All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S17E14.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,189 --> 00:00:57,990 You're so much more than people realize, aren't you? 2 00:01:02,530 --> 00:01:03,762 We'll show 'em. 3 00:01:42,603 --> 00:01:46,138 - I'll tell you: I've never seen one quite so crispy before. 4 00:01:46,240 --> 00:01:48,974 - Henry, please. Let's show some respect. 5 00:01:49,076 --> 00:01:52,678 - Indeed. Crispy really isn't the word, Constable Higgins. 6 00:01:52,780 --> 00:01:53,979 - I suppose you're right. 7 00:01:54,081 --> 00:01:55,848 There's hardly any skin left on him. 8 00:02:00,287 --> 00:02:01,787 - I'm told you were also 9 00:02:01,889 --> 00:02:03,856 in the shed earlier today, Mister...? 10 00:02:03,958 --> 00:02:06,458 - Beezbruch. Leonard Beezbruch. 11 00:02:07,528 --> 00:02:08,627 And if I had been there an hour earlier, 12 00:02:08,729 --> 00:02:10,028 it would've been me. 13 00:02:11,398 --> 00:02:14,333 - Any idea as to the identity of the remains? 14 00:02:14,435 --> 00:02:16,068 - They must be those of Dr. Eeker. 15 00:02:16,170 --> 00:02:19,204 - I take it he was a professor at the university? 16 00:02:19,306 --> 00:02:20,572 - He was the Dean of Science. 17 00:02:22,209 --> 00:02:25,477 - Did you and Dr. Eeker cross paths this morning? 18 00:02:25,579 --> 00:02:27,546 - Only for a brief moment as I was leaving to meet 19 00:02:27,648 --> 00:02:29,181 a friend for lunch. 20 00:02:29,283 --> 00:02:31,350 By the time I returned, the shed was ablaze. 21 00:02:32,486 --> 00:02:35,554 - Right. If you could come this way, please. 22 00:02:35,656 --> 00:02:36,488 Henry? 23 00:02:40,427 --> 00:02:42,227 Constable Higgins-Newsome! - Hm? 24 00:02:43,931 --> 00:02:45,097 - If you could please finish 25 00:02:45,199 --> 00:02:47,032 taking Mr. Beezbruch's statement? 26 00:02:47,134 --> 00:02:49,735 - Of course, sir. Just starting to get good. 27 00:02:49,837 --> 00:02:51,136 Right this way. 28 00:02:51,238 --> 00:02:53,172 - Anything of note with the body, Miss Hart? 29 00:02:53,274 --> 00:02:56,208 - Oh, I'll have to do a more thorough examination, 30 00:02:56,310 --> 00:02:58,977 but there are no signs of trauma to the body beyond the burns. 31 00:03:00,447 --> 00:03:03,682 It's possible the victim's death was just a tragic accident. 32 00:03:04,552 --> 00:03:06,051 - I'm not so sure about that. 33 00:03:07,688 --> 00:03:09,755 Do you see this darker mark through here? 34 00:03:10,891 --> 00:03:14,393 - Sort of serpentine pattern. What is it? 35 00:03:14,495 --> 00:03:16,795 - It may indicate the presence of a chemical accelerant. 36 00:03:17,765 --> 00:03:19,331 - The fire was set intentionally? 37 00:03:19,433 --> 00:03:20,566 - It's possible. 38 00:03:21,268 --> 00:03:22,734 And, if so... 39 00:03:23,804 --> 00:03:24,903 who started it? 40 00:03:30,578 --> 00:03:32,511 How long had you been Dr. Eeker's 41 00:03:32,613 --> 00:03:34,546 secretary, Miss Kent? 42 00:03:34,648 --> 00:03:35,981 - Three years. 43 00:03:36,083 --> 00:03:38,383 Uh, although I was to transfer to the Dean of Arts' 44 00:03:38,485 --> 00:03:39,551 office next week. 45 00:03:40,754 --> 00:03:42,588 - What was the reason for the change? 46 00:03:42,690 --> 00:03:46,091 - Uh, time to broaden my horizons is all. Um... 47 00:03:47,294 --> 00:03:50,195 I draw, so arts seemed like a good fit for me. 48 00:03:52,032 --> 00:03:56,401 - Do you know of anyone who may have wished the dean dead? 49 00:03:57,471 --> 00:03:59,004 - He had his fair share of detractors, 50 00:03:59,106 --> 00:04:00,405 though that's not uncommon for someone 51 00:04:00,507 --> 00:04:02,007 in such a powerful position. 52 00:04:02,109 --> 00:04:04,643 - Anyone specific come to mind? 53 00:04:06,480 --> 00:04:09,548 - Well, he did recently face a challenge to his deanship 54 00:04:09,650 --> 00:04:12,884 from Demetre LaFlamme. It was... It was nasty business. 55 00:04:13,921 --> 00:04:15,120 - This LaFlamme is also a professor 56 00:04:15,222 --> 00:04:16,388 here at the university? 57 00:04:16,490 --> 00:04:19,558 - Yes. He specializes in pyrology. 58 00:04:19,660 --> 00:04:20,425 - Py... 59 00:04:21,962 --> 00:04:23,729 Pyrology? 60 00:04:23,831 --> 00:04:25,998 The scientific study of fire? 61 00:04:26,100 --> 00:04:27,633 - Exactly. 62 00:04:27,735 --> 00:04:31,470 - I think I would very much like to speak with this Dr. LaFlamme. 63 00:04:32,573 --> 00:04:33,639 - Right down this hall. You make a right, 64 00:04:33,741 --> 00:04:35,107 and then a left, and then a right. 65 00:04:35,676 --> 00:04:36,708 - Thank you. 66 00:04:38,946 --> 00:04:42,114 Have you been able to confirm Mr. Beezbruch's alibi, Henry? 67 00:04:42,216 --> 00:04:43,715 - Uh, alibi, sir? 68 00:04:44,752 --> 00:04:46,518 Oh! Ha. Yes, actually. 69 00:04:46,620 --> 00:04:48,120 The friend that Beezbruch lunched with says that they were 70 00:04:48,222 --> 00:04:49,855 together from 12:00 'til 1:00. 71 00:04:56,096 --> 00:04:58,764 - You seem distracted, Henry. More so than usual. 72 00:04:58,866 --> 00:05:00,299 It's this book, sir. 73 00:05:00,401 --> 00:05:01,800 I can't put it down. 74 00:05:01,902 --> 00:05:04,102 - I don't recall you being much of a reader. 75 00:05:04,204 --> 00:05:07,272 - I'm not, sir. Uh, but Ruth's social calendar 76 00:05:07,374 --> 00:05:08,940 is bursting at the seams as of late 77 00:05:09,043 --> 00:05:11,476 and I've needed something to fill the many, many hours 78 00:05:11,578 --> 00:05:12,778 I've been home alone with Jordan. 79 00:05:12,880 --> 00:05:14,046 - I see. 80 00:05:14,148 --> 00:05:16,348 - I didn't expect it to be such a thrilling pastime, sir. 81 00:05:16,450 --> 00:05:18,150 I'm even going to hear the author read later, 82 00:05:18,252 --> 00:05:20,152 which means I have only six hours left 83 00:05:20,254 --> 00:05:21,486 to finish his book. 84 00:05:22,489 --> 00:05:24,790 - Be that as it may, you are on duty. 85 00:05:24,892 --> 00:05:27,159 So, perhaps, for the next five and a half hours, 86 00:05:27,261 --> 00:05:29,061 we could focus on the task at hand? 87 00:05:29,163 --> 00:05:30,128 - I'll do my best, sir. 88 00:05:30,230 --> 00:05:32,497 Dr. LaFlamme? 89 00:05:35,569 --> 00:05:38,470 - He can't have gone far, sir. That tea's still piping hot. 90 00:05:38,572 --> 00:05:40,439 - What do we have here? 91 00:05:41,942 --> 00:05:44,409 Henry, there are enough accelerants here 92 00:05:44,511 --> 00:05:46,445 to burn down the entire university. 93 00:05:48,782 --> 00:05:50,315 - Who in the blazes are you? 94 00:05:51,618 --> 00:05:53,185 Demetre LaFlamme, I presume? 95 00:05:53,287 --> 00:05:56,321 - Not much of a presumption, what with my name on the door. 96 00:05:57,591 --> 00:05:59,291 - Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 97 00:05:59,393 --> 00:06:01,259 We have a few questions for you. 98 00:06:01,362 --> 00:06:03,428 - What sort of questions? 99 00:06:03,530 --> 00:06:06,064 - The sort of questions that would be best answered 100 00:06:06,166 --> 00:06:07,299 at my place of work. 101 00:06:07,401 --> 00:06:08,467 - Your place of... 102 00:06:09,803 --> 00:06:11,536 Oh, you mean the police station? 103 00:06:11,638 --> 00:06:13,939 - Very good. Shall we? 104 00:06:15,008 --> 00:06:17,709 - As if summoned by some kind of master, 105 00:06:17,811 --> 00:06:21,246 the roaches and bees rose from their nests and hives, 106 00:06:21,348 --> 00:06:23,582 by ground and by air. 107 00:06:23,684 --> 00:06:26,485 They stalked relentlessly toward a small 108 00:06:26,587 --> 00:06:29,921 and unassuming man, destined to soon become 109 00:06:30,023 --> 00:06:31,690 food for the worms! 