Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,189 --> 00:00:57,990
You're so much more than
people realize, aren't you?
2
00:01:02,530 --> 00:01:03,762
We'll show 'em.
3
00:01:42,603 --> 00:01:46,138
- I'll tell you: I've never seen
one quite so crispy before.
4
00:01:46,240 --> 00:01:48,974
- Henry, please.
Let's show some respect.
5
00:01:49,076 --> 00:01:52,678
- Indeed. Crispy really isn't
the word, Constable Higgins.
6
00:01:52,780 --> 00:01:53,979
- I suppose you're right.
7
00:01:54,081 --> 00:01:55,848
There's hardly any
skin left on him.
8
00:02:00,287 --> 00:02:01,787
- I'm told you were also
9
00:02:01,889 --> 00:02:03,856
in the shed earlier today,
Mister...?
10
00:02:03,958 --> 00:02:06,458
- Beezbruch. Leonard Beezbruch.
11
00:02:07,528 --> 00:02:08,627
And if I had been there
an hour earlier,
12
00:02:08,729 --> 00:02:10,028
it would've been me.
13
00:02:11,398 --> 00:02:14,333
- Any idea as to the identity
of the remains?
14
00:02:14,435 --> 00:02:16,068
- They must be those
of Dr. Eeker.
15
00:02:16,170 --> 00:02:19,204
- I take it he was a professor
at the university?
16
00:02:19,306 --> 00:02:20,572
- He was the Dean of Science.
17
00:02:22,209 --> 00:02:25,477
- Did you and Dr. Eeker
cross paths this morning?
18
00:02:25,579 --> 00:02:27,546
- Only for a brief moment
as I was leaving to meet
19
00:02:27,648 --> 00:02:29,181
a friend for lunch.
20
00:02:29,283 --> 00:02:31,350
By the time I returned,
the shed was ablaze.
21
00:02:32,486 --> 00:02:35,554
- Right. If you could come
this way, please.
22
00:02:35,656 --> 00:02:36,488
Henry?
23
00:02:40,427 --> 00:02:42,227
Constable Higgins-Newsome!
- Hm?
24
00:02:43,931 --> 00:02:45,097
- If you could please finish
25
00:02:45,199 --> 00:02:47,032
taking Mr. Beezbruch's
statement?
26
00:02:47,134 --> 00:02:49,735
- Of course, sir.
Just starting to get good.
27
00:02:49,837 --> 00:02:51,136
Right this way.
28
00:02:51,238 --> 00:02:53,172
- Anything of note
with the body, Miss Hart?
29
00:02:53,274 --> 00:02:56,208
- Oh, I'll have to do
a more thorough examination,
30
00:02:56,310 --> 00:02:58,977
but there are no signs of trauma
to the body beyond the burns.
31
00:03:00,447 --> 00:03:03,682
It's possible the victim's death
was just a tragic accident.
32
00:03:04,552 --> 00:03:06,051
- I'm not so sure about that.
33
00:03:07,688 --> 00:03:09,755
Do you see this darker
mark through here?
34
00:03:10,891 --> 00:03:14,393
- Sort of serpentine pattern.
What is it?
35
00:03:14,495 --> 00:03:16,795
- It may indicate the presence
of a chemical accelerant.
36
00:03:17,765 --> 00:03:19,331
- The fire was set
intentionally?
37
00:03:19,433 --> 00:03:20,566
- It's possible.
38
00:03:21,268 --> 00:03:22,734
And, if so...
39
00:03:23,804 --> 00:03:24,903
who started it?
40
00:03:30,578 --> 00:03:32,511
How long had you been
Dr. Eeker's
41
00:03:32,613 --> 00:03:34,546
secretary, Miss Kent?
42
00:03:34,648 --> 00:03:35,981
- Three years.
43
00:03:36,083 --> 00:03:38,383
Uh, although I was to transfer
to the Dean of Arts'
44
00:03:38,485 --> 00:03:39,551
office next week.
45
00:03:40,754 --> 00:03:42,588
- What was the reason
for the change?
46
00:03:42,690 --> 00:03:46,091
- Uh, time to broaden
my horizons is all. Um...
47
00:03:47,294 --> 00:03:50,195
I draw, so arts seemed like
a good fit for me.
48
00:03:52,032 --> 00:03:56,401
- Do you know of anyone who may
have wished the dean dead?
49
00:03:57,471 --> 00:03:59,004
- He had his fair share
of detractors,
50
00:03:59,106 --> 00:04:00,405
though that's not uncommon
for someone
51
00:04:00,507 --> 00:04:02,007
in such a powerful position.
52
00:04:02,109 --> 00:04:04,643
- Anyone specific come to mind?
53
00:04:06,480 --> 00:04:09,548
- Well, he did recently face
a challenge to his deanship
54
00:04:09,650 --> 00:04:12,884
from Demetre LaFlamme. It was...
It was nasty business.
55
00:04:13,921 --> 00:04:15,120
- This LaFlamme
is also a professor
56
00:04:15,222 --> 00:04:16,388
here at the university?
57
00:04:16,490 --> 00:04:19,558
- Yes. He specializes
in pyrology.
58
00:04:19,660 --> 00:04:20,425
- Py...
59
00:04:21,962 --> 00:04:23,729
Pyrology?
60
00:04:23,831 --> 00:04:25,998
The scientific study of fire?
61
00:04:26,100 --> 00:04:27,633
- Exactly.
62
00:04:27,735 --> 00:04:31,470
- I think I would very much like
to speak with this Dr. LaFlamme.
63
00:04:32,573 --> 00:04:33,639
- Right down this hall.
You make a right,
64
00:04:33,741 --> 00:04:35,107
and then a left,
and then a right.
65
00:04:35,676 --> 00:04:36,708
- Thank you.
66
00:04:38,946 --> 00:04:42,114
Have you been able to confirm
Mr. Beezbruch's alibi, Henry?
67
00:04:42,216 --> 00:04:43,715
- Uh, alibi, sir?
68
00:04:44,752 --> 00:04:46,518
Oh! Ha. Yes, actually.
69
00:04:46,620 --> 00:04:48,120
The friend that Beezbruch
lunched with says that they were
70
00:04:48,222 --> 00:04:49,855
together from 12:00 'til 1:00.
71
00:04:56,096 --> 00:04:58,764
- You seem distracted, Henry.
More so than usual.
72
00:04:58,866 --> 00:05:00,299
It's this book, sir.
73
00:05:00,401 --> 00:05:01,800
I can't put it down.
74
00:05:01,902 --> 00:05:04,102
- I don't recall you being
much of a reader.
75
00:05:04,204 --> 00:05:07,272
- I'm not, sir.
Uh, but Ruth's social calendar
76
00:05:07,374 --> 00:05:08,940
is bursting at the seams
as of late
77
00:05:09,043 --> 00:05:11,476
and I've needed something
to fill the many, many hours
78
00:05:11,578 --> 00:05:12,778
I've been home alone
with Jordan.
79
00:05:12,880 --> 00:05:14,046
- I see.
80
00:05:14,148 --> 00:05:16,348
- I didn't expect it to be such
a thrilling pastime, sir.
81
00:05:16,450 --> 00:05:18,150
I'm even going to hear
the author read later,
82
00:05:18,252 --> 00:05:20,152
which means I have only
six hours left
83
00:05:20,254 --> 00:05:21,486
to finish his book.
84
00:05:22,489 --> 00:05:24,790
- Be that as it may,
you are on duty.
