 So start that game today and from this moment on, sir 902 01:42:46,020 --> 01:42:51,070 That Assistant Commissioner Phadke played with you seven years ago 903 01:42:52,200 --> 01:42:59,100 Today the law on your side sir go and erase the stigma from the front of justice 904 01:43:03,000 --> 01:43:04,970 We have come to your house, Sadanand. 905 01:43:06,050 --> 01:43:08,550 No, sir, I will stay with you today 906 01:43:08,920 --> 01:43:11,370 Why? Will my parade go out today? 907 01:43:11,500 --> 01:43:16,300 No sir my convoy will come out Vijay Saxena will kill me please save me sir 908 01:43:16,520 --> 01:43:21,750 He can't hurt you because he's locked in the cell now 909 01:43:22,270 --> 01:43:24,850 Nevertheless, I will leave the policeman to guard you 910 01:43:25,050 --> 01:43:29,200 Constable, yes sir? Guard Sadanand's house today, okay? 911 01:43:29,420 --> 01:43:33,870 And don't let anyone in or out, okay? - Okay Sir - 912 01:43:35,470 --> 01:43:39,750 Alright, sir, come on, cop. - Move over, driver. 913 01:43:41,170 --> 01:43:43,650 Come on, policeman, come on 914 01:43:46,520 --> 01:43:50,520 Don't go from here, please? - Yeah, okay. 915 01:43:57,650 --> 01:43:59,500 How did you come here? 916 01:43:59,850 --> 01:44:01,700 Death can come anywhere 917 01:44:01,900 --> 01:44:04,400 Not my death, your death dragged you here 918 01:44:04,670 --> 01:44:06,620 The policeman is standing outside to protect me 919 01:44:07,450 --> 01:44:13,220 If the assistant commissioner or the commissioner himself came today not to mention the constable 920 01:44:15,120 --> 01:44:17,350 Nobody will be able to save you 921 01:44:17,600 --> 01:44:19,020 Hey cop 922 01:44:27,000 --> 01:44:31,070 What are you doing? Shut up, go inside. 923 01:44:31,300 --> 01:44:36,000 ...But the assistant commissioner said - No one's going in, no one's going out. 924 01:44:36,520 --> 01:44:38,350 I follow his orders 925 01:44:39,820 --> 01:44:45,450 Sir, you may not recognize me. I am your student, Shiva. 926 01:44:46,470 --> 01:44:52,070 Sir, slaughter this dog as you like, no one will enter with me 927 01:44:57,700 --> 01:45:02,170 Officer, open the door 928 01:45:49,170 --> 01:45:53,200 What are you doing? - What I should have done seven years ago - 929 01:45:54,350 --> 01:45:57,550 I cremated my sister after her death 930 01:45:58,600 --> 01:46:01,020 But today I will burn you alive 931 01:46:01,070 --> 01:46:04,150 I beg you, forgive me 932 01:46:04,420 --> 01:46:11,300 No, forgive me 933 01:46:15,500 --> 01:46:17,550 Forgive me 934 01:46:19,400 --> 01:46:21,170 no 935 01:46:22,420 --> 01:46:25,350 Forgive me 936 01:47:21,720 --> 01:47:29,900 ♪ The flower turned into an ember ♪ 937 01:47:30,520 --> 01:47:38,750 ♪ The flower turned into an ember ♪ 938 01:47:39,020 --> 01:47:52,460 ♪ A drop of dew turned into a rain of fire ♪ 939 01:47:52,650 --> 01:48:00,970 ♪ The flower turned into an ember ♪ 940 01:48:01,370 --> 01:48:10,120 ♪ The flower turned into an ember ♪ 941 01:48:10,420 --> 01:48:13,970 What? - Yes sir, Sadanand's house caught fire. 942 01:48:14,620 --> 01:48:17,500 Sadanand burnt to ashes beside the house sir 943 01:48:18,220 --> 01:48:21,570 The fire did not start, it was kindled 944 01:48:23,020 --> 01:48:27,200 And I know very well who set it on fire 945 01:48:42,400 --> 01:48:45,520 Sir - Where's Vijay Saxena? In the cell, sir. 946 01:48:52,250 --> 01:48:54,300 Open the door - What's the matter, sir? - 947 01:48:56,120 --> 01:48:59,250 Vijay Saxena is not in the cell. - What? - 948 01:48:59,970 --> 01:49:04,000 Yes, Sadanand has just killed 949 01:49:04,270 --> 01:49:05,820 But how is that possible, sir? 950 01:49:07,000 --> 01:49:10,800 I'll tell you right now. Open the door first 951 01:49:12,250 --> 01:49:13,400 Give me the key 952 01:49:32,520 --> 01:49:40,200 see? Tell me now, Mr. Vishal, where is your Mr. Vijay Saxena? 