110 00:06:32,593 --> 00:06:33,658 Oh! 111 00:06:33,761 --> 00:06:35,927 - I'm afraid if you want to learn how it all ends, 112 00:06:36,029 --> 00:06:39,231 you'll have to pony up a dollar for your own copy. 113 00:06:39,333 --> 00:06:40,532 Bzz! 114 00:06:44,772 --> 00:06:47,773 - That was great. Isn't he something? 115 00:06:47,875 --> 00:06:48,940 Oh. 116 00:06:50,077 --> 00:06:52,043 Isn't he something? - Oh, he certainly is. 117 00:06:53,147 --> 00:06:54,379 - Do I know you? 118 00:06:55,416 --> 00:06:57,182 - Not formally, no. I'm Clara Kent. 119 00:06:57,284 --> 00:06:59,184 - Oh. - I'm, um... 120 00:06:59,286 --> 00:07:01,787 I was Dr. Eeker's secretary. 121 00:07:01,889 --> 00:07:03,255 - Oh, yes. 122 00:07:03,357 --> 00:07:04,956 I have him to blame for not yet finishing 123 00:07:05,058 --> 00:07:06,625 The Rise of the Arthropods. 124 00:07:06,727 --> 00:07:09,227 I must say, it was wonderful to hear it read out loud. 125 00:07:09,329 --> 00:07:10,695 So much, um... 126 00:07:11,999 --> 00:07:14,132 less labour intensive. 127 00:07:14,234 --> 00:07:15,567 I may even come again tomorrow night! 128 00:07:16,737 --> 00:07:18,904 - Personally, I wonder if Mr. Winghed-Sheen 129 00:07:19,006 --> 00:07:20,505 has lost his knack for it. 130 00:07:21,875 --> 00:07:23,175 - And why's that, Miss...? 131 00:07:23,277 --> 00:07:24,676 - Cornelia Sweet. 132 00:07:24,778 --> 00:07:27,679 This new story just seems so... 133 00:07:27,781 --> 00:07:29,181 improbable. 134 00:07:29,283 --> 00:07:31,750 Insects branded as weapons? 135 00:07:33,253 --> 00:07:35,287 - I wouldn't say that it's improbable. 136 00:07:35,389 --> 00:07:37,489 Any creature can be trained, can they not? 137 00:07:41,028 --> 00:07:43,395 - The only reason I can think for you to have dragged me 138 00:07:43,497 --> 00:07:44,796 in here is because you have heard 139 00:07:44,898 --> 00:07:47,065 of my dislike of Dean Eeker. 140 00:07:47,167 --> 00:07:48,300 - I did, 141 00:07:48,402 --> 00:07:51,169 but I thought I should hear from you on the subject. 142 00:07:53,974 --> 00:07:56,174 - The man was a fossil, for starters. 143 00:07:56,276 --> 00:07:59,311 - By that I take it you mean old-fashioned? 144 00:07:59,413 --> 00:08:01,480 Is that why you challenged his deanship? 145 00:08:01,582 --> 00:08:02,948 - Ah, it wasn't only that. 146 00:08:03,050 --> 00:08:07,185 Eeker's antiquated ways were holding the university back. 147 00:08:07,287 --> 00:08:09,354 - In what way? - In every way! 148 00:08:09,456 --> 00:08:11,223 Most relevant to myself, 149 00:08:11,325 --> 00:08:12,958 he refused a young woman's admission 150 00:08:13,060 --> 00:08:17,028 into the graduate program on the basis of sex alone, 151 00:08:17,130 --> 00:08:18,797 as far as I can tell. 152 00:08:18,899 --> 00:08:20,398 - How is that relevant to you? 153 00:08:20,501 --> 00:08:24,169 - I was hoping to supervise her work. She was brilliant! 154 00:08:24,271 --> 00:08:26,838 Had fascinating ideas about extinguishing fires 155 00:08:26,940 --> 00:08:29,474 with the use of flue gas. 156 00:08:30,010 --> 00:08:31,009 - I see. 157 00:08:31,111 --> 00:08:33,912 - I admit to wanting Eeker's job. 158 00:08:34,014 --> 00:08:37,148 I even admit to strongly disliking the man. 159 00:08:37,251 --> 00:08:39,351 But I did not kill him. 160 00:08:44,124 --> 00:08:45,757 - What have you, Miss Hart? 161 00:08:45,859 --> 00:08:47,826 - The results of my preliminary blood work. 162 00:08:47,928 --> 00:08:49,494 I thought you should see right away. 163 00:08:51,331 --> 00:08:55,934 - Results show lethal levels of apitoxin in system. 164 00:08:56,904 --> 00:08:59,237 Dr. Eeker didn't die in the fire? 165 00:08:59,339 --> 00:09:01,439 - No. Have a look at this. 166 00:09:05,512 --> 00:09:09,014 - Oh! Something seems to have been left behind in there. 167 00:09:09,116 --> 00:09:10,515 - I believe it to be a stinger. 168 00:09:12,419 --> 00:09:15,120 - Dr. Eeker was killed by a bee sting? 169 00:09:15,222 --> 00:09:16,955 - Multiple bee stings. 170 00:09:17,057 --> 00:09:19,991 And judging by the amount of apitoxin in his blood, 171 00:09:20,093 --> 00:09:22,027 he was stung hundreds of times. 172 00:09:32,639 --> 00:09:34,639 - Uh, would you watch where you're-- 173 00:09:34,741 --> 00:09:35,807 - Oh! - Dr. Ogden. 174 00:09:35,909 --> 00:09:38,209 I-I'm sorry. I was engrossed. 175 00:09:38,979 --> 00:09:40,779 - Engrossed. In a book? 176 00:09:40,881 --> 00:09:43,615 - Yes. Why does everyone think that's so strange? 177 00:09:43,717 --> 00:09:46,451 - Oh! I-I just never took you for a reader. 178 00:09:46,553 --> 00:09:47,752 - You and the rest of the world. 179 00:09:47,854 --> 00:09:49,788 I'll have you know I read at a very early age. 180 00:09:49,890 --> 00:09:52,357 - Oh! Really? How young? - Eleven. 181 00:09:53,060 --> 00:09:54,326 - Oh! 182 00:09:55,629 --> 00:09:58,463 Oh! That's not... 183 00:10:00,367 --> 00:10:01,399 You have a lovely day. 184 00:10:01,501 --> 00:10:02,834 - Oh. You, as well. 185 00:10:04,304 --> 00:10:05,337 All right... 186 00:10:05,439 --> 00:10:06,671 Where was I? 187 00:10:08,609 --> 00:10:10,542 Oh. Oh, Beezbruch. Hello! 188 00:10:10,644 --> 00:10:12,243 - Constable Higgins-Newsome. 189 00:10:13,246 --> 00:10:14,512 - All right. 190 00:10:20,754 --> 00:10:22,053 Oh, I know you! 191 00:10:23,090 --> 00:10:26,224 - Miss Sweet. What an unusual costume. 192 00:10:26,326 --> 00:10:28,326 Are you a performer of some kind? 193 00:10:28,428 --> 00:10:31,096 - Oh, goodness, no! Um, I'm a vendor. 194 00:10:31,198 --> 00:10:33,398 Today is my first time selling at a market 195 00:10:33,500 --> 00:10:36,468 and I thought that I should dress the part. 196 00:10:36,570 --> 00:10:38,770 - Honey? Uh, you're a beekeeper? 197 00:10:38,872 --> 00:10:41,973 - Oh, I don't think I've earned that title yet. 198 00:10:42,075 --> 00:10:44,576 You see, some bees took up residence in my barn this spring 199 00:10:44,678 --> 00:10:47,212 and I just couldn't bear to have them exterminated. 200 00:10:47,314 --> 00:10:49,648 - Even after the evil they do in Rise of the Arthropods? 201 00:10:49,750 --> 00:10:51,282 - Well, that's nothing but fiction. 202 00:10:51,385 --> 00:10:52,450 (Miss Sweet chuckles - Based on fact, 203 00:10:52,552 --> 00:10:53,852 according to what Mr. Winghed-Sheen said 204 00:10:53,954 --> 00:10:54,853 last night. 205 00:10:54,955 --> 00:10:56,521 Oh. Here, allow me. 206 00:10:57,491 --> 00:10:59,658 - What a dear you are. Thank you. 207 00:10:59,760 --> 00:11:00,959 - There you are. 208 00:11:01,061 --> 00:11:04,229 - I insist you must try some of my honey. 209 00:11:04,331 --> 00:11:05,664 As a thank you. 210 00:11:05,766 --> 00:11:07,465 - Oh, but I don't have anything... 211 00:11:08,735 --> 00:11:09,934 Do you have a spoon? 212 00:11:10,037 --> 00:11:12,637 - Oh, silly goose. You have fingers! 213 00:11:12,739 --> 00:11:14,272 Just throw it around... 214 00:11:16,677 --> 00:11:18,243 Mm! 215 00:11:18,345 --> 00:11:21,546 Easy as pie, see? Try it. 216 00:11:26,787 --> 00:11:27,752 - Mm. 217 00:11:30,123 --> 00:11:33,324 - Ah! So, the professor's death wasn't a murder at all? 218 00:11:34,294 --> 00:11:36,061 - I've spoken with Mr. Beezbruch, 219 00:11:36,163 --> 00:11:38,830 and he confirmed that there was, indeed, a kerosene lantern 220 00:11:38,932 --> 00:11:41,466 in the shed. It was likely the cause of the burn marks 221 00:11:41,568 --> 00:11:43,768 that I took as evidence of an accelerant. 222 00:11:43,870 --> 00:11:45,704 - Mm. What a way to go. Bees. 223 00:11:45,806 --> 00:11:47,205 - Indeed. Though I would argue 224 00:11:47,307 --> 00:11:49,641 being burnt alive is equally bad. 225 00:11:49,743 --> 00:11:51,676 - Well, you're not wrong there, me ol' mucker. 