85
00:05:24,892 --> 00:05:27,159
So, perhaps, for the next
five and a half hours,
86
00:05:27,261 --> 00:05:29,061
we could focus
on the task at hand?
87
00:05:29,163 --> 00:05:30,128
- I'll do my best, sir.
88
00:05:30,230 --> 00:05:32,497
Dr. LaFlamme?
89
00:05:35,569 --> 00:05:38,470
- He can't have gone far, sir.
That tea's still piping hot.
90
00:05:38,572 --> 00:05:40,439
- What do we have here?
91
00:05:41,942 --> 00:05:44,409
Henry, there are enough
accelerants here
92
00:05:44,511 --> 00:05:46,445
to burn down
the entire university.
93
00:05:48,782 --> 00:05:50,315
- Who in the blazes are you?
94
00:05:51,618 --> 00:05:53,185
Demetre LaFlamme,
I presume?
95
00:05:53,287 --> 00:05:56,321
- Not much of a presumption,
what with my name on the door.
96
00:05:57,591 --> 00:05:59,291
- Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
97
00:05:59,393 --> 00:06:01,259
We have a few questions for you.
98
00:06:01,362 --> 00:06:03,428
- What sort of questions?
99
00:06:03,530 --> 00:06:06,064
- The sort of questions
that would be best answered
100
00:06:06,166 --> 00:06:07,299
at my place of work.
101
00:06:07,401 --> 00:06:08,467
- Your place of...
102
00:06:09,803 --> 00:06:11,536
Oh, you mean the police station?
103
00:06:11,638 --> 00:06:13,939
- Very good. Shall we?
104
00:06:15,008 --> 00:06:17,709
- As if summoned
by some kind of master,
105
00:06:17,811 --> 00:06:21,246
the roaches and bees rose
from their nests and hives,
106
00:06:21,348 --> 00:06:23,582
by ground and by air.
107
00:06:23,684 --> 00:06:26,485
They stalked relentlessly
toward a small
108
00:06:26,587 --> 00:06:29,921
and unassuming man,
destined to soon become
109
00:06:30,023 --> 00:06:31,690
food for the worms!
110
00:06:32,593 --> 00:06:33,658
Oh!
111
00:06:33,761 --> 00:06:35,927
- I'm afraid if you want
to learn how it all ends,
112
00:06:36,029 --> 00:06:39,231
you'll have to pony up a dollar
for your own copy.
113
00:06:39,333 --> 00:06:40,532
Bzz!
114
00:06:44,772 --> 00:06:47,773
- That was great.
Isn't he something?
115
00:06:47,875 --> 00:06:48,940
Oh.
116
00:06:50,077 --> 00:06:52,043
Isn't he something?
- Oh, he certainly is.
117
00:06:53,147 --> 00:06:54,379
- Do I know you?
118
00:06:55,416 --> 00:06:57,182
- Not formally, no.
I'm Clara Kent.
119
00:06:57,284 --> 00:06:59,184
- Oh.
- I'm, um...
120
00:06:59,286 --> 00:07:01,787
I was Dr. Eeker's secretary.
121
00:07:01,889 --> 00:07:03,255
- Oh, yes.
122
00:07:03,357 --> 00:07:04,956
I have him to blame
for not yet finishing
123
00:07:05,058 --> 00:07:06,625
The Rise of the Arthropods.
124
00:07:06,727 --> 00:07:09,227
I must say, it was wonderful
to hear it read out loud.
125
00:07:09,329 --> 00:07:10,695
So much, um...
126
00:07:11,999 --> 00:07:14,132
less labour intensive.
127
00:07:14,234 --> 00:07:15,567
I may even come again
tomorrow night!
128
00:07:16,737 --> 00:07:18,904
- Personally, I wonder if
Mr. Winghed-Sheen
129
00:07:19,006 --> 00:07:20,505
has lost his knack for it.
130
00:07:21,875 --> 00:07:23,175
- And why's that, Miss...?
131
00:07:23,277 --> 00:07:24,676
- Cornelia Sweet.
132
00:07:24,778 --> 00:07:27,679
This new story just seems so...
133
00:07:27,781 --> 00:07:29,181
improbable.
134
00:07:29,283 --> 00:07:31,750
Insects branded as weapons?
135
00:07:33,253 --> 00:07:35,287
- I wouldn't say
that it's improbable.
136
00:07:35,389 --> 00:07:37,489
Any creature can be trained,
can they not?
137
00:07:41,028 --> 00:07:43,395
- The only reason I can think
for you to have dragged me
138
00:07:43,497 --> 00:07:44,796
in here is because
you have heard
139
00:07:44,898 --> 00:07:47,065
of my dislike of Dean Eeker.
140
00:07:47,167 --> 00:07:48,300
- I did,
141
00:07:48,402 --> 00:07:51,169
but I thought I should
hear from you on the subject.
142
00:07:53,974 --> 00:07:56,174
- The man was a fossil,
for starters.
143
00:07:56,276 --> 00:07:59,311
- By that I take it
you mean old-fashioned?
144
00:07:59,413 --> 00:08:01,480
Is that why you challenged
his deanship?
145
00:08:01,582 --> 00:08:02,948
- Ah, it wasn't only that.
146
00:08:03,050 --> 00:08:07,185
Eeker's antiquated ways were
holding the university back.
147
00:08:07,287 --> 00:08:09,354
- In what way?
- In every way!
148
00:08:09,456 --> 00:08:11,223
Most relevant to myself,
149
00:08:11,325 --> 00:08:12,958
he refused
a young woman's admission
150
00:08:13,060 --> 00:08:17,028
into the graduate program
on the basis of sex alone,
151
00:08:17,130 --> 00:08:18,797
as far as I can tell.
152
00:08:18,899 --> 00:08:20,398
- How is that relevant to you?
153
00:08:20,501 --> 00:08:24,169
- I was hoping to supervise
her work. She was brilliant!
154
00:08:24,271 --> 00:08:26,838
Had fascinating ideas
about extinguishing fires
155
00:08:26,940 --> 00:08:29,474
with the use of flue gas.
156
00:08:30,010 --> 00:08:31,009
- I see.
157
00:08:31,111 --> 00:08:33,912
- I admit to wanting
Eeker's job.
158
00:08:34,014 --> 00:08:37,148
I even admit to strongly
disliking the man.
159
00:08:37,251 --> 00:08:39,351
But I did not kill him.
160
00:08:44,124 --> 00:08:45,757
- What have you, Miss Hart?
161
00:08:45,859 --> 00:08:47,826
- The results of my preliminary
blood work.
162
00:08:47,928 --> 00:08:49,494
I thought you should
see right away.
163
00:08:51,331 --> 00:08:55,934
- Results show lethal levels
of apitoxin in system.
164
00:08:56,904 --> 00:08:59,237
Dr. Eeker didn't die
in the fire?
165
00:08:59,339 --> 00:09:01,439
- No. Have a look at this.
166
00:09:05,512 --> 00:09:09,014
- Oh! Something seems to have
been left behind in there.
167
00:09:09,116 --> 00:09:10,515
- I believe it to be a stinger.
168
00:09:12,419 --> 00:09:15,120
- Dr. Eeker was killed
by a bee sting?
169
00:09:15,222 --> 00:09:16,955
- Multiple bee stings.
170
00:09:17,057 --> 00:09:19,991
And judging by the amount
of apitoxin in his blood,
171
00:09:20,093 --> 00:09:22,027
he was stung hundreds of times.
172
00:09:32,639 --> 00:09:34,639
- Uh, would you watch
where you're--
173
00:09:34,741 --> 00:09:35,807
- Oh!
- Dr. Ogden.