953 01:49:40,500 --> 01:49:42,270 I am here 954 01:49:45,420 --> 01:49:51,220 Why did you get out of the dungeon? - Is urinating prohibited at the police station? - 955 01:49:51,450 --> 01:49:56,170 This is acting, this is stunt, Vijay Saxena 956 01:49:56,320 --> 01:50:01,170 You have been released from the police station so you can do your crime and come back again 957 01:50:02,750 --> 01:50:06,400 You also released Kalicharan? 958 01:50:07,600 --> 01:50:10,200 What you mean? - Mr. Bhadke - 959 01:50:11,170 --> 01:50:14,070 I was punished despite my innocence 960 01:50:14,920 --> 01:50:18,520 And you don't want to suffer your punishment even though you're guilty? 961 01:50:19,170 --> 01:50:24,700 You may escape the law, but I will surely punish you 962 01:50:24,850 --> 01:50:28,900 That is, if I come back from here alive. - Assistant Commissioner Phadke. 963 01:50:29,600 --> 01:50:36,170 Put your gun back in your pocket because bail is for the living, not the dead 964 01:50:37,150 --> 01:50:41,100 You are? - Yes sir, Advocate (Ram Lakan Tiwari) PLLB - 965 01:50:41,220 --> 01:50:43,570 Your old student is now eating bananas. 966 01:50:43,770 --> 01:50:45,000 Do you want to eat? 967 01:50:45,200 --> 01:50:47,400 Thank you very much. I'll eat it myself. 968 01:50:52,720 --> 01:50:54,070 Sudha you? 969 01:50:55,070 --> 01:50:57,350 Yes, sir, she paid your bail 970 01:51:01,070 --> 01:51:02,220 Let's go sir 971 01:51:04,700 --> 01:51:07,250 Thank you, Vishal. - Sir, there is still a lot of work to do. 972 01:51:07,420 --> 01:51:09,070 You'll get tired if you keep thanking us 973 01:51:09,370 --> 01:51:11,570 Just thank us once, right, Vishal? - you are right - 974 01:51:20,970 --> 01:51:26,550 Vijay, this is the story of my life that I spent without you 975 01:51:32,350 --> 01:51:34,320 Don't worry Sudha 976 01:51:35,570 --> 01:51:39,500 The people who injected us with toxins 977 01:51:40,670 --> 01:51:43,250 This poison will return to them 978 01:51:44,020 --> 01:51:46,970 Take, brother, give me the last sage 979 01:51:47,100 --> 01:51:49,070 Why? are you going to commit suicide 980 01:51:49,170 --> 01:51:53,450 I will not commit suicide, but I will kill - Who? - 981 01:51:54,250 --> 01:52:01,000 This bitch who used to be a prostitute in the house and now she's turned the house into a brothel 982 01:52:01,250 --> 01:52:04,620 And she made her daughter enter the profession too - what do you say? - 983 01:52:05,120 --> 01:52:09,320 Get in and take a look. People often do these things at night 984 01:52:09,570 --> 01:52:13,450 But during the day....we will not allow a woman like her to live in this neighborhood 985 01:52:13,550 --> 01:52:16,020 Yes, this Al-Shurafa neighborhood is not a suspicious area 986 01:52:16,170 --> 01:52:18,820 So let's go - Yes, let's go. 987 01:52:19,820 --> 01:52:24,920 Go take a look 988 01:52:28,070 --> 01:52:31,700 Where do you enter? To get you out of here. 989 01:52:31,950 --> 01:52:33,350 Why? What have we done? 990 01:52:33,550 --> 01:52:35,270 No need to claim innocence 991 01:52:35,420 --> 01:52:39,350 We found out that you prostitute your daughter. - What? - 992 01:52:40,700 --> 01:52:43,970 It is in your best interest to get out of here immediately 993 01:52:48,520 --> 01:52:52,620 Who spoiled their mother would be able to kick them out of here? 994 01:52:52,820 --> 01:52:55,400 Behold, the lover of a bitch might have spoken, too 995 01:52:58,500 --> 01:53:00,500 How many mouths will you close, my son? 996 01:53:00,700 --> 01:53:04,270 Yes speak, what were you doing here? - What is your relationship with this girl? - 997 01:53:05,470 --> 01:53:07,220 Why don't you speak now? 998 01:53:39,720 --> 01:53:42,170 What are you looking at now? Get out of here 999 01:54:25,800 --> 01:54:30,570 How long will it take me to regain consciousness after being injected with this needle? 