226 00:11:51,778 --> 00:11:55,113 - So, sir, I take it you approve of me releasing Dr. LaFlamme. 227 00:11:55,215 --> 00:11:58,016 - Of course. Nice to wrap a case up quickly for a change. 228 00:11:58,118 --> 00:12:00,585 - Sirs? Higgins just called. 229 00:12:00,687 --> 00:12:02,353 Another person's been stung to death. 230 00:12:06,593 --> 00:12:08,560 - Julia, what are you...? 231 00:12:08,662 --> 00:12:10,962 - I was shopping. - Statements. 232 00:12:11,064 --> 00:12:12,697 Did you see what happened? 233 00:12:12,799 --> 00:12:15,734 - I did. It was almost biblical. 234 00:12:15,836 --> 00:12:18,403 - Biblical? In what way? 235 00:12:18,505 --> 00:12:20,338 - Like the locusts in Egypt! 236 00:12:20,440 --> 00:12:23,675 - Oh! Miss Kent. This is a surprise. 237 00:12:23,777 --> 00:12:25,677 - It was like a living nightmare, more like. 238 00:12:25,779 --> 00:12:28,346 First Dr. Eeker and now Miss Plezbynski. 239 00:12:30,117 --> 00:12:32,650 - You're familiar with this victim as well? 240 00:12:32,753 --> 00:12:35,987 - Yeah, yeah. We worked together at Knowing Nature. 241 00:12:36,089 --> 00:12:39,157 - You work at a magazine alongside your duties 242 00:12:39,259 --> 00:12:40,992 at the university? 243 00:12:41,094 --> 00:12:42,494 - As a volunteer, yes. 244 00:12:42,596 --> 00:12:44,729 Uh, Miss Plezbynski, she was the editor 245 00:12:44,831 --> 00:12:48,032 and I drew the illustrations, and we came here to gather 246 00:12:48,135 --> 00:12:49,667 more subscribers, and then she was just, 247 00:12:49,770 --> 00:12:51,436 she was swarmed out of nowhere. 248 00:12:51,538 --> 00:12:52,804 - I see. 249 00:12:52,906 --> 00:12:54,239 - I saw it myself, sir. 250 00:12:54,341 --> 00:12:58,276 She tried desperately to swat them away but didn't work. 251 00:12:58,378 --> 00:13:00,044 They were only after her, sir. 252 00:13:00,147 --> 00:13:02,080 - Wha... Julia? 253 00:13:03,016 --> 00:13:04,916 Yes, it's true. 254 00:13:05,018 --> 00:13:06,484 I saw it, as well. 255 00:13:07,554 --> 00:13:10,088 - We'll take it from here, Miss Kent. 256 00:13:11,291 --> 00:13:13,858 They were only after her? 257 00:13:13,960 --> 00:13:15,760 That's not possible, Julia. 258 00:13:15,862 --> 00:13:19,364 - Well, then Henry and I saw the impossible. 259 00:13:19,466 --> 00:13:21,866 William, I must go. I'm off to the morgue. 260 00:13:21,968 --> 00:13:25,203 Miss Hart has ordered some supplies for me. Good luck. 261 00:13:25,305 --> 00:13:26,337 - Hm. 262 00:13:27,874 --> 00:13:29,240 - Oh! 263 00:13:30,210 --> 00:13:32,477 Mr. Higgins, isn't it just awful? 264 00:13:32,579 --> 00:13:35,213 - Uh... Sir, this is Miss Cornelia Sweet. 265 00:13:35,315 --> 00:13:37,448 We met last night at the author talk I mentioned. 266 00:13:37,551 --> 00:13:40,185 - Did you know Miss Plezbynski well, Miss Sweet? 267 00:13:40,954 --> 00:13:42,754 - No, no. We never met. 268 00:13:42,856 --> 00:13:47,192 But... she must have been stung dozens of times. 269 00:13:47,294 --> 00:13:49,594 That's a lot of bees for a colony to lose. 270 00:13:50,764 --> 00:13:52,063 - Do you have any idea what would cause bees 271 00:13:52,165 --> 00:13:53,698 to attack like this? 272 00:13:53,800 --> 00:13:55,266 - Goodness, no. 273 00:13:55,368 --> 00:13:58,469 I've always found that if you don't bother bees, 274 00:13:58,572 --> 00:14:00,505 they don't bother you. 275 00:14:00,607 --> 00:14:02,807 Despite the way Mr. Winghed-Sheen 276 00:14:02,909 --> 00:14:04,843 characterizes them in his new book. 277 00:14:04,945 --> 00:14:06,711 - Mr. Winghed-Sheen? 278 00:14:06,813 --> 00:14:08,246 - The author I've been telling you about, sir. 279 00:14:09,816 --> 00:14:11,015 Come to think of it, sir, 280 00:14:11,117 --> 00:14:13,651 if anyone can help with this case, it'll be him. 281 00:14:16,256 --> 00:14:21,159 - "Dr. Arthropodium had raised an army of insects 282 00:14:21,261 --> 00:14:24,829 and now he was ready to destroy his enemies." 283 00:14:28,969 --> 00:14:32,103 I'm sorry. I'm afraid there may be a misunderstanding. 284 00:14:32,205 --> 00:14:33,371 - And why is that? 285 00:14:34,608 --> 00:14:38,710 - Well, your book. It's a... fantasy. 286 00:14:41,147 --> 00:14:44,782 - Uh... But all my work is based on scientific fact. 287 00:14:44,885 --> 00:14:46,317 It's a point of pride. 288 00:14:46,419 --> 00:14:49,120 - I see. Well, then, tell me: 289 00:14:49,222 --> 00:14:52,891 What causes bees to attack en masse? 290 00:14:52,993 --> 00:14:54,325 Well, there are several 291 00:14:54,427 --> 00:14:57,962 such occasions in my newest book when a scientist-- 292 00:14:58,064 --> 00:15:00,531 - Dr. Arthropodium? 293 00:15:00,634 --> 00:15:04,035 - That's right! Dr. Arthropodium, he... 294 00:15:06,539 --> 00:15:08,106 Well, he raises them. 295 00:15:09,075 --> 00:15:10,842 - How exactly does he do that? 296 00:15:13,313 --> 00:15:15,246 - Perhaps a better way to describe my work 297 00:15:15,348 --> 00:15:17,882 is inspired by fact. 298 00:15:17,984 --> 00:15:20,184 But I maintain I can be of assistance 299 00:15:20,287 --> 00:15:21,986 in your investigation. 300 00:15:23,957 --> 00:15:26,891 - Well, then, perhaps you can do so by pointing me 301 00:15:26,993 --> 00:15:29,093 to the set of facts 302 00:15:29,195 --> 00:15:33,831 that inspired the swarm of bees in the book. 303 00:15:33,934 --> 00:15:37,068 - Of course, yes! Uh... 304 00:15:38,505 --> 00:15:40,004 Uh, let me think. 305 00:15:42,309 --> 00:15:45,543 Y-you know, p-p-perhaps I, uh, misspoke. 306 00:15:51,785 --> 00:15:53,284 Busy day, it seems. 307 00:15:53,386 --> 00:15:56,220 - Yes, uh, thank you, Mr. Winghed-Sheen. 308 00:15:56,323 --> 00:15:58,323 This has been, ah, illuminating. 309 00:15:58,425 --> 00:16:00,391 - My office, now. And bring him with you. 310 00:16:04,264 --> 00:16:05,363 Explain yourself. 311 00:16:05,465 --> 00:16:07,432 - I merely granted an interview. 312 00:16:07,534 --> 00:16:09,767 - Yes. And now people believe 313 00:16:09,869 --> 00:16:12,003 we're in the midst of some sort of bee invasion. 314 00:16:12,105 --> 00:16:14,472 - Mr. Winghed-Sheen, why would you grant 315 00:16:14,574 --> 00:16:16,040 an interview like this? 316 00:16:16,142 --> 00:16:17,408 - Well, I saw it as my duty. 317 00:16:17,510 --> 00:16:20,178 If the effects of my book are coming to fruition, 318 00:16:20,280 --> 00:16:22,714 it's-it's only right I-I warn the public. 319 00:16:22,816 --> 00:16:26,351 - But, as we've discussed, your book is a work of fiction. 320 00:16:26,453 --> 00:16:27,952 - Or... 321 00:16:28,054 --> 00:16:30,655 could it perhaps be prophetic? 322 00:16:30,757 --> 00:16:32,657 - How 'bout this for a prophecy? 323 00:16:32,759 --> 00:16:34,058 You give one more interview 324 00:16:34,160 --> 00:16:36,294 and you'll find yourself behind bars! 325 00:16:36,396 --> 00:16:37,996 Now get out of my station house. 326 00:16:40,700 --> 00:16:42,533 I need a drink. 327 00:16:42,635 --> 00:16:44,268 So, what's the plan? 328 00:16:44,371 --> 00:16:45,536 - Plan, sir? 329 00:16:45,638 --> 00:16:47,105 - To deal with the bees. 330 00:16:48,174 --> 00:16:49,540 - This is hardly a police matter. 331 00:16:49,642 --> 00:16:52,577 These deaths can't be considered murder. 332 00:16:52,679 --> 00:16:54,178 The only way that people 333 00:16:54,280 --> 00:16:57,415 will calm down is if we can give them an explanation. 