174
00:09:35,909 --> 00:09:38,209
I-I'm sorry. I was engrossed.
175
00:09:38,979 --> 00:09:40,779
- Engrossed. In a book?
176
00:09:40,881 --> 00:09:43,615
- Yes. Why does everyone
think that's so strange?
177
00:09:43,717 --> 00:09:46,451
- Oh! I-I just never
took you for a reader.
178
00:09:46,553 --> 00:09:47,752
- You and the rest of the world.
179
00:09:47,854 --> 00:09:49,788
I'll have you know
I read at a very early age.
180
00:09:49,890 --> 00:09:52,357
- Oh! Really? How young?
- Eleven.
181
00:09:53,060 --> 00:09:54,326
- Oh!
182
00:09:55,629 --> 00:09:58,463
Oh! That's not...
183
00:10:00,367 --> 00:10:01,399
You have a lovely day.
184
00:10:01,501 --> 00:10:02,834
- Oh. You, as well.
185
00:10:04,304 --> 00:10:05,337
All right...
186
00:10:05,439 --> 00:10:06,671
Where was I?
187
00:10:08,609 --> 00:10:10,542
Oh. Oh, Beezbruch. Hello!
188
00:10:10,644 --> 00:10:12,243
- Constable Higgins-Newsome.
189
00:10:13,246 --> 00:10:14,512
- All right.
190
00:10:20,754 --> 00:10:22,053
Oh, I know you!
191
00:10:23,090 --> 00:10:26,224
- Miss Sweet.
What an unusual costume.
192
00:10:26,326 --> 00:10:28,326
Are you a performer
of some kind?
193
00:10:28,428 --> 00:10:31,096
- Oh, goodness, no!
Um, I'm a vendor.
194
00:10:31,198 --> 00:10:33,398
Today is my first time
selling at a market
195
00:10:33,500 --> 00:10:36,468
and I thought that I should
dress the part.
196
00:10:36,570 --> 00:10:38,770
- Honey? Uh, you're a beekeeper?
197
00:10:38,872 --> 00:10:41,973
- Oh, I don't think
I've earned that title yet.
198
00:10:42,075 --> 00:10:44,576
You see, some bees took up
residence in my barn this spring
199
00:10:44,678 --> 00:10:47,212
and I just couldn't bear
to have them exterminated.
200
00:10:47,314 --> 00:10:49,648
- Even after the evil they do
in Rise of the Arthropods?
201
00:10:49,750 --> 00:10:51,282
- Well, that's nothing
but fiction.
202
00:10:51,385 --> 00:10:52,450
(Miss Sweet chuckles
- Based on fact,
203
00:10:52,552 --> 00:10:53,852
according to what
Mr. Winghed-Sheen said
204
00:10:53,954 --> 00:10:54,853
last night.
205
00:10:54,955 --> 00:10:56,521
Oh. Here, allow me.
206
00:10:57,491 --> 00:10:59,658
- What a dear you are.
Thank you.
207
00:10:59,760 --> 00:11:00,959
- There you are.
208
00:11:01,061 --> 00:11:04,229
- I insist you must try
some of my honey.
209
00:11:04,331 --> 00:11:05,664
As a thank you.
210
00:11:05,766 --> 00:11:07,465
- Oh, but I don't
have anything...
211
00:11:08,735 --> 00:11:09,934
Do you have a spoon?
212
00:11:10,037 --> 00:11:12,637
- Oh, silly goose.
You have fingers!
213
00:11:12,739 --> 00:11:14,272
Just throw it around...
214
00:11:16,677 --> 00:11:18,243
Mm!
215
00:11:18,345 --> 00:11:21,546
Easy as pie, see? Try it.
216
00:11:26,787 --> 00:11:27,752
- Mm.
217
00:11:30,123 --> 00:11:33,324
- Ah! So, the professor's death
wasn't a murder at all?
218
00:11:34,294 --> 00:11:36,061
- I've spoken with
Mr. Beezbruch,
219
00:11:36,163 --> 00:11:38,830
and he confirmed that there was,
indeed, a kerosene lantern
220
00:11:38,932 --> 00:11:41,466
in the shed. It was likely
the cause of the burn marks
221
00:11:41,568 --> 00:11:43,768
that I took as evidence
of an accelerant.
222
00:11:43,870 --> 00:11:45,704
- Mm. What a way to go. Bees.
223
00:11:45,806 --> 00:11:47,205
- Indeed. Though I would argue
224
00:11:47,307 --> 00:11:49,641
being burnt alive
is equally bad.
225
00:11:49,743 --> 00:11:51,676
- Well, you're not wrong there,
me ol' mucker.
226
00:11:51,778 --> 00:11:55,113
- So, sir, I take it you approve
of me releasing Dr. LaFlamme.
227
00:11:55,215 --> 00:11:58,016
- Of course. Nice to wrap a case
up quickly for a change.
228
00:11:58,118 --> 00:12:00,585
- Sirs? Higgins just called.
229
00:12:00,687 --> 00:12:02,353
Another person's
been stung to death.
230
00:12:06,593 --> 00:12:08,560
- Julia, what are you...?
231
00:12:08,662 --> 00:12:10,962
- I was shopping.
- Statements.
232
00:12:11,064 --> 00:12:12,697
Did you see what happened?
233
00:12:12,799 --> 00:12:15,734
- I did. It was almost biblical.
234
00:12:15,836 --> 00:12:18,403
- Biblical? In what way?
235
00:12:18,505 --> 00:12:20,338
- Like the locusts in Egypt!
236
00:12:20,440 --> 00:12:23,675
- Oh! Miss Kent.
This is a surprise.
237
00:12:23,777 --> 00:12:25,677
- It was like
a living nightmare, more like.
238
00:12:25,779 --> 00:12:28,346
First Dr. Eeker
and now Miss Plezbynski.
239
00:12:30,117 --> 00:12:32,650
- You're familiar
with this victim as well?
240
00:12:32,753 --> 00:12:35,987
- Yeah, yeah. We worked together
at Knowing Nature.
241
00:12:36,089 --> 00:12:39,157
- You work at a magazine
alongside your duties
242
00:12:39,259 --> 00:12:40,992
at the university?
243
00:12:41,094 --> 00:12:42,494
- As a volunteer, yes.
244
00:12:42,596 --> 00:12:44,729
Uh, Miss Plezbynski,
she was the editor
245
00:12:44,831 --> 00:12:48,032
and I drew the illustrations,
and we came here to gather
246
00:12:48,135 --> 00:12:49,667
more subscribers,
and then she was just,
247
00:12:49,770 --> 00:12:51,436
she was swarmed out of nowhere.
248
00:12:51,538 --> 00:12:52,804
- I see.
249
00:12:52,906 --> 00:12:54,239
- I saw it myself, sir.
250
00:12:54,341 --> 00:12:58,276
She tried desperately to swat
them away but didn't work.
251
00:12:58,378 --> 00:13:00,044
They were only after her, sir.
252
00:13:00,147 --> 00:13:02,080
- Wha... Julia?
253
00:13:03,016 --> 00:13:04,916
Yes, it's true.
254
00:13:05,018 --> 00:13:06,484
I saw it, as well.
255
00:13:07,554 --> 00:13:10,088
- We'll take it
from here, Miss Kent.
256
00:13:11,291 --> 00:13:13,858
They were only after her?
257
00:13:13,960 --> 00:13:15,760
That's not possible, Julia.
258
00:13:15,862 --> 00:13:19,364
- Well, then Henry and I
saw the impossible.