1000 01:54:30,670 --> 01:54:32,550 about 3 hours 1001 01:54:32,750 --> 01:54:37,370 And this wound in my chest? 1002 01:54:38,250 --> 01:54:39,650 Only 15 minutes 1003 01:54:42,700 --> 01:54:48,420 Then do the bar without giving me anesthesia 1004 01:54:49,920 --> 01:54:56,200 Because I want to do a lot of work in the next three hours 1005 01:54:56,650 --> 01:54:59,020 But sir, you will feel a lot of pain 1006 01:55:01,020 --> 01:55:05,150 I'm used to taking pain now 1007 01:55:07,020 --> 01:55:08,450 Start your business 1008 01:55:15,220 --> 01:55:21,720 I stabbed this dagger in the stomach until his intestines came out 1009 01:55:21,920 --> 01:55:24,320 It must be over now 1010 01:55:24,720 --> 01:55:28,550 Now what are you doing here? Go and start your wedding preparations. 1011 01:55:28,600 --> 01:55:32,270 I've had enough of your gossip for seven years, Chirangilal. 1012 01:55:32,420 --> 01:55:35,470 For a bottle of liquor she gets like a whore 1013 01:55:35,600 --> 01:55:38,600 Who considers fucking men daily her duty 1014 01:55:38,850 --> 01:55:44,320 This is the problem, when Khalil (Chiranji) tells the truth he is considered a liar by the world 1015 01:55:44,500 --> 01:55:49,250 Take my word for it once and prepare the procession for tomorrow 1016 01:55:49,370 --> 01:55:51,020 Uncle Chirangilal 1017 01:56:09,620 --> 01:56:12,350 There's still a long time until tomorrow, Chirangilal 1018 01:56:12,550 --> 01:56:15,720 I will take your parade out today 1019 01:57:40,120 --> 01:57:41,420 no 1020 01:58:15,900 --> 01:58:18,600 What are you doing? Don't you know that an operation is being performed inside? 1021 01:58:18,700 --> 01:58:22,220 You don't have to preach to me, I'm an assistant commissioner, not a bum 1022 01:58:22,550 --> 01:58:25,170 What you're doing makes you look like a bum 1023 01:58:25,270 --> 01:58:26,620 Shut up - who is this? - 1024 01:58:28,300 --> 01:58:29,150 What is the matter? 1025 01:58:29,400 --> 01:58:31,670 Where is Vijay Saxena? - With my heart - 1026 01:58:31,850 --> 01:58:34,420 Stop your nonsense and answer clearly for my words 1027 01:58:34,620 --> 01:58:37,150 where is he? - Come inside - 1028 01:58:42,070 --> 01:58:43,470 How does this make sense? 1029 01:58:48,420 --> 01:58:52,370 This motherfucker is killing our men one by one and you... What do I do? 1030 01:58:52,620 --> 01:58:55,220 I need evidence to arrest him, Mr. Natwarlal 1031 01:58:55,870 --> 01:58:59,200 He learned all the tricks by living in prison for seven years 1032 01:58:59,800 --> 01:59:02,750 Ordinary teacher turned into a lion 1033 01:59:02,920 --> 01:59:07,650 And what you want? To turn into a goat for fear of the lion? And turn my son into a rat? 1034 01:59:07,870 --> 01:59:12,500 It is wise not to go anywhere for a few days 1035 01:59:12,770 --> 01:59:17,000 Listen to me and let me go to my village too, and you go to yours 1036 01:59:17,120 --> 01:59:21,050 Mr Kharatilal is right - keep your advice to yourself, Hadaki. 1037 01:59:21,570 --> 01:59:27,320 If I lose my mind, I will strip you of your assistant commissioner position and give you a regular cop job, all right? 