334 00:16:57,517 --> 00:17:00,752 And you, my ol' mucker, are the man for the job. 335 00:17:03,757 --> 00:17:05,923 - Couldn't you have brought another constable along, sir? 336 00:17:06,026 --> 00:17:08,226 I don't like bees, especially after reading that book. 337 00:17:08,328 --> 00:17:10,395 - There's no reason to be concerned, Henry, 338 00:17:10,497 --> 00:17:12,597 and, besides, everyone else had their hands full. 339 00:17:12,699 --> 00:17:14,332 - My hands were full, too, sir. 340 00:17:14,434 --> 00:17:15,967 I've still got cramps in them from all the statements 341 00:17:16,069 --> 00:17:17,135 I've been taking. 342 00:17:17,237 --> 00:17:18,870 - Do you really think that the bees are rising up 343 00:17:18,972 --> 00:17:20,405 as Mr. Winghed-Sheen suggests? 344 00:17:20,507 --> 00:17:21,773 - Finally, an expert opinion, sir. 345 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 - I told you before, Clara, there's nothing to worry about. 346 00:17:25,345 --> 00:17:26,878 - Thank you, Miss Kent. 347 00:17:30,817 --> 00:17:32,150 - Between Eeker breaking her heart, 348 00:17:32,252 --> 00:17:33,684 her friend's death, and that author 349 00:17:33,787 --> 00:17:36,854 riling people up, poor Clara doesn't know what to believe. 350 00:17:36,956 --> 00:17:40,024 - Oh. She and Dr. Eeker were courting? 351 00:17:40,126 --> 00:17:42,427 - Not publicly. And he'd ended things recently, 352 00:17:42,529 --> 00:17:44,595 which is why she's changing jobs, but... 353 00:17:44,697 --> 00:17:46,197 I suspect you're not here to talk about 354 00:17:46,299 --> 00:17:48,466 departmental drama. - Indeed not. 355 00:17:48,568 --> 00:17:49,734 We're hoping you can shed some light 356 00:17:49,836 --> 00:17:51,069 on these recent attacks. 357 00:17:51,171 --> 00:17:52,804 - I have a meeting to get to, gentlemen. 358 00:17:52,906 --> 00:17:54,672 But whatever I can do to help. 359 00:17:54,774 --> 00:17:57,241 - Yes. Do you have any idea what could be causing 360 00:17:57,343 --> 00:17:59,610 these bees to behave so aggressively? 361 00:17:59,712 --> 00:18:02,480 - Aggression isn't my area of expertise. 362 00:18:02,582 --> 00:18:05,650 But, based on what Clara told me about Miss Plezbynski's death, 363 00:18:05,752 --> 00:18:08,653 I do believe it could be alarm substance response. 364 00:18:09,589 --> 00:18:10,888 - Oh. 365 00:18:10,990 --> 00:18:12,990 What's that and how do we stop it? 366 00:18:13,093 --> 00:18:14,759 - Bees secrete various chemical factors 367 00:18:14,861 --> 00:18:17,061 as a means of communicating. 368 00:18:17,163 --> 00:18:19,230 They can tell each other everything from the location 369 00:18:19,332 --> 00:18:22,266 of the queen to the best place to find nectar. 370 00:18:22,368 --> 00:18:24,202 - Including where to swarm? 371 00:18:24,304 --> 00:18:26,504 - Not exactly. Alarm substance response 372 00:18:26,606 --> 00:18:28,539 can alert bees to danger. 373 00:18:28,641 --> 00:18:30,708 And, yes, if there are enough nearby, 374 00:18:30,810 --> 00:18:32,243 it could cause a swarm to form. 375 00:18:32,345 --> 00:18:35,646 - Is there any way to detect this chemical substance? 376 00:18:35,748 --> 00:18:37,381 - It's invisible to the naked eye. 377 00:18:37,484 --> 00:18:40,418 But it does have a sort of sweet banana smell to it. 378 00:18:40,520 --> 00:18:42,420 Excuse me, gentlemen. I-I really have to go. 379 00:18:42,522 --> 00:18:44,489 - Yes, uh... Thank you, Mr. Beezbruch. 380 00:18:44,591 --> 00:18:46,190 This has been most helpful. 381 00:18:47,160 --> 00:18:48,593 We need to return to that market. 382 00:18:48,695 --> 00:18:50,928 If we are able to locate a beehive, 383 00:18:51,030 --> 00:18:52,396 then that would help explain 384 00:18:52,499 --> 00:18:54,432 why Mrs. Plezbynski was attacked. 385 00:18:54,534 --> 00:18:56,467 - Well, sir, if that's the case, 386 00:18:56,569 --> 00:18:58,769 I have one final question for Mr. Beezbruch. 387 00:19:02,175 --> 00:19:03,474 - Anything? 388 00:19:07,547 --> 00:19:10,081 I-I don't think that will be necessary, Henry. 389 00:19:10,183 --> 00:19:11,616 - Oh, I think you'll think differently 390 00:19:11,718 --> 00:19:14,118 if we find a hive around here. 391 00:19:14,220 --> 00:19:16,287 - Something which is seeming less and less likely 392 00:19:16,389 --> 00:19:18,122 every minute. 393 00:19:18,224 --> 00:19:20,925 We've seen no sign of a beehive anywhere. 394 00:19:21,027 --> 00:19:24,662 - Well, sir, I don't know what to tell you. This is the place. 395 00:19:25,932 --> 00:19:27,899 Whoa! 396 00:19:28,001 --> 00:19:29,233 Whoa! - What is it? 397 00:19:29,335 --> 00:19:30,334 - It smelled sweet, sir! 398 00:19:30,436 --> 00:19:31,569 It's the alarm substance response! 399 00:19:31,671 --> 00:19:32,937 The bees are coming! 400 00:19:33,039 --> 00:19:36,574 - Henry, it's been hours since the attack. 401 00:19:36,676 --> 00:19:38,376 I really don't think that the substance 402 00:19:38,478 --> 00:19:40,144 would still be potent. 403 00:19:41,948 --> 00:19:43,948 It smells sweet. 404 00:19:44,050 --> 00:19:45,683 And it is sticky. 405 00:19:46,986 --> 00:19:48,452 Do you really think this is the substance 406 00:19:48,555 --> 00:19:50,221 that Mr. Beezbruch was talking about? 407 00:19:50,323 --> 00:19:51,989 - What else would it be, sir? 408 00:19:54,961 --> 00:19:56,093 - Any idea? 409 00:19:57,263 --> 00:20:00,131 - The dispersion suggests some sort of spray. 410 00:20:00,233 --> 00:20:02,300 And the sweetness reminds me... 411 00:20:03,336 --> 00:20:05,403 I did detect a similar scent 412 00:20:05,505 --> 00:20:07,638 while preparing Miss Plezbynski's body. 413 00:20:07,740 --> 00:20:09,507 At the time, I presumed it was her perfume, 414 00:20:09,609 --> 00:20:11,075 but perhaps I was wrong. 415 00:20:13,279 --> 00:20:14,979 It has the same sweet smell. 416 00:20:18,651 --> 00:20:21,852 - And there appears to be a spot of discolouration 417 00:20:21,955 --> 00:20:23,955 right here on the fabric. 418 00:20:24,057 --> 00:20:27,258 Is there any way of determining exactly what that is? 419 00:20:28,294 --> 00:20:29,360 - Presuming it was the same substance 420 00:20:29,462 --> 00:20:31,696 as on the magazine, the physical qualities suggest 421 00:20:31,798 --> 00:20:33,531 it's some sort of starch. 422 00:20:33,633 --> 00:20:36,100 - A few drops of iodine would confirm as much. 423 00:20:36,202 --> 00:20:37,368 - Ah. Indeed. 424 00:20:40,506 --> 00:20:42,940 Oh. Just as we expected. 425 00:20:43,042 --> 00:20:45,042 It's some sort of fruit or vegetable. 426 00:20:45,144 --> 00:20:47,545 I can run some more tests to discover which one. 427 00:20:47,647 --> 00:20:50,214 - That won't be necessary. - Why not? 428 00:20:50,316 --> 00:20:51,782 - Because I believe it to be banana. 429 00:20:51,884 --> 00:20:52,883 - Bananas?! 430 00:20:52,986 --> 00:20:54,952 It is the alarm response substance. 431 00:20:55,054 --> 00:20:58,556 - No. The alarm response substance isn't banana, Henry. 432 00:20:58,658 --> 00:21:01,659 But it is possible someone has made a synthesized 433 00:21:01,761 --> 00:21:02,994 version of it. 434 00:21:03,096 --> 00:21:06,130 - Some villain is using bees as murder weapons? 435 00:21:06,232 --> 00:21:08,165 It's exactly like Mr. Winghed-Sheen said. 436 00:21:08,268 --> 00:21:10,668 - But that's... that's not possible. 437 00:21:10,770 --> 00:21:12,803 - I didn't believe it was possible, either, 438 00:21:12,905 --> 00:21:14,672 Miss Hart, until now. 439 00:21:14,774 --> 00:21:16,007 - And what changed your mind? 440 00:21:16,109 --> 00:21:19,043 - The fact that we've discovered banana scent 441 00:21:19,145 --> 00:21:20,611 on our victim's clothing. 442 00:21:20,713 --> 00:21:24,749 Uh, Mr. Beezbruch told me that when a bee stings, 443 00:21:24,851 --> 00:21:28,319 it releases a chemical that is somewhat akin to banana. 444 00:21:28,421 --> 00:21:30,621 - Fascinating. - Horrifying! 