259
00:13:19,466 --> 00:13:21,866
William, I must go.
I'm off to the morgue.
260
00:13:21,968 --> 00:13:25,203
Miss Hart has ordered some
supplies for me. Good luck.
261
00:13:25,305 --> 00:13:26,337
- Hm.
262
00:13:27,874 --> 00:13:29,240
- Oh!
263
00:13:30,210 --> 00:13:32,477
Mr. Higgins,
isn't it just awful?
264
00:13:32,579 --> 00:13:35,213
- Uh... Sir,
this is Miss Cornelia Sweet.
265
00:13:35,315 --> 00:13:37,448
We met last night at
the author talk I mentioned.
266
00:13:37,551 --> 00:13:40,185
- Did you know Miss Plezbynski
well, Miss Sweet?
267
00:13:40,954 --> 00:13:42,754
- No, no. We never met.
268
00:13:42,856 --> 00:13:47,192
But... she must have been stung
dozens of times.
269
00:13:47,294 --> 00:13:49,594
That's a lot of bees
for a colony to lose.
270
00:13:50,764 --> 00:13:52,063
- Do you have any idea
what would cause bees
271
00:13:52,165 --> 00:13:53,698
to attack like this?
272
00:13:53,800 --> 00:13:55,266
- Goodness, no.
273
00:13:55,368 --> 00:13:58,469
I've always found that
if you don't bother bees,
274
00:13:58,572 --> 00:14:00,505
they don't bother you.
275
00:14:00,607 --> 00:14:02,807
Despite the way
Mr. Winghed-Sheen
276
00:14:02,909 --> 00:14:04,843
characterizes them
in his new book.
277
00:14:04,945 --> 00:14:06,711
- Mr. Winghed-Sheen?
278
00:14:06,813 --> 00:14:08,246
- The author I've been
telling you about, sir.
279
00:14:09,816 --> 00:14:11,015
Come to think of it, sir,
280
00:14:11,117 --> 00:14:13,651
if anyone can help
with this case, it'll be him.
281
00:14:16,256 --> 00:14:21,159
- "Dr. Arthropodium
had raised an army of insects
282
00:14:21,261 --> 00:14:24,829
and now he was ready
to destroy his enemies."
283
00:14:28,969 --> 00:14:32,103
I'm sorry. I'm afraid there
may be a misunderstanding.
284
00:14:32,205 --> 00:14:33,371
- And why is that?
285
00:14:34,608 --> 00:14:38,710
- Well, your book.
It's a... fantasy.
286
00:14:41,147 --> 00:14:44,782
- Uh... But all my work
is based on scientific fact.
287
00:14:44,885 --> 00:14:46,317
It's a point of pride.
288
00:14:46,419 --> 00:14:49,120
- I see. Well, then, tell me:
289
00:14:49,222 --> 00:14:52,891
What causes bees
to attack en masse?
290
00:14:52,993 --> 00:14:54,325
Well, there are several
291
00:14:54,427 --> 00:14:57,962
such occasions in my newest book
when a scientist--
292
00:14:58,064 --> 00:15:00,531
- Dr. Arthropodium?
293
00:15:00,634 --> 00:15:04,035
- That's right!
Dr. Arthropodium, he...
294
00:15:06,539 --> 00:15:08,106
Well, he raises them.
295
00:15:09,075 --> 00:15:10,842
- How exactly does he do that?
296
00:15:13,313 --> 00:15:15,246
- Perhaps a better way
to describe my work
297
00:15:15,348 --> 00:15:17,882
is inspired by fact.
298
00:15:17,984 --> 00:15:20,184
But I maintain
I can be of assistance
299
00:15:20,287 --> 00:15:21,986
in your investigation.
300
00:15:23,957 --> 00:15:26,891
- Well, then, perhaps you can
do so by pointing me
301
00:15:26,993 --> 00:15:29,093
to the set of facts
302
00:15:29,195 --> 00:15:33,831
that inspired the swarm of bees
in the book.
303
00:15:33,934 --> 00:15:37,068
- Of course, yes! Uh...
304
00:15:38,505 --> 00:15:40,004
Uh, let me think.
305
00:15:42,309 --> 00:15:45,543
Y-you know, p-p-perhaps
I, uh, misspoke.
306
00:15:51,785 --> 00:15:53,284
Busy day, it seems.
307
00:15:53,386 --> 00:15:56,220
- Yes, uh, thank you,
Mr. Winghed-Sheen.
308
00:15:56,323 --> 00:15:58,323
This has been, ah, illuminating.
309
00:15:58,425 --> 00:16:00,391
- My office, now.
And bring him with you.
310
00:16:04,264 --> 00:16:05,363
Explain yourself.
311
00:16:05,465 --> 00:16:07,432
- I merely granted an interview.
312
00:16:07,534 --> 00:16:09,767
- Yes. And now people believe
313
00:16:09,869 --> 00:16:12,003
we're in the midst of some
sort of bee invasion.
314
00:16:12,105 --> 00:16:14,472
- Mr. Winghed-Sheen,
why would you grant
315
00:16:14,574 --> 00:16:16,040
an interview like this?
316
00:16:16,142 --> 00:16:17,408
- Well, I saw it as my duty.
317
00:16:17,510 --> 00:16:20,178
If the effects of my book
are coming to fruition,
318
00:16:20,280 --> 00:16:22,714
it's-it's only right
I-I warn the public.
319
00:16:22,816 --> 00:16:26,351
- But, as we've discussed,
your book is a work of fiction.
320
00:16:26,453 --> 00:16:27,952
- Or...
321
00:16:28,054 --> 00:16:30,655
could it perhaps be prophetic?
322
00:16:30,757 --> 00:16:32,657
- How 'bout this for a prophecy?
323
00:16:32,759 --> 00:16:34,058
You give one more interview
324
00:16:34,160 --> 00:16:36,294
and you'll find yourself
behind bars!
325
00:16:36,396 --> 00:16:37,996
Now get out of my station house.
326
00:16:40,700 --> 00:16:42,533
I need a drink.
327
00:16:42,635 --> 00:16:44,268
So, what's the plan?
328
00:16:44,371 --> 00:16:45,536
- Plan, sir?
329
00:16:45,638 --> 00:16:47,105
- To deal with the bees.
330
00:16:48,174 --> 00:16:49,540
- This is hardly
a police matter.
331
00:16:49,642 --> 00:16:52,577
These deaths can't be
considered murder.
332
00:16:52,679 --> 00:16:54,178
The only way that people
333
00:16:54,280 --> 00:16:57,415
will calm down is if we can
give them an explanation.
334
00:16:57,517 --> 00:17:00,752
And you, my ol' mucker,
are the man for the job.
335
00:17:03,757 --> 00:17:05,923
- Couldn't you have brought
another constable along, sir?
336
00:17:06,026 --> 00:17:08,226
I don't like bees, especially
after reading that book.
337
00:17:08,328 --> 00:17:10,395
- There's no reason
to be concerned, Henry,
338
00:17:10,497 --> 00:17:12,597
and, besides, everyone else
had their hands full.
339
00:17:12,699 --> 00:17:14,332
- My hands were full, too, sir.
340
00:17:14,434 --> 00:17:15,967
I've still got cramps in them
from all the statements
341
00:17:16,069 --> 00:17:17,135
I've been taking.
342
00:17:17,237 --> 00:17:18,870
- Do you really think
that the bees are rising up
343
00:17:18,972 --> 00:17:20,405
as Mr. Winghed-Sheen suggests?
344
00:17:20,507 --> 00:17:21,773
- Finally, an expert opinion,
sir.