1038 01:59:27,800 --> 01:59:31,120 I'm your house dog, tie me anywhere you want 1039 01:59:31,400 --> 01:59:34,420 So go sit at an angle and wag your tail 1040 01:59:34,800 --> 01:59:42,850 Mr. Natwarlal, damned Vijay Saxena is plotting the same plot we did 7 years ago. 1041 01:59:43,050 --> 01:59:44,600 Blind law game 1042 01:59:51,620 --> 01:59:56,120 ♪ The law is blind, justice is deaf ♪ 1043 01:59:56,220 --> 02:00:00,450 ♪ Every witness here is a liar ♪ 1044 02:00:00,620 --> 02:00:08,920 ♪ He who teaches people morals is accused of an honor killing ♪ 1045 02:00:13,920 --> 02:00:18,200 ♪ Look at the hand of books, pen and flag ♪ 1046 02:00:18,370 --> 02:00:22,950 ♪ Look at the hand of books, pen and flag ♪ 1047 02:00:23,100 --> 02:00:27,200 ♪ How did you turn into a sword ♪ 1048 02:00:27,550 --> 02:00:36,000 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1049 02:00:36,370 --> 02:00:45,100 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1050 02:00:50,800 --> 02:00:55,520 Friends, today I am glad to tell you 1051 02:00:56,750 --> 02:01:03,170 We are all here to honor Judge Choudhary with his retirement party 1052 02:01:10,220 --> 02:01:12,550 It is said that the moon bears a scar 1053 02:01:13,000 --> 02:01:17,100 But Judge Choudhary's life is without any scars 1054 02:01:17,520 --> 02:01:19,500 Man is a statue of errors 1055 02:01:19,750 --> 02:01:23,750 Makes a mistake somewhere at a certain time 1056 02:01:24,020 --> 02:01:29,120 But Justice Choudhary is a great person who has not made any mistake till today 1057 02:01:29,870 --> 02:01:33,270 No matter how hard people try to covet him with money 1058 02:01:33,970 --> 02:01:37,520 Or they tried to threaten him with his life or the lives of his wife and children 1059 02:01:37,850 --> 02:01:40,520 But he always walked the right path 1060 02:01:40,770 --> 02:01:43,000 Big deal for him, ladies and gentlemen 1061 02:01:48,300 --> 02:01:53,400 My comrades, you must think that I have never made any mistakes 1062 02:01:54,820 --> 02:01:56,700 I have never made any wrong decision in my life 1063 02:01:58,000 --> 02:02:01,370 But my conscience knows that I made one mistake 1064 02:02:02,850 --> 02:02:06,170 You have declared the punishment on an innocent person 1065 02:02:07,050 --> 02:02:11,470 And let a criminal get away with it 1066 02:02:13,420 --> 02:02:19,470 I, Judge Choudhary, confess my crime in front of the entire world 1067 02:02:19,800 --> 02:02:26,350 That is why the judge who judges others deserves to be punished as well 1068 02:02:28,750 --> 02:02:35,070 But today I will erase this stain from my forehead 1069 02:02:35,350 --> 02:02:38,150 I will erase it, Natwar, with the blood of your black son 1070 02:02:38,570 --> 02:02:40,300 no - don't move - 1071 02:02:41,320 --> 02:02:46,270 What are you doing? - What I should have done 7 years ago, get justice - 1072 02:02:46,850 --> 02:02:48,320 Wait, judge 1073 02:02:57,770 --> 02:03:01,000 You wronged me 7 years ago 1074 02:03:02,120 --> 02:03:04,570 And today you will do the same 1075 02:03:05,600 --> 02:03:10,350 He's not guilty of the law but my sister's murderer 1076 02:03:11,150 --> 02:03:15,200 This is not your criminal but mine 1077 02:03:16,020 --> 02:03:20,400 And only I have the right to punish him 1078 02:03:24,670 --> 02:03:27,270 Help 1079 02:03:29,050 --> 02:03:31,570 come on - wait - 1080 02:03:31,670 --> 02:03:33,450 Where are you taking my son? 1081 02:03:35,200 --> 02:03:41,850 In a place where death is in front of him and no one will be able to save him 1082 02:03:44,770 --> 02:03:47,600 He will beat me a lot, dad 1083 02:04:00,870 --> 02:04:02,770 What are you doing? 