445 00:21:30,723 --> 00:21:33,291 - In either case, the scent is a sort of 446 00:21:33,393 --> 00:21:35,326 call to the cavalry 447 00:21:35,428 --> 00:21:38,296 that forces all of the other bees nearby 448 00:21:38,398 --> 00:21:40,097 to become aggressive. 449 00:21:40,199 --> 00:21:42,700 - How could someone make a synthetic version of that? 450 00:21:42,802 --> 00:21:44,168 - I don't know. 451 00:21:44,270 --> 00:21:46,704 But I suppose it's possible, given the right compounds. 452 00:21:46,806 --> 00:21:49,674 - That's true. One would simply need to boil bananas 453 00:21:49,776 --> 00:21:51,942 and their peels, and over time, 454 00:21:52,045 --> 00:21:54,578 the essence would be transferred into the water. 455 00:21:54,681 --> 00:21:56,881 - Then load that water into an atomizer 456 00:21:56,983 --> 00:22:00,151 and the killer would then be able to direct the bees 457 00:22:00,253 --> 00:22:02,453 at whatever target he chooses. 458 00:22:03,289 --> 00:22:05,222 - Million little murderers. 459 00:22:06,459 --> 00:22:08,259 - But who on earth would go to all that trouble? 460 00:22:12,465 --> 00:22:15,032 - It's a truly remarkable book, Mr. Winghed-Sheen. 461 00:22:16,202 --> 00:22:17,968 It's almost as if you've predicted the future. 462 00:22:18,071 --> 00:22:21,706 - Oh. Some might even say I'm a modern Nostradamus. 463 00:22:21,808 --> 00:22:25,242 I wouldn't, of course, but I don't mind if you do! 464 00:22:27,046 --> 00:22:29,580 Oh, thank you, dear. I'll treasure it. 465 00:22:31,517 --> 00:22:33,984 - I've brought you something, also. 466 00:22:34,087 --> 00:22:36,387 - Oh. - I'm hoping it'll be enough 467 00:22:36,489 --> 00:22:38,122 for you to sign... 468 00:22:39,425 --> 00:22:40,925 all... 469 00:22:41,027 --> 00:22:42,026 of... 470 00:22:43,196 --> 00:22:44,328 these. - Why, 471 00:22:44,430 --> 00:22:47,098 this is my entire catalogue! 472 00:22:47,200 --> 00:22:49,867 I'd better get to it, hm? Your name? 473 00:22:49,969 --> 00:22:51,469 - Ah, Miss Cornelia Sweet. 474 00:22:51,571 --> 00:22:52,770 - Ah! Lovely. 475 00:22:53,840 --> 00:22:55,139 - Didn't expect to see you here again. 476 00:22:55,241 --> 00:22:57,808 - Oh! Well, I am a longtime fan. 477 00:22:57,910 --> 00:22:59,377 And that doesn't change 478 00:22:59,479 --> 00:23:02,012 simply because I take issue with his last book. 479 00:23:02,115 --> 00:23:04,749 - You won't be taking issue with it for very long. 480 00:23:05,585 --> 00:23:06,851 - Well, why do you say that? 481 00:23:06,953 --> 00:23:08,886 - Well, there you are, dear. 482 00:23:10,156 --> 00:23:12,323 - This book signing is over. 483 00:23:12,425 --> 00:23:15,626 - But I've kept my word and not given a single interview. 484 00:23:15,728 --> 00:23:17,528 What cause do you have to interrupt my time 485 00:23:17,630 --> 00:23:19,263 with my admirers? 486 00:23:19,365 --> 00:23:20,464 - Suspicion of murder. 487 00:23:20,566 --> 00:23:22,700 - Look, this is an outrage! 488 00:23:30,276 --> 00:23:34,044 - I wonder what your admirers have to say about this? 489 00:23:35,081 --> 00:23:38,516 - I-I-I've never seen it in my life. 490 00:23:38,618 --> 00:23:40,084 - Sounds like more of your fiction, 491 00:23:40,186 --> 00:23:42,787 Mr. Winghed-Sheen. Henry. 492 00:23:44,056 --> 00:23:45,389 - My jacket! 493 00:23:51,264 --> 00:23:54,532 Uh, you said it yourself. My books are fiction. 494 00:23:54,634 --> 00:23:58,402 I had no idea banana could spur bees into attacking. 495 00:24:00,506 --> 00:24:02,773 - Your publisher tells me that sales 496 00:24:02,875 --> 00:24:04,575 of Rise of the Arthropods 497 00:24:04,677 --> 00:24:07,445 have tripled since Dr. Eeker was killed. 498 00:24:07,547 --> 00:24:09,113 - Well, that's wonderful. 499 00:24:09,215 --> 00:24:12,550 - You directly benefitted from his death, Mr. Winghed-Sheen. 500 00:24:13,586 --> 00:24:15,453 - But it do-doesn't mean I killed him. 501 00:24:15,555 --> 00:24:17,655 - You also had personal motive 502 00:24:17,757 --> 00:24:21,225 for wanting him dead, similarly with Dawn Plezbynski. 503 00:24:21,327 --> 00:24:23,027 - But I don't know either of those people! 504 00:24:23,129 --> 00:24:25,396 What motive could I possibly have? 505 00:24:26,666 --> 00:24:30,334 - Miss Plezbynski published a review of your book, 506 00:24:30,436 --> 00:24:32,603 written by Dr. Eeker, in the most recent 507 00:24:32,705 --> 00:24:34,438 issue of her magazine. 508 00:24:38,811 --> 00:24:41,145 - Well, I'm sure it's not as bad as the headline makes it sound. 509 00:24:42,248 --> 00:24:45,115 - "There is not a hint of scientific fact 510 00:24:45,218 --> 00:24:46,851 in this ridiculous tale 511 00:24:46,953 --> 00:24:48,886 by an author whose work 512 00:24:48,988 --> 00:24:52,223 rivals the worst of this format." 513 00:24:55,561 --> 00:24:57,862 - That stings, I'll admit it. 514 00:24:59,198 --> 00:25:02,166 - Dr. Eeker may have been right about the lack of facts, 515 00:25:02,268 --> 00:25:04,802 but you did use science to exact revenge 516 00:25:04,904 --> 00:25:07,071 on those who criticized your work. 517 00:25:16,048 --> 00:25:17,414 - Mr. Winghed-Sheen? 518 00:25:17,517 --> 00:25:20,851 Oh... Anthony Winghed-Sheen 519 00:25:20,953 --> 00:25:22,186 is no more. I'm... 520 00:25:22,288 --> 00:25:24,388 I'm just a prisoner number now. 521 00:25:24,490 --> 00:25:26,090 - Sir, it's not as bad as all that. 522 00:25:26,659 --> 00:25:27,791 - Is it not? 523 00:25:29,462 --> 00:25:30,728 There remains some hope? 524 00:25:31,831 --> 00:25:33,497 - Well, I wouldn't go that far. 525 00:25:33,599 --> 00:25:34,865 Why!? 526 00:25:37,537 --> 00:25:39,136 There's something buzzing around. 527 00:25:39,238 --> 00:25:41,171 It's driving me mad. 528 00:25:41,274 --> 00:25:43,007 Oh! Get out! Now! 529 00:25:46,045 --> 00:25:47,778 Help! 530 00:25:47,880 --> 00:25:49,380 - No, no, no, no! 531 00:25:49,482 --> 00:25:53,284 Ah! Help me! No! Come back! 532 00:25:56,289 --> 00:25:58,255 - Mr. Winghed-Sheen is under attack, sir! 533 00:25:58,357 --> 00:25:59,924 - What do you mean under attack, Henry? 534 00:26:00,026 --> 00:26:00,891 - The bees, sir! 535 00:26:00,993 --> 00:26:02,326 They've breached the station house walls! 536 00:26:02,428 --> 00:26:05,129 - Oh! We need to get him out of the cells. 537 00:26:05,231 --> 00:26:06,564 - Sound like a job for Henry. 538 00:26:06,666 --> 00:26:07,831 Well, jump to it, Higgins! 539 00:26:07,934 --> 00:26:09,633 - What? Why me? - Why you? 540 00:26:09,735 --> 00:26:11,001 Isn't it bloody obvious? 541 00:26:11,103 --> 00:26:12,503 Yes! - Sir! 542 00:26:12,605 --> 00:26:14,338 - Well, go on! - All right, sir. 543 00:26:15,875 --> 00:26:16,774 - And you go with him. 544 00:26:16,876 --> 00:26:18,542 - What? - Go! 545 00:26:20,212 --> 00:26:21,946 - Make way! Clear some space! 546 00:26:24,817 --> 00:26:26,150 - You know what this means, Murdoch. 547 00:26:27,186 --> 00:26:28,986 - Mr. Winghed-Sheen isn't our killer, 548 00:26:29,088 --> 00:26:30,988 but someone wanted us to believe that he was. 549 00:26:32,058 --> 00:26:33,591 - Were there fingermarks on the bottle 550 00:26:33,693 --> 00:26:34,858 that you found in his things? 551 00:26:34,961 --> 00:26:38,095 - No. I assumed he'd worn gloves when spraying his victims. 552 00:26:38,197 --> 00:26:41,298 What I hadn't considered was that the item was planted. 553 00:26:42,335 --> 00:26:44,635 - Hindsight and all that. - Hm. 554 00:26:44,737 --> 00:26:45,603 - Hm. 555 00:26:49,609 --> 00:26:51,308 Things are getting worse, not better. 556 00:26:51,410 --> 00:26:53,444 And how are we going to get the bees out of the cells? 