345
00:17:21,875 --> 00:17:24,208
- I told you before, Clara,
there's nothing to worry about.
346
00:17:25,345 --> 00:17:26,878
- Thank you, Miss Kent.
347
00:17:30,817 --> 00:17:32,150
- Between Eeker
breaking her heart,
348
00:17:32,252 --> 00:17:33,684
her friend's death,
and that author
349
00:17:33,787 --> 00:17:36,854
riling people up, poor Clara
doesn't know what to believe.
350
00:17:36,956 --> 00:17:40,024
- Oh. She and Dr. Eeker
were courting?
351
00:17:40,126 --> 00:17:42,427
- Not publicly.
And he'd ended things recently,
352
00:17:42,529 --> 00:17:44,595
which is why
she's changing jobs, but...
353
00:17:44,697 --> 00:17:46,197
I suspect you're not here
to talk about
354
00:17:46,299 --> 00:17:48,466
departmental drama.
- Indeed not.
355
00:17:48,568 --> 00:17:49,734
We're hoping you can shed
some light
356
00:17:49,836 --> 00:17:51,069
on these recent attacks.
357
00:17:51,171 --> 00:17:52,804
- I have a meeting
to get to, gentlemen.
358
00:17:52,906 --> 00:17:54,672
But whatever I can do to help.
359
00:17:54,774 --> 00:17:57,241
- Yes. Do you have any idea
what could be causing
360
00:17:57,343 --> 00:17:59,610
these bees to behave
so aggressively?
361
00:17:59,712 --> 00:18:02,480
- Aggression isn't my area
of expertise.
362
00:18:02,582 --> 00:18:05,650
But, based on what Clara told me
about Miss Plezbynski's death,
363
00:18:05,752 --> 00:18:08,653
I do believe it could be
alarm substance response.
364
00:18:09,589 --> 00:18:10,888
- Oh.
365
00:18:10,990 --> 00:18:12,990
What's that and how
do we stop it?
366
00:18:13,093 --> 00:18:14,759
- Bees secrete various
chemical factors
367
00:18:14,861 --> 00:18:17,061
as a means of communicating.
368
00:18:17,163 --> 00:18:19,230
They can tell each other
everything from the location
369
00:18:19,332 --> 00:18:22,266
of the queen to the best place
to find nectar.
370
00:18:22,368 --> 00:18:24,202
- Including where to swarm?
371
00:18:24,304 --> 00:18:26,504
- Not exactly.
Alarm substance response
372
00:18:26,606 --> 00:18:28,539
can alert bees to danger.
373
00:18:28,641 --> 00:18:30,708
And, yes, if there are
enough nearby,
374
00:18:30,810 --> 00:18:32,243
it could cause
a swarm to form.
375
00:18:32,345 --> 00:18:35,646
- Is there any way to detect
this chemical substance?
376
00:18:35,748 --> 00:18:37,381
- It's invisible
to the naked eye.
377
00:18:37,484 --> 00:18:40,418
But it does have a sort of
sweet banana smell to it.
378
00:18:40,520 --> 00:18:42,420
Excuse me, gentlemen.
I-I really have to go.
379
00:18:42,522 --> 00:18:44,489
- Yes, uh...
Thank you, Mr. Beezbruch.
380
00:18:44,591 --> 00:18:46,190
This has been most helpful.
381
00:18:47,160 --> 00:18:48,593
We need to return
to that market.
382
00:18:48,695 --> 00:18:50,928
If we are able to locate
a beehive,
383
00:18:51,030 --> 00:18:52,396
then that would help explain
384
00:18:52,499 --> 00:18:54,432
why Mrs. Plezbynski
was attacked.
385
00:18:54,534 --> 00:18:56,467
- Well, sir, if that's the case,
386
00:18:56,569 --> 00:18:58,769
I have one final question
for Mr. Beezbruch.
387
00:19:02,175 --> 00:19:03,474
- Anything?
388
00:19:07,547 --> 00:19:10,081
I-I don't think that will
be necessary, Henry.
389
00:19:10,183 --> 00:19:11,616
- Oh, I think
you'll think differently
390
00:19:11,718 --> 00:19:14,118
if we find a hive around here.
391
00:19:14,220 --> 00:19:16,287
- Something which is seeming
less and less likely
392
00:19:16,389 --> 00:19:18,122
every minute.
393
00:19:18,224 --> 00:19:20,925
We've seen no sign
of a beehive anywhere.
394
00:19:21,027 --> 00:19:24,662
- Well, sir, I don't know what
to tell you. This is the place.
395
00:19:25,932 --> 00:19:27,899
Whoa!
396
00:19:28,001 --> 00:19:29,233
Whoa!
- What is it?
397
00:19:29,335 --> 00:19:30,334
- It smelled sweet, sir!
398
00:19:30,436 --> 00:19:31,569
It's the alarm
substance response!
399
00:19:31,671 --> 00:19:32,937
The bees are coming!
400
00:19:33,039 --> 00:19:36,574
- Henry, it's been hours
since the attack.
401
00:19:36,676 --> 00:19:38,376
I really don't think
that the substance
402
00:19:38,478 --> 00:19:40,144
would still be potent.
403
00:19:41,948 --> 00:19:43,948
It smells sweet.
404
00:19:44,050 --> 00:19:45,683
And it is sticky.
405
00:19:46,986 --> 00:19:48,452
Do you really think
this is the substance
406
00:19:48,555 --> 00:19:50,221
that Mr. Beezbruch
was talking about?
407
00:19:50,323 --> 00:19:51,989
- What else would it be, sir?
408
00:19:54,961 --> 00:19:56,093
- Any idea?
409
00:19:57,263 --> 00:20:00,131
- The dispersion suggests
some sort of spray.
410
00:20:00,233 --> 00:20:02,300
And the sweetness reminds me...
411
00:20:03,336 --> 00:20:05,403
I did detect a similar scent
412
00:20:05,505 --> 00:20:07,638
while preparing
Miss Plezbynski's body.
413
00:20:07,740 --> 00:20:09,507
At the time, I presumed
it was her perfume,
414
00:20:09,609 --> 00:20:11,075
but perhaps I was wrong.
415
00:20:13,279 --> 00:20:14,979
It has the same sweet smell.
416
00:20:18,651 --> 00:20:21,852
- And there appears to be
a spot of discolouration
417
00:20:21,955 --> 00:20:23,955
right here on the fabric.
418
00:20:24,057 --> 00:20:27,258
Is there any way of determining
exactly what that is?
419
00:20:28,294 --> 00:20:29,360
- Presuming it was
the same substance
420
00:20:29,462 --> 00:20:31,696
as on the magazine,
the physical qualities suggest
421
00:20:31,798 --> 00:20:33,531
it's some sort of starch.
422
00:20:33,633 --> 00:20:36,100
- A few drops of iodine
would confirm as much.
423
00:20:36,202 --> 00:20:37,368
- Ah. Indeed.
424
00:20:40,506 --> 00:20:42,940
Oh. Just as we expected.
425
00:20:43,042 --> 00:20:45,042
It's some sort of
fruit or vegetable.
426
00:20:45,144 --> 00:20:47,545
I can run some more tests
to discover which one.
427
00:20:47,647 --> 00:20:50,214
- That won't be necessary.
- Why not?
428
00:20:50,316 --> 00:20:51,782
- Because I believe
it to be banana.
429
00:20:51,884 --> 00:20:52,883
- Bananas?!
430
00:20:52,986 --> 00:20:54,952
It is the alarm
response substance.