1084 02:04:07,870 --> 02:04:13,800 Just as you smashed my sister's body, you will be smashed today 1085 02:04:14,300 --> 02:04:18,650 You will die in agony, very slowly. - No. 1086 02:04:18,850 --> 02:04:20,420 My sister also died 1087 02:04:28,000 --> 02:04:29,650 Why do you leave me and go? 1088 02:04:34,250 --> 02:04:39,300 The government prohibited humans from hunting animals 1089 02:04:40,220 --> 02:04:44,970 But they did not mind hunting animals for humans 1090 02:04:45,170 --> 02:04:49,720 I beg you, don't leave me and go 1091 02:04:51,420 --> 02:04:55,020 No, Vijay don't leave me and go 1092 02:04:55,320 --> 02:04:57,350 Do not leave me alone 1093 02:05:20,420 --> 02:05:22,800 No, help 1094 02:05:45,870 --> 02:05:47,820 Help 1095 02:06:05,050 --> 02:06:06,070 Help 1096 02:06:08,200 --> 02:06:09,450 Help 1097 02:07:06,650 --> 02:07:15,370 ♪ My sister's crematorium still burns deep in my heart ♪ 1098 02:07:15,620 --> 02:07:23,950 ♪ O my sister, your blood is part of the fire of my grief ♪ 1099 02:07:28,820 --> 02:07:37,350 ♪ For all your criminals ♪ 1100 02:07:37,800 --> 02:07:42,200 ♪ There are rows of blood ♪ 1101 02:07:42,320 --> 02:07:50,550 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1102 02:07:51,050 --> 02:07:59,400 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1103 02:08:17,450 --> 02:08:26,400 ♪ I still drink the poison of all the world's torture even today ♪ 1104 02:08:26,670 --> 02:08:35,550 ♪ My life was taken away so much that I'm dying but I'm still living ♪ 1105 02:08:40,370 --> 02:08:49,400 ♪ I'm so burned with grief ♪ 1106 02:08:49,520 --> 02:08:53,750 ♪ Until I did a death challenge ♪ 1107 02:08:54,170 --> 02:09:03,050 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1108 02:09:03,270 --> 02:09:11,750 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1109 02:09:21,300 --> 02:09:27,650 Callie, what happened to my son? 1110 02:09:29,120 --> 02:09:32,400 What happened to my son? 1111 02:09:42,520 --> 02:09:49,000 I swear by your blood, my son, if I don't shed a river of blood 1112 02:09:50,050 --> 02:09:52,350 My name will not be Natwarlal 1113 02:10:15,250 --> 02:10:18,050 Mr. Mathur is never late. I wonder what happened today 1114 02:10:18,120 --> 02:10:19,770 Yes, I think the same. 1115 02:10:21,750 --> 02:10:23,700 Where did that blood on your shirt come from? - Blood? - 1116 02:10:25,150 --> 02:10:26,320 yes 1117 02:10:28,370 --> 02:10:31,600 Blood on your shirt too - How's that? - 1118 02:10:46,950 --> 02:10:50,420 Sir what happened? 1119 02:11:07,950 --> 02:11:12,770 Close Natwar all roads that lead to your lives 1120 02:11:13,570 --> 02:11:19,670 Today Natwar will dance the last dance of death 1121 02:11:37,270 --> 02:11:40,820 Your lion devoured my son, didn't he? 1122 02:13:13,670 --> 02:13:15,700 What did Vijay do? 1123 02:13:18,270 --> 02:13:24,820 You took the lives of these innocent people because of your vengeful fire 1124 02:13:28,350 --> 02:13:30,350 You have committed a great crime 1125 02:13:33,120 --> 02:13:37,600 My son, the offense has not happened yet, but it will happen 1126 02:13:37,900 --> 02:13:42,970 If you don't avenge the death of my son Lawrence and his friends 1127 02:13:44,200 --> 02:13:48,320 Go, Jesus will bless you - Vijay Saxena - 1128 02:13:53,950 --> 02:14:00,150 Sadanand, Gurubachan and Kalicharan I arrest you for killing them all 1129 02:14:00,420 --> 02:14:02,850 So you decide who dies and who lives? 