557 00:26:53,546 --> 00:26:55,579 - I've been trying to figure that out myself, sir, 558 00:26:55,681 --> 00:26:58,349 and... I think I'm having an idea. 559 00:26:58,451 --> 00:26:59,516 - You? 560 00:27:00,519 --> 00:27:02,319 The world's gone topsy bloody turvy! 561 00:27:02,421 --> 00:27:03,621 Well, go on, then. Let's hear it. 562 00:27:03,723 --> 00:27:06,457 - Well, sir, it says here that the queen bee emits 563 00:27:06,559 --> 00:27:09,193 a kind of a homing beacon to their colony. 564 00:27:09,295 --> 00:27:12,229 - Another of the chemical factors bees use to communicate. 565 00:27:12,331 --> 00:27:15,232 - Exactly. So if we could get our hands 566 00:27:15,334 --> 00:27:17,034 on the queen of the colony, 567 00:27:17,136 --> 00:27:19,436 could we use her to lure the bees into captivity? 568 00:27:20,473 --> 00:27:21,905 - I think that actually makes sense. 569 00:27:22,008 --> 00:27:23,407 - It does, sir. 570 00:27:23,509 --> 00:27:25,342 But I don't think it's likely to work. 571 00:27:25,444 --> 00:27:26,543 - Why not? 572 00:27:26,646 --> 00:27:28,912 - Well, sir, we didn't find a large beehive 573 00:27:29,015 --> 00:27:31,281 outside of the station house, nor did we find one 574 00:27:31,384 --> 00:27:33,250 at the marketplace where Miss Plezbynski 575 00:27:33,352 --> 00:27:35,119 was attacked. So that tells me 576 00:27:35,221 --> 00:27:38,022 that the killer is the one releasing large numbers of bees. 577 00:27:38,124 --> 00:27:39,523 - So they have the queen, then. 578 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 - Yes. But perhaps there is a way 579 00:27:43,262 --> 00:27:45,496 to rid the bees out of our cells 580 00:27:45,598 --> 00:27:48,198 and to discover who the true killer is. 581 00:27:48,300 --> 00:27:49,366 - How? 582 00:27:50,236 --> 00:27:52,169 - Sir, we know of three people 583 00:27:52,271 --> 00:27:54,738 who have access to large beehives. 584 00:27:54,840 --> 00:27:57,541 Mr. Beezbruch, Miss Sweet, and Miss Kent, 585 00:27:57,643 --> 00:28:00,611 and they all have connection to at least one of the victims. 586 00:28:01,480 --> 00:28:02,913 - Kent's connected to all three. 587 00:28:04,150 --> 00:28:06,083 - Yes, but I'm not sure Miss Kent could help us 588 00:28:06,185 --> 00:28:08,252 with our bee problem, given that she doesn't work 589 00:28:08,354 --> 00:28:09,953 directly with them. 590 00:28:10,056 --> 00:28:13,424 So that leaves Mr. Beezbruch and Miss Sweet. 591 00:28:13,526 --> 00:28:15,592 Have you been able to reach Mr. Beezbruch? 592 00:28:15,695 --> 00:28:16,727 - I have not, sir. 593 00:28:18,064 --> 00:28:19,563 - Then bring in Miss Sweet. 594 00:28:21,834 --> 00:28:23,200 I think that's most of them, 595 00:28:23,302 --> 00:28:25,369 but I'll do one more pass. 596 00:28:25,471 --> 00:28:27,771 A professional would have exterminated these bees 597 00:28:27,873 --> 00:28:30,474 and-and that would have been just devastating. 598 00:28:31,811 --> 00:28:33,711 - Isn't that something of an overstatement, Miss Sweet? 599 00:28:33,813 --> 00:28:36,113 - Oh, no, not at all! 600 00:28:36,215 --> 00:28:38,916 Bees are crucial to our environment. 601 00:28:40,119 --> 00:28:41,719 Did you know they're responsible for pollinating 602 00:28:41,821 --> 00:28:43,854 many of our fruits and vegetables? 603 00:28:44,757 --> 00:28:46,490 - I confess I did not. 604 00:28:46,592 --> 00:28:48,292 - Yes. Well, I've been reading up and... 605 00:28:48,394 --> 00:28:51,829 it's convinced me how important it is we protect bee life, 606 00:28:51,931 --> 00:28:54,498 which explains my use of this. 607 00:28:55,534 --> 00:28:58,235 - A smoker? How so? 608 00:28:58,337 --> 00:29:01,238 - Well, apparently smoking has been used 609 00:29:01,340 --> 00:29:03,907 to calm bees for centuries. 610 00:29:04,009 --> 00:29:05,709 - Is that right? - Yes. 611 00:29:05,811 --> 00:29:08,278 And calm bees are happy bees, 612 00:29:08,380 --> 00:29:10,981 which will make them easier to capture. 613 00:29:12,651 --> 00:29:16,253 - Miss Sweet, where were you this morning at about 9 AM? 614 00:29:16,355 --> 00:29:19,490 - Oh, at home, tending to my hives. 615 00:29:20,960 --> 00:29:23,927 - So you had nothing to do with the attack on Mr. Winghed-Sheen? 616 00:29:24,029 --> 00:29:26,396 - Oh, I wouldn't even know how to begin 617 00:29:26,499 --> 00:29:28,198 to make something like that happen. 618 00:29:35,241 --> 00:29:37,274 - Well, that takes care of our bee problem. 619 00:29:37,376 --> 00:29:40,277 What about the other? Is Miss Sweet our killer? 620 00:29:40,379 --> 00:29:42,012 - Sir, I don't know what to think. 621 00:29:42,114 --> 00:29:44,681 She claims to be an amateur, but her actions in the cells 622 00:29:44,784 --> 00:29:46,850 demonstrated some expertise. 623 00:29:46,952 --> 00:29:49,153 - Tucker, see if you can find a connection 624 00:29:49,255 --> 00:29:50,788 between Miss Sweet and our other victims. 625 00:29:50,890 --> 00:29:52,022 - Oh, and while you're at it, 626 00:29:52,124 --> 00:29:55,626 please do the same for Mr. Beezbruch and Miss Kent. 627 00:29:55,728 --> 00:29:56,927 - Me? Wha-- no! 628 00:29:57,029 --> 00:29:58,962 I haven't had a spare moment all week! 629 00:30:00,266 --> 00:30:02,032 - Sounds like you're not about to get one now either. 630 00:30:02,134 --> 00:30:03,600 Well, go on, answer it! 631 00:30:05,104 --> 00:30:06,503 - Station House Four. 632 00:30:07,773 --> 00:30:08,772 Oh, sirs! 633 00:30:09,675 --> 00:30:10,874 Anthony Winghed-Sheen is awake. 634 00:30:12,278 --> 00:30:14,211 - Oh, you had fled by that point, Constable Higgins, 635 00:30:14,313 --> 00:30:16,346 but I imagine it was quite a sight, 636 00:30:16,448 --> 00:30:19,183 what with those buzzing fiends 637 00:30:19,285 --> 00:30:22,319 assaulting me from every angle like a hurricane! 638 00:30:22,421 --> 00:30:23,887 It was horrifying. 639 00:30:23,989 --> 00:30:26,089 Truly life changing. I... 640 00:30:27,259 --> 00:30:28,792 Yet, it's given me an idea. 641 00:30:29,628 --> 00:30:31,695 - For a new book? - Indeed. 642 00:30:31,797 --> 00:30:33,764 Imagine a man... 643 00:30:33,866 --> 00:30:35,098 I knew it! 644 00:30:35,201 --> 00:30:37,835 - Ah, sir, could you know it in five minutes? 645 00:30:37,937 --> 00:30:41,438 - His socks were sprayed with liquidized banana. 646 00:30:41,540 --> 00:30:42,773 He was targeted. 647 00:30:42,875 --> 00:30:44,708 - That's strange. - That sounds like the work 648 00:30:44,810 --> 00:30:46,510 of a rival author to me. 649 00:30:46,612 --> 00:30:48,445 - I don't believe that to be the case. 650 00:30:48,547 --> 00:30:50,848 I'll need you to account for your movements yesterday. 651 00:30:50,950 --> 00:30:54,618 - Ah, well, I was in the market in the morning selling my books. 652 00:30:54,720 --> 00:30:57,354 Then I had a long lunch with my publisher, 653 00:30:57,456 --> 00:31:00,424 and I gave my second reading in the evening. Why? 654 00:31:00,526 --> 00:31:02,826 - At some point, you crossed paths 655 00:31:02,928 --> 00:31:04,494 with our killer. 656 00:31:04,597 --> 00:31:06,697 Uh, Miss Sweet and Miss Kent 657 00:31:06,799 --> 00:31:08,765 were also at the reading, if I'm not mistaken. 658 00:31:08,868 --> 00:31:10,801 - Sir, Beezbruch was at the market as well. 659 00:31:10,903 --> 00:31:12,135 - Beezbruch! Ah! 660 00:31:13,906 --> 00:31:16,540 Yes, I recognize that name. 661 00:31:16,642 --> 00:31:19,343 Is he some sort of scientist? 662 00:31:19,445 --> 00:31:21,078 - He's a graduate student. 663 00:31:21,180 --> 00:31:24,281 - Yes! Oh, the fellow assaulted me at my stall. 664 00:31:24,383 --> 00:31:27,451 Quite pompous, if you ask me! Hm. 665 00:31:28,621 --> 00:31:30,487 - Well, what did he have to say? 666 00:31:30,589 --> 00:31:32,356 - Oh, he had the audacity to call my book 667 00:31:32,458 --> 00:31:34,858 anti-insect propaganda. 