431
00:20:55,054 --> 00:20:58,556
- No. The alarm response
substance isn't banana, Henry.
432
00:20:58,658 --> 00:21:01,659
But it is possible
someone has made a synthesized
433
00:21:01,761 --> 00:21:02,994
version of it.
434
00:21:03,096 --> 00:21:06,130
- Some villain is using bees
as murder weapons?
435
00:21:06,232 --> 00:21:08,165
It's exactly like
Mr. Winghed-Sheen said.
436
00:21:08,268 --> 00:21:10,668
- But that's...
that's not possible.
437
00:21:10,770 --> 00:21:12,803
- I didn't believe
it was possible, either,
438
00:21:12,905 --> 00:21:14,672
Miss Hart, until now.
439
00:21:14,774 --> 00:21:16,007
- And what changed your mind?
440
00:21:16,109 --> 00:21:19,043
- The fact that we've discovered
banana scent
441
00:21:19,145 --> 00:21:20,611
on our victim's clothing.
442
00:21:20,713 --> 00:21:24,749
Uh, Mr. Beezbruch told me
that when a bee stings,
443
00:21:24,851 --> 00:21:28,319
it releases a chemical
that is somewhat akin to banana.
444
00:21:28,421 --> 00:21:30,621
- Fascinating.
- Horrifying!
445
00:21:30,723 --> 00:21:33,291
- In either case,
the scent is a sort of
446
00:21:33,393 --> 00:21:35,326
call to the cavalry
447
00:21:35,428 --> 00:21:38,296
that forces all
of the other bees nearby
448
00:21:38,398 --> 00:21:40,097
to become aggressive.
449
00:21:40,199 --> 00:21:42,700
- How could someone make
a synthetic version of that?
450
00:21:42,802 --> 00:21:44,168
- I don't know.
451
00:21:44,270 --> 00:21:46,704
But I suppose it's possible,
given the right compounds.
452
00:21:46,806 --> 00:21:49,674
- That's true. One would simply
need to boil bananas
453
00:21:49,776 --> 00:21:51,942
and their peels, and over time,
454
00:21:52,045 --> 00:21:54,578
the essence would be
transferred into the water.
455
00:21:54,681 --> 00:21:56,881
- Then load that water
into an atomizer
456
00:21:56,983 --> 00:22:00,151
and the killer would then
be able to direct the bees
457
00:22:00,253 --> 00:22:02,453
at whatever target he chooses.
458
00:22:03,289 --> 00:22:05,222
- Million little murderers.
459
00:22:06,459 --> 00:22:08,259
- But who on earth
would go to all that trouble?
460
00:22:12,465 --> 00:22:15,032
- It's a truly remarkable book,
Mr. Winghed-Sheen.
461
00:22:16,202 --> 00:22:17,968
It's almost as if
you've predicted the future.
462
00:22:18,071 --> 00:22:21,706
- Oh. Some might even say
I'm a modern Nostradamus.
463
00:22:21,808 --> 00:22:25,242
I wouldn't, of course,
but I don't mind if you do!
464
00:22:27,046 --> 00:22:29,580
Oh, thank you, dear.
I'll treasure it.
465
00:22:31,517 --> 00:22:33,984
- I've brought you
something, also.
466
00:22:34,087 --> 00:22:36,387
- Oh.
- I'm hoping it'll be enough
467
00:22:36,489 --> 00:22:38,122
for you to sign...
468
00:22:39,425 --> 00:22:40,925
all...
469
00:22:41,027 --> 00:22:42,026
of...
470
00:22:43,196 --> 00:22:44,328
these.
- Why,
471
00:22:44,430 --> 00:22:47,098
this is my entire catalogue!
472
00:22:47,200 --> 00:22:49,867
I'd better get to it, hm?
Your name?
473
00:22:49,969 --> 00:22:51,469
- Ah, Miss Cornelia Sweet.
474
00:22:51,571 --> 00:22:52,770
- Ah! Lovely.
475
00:22:53,840 --> 00:22:55,139
- Didn't expect to see
you here again.
476
00:22:55,241 --> 00:22:57,808
- Oh! Well, I am a longtime fan.
477
00:22:57,910 --> 00:22:59,377
And that doesn't change
478
00:22:59,479 --> 00:23:02,012
simply because I take issue
with his last book.
479
00:23:02,115 --> 00:23:04,749
- You won't be taking issue
with it for very long.
480
00:23:05,585 --> 00:23:06,851
- Well, why do you say that?
481
00:23:06,953 --> 00:23:08,886
- Well, there you are, dear.
482
00:23:10,156 --> 00:23:12,323
- This book signing is over.
483
00:23:12,425 --> 00:23:15,626
- But I've kept my word and not
given a single interview.
484
00:23:15,728 --> 00:23:17,528
What cause do you have
to interrupt my time
485
00:23:17,630 --> 00:23:19,263
with my admirers?
486
00:23:19,365 --> 00:23:20,464
- Suspicion of murder.
487
00:23:20,566 --> 00:23:22,700
- Look, this is an outrage!
488
00:23:30,276 --> 00:23:34,044
- I wonder what your admirers
have to say about this?
489
00:23:35,081 --> 00:23:38,516
- I-I-I've never seen
it in my life.
490
00:23:38,618 --> 00:23:40,084
- Sounds like more
of your fiction,
491
00:23:40,186 --> 00:23:42,787
Mr. Winghed-Sheen. Henry.
492
00:23:44,056 --> 00:23:45,389
- My jacket!
493
00:23:51,264 --> 00:23:54,532
Uh, you said it yourself.
My books are fiction.
494
00:23:54,634 --> 00:23:58,402
I had no idea banana
could spur bees into attacking.
495
00:24:00,506 --> 00:24:02,773
- Your publisher tells me
that sales
496
00:24:02,875 --> 00:24:04,575
of Rise of the Arthropods
497
00:24:04,677 --> 00:24:07,445
have tripled since
Dr. Eeker was killed.
498
00:24:07,547 --> 00:24:09,113
- Well, that's wonderful.
499
00:24:09,215 --> 00:24:12,550
- You directly benefitted from
his death, Mr. Winghed-Sheen.
500
00:24:13,586 --> 00:24:15,453
- But it do-doesn't mean
I killed him.
501
00:24:15,555 --> 00:24:17,655
- You also had personal motive
502
00:24:17,757 --> 00:24:21,225
for wanting him dead,
similarly with Dawn Plezbynski.
503
00:24:21,327 --> 00:24:23,027
- But I don't know either
of those people!
504
00:24:23,129 --> 00:24:25,396
What motive
could I possibly have?
505
00:24:26,666 --> 00:24:30,334
- Miss Plezbynski published
a review of your book,
506
00:24:30,436 --> 00:24:32,603
written by Dr. Eeker,
in the most recent
507
00:24:32,705 --> 00:24:34,438
issue of her magazine.
508
00:24:38,811 --> 00:24:41,145
- Well, I'm sure it's not as bad
as the headline makes it sound.
509
00:24:42,248 --> 00:24:45,115
- "There is not a hint
of scientific fact
510
00:24:45,218 --> 00:24:46,851
in this ridiculous tale
511
00:24:46,953 --> 00:24:48,886
by an author whose work
512
00:24:48,988 --> 00:24:52,223
rivals the worst
of this format."
513
00:24:55,561 --> 00:24:57,862
- That stings, I'll admit it.
514
00:24:59,198 --> 00:25:02,166
- Dr. Eeker may have been right
about the lack of facts,
515
00:25:02,268 --> 00:25:04,802
but you did use science
to exact revenge
516
00:25:04,904 --> 00:25:07,071
on those who criticized
your work.