1130 02:14:03,320 --> 02:14:05,670 Have you considered yourself a god? 1131 02:14:07,250 --> 02:14:10,350 Shoot - Are you out of your mind, old man? - 1132 02:14:10,620 --> 02:14:16,320 A mother whose son dies prematurely will lose her mind 1133 02:14:22,000 --> 02:14:23,600 I said stop 1134 02:14:25,720 --> 02:14:27,350 I said stop 1135 02:16:18,270 --> 02:16:19,850 Come sir 1136 02:16:32,600 --> 02:16:36,720 step aside 1137 02:17:16,720 --> 02:17:20,570 A wreath will be placed on the crematorium of the martyrs 1138 02:17:21,770 --> 02:17:26,600 No trace of Natwar's enemies will remain 1139 02:17:26,770 --> 02:17:32,770 He fell asleep with great difficulty, let him sleep if he hears your lullaby and wake up a new war will begin 1140 02:17:32,920 --> 02:17:35,450 Fool, do corpses wake up? 1141 02:17:35,570 --> 02:17:40,470 Who can extinguish the fire of truth? 1142 02:17:40,720 --> 02:17:46,220 Who can erase the master of this story? 1143 02:18:03,950 --> 02:18:07,470 Didn't you die? How did you come back to life? 1144 02:18:07,670 --> 02:18:13,400 Kill Satan and save God 1145 02:18:13,970 --> 02:18:16,350 You kill the living 1146 02:18:17,300 --> 02:18:19,950 And the Lord revives the dead 1147 02:18:21,220 --> 02:18:24,650 Because the Lord wrote your death at my hand 1148 02:18:25,370 --> 02:18:28,400 He wants your burnt to burn 1149 02:18:29,300 --> 02:18:32,570 Today I will set you on fire 1150 02:18:32,950 --> 02:18:34,400 And why the delay in good deeds? 1151 02:18:34,650 --> 02:18:38,300 His sin tank is full. Take that wood 1152 02:18:38,450 --> 02:18:41,850 Khairatilal - I'm deaf, I can't hear a thing. 1153 02:18:42,100 --> 02:18:44,500 I don't hear anything -...stop or else - 1154 02:18:51,520 --> 02:18:54,120 I killed these innocent people 1155 02:18:55,150 --> 02:19:00,070 And today I will settle with you the account of all your crimes 1156 02:19:53,820 --> 02:19:56,620 open the door 1157 02:20:33,170 --> 02:20:39,570 O Ganesha, save me, or else such bastards as we will lose faith in you 1158 02:20:41,370 --> 02:20:44,470 Mr. Ram save me please help me 1159 02:20:49,120 --> 02:20:51,900 Sorry I don't know your name but save me 1160 02:20:52,450 --> 02:20:53,870 Save me 1161 02:20:56,800 --> 02:20:59,170 Save me please 1162 02:21:00,120 --> 02:21:03,070 Save me, save me 1163 02:21:04,320 --> 02:21:05,370 Do not do this 1164 02:21:32,850 --> 02:21:36,920 Commissioner, save me 1165 02:21:37,170 --> 02:21:41,200 Vijay Saxena will kill me - Then die! 1166 02:21:44,220 --> 02:21:47,550 Take off this outfit - What? , yes - 1167 02:21:50,150 --> 02:21:52,120 Quickly remove the costume 1168 02:22:03,200 --> 02:22:06,050 Now you are no longer a cop I'll go 1169 02:22:06,300 --> 02:22:11,020 Listen, look, he's going to kill me 1170 02:22:11,170 --> 02:22:16,620 I see nothing, I am blind, I am blind law 1171 02:22:16,850 --> 02:22:21,920 I'm a blind law - He'll kill me, mister, don't go, please. 1172 02:22:22,750 --> 02:22:27,100 Sir don't go it will kill me 1173 02:22:36,820 --> 02:22:41,920 Vijay let me do nothing 1174 02:22:43,320 --> 02:22:44,770 Forgive me 1175 02:23:08,800 --> 02:23:10,100 no 1176 02:24:30,470 --> 02:24:38,920 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1177 02:24:39,300 --> 02:24:47,420 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1178 02:24:47,800 --> 02:25:00,750 ♪ A drop of dew turned into a rain of fire ♪ 1179 02:25:01,450 --> 02:25:10,050 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1180 02:25:10,300 --> 02:25:18,150 ♪ The flower turned into an ember ♪ 1181 02:25:19,000 --> 02:25:35,720 Translated by: Ehab Nassar 98348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.