668 00:31:34,960 --> 00:31:38,295 Told me I was soon to get my comeuppance and stormed off. 669 00:31:39,498 --> 00:31:40,998 - Sir, that's a threat if ever I've heard one. 670 00:31:41,100 --> 00:31:42,099 - I agree. 671 00:31:42,201 --> 00:31:44,534 And what of Miss Kent and Miss Sweet? 672 00:31:44,637 --> 00:31:46,169 Anything of note there? 673 00:31:46,272 --> 00:31:49,306 - Miss Sweet. I believe she gave me a jar of honey. 674 00:31:50,542 --> 00:31:52,509 - Yes, she's quite keen for people to taste it. 675 00:31:53,145 --> 00:31:54,678 - Hm? - Hm? 676 00:31:55,881 --> 00:31:56,880 - Is that it? 677 00:31:56,982 --> 00:32:00,817 - Yes. I-I-- She seemed, well, sweet. 678 00:32:00,920 --> 00:32:03,253 I-I doubt she had any cause to hurt me. 679 00:32:03,355 --> 00:32:05,589 - Right. We'll start with Mr. Beezbruch. 680 00:32:07,426 --> 00:32:08,825 - Hang my things before you go. 681 00:32:08,928 --> 00:32:11,461 I hate it when my suits get creased. 682 00:32:12,331 --> 00:32:13,730 - So do I. - Mm. 683 00:32:15,000 --> 00:32:18,168 - And, uh, Henry, We'll need to be sure to hang up... 684 00:32:22,708 --> 00:32:23,674 - Sir. 685 00:32:27,079 --> 00:32:29,313 - Where did you get this? - Oh! 686 00:32:29,415 --> 00:32:31,048 Yes, tha-that was, uh, the young lady 687 00:32:31,150 --> 00:32:32,916 at the reading gave it to me. 688 00:32:33,719 --> 00:32:34,985 - What did she look like? 689 00:32:35,955 --> 00:32:38,422 - Unremarkable. Glasses, I think? 690 00:32:39,558 --> 00:32:41,058 Miss Kent! 691 00:32:42,594 --> 00:32:45,062 - Oh, Miss Kent. Stop right there. 692 00:32:46,432 --> 00:32:48,966 - Detective. I didn't imagine I'd be seeing you so soon. 693 00:32:49,068 --> 00:32:51,335 - I'd like you to explain this. 694 00:32:51,437 --> 00:32:53,670 - I drew that for Mr. Winghed-Sheen. 695 00:32:53,772 --> 00:32:56,807 - It was intended as a threat against his life? 696 00:32:56,909 --> 00:32:58,675 - I intended no such thing. No. 697 00:32:58,777 --> 00:33:00,644 That's an homage to his newest book. 698 00:33:00,746 --> 00:33:02,713 - Then how is it you were expecting us? 699 00:33:04,850 --> 00:33:05,816 - Because of this. 700 00:33:07,219 --> 00:33:09,653 Ah, Constable Tucker telephoned a short while ago 701 00:33:09,755 --> 00:33:12,222 asking about Dr. Eeker's relationship with Beezbruch. 702 00:33:12,324 --> 00:33:13,557 And I wasn't aware of any issues, 703 00:33:13,659 --> 00:33:15,492 but I called him back as soon as I found this entry 704 00:33:15,594 --> 00:33:16,893 in his journal. 705 00:33:16,996 --> 00:33:19,529 - "The idea that bees dance to communicate 706 00:33:19,631 --> 00:33:21,064 is absurd and childish. 707 00:33:21,166 --> 00:33:24,801 I cannot allow Beezbruch to mar this institution 708 00:33:24,903 --> 00:33:26,336 with this research." 709 00:33:26,438 --> 00:33:28,939 - And Mr. Beezbruch decided to change the focus 710 00:33:29,041 --> 00:33:30,307 of his research last month. 711 00:33:30,409 --> 00:33:32,075 - And Dr. Eeker didn't like the idea. 712 00:33:32,845 --> 00:33:34,444 - If he knew about this, 713 00:33:34,546 --> 00:33:36,279 then he had motive. 714 00:33:36,382 --> 00:33:37,547 Thank you. 715 00:33:39,818 --> 00:33:40,951 - Have a look at this, sir. 716 00:33:41,987 --> 00:33:43,553 It's from Miss Plezbynski's magazine. 717 00:33:45,924 --> 00:33:48,558 - Well, that connects Beezbruch to all of the victims. 718 00:33:52,264 --> 00:33:54,097 "We regret..." 719 00:33:55,134 --> 00:33:57,034 Appears to be a letter of rejection. 720 00:33:58,037 --> 00:33:59,703 And that would give Mr. Beezbruch 721 00:33:59,805 --> 00:34:01,805 motive for all of the attacks. 722 00:34:04,043 --> 00:34:06,076 Mr. Beezbruch? 723 00:34:07,546 --> 00:34:08,545 Mr. Beezbruch? 724 00:34:08,647 --> 00:34:10,447 - Uh, sir! That's a bee! 725 00:34:10,549 --> 00:34:11,515 There's a bee right there! 726 00:34:14,920 --> 00:34:17,254 - No, Henry. 727 00:34:17,356 --> 00:34:19,256 Take a closer look. 728 00:34:19,358 --> 00:34:20,757 Look at the length of its torso. 729 00:34:20,859 --> 00:34:23,627 I think you'll find that this is a queen bee. 730 00:34:24,530 --> 00:34:25,862 We need to capture it. 731 00:34:25,964 --> 00:34:29,099 Give me a-a glass jar, or something. Quickly! 732 00:34:30,269 --> 00:34:31,501 - Here, sir. 733 00:34:42,915 --> 00:34:45,048 - Argh! Oh... 734 00:34:46,285 --> 00:34:48,452 - I suppose that's why he didn't return my calls. 735 00:34:49,521 --> 00:34:52,022 Oh, no! No! 736 00:34:52,124 --> 00:34:53,290 After that bee! 737 00:34:53,392 --> 00:34:54,858 Don't let it get away! 738 00:35:01,600 --> 00:35:03,366 See it? - No, sir. 739 00:35:03,469 --> 00:35:04,701 - Miss Sweet! 740 00:35:04,803 --> 00:35:05,902 Don't! 741 00:35:06,839 --> 00:35:08,839 Don't get on that-- 742 00:35:18,350 --> 00:35:19,282 Stop! 743 00:35:21,453 --> 00:35:22,819 I said stop! 744 00:35:34,032 --> 00:35:35,765 - Just one more mission, my dears. 745 00:35:42,708 --> 00:35:45,242 - Ah! Get off! Ah! 746 00:35:45,344 --> 00:35:46,776 Ah! Get off! 747 00:35:46,879 --> 00:35:48,445 Whoa, ah! 748 00:35:51,150 --> 00:35:52,516 Whoa, ah! 749 00:35:53,685 --> 00:35:56,286 Ow! Ah! 750 00:36:05,797 --> 00:36:07,797 - You made quite a splash, sir. 751 00:36:08,634 --> 00:36:10,133 - Well, I didn't catch her. 752 00:36:11,170 --> 00:36:11,968 Oh. 753 00:36:12,070 --> 00:36:13,403 - Ow! 754 00:36:13,505 --> 00:36:14,704 What was that for? 755 00:36:14,806 --> 00:36:17,174 - There was a bee, sir. Clinging to your, uh... 756 00:36:17,910 --> 00:36:18,975 - Ah. 757 00:36:19,077 --> 00:36:20,944 Well, in that case, thank you. 758 00:36:25,250 --> 00:36:27,651 - I only wish we could've captured Miss Sweet, too, sir. 759 00:36:28,587 --> 00:36:30,353 - She has an army at her disposal. 760 00:36:31,557 --> 00:36:34,090 We'll never capture her unless we defeat them. 761 00:36:34,193 --> 00:36:36,159 - Well, how in the world are we going to do that, sir, 762 00:36:36,261 --> 00:36:37,727 when they think that she's their queen? 763 00:36:39,498 --> 00:36:41,198 - By reminding them... 764 00:36:43,735 --> 00:36:44,968 that she isn't. 765 00:36:45,070 --> 00:36:47,337 - Is that the queen, sir? - Yes. 766 00:36:49,908 --> 00:36:52,242 Alcohol should preserve 767 00:36:52,344 --> 00:36:56,213 the queen bee's chemical communication system. 768 00:36:56,315 --> 00:36:58,315 - Why on earth would you preserve the bloody thing? 769 00:36:58,417 --> 00:37:01,084 - So that we can use her 770 00:37:01,186 --> 00:37:04,487 to draw Miss Sweet's bees away from her. 771 00:37:05,490 --> 00:37:06,756 - How can you be sure it'll work? 772 00:37:07,826 --> 00:37:08,825 - Well, bees are intelligent creatures. 773 00:37:08,927 --> 00:37:10,126 They follow the queen. 774 00:37:10,229 --> 00:37:13,430 - Exactly. And preserving queen bees 775 00:37:13,532 --> 00:37:15,131 was the subject of the article 776 00:37:15,234 --> 00:37:18,335 that was rejected by Miss Plezbynski's magazine. 777 00:37:18,437 --> 00:37:22,172 - Sir, I think I know why Miss Sweet targeted Beezbruch. 778 00:37:22,274 --> 00:37:24,474 - Why is that? - Well, this file she had 779 00:37:24,576 --> 00:37:26,643 when she escaped, sir, it's from Beezbruch's office. 780 00:37:26,745 --> 00:37:29,679 It's a whole pile of research into dancing honeybees. 781 00:37:29,781 --> 00:37:31,014 Dancing, sir. Could the creatures 782 00:37:31,116 --> 00:37:33,350 get any more sinister? - What's your point, Higgins? 783 00:37:33,452 --> 00:37:36,253 - Sir, the point is, the research wasn't Beezbruch's. 784 00:37:36,355 --> 00:37:37,387 It was hers. 785 00:37:38,423 --> 00:37:40,624 - So you mean to say that Miss Sweet 786 00:37:40,726 --> 00:37:42,859 did all of the actual research herself? 