517
00:25:16,048 --> 00:25:17,414
- Mr. Winghed-Sheen?
518
00:25:17,517 --> 00:25:20,851
Oh... Anthony Winghed-Sheen
519
00:25:20,953 --> 00:25:22,186
is no more. I'm...
520
00:25:22,288 --> 00:25:24,388
I'm just a prisoner number now.
521
00:25:24,490 --> 00:25:26,090
- Sir, it's not
as bad as all that.
522
00:25:26,659 --> 00:25:27,791
- Is it not?
523
00:25:29,462 --> 00:25:30,728
There remains some hope?
524
00:25:31,831 --> 00:25:33,497
- Well, I wouldn't go that far.
525
00:25:33,599 --> 00:25:34,865
Why!?
526
00:25:37,537 --> 00:25:39,136
There's something
buzzing around.
527
00:25:39,238 --> 00:25:41,171
It's driving me mad.
528
00:25:41,274 --> 00:25:43,007
Oh! Get out! Now!
529
00:25:46,045 --> 00:25:47,778
Help!
530
00:25:47,880 --> 00:25:49,380
- No, no, no, no!
531
00:25:49,482 --> 00:25:53,284
Ah! Help me!
No! Come back!
532
00:25:56,289 --> 00:25:58,255
- Mr. Winghed-Sheen
is under attack, sir!
533
00:25:58,357 --> 00:25:59,924
- What do you mean
under attack, Henry?
534
00:26:00,026 --> 00:26:00,891
- The bees, sir!
535
00:26:00,993 --> 00:26:02,326
They've breached
the station house walls!
536
00:26:02,428 --> 00:26:05,129
- Oh! We need to get him
out of the cells.
537
00:26:05,231 --> 00:26:06,564
- Sound like a job for Henry.
538
00:26:06,666 --> 00:26:07,831
Well, jump to it,
Higgins!
539
00:26:07,934 --> 00:26:09,633
- What? Why me?
- Why you?
540
00:26:09,735 --> 00:26:11,001
Isn't it bloody obvious?
541
00:26:11,103 --> 00:26:12,503
Yes!
- Sir!
542
00:26:12,605 --> 00:26:14,338
- Well, go on!
- All right, sir.
543
00:26:15,875 --> 00:26:16,774
- And you go with him.
544
00:26:16,876 --> 00:26:18,542
- What?
- Go!
545
00:26:20,212 --> 00:26:21,946
- Make way! Clear some space!
546
00:26:24,817 --> 00:26:26,150
- You know what this means,
Murdoch.
547
00:26:27,186 --> 00:26:28,986
- Mr. Winghed-Sheen
isn't our killer,
548
00:26:29,088 --> 00:26:30,988
but someone wanted us
to believe that he was.
549
00:26:32,058 --> 00:26:33,591
- Were there fingermarks
on the bottle
550
00:26:33,693 --> 00:26:34,858
that you found in his things?
551
00:26:34,961 --> 00:26:38,095
- No. I assumed he'd worn gloves
when spraying his victims.
552
00:26:38,197 --> 00:26:41,298
What I hadn't considered
was that the item was planted.
553
00:26:42,335 --> 00:26:44,635
- Hindsight and all that.
- Hm.
554
00:26:44,737 --> 00:26:45,603
- Hm.
555
00:26:49,609 --> 00:26:51,308
Things are getting worse,
not better.
556
00:26:51,410 --> 00:26:53,444
And how are we going to get
the bees out of the cells?
557
00:26:53,546 --> 00:26:55,579
- I've been trying to figure
that out myself, sir,
558
00:26:55,681 --> 00:26:58,349
and... I think
I'm having an idea.
559
00:26:58,451 --> 00:26:59,516
- You?
560
00:27:00,519 --> 00:27:02,319
The world's gone
topsy bloody turvy!
561
00:27:02,421 --> 00:27:03,621
Well, go on, then.
Let's hear it.
562
00:27:03,723 --> 00:27:06,457
- Well, sir, it says here
that the queen bee emits
563
00:27:06,559 --> 00:27:09,193
a kind of a homing beacon
to their colony.
564
00:27:09,295 --> 00:27:12,229
- Another of the chemical
factors bees use to communicate.
565
00:27:12,331 --> 00:27:15,232
- Exactly. So if we could
get our hands
566
00:27:15,334 --> 00:27:17,034
on the queen of the colony,
567
00:27:17,136 --> 00:27:19,436
could we use her to lure
the bees into captivity?
568
00:27:20,473 --> 00:27:21,905
- I think that
actually makes sense.
569
00:27:22,008 --> 00:27:23,407
- It does, sir.
570
00:27:23,509 --> 00:27:25,342
But I don't think
it's likely to work.
571
00:27:25,444 --> 00:27:26,543
- Why not?
572
00:27:26,646 --> 00:27:28,912
- Well, sir, we didn't find
a large beehive
573
00:27:29,015 --> 00:27:31,281
outside of the station house,
nor did we find one
574
00:27:31,384 --> 00:27:33,250
at the marketplace
where Miss Plezbynski
575
00:27:33,352 --> 00:27:35,119
was attacked. So that tells me
576
00:27:35,221 --> 00:27:38,022
that the killer is the one
releasing large numbers of bees.
577
00:27:38,124 --> 00:27:39,523
- So they have the queen, then.
578
00:27:40,960 --> 00:27:43,160
- Yes. But perhaps
there is a way
579
00:27:43,262 --> 00:27:45,496
to rid the bees out of our cells
580
00:27:45,598 --> 00:27:48,198
and to discover
who the true killer is.
581
00:27:48,300 --> 00:27:49,366
- How?
582
00:27:50,236 --> 00:27:52,169
- Sir, we know of three people
583
00:27:52,271 --> 00:27:54,738
who have access
to large beehives.
584
00:27:54,840 --> 00:27:57,541
Mr. Beezbruch, Miss Sweet,
and Miss Kent,
585
00:27:57,643 --> 00:28:00,611
and they all have connection
to at least one of the victims.
586
00:28:01,480 --> 00:28:02,913
- Kent's connected to all three.
587
00:28:04,150 --> 00:28:06,083
- Yes, but I'm not sure
Miss Kent could help us
588
00:28:06,185 --> 00:28:08,252
with our bee problem,
given that she doesn't work
589
00:28:08,354 --> 00:28:09,953
directly with them.
590
00:28:10,056 --> 00:28:13,424
So that leaves
Mr. Beezbruch and Miss Sweet.
591
00:28:13,526 --> 00:28:15,592
Have you been able
to reach Mr. Beezbruch?
592
00:28:15,695 --> 00:28:16,727
- I have not, sir.
593
00:28:18,064 --> 00:28:19,563
- Then bring in Miss Sweet.
594
00:28:21,834 --> 00:28:23,200
I think that's
most of them,
595
00:28:23,302 --> 00:28:25,369
but I'll do one more pass.
596
00:28:25,471 --> 00:28:27,771
A professional would
have exterminated these bees
597
00:28:27,873 --> 00:28:30,474
and-and that would have been
just devastating.
598
00:28:31,811 --> 00:28:33,711
- Isn't that something of
an overstatement, Miss Sweet?
599
00:28:33,813 --> 00:28:36,113
- Oh, no, not at all!
600
00:28:36,215 --> 00:28:38,916
Bees are crucial
to our environment.
601
00:28:40,119 --> 00:28:41,719
Did you know they're responsible
for pollinating
602
00:28:41,821 --> 00:28:43,854
many of our
fruits and vegetables?