787 00:37:42,961 --> 00:37:44,327 - Yes, sir. Look. 788 00:37:44,429 --> 00:37:47,297 - And Beezbruch took credit for it. 789 00:37:47,399 --> 00:37:48,765 That's why she went after him. 790 00:37:48,867 --> 00:37:50,800 - Well, it certainly wouldn't be the first time that's happened. 791 00:37:50,902 --> 00:37:52,302 - So, Miss Sweet wasn't the amateur 792 00:37:52,404 --> 00:37:55,005 she made herself out to be. - So it would seem. 793 00:37:55,107 --> 00:37:56,740 - So, how do we get her 794 00:37:56,842 --> 00:37:59,509 without unleashing the little demons on us? 795 00:38:00,545 --> 00:38:02,679 - I believe Henry can help. 796 00:38:29,975 --> 00:38:31,608 You shouldn't have come here. 797 00:38:32,944 --> 00:38:34,144 - You knew I would. 798 00:38:38,583 --> 00:38:41,017 You are very smart, Miss Sweet. 799 00:38:41,119 --> 00:38:43,987 In fact, brilliant. 800 00:38:45,590 --> 00:38:48,391 I read your research paper on bees 801 00:38:48,493 --> 00:38:50,527 using dancing to communicate. 802 00:38:52,097 --> 00:38:54,564 It's a shame that Mr. Beezbruch stole that from you. 803 00:38:54,666 --> 00:38:56,733 - There's more where that came from. 804 00:38:56,835 --> 00:38:59,436 I know more about bees than any man alive. 805 00:39:00,605 --> 00:39:03,073 - Indeed. I can see why you turned your back 806 00:39:03,175 --> 00:39:04,607 on Anthony Winghed-Sheen, 807 00:39:04,710 --> 00:39:06,576 given he knows very little. 808 00:39:07,412 --> 00:39:09,045 - What is it that they say? 809 00:39:09,147 --> 00:39:11,948 Don't meet your heroes. It tends to end badly. 810 00:39:13,618 --> 00:39:16,386 - What I don't understand is what your other victims 811 00:39:16,488 --> 00:39:17,854 did to deserve their fates. 812 00:39:17,956 --> 00:39:22,025 - Ah! They refused to take me seriously! Eeker? 813 00:39:22,127 --> 00:39:25,562 He wouldn't even entertain my admission to study. 814 00:39:25,664 --> 00:39:26,930 Said I didn't have the constitution 815 00:39:27,032 --> 00:39:28,698 for the sciences. The only thing that I don't have 816 00:39:28,800 --> 00:39:31,568 that Beezbruch did was a certain piece of anatomy. 817 00:39:33,472 --> 00:39:35,405 - And Miss Plezbynski? 818 00:39:35,507 --> 00:39:38,375 - Well, without a piece of paper from the university 819 00:39:38,477 --> 00:39:42,178 deeming me an expert, she wouldn't publish me. 820 00:39:42,280 --> 00:39:45,782 But I hope that in their last miserable moments... 821 00:39:46,685 --> 00:39:50,086 they realized that this amateur 822 00:39:50,188 --> 00:39:52,155 was the architect of their deaths. 823 00:39:56,061 --> 00:39:58,495 - Well, thank you for your confession, Miss Sweet. 824 00:39:58,597 --> 00:40:00,663 Now, will you come down to the station house 825 00:40:00,766 --> 00:40:02,966 and face your fate willingly? 826 00:40:03,702 --> 00:40:05,135 - Surrender, you mean? 827 00:40:05,837 --> 00:40:07,070 Oh! 828 00:40:07,172 --> 00:40:09,072 No. I think not. 829 00:40:09,174 --> 00:40:11,040 - Please, Miss Sweet, it would be much easier 830 00:40:11,143 --> 00:40:12,876 for all of us if you-- - Mm! And another man 831 00:40:12,978 --> 00:40:14,177 trying to tell me what to do. 832 00:40:15,113 --> 00:40:16,780 It's funny. 833 00:40:16,882 --> 00:40:20,083 I'd wager that you haven't even realized... 834 00:40:22,220 --> 00:40:23,753 I've had the upper hand all along. 835 00:40:30,162 --> 00:40:32,429 Good luck getting out of here alive, Detective Murdoch! 836 00:40:51,249 --> 00:40:54,851 How-how are you doing this? What repellent are you using? 837 00:40:55,487 --> 00:40:56,786 - Nothing at all. 838 00:40:56,888 --> 00:40:59,389 I-I'm simply soothing them... 839 00:40:59,491 --> 00:41:01,491 with the sweet smell of lavender. 840 00:41:04,663 --> 00:41:05,862 - A smoker? 841 00:41:12,571 --> 00:41:14,270 No. No, no, don't, don't! 842 00:41:16,241 --> 00:41:17,774 What have you done? 843 00:41:19,344 --> 00:41:21,478 Why aren't they listening to me? What have you done?! 844 00:41:23,949 --> 00:41:26,649 - They're simply responding to their true queen. 845 00:41:26,751 --> 00:41:28,885 And you, Miss Sweet, 846 00:41:28,987 --> 00:41:30,353 are under arrest. 847 00:41:41,366 --> 00:41:42,565 Excellent work, Henry. 848 00:41:42,667 --> 00:41:44,901 - That was the most harrowing 15 minutes of my life, sir. 849 00:41:45,003 --> 00:41:46,836 - But the bees were never even near you. 850 00:41:46,938 --> 00:41:48,371 - Yes, but they could have been, sir. 851 00:41:48,473 --> 00:41:49,973 At any moment, they could have been. 852 00:41:51,843 --> 00:41:53,309 What will become of them now? 853 00:41:53,411 --> 00:41:55,912 - They'll be donated to the university. 854 00:41:56,014 --> 00:41:58,314 After the past few days, I suspect there'll be 855 00:41:58,416 --> 00:42:00,116 lining up to study bees now. 856 00:42:08,527 --> 00:42:09,759 Well done, gentlemen. 857 00:42:09,861 --> 00:42:11,828 - Does that say what I think it does, sir? 858 00:42:13,732 --> 00:42:15,532 Mr. Winghed-Sheen is out of the hospital 859 00:42:15,634 --> 00:42:18,134 and is already working on his next novel! 860 00:42:18,236 --> 00:42:21,471 This one will be a sensational but fact-based account 861 00:42:21,573 --> 00:42:24,574 of a celebrated novelist targeted by a mad admirer. 862 00:42:24,676 --> 00:42:26,109 Good! At least there'll be 863 00:42:26,211 --> 00:42:27,911 some veracity to the work this time. 864 00:42:28,013 --> 00:42:29,379 - How could there not be, sir? 865 00:42:31,316 --> 00:42:33,182 Oh! And sir! 866 00:42:33,285 --> 00:42:35,251 Apparently, there's a policeman featured in the new book, 867 00:42:35,353 --> 00:42:36,719 as well. I'll bet you anything 868 00:42:36,821 --> 00:42:38,388 that he's based that character on me! 869 00:42:38,490 --> 00:42:40,757 - I'm sorry, Higgins. But from what I've read, 870 00:42:40,859 --> 00:42:43,192 I don't think it's you that he based the character on. 871 00:42:44,462 --> 00:42:46,663 - Me? Oh, you must be joking. 872 00:42:46,765 --> 00:42:49,632 - After all I did for him? Ah, this will not stand. 873 00:42:49,734 --> 00:42:51,100 - Where do you think you're going? 874 00:42:51,202 --> 00:42:52,435 - To have a word with Winghed-Sheen. 875 00:42:52,537 --> 00:42:53,937 If he's going to write about all this, 876 00:42:54,039 --> 00:42:55,138 I expect to be included. 877 00:42:55,240 --> 00:42:56,873 - Henry has a point. 878 00:42:56,975 --> 00:42:59,976 Capturing Miss Sweet was a team effort, after all. 879 00:43:00,078 --> 00:43:02,845 - Perhaps Mr. Winghed-Sheen could insert you into the story 880 00:43:02,948 --> 00:43:05,515 as a... as a sidekick of sorts, Higgins. 881 00:43:05,617 --> 00:43:06,883 - Sidekick... 882 00:43:08,653 --> 00:43:10,420 Although, 883 00:43:10,522 --> 00:43:13,456 I do like the idea of a sidekick of my own. 884 00:43:15,694 --> 00:43:17,026 - Murdoch as your assistant? 885 00:43:17,128 --> 00:43:19,128 You're bloody kidding, Higgins! 886 00:43:19,230 --> 00:43:22,065 - What's wrong with that? I think we make a dynamic pair. 887 00:43:22,167 --> 00:43:26,636 - Yes, we could be called the Dynamic Twosome. 888 00:43:26,738 --> 00:43:29,305 - Ah. Sir, doesn't really roll off the tongue. 889 00:43:29,407 --> 00:43:30,940 But Winghed-Sheen can fix that. 890 00:43:31,042 --> 00:43:32,775 I've got to find him before he leaves town. 891 00:43:34,145 --> 00:43:36,379 - The Higgins-Newsome twosome. 892 00:43:36,481 --> 00:43:38,214 - Hm. Not so good. 893 00:43:38,316 --> 00:43:39,382 - Hm. 66245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.