603
00:28:44,757 --> 00:28:46,490
- I confess I did not.
604
00:28:46,592 --> 00:28:48,292
- Yes. Well, I've been
reading up and...
605
00:28:48,394 --> 00:28:51,829
it's convinced me how important
it is we protect bee life,
606
00:28:51,931 --> 00:28:54,498
which explains my use of this.
607
00:28:55,534 --> 00:28:58,235
- A smoker? How so?
608
00:28:58,337 --> 00:29:01,238
- Well, apparently smoking
has been used
609
00:29:01,340 --> 00:29:03,907
to calm bees for centuries.
610
00:29:04,009 --> 00:29:05,709
- Is that right?
- Yes.
611
00:29:05,811 --> 00:29:08,278
And calm bees are happy bees,
612
00:29:08,380 --> 00:29:10,981
which will make them
easier to capture.
613
00:29:12,651 --> 00:29:16,253
- Miss Sweet, where were you
this morning at about 9 AM?
614
00:29:16,355 --> 00:29:19,490
- Oh, at home,
tending to my hives.
615
00:29:20,960 --> 00:29:23,927
- So you had nothing to do with
the attack on Mr. Winghed-Sheen?
616
00:29:24,029 --> 00:29:26,396
- Oh, I wouldn't even know
how to begin
617
00:29:26,499 --> 00:29:28,198
to make something
like that happen.
618
00:29:35,241 --> 00:29:37,274
- Well, that takes care
of our bee problem.
619
00:29:37,376 --> 00:29:40,277
What about the other?
Is Miss Sweet our killer?
620
00:29:40,379 --> 00:29:42,012
- Sir, I don't know
what to think.
621
00:29:42,114 --> 00:29:44,681
She claims to be an amateur,
but her actions in the cells
622
00:29:44,784 --> 00:29:46,850
demonstrated some expertise.
623
00:29:46,952 --> 00:29:49,153
- Tucker, see if you can find
a connection
624
00:29:49,255 --> 00:29:50,788
between Miss Sweet
and our other victims.
625
00:29:50,890 --> 00:29:52,022
- Oh, and while you're at it,
626
00:29:52,124 --> 00:29:55,626
please do the same
for Mr. Beezbruch and Miss Kent.
627
00:29:55,728 --> 00:29:56,927
- Me? Wha-- no!
628
00:29:57,029 --> 00:29:58,962
I haven't had
a spare moment all week!
629
00:30:00,266 --> 00:30:02,032
- Sounds like you're not about
to get one now either.
630
00:30:02,134 --> 00:30:03,600
Well, go on, answer it!
631
00:30:05,104 --> 00:30:06,503
- Station House Four.
632
00:30:07,773 --> 00:30:08,772
Oh, sirs!
633
00:30:09,675 --> 00:30:10,874
Anthony Winghed-Sheen is awake.
634
00:30:12,278 --> 00:30:14,211
- Oh, you had fled by that
point, Constable Higgins,
635
00:30:14,313 --> 00:30:16,346
but I imagine it was
quite a sight,
636
00:30:16,448 --> 00:30:19,183
what with those
buzzing fiends
637
00:30:19,285 --> 00:30:22,319
assaulting me from every angle
like a hurricane!
638
00:30:22,421 --> 00:30:23,887
It was horrifying.
639
00:30:23,989 --> 00:30:26,089
Truly life changing. I...
640
00:30:27,259 --> 00:30:28,792
Yet, it's given me an idea.
641
00:30:29,628 --> 00:30:31,695
- For a new book?
- Indeed.
642
00:30:31,797 --> 00:30:33,764
Imagine a man...
643
00:30:33,866 --> 00:30:35,098
I knew it!
644
00:30:35,201 --> 00:30:37,835
- Ah, sir, could you know it
in five minutes?
645
00:30:37,937 --> 00:30:41,438
- His socks were sprayed
with liquidized banana.
646
00:30:41,540 --> 00:30:42,773
He was targeted.
647
00:30:42,875 --> 00:30:44,708
- That's strange.
- That sounds like the work
648
00:30:44,810 --> 00:30:46,510
of a rival author to me.
649
00:30:46,612 --> 00:30:48,445
- I don't believe that
to be the case.
650
00:30:48,547 --> 00:30:50,848
I'll need you to account
for your movements yesterday.
651
00:30:50,950 --> 00:30:54,618
- Ah, well, I was in the market
in the morning selling my books.
652
00:30:54,720 --> 00:30:57,354
Then I had a long lunch
with my publisher,
653
00:30:57,456 --> 00:31:00,424
and I gave my second reading
in the evening. Why?
654
00:31:00,526 --> 00:31:02,826
- At some point,
you crossed paths
655
00:31:02,928 --> 00:31:04,494
with our killer.
656
00:31:04,597 --> 00:31:06,697
Uh, Miss Sweet and Miss Kent
657
00:31:06,799 --> 00:31:08,765
were also at the reading,
if I'm not mistaken.
658
00:31:08,868 --> 00:31:10,801
- Sir, Beezbruch
was at the market as well.
659
00:31:10,903 --> 00:31:12,135
- Beezbruch! Ah!
660
00:31:13,906 --> 00:31:16,540
Yes, I recognize that name.
661
00:31:16,642 --> 00:31:19,343
Is he some sort of scientist?
662
00:31:19,445 --> 00:31:21,078
- He's a graduate student.
663
00:31:21,180 --> 00:31:24,281
- Yes! Oh, the fellow
assaulted me at my stall.
664
00:31:24,383 --> 00:31:27,451
Quite pompous,
if you ask me! Hm.
665
00:31:28,621 --> 00:31:30,487
- Well, what did he have to say?
666
00:31:30,589 --> 00:31:32,356
- Oh, he had the audacity
to call my book
667
00:31:32,458 --> 00:31:34,858
anti-insect propaganda.
668
00:31:34,960 --> 00:31:38,295
Told me I was soon to get
my comeuppance and stormed off.
669
00:31:39,498 --> 00:31:40,998
- Sir, that's a threat
if ever I've heard one.
670
00:31:41,100 --> 00:31:42,099
- I agree.
671
00:31:42,201 --> 00:31:44,534
And what of Miss Kent
and Miss Sweet?
672
00:31:44,637 --> 00:31:46,169
Anything of note there?
673
00:31:46,272 --> 00:31:49,306
- Miss Sweet. I believe
she gave me a jar of honey.
674
00:31:50,542 --> 00:31:52,509
- Yes, she's quite keen
for people to taste it.
675
00:31:53,145 --> 00:31:54,678
- Hm?
- Hm?
676
00:31:55,881 --> 00:31:56,880
- Is that it?
677
00:31:56,982 --> 00:32:00,817
- Yes. I-I-- She seemed,
well, sweet.
678
00:32:00,920 --> 00:32:03,253
I-I doubt she had
any cause to hurt me.
679
00:32:03,355 --> 00:32:05,589
- Right. We'll start
with Mr. Beezbruch.
680
00:32:07,426 --> 00:32:08,825
- Hang my things before you go.
681
00:32:08,928 --> 00:32:11,461
I hate it when
my suits get creased.
682
00:32:12,331 --> 00:32:13,730
- So do I.
- Mm.
683
00:32:15,000 --> 00:32:18,168
- And, uh, Henry, We'll need
to be sure to hang up...
684
00:32:22,708 --> 00:32:23,674
- Sir.
685
00:32:27,079 --> 00:32:29,313
- Where did you get this?
- Oh!
686
00:32:29,415 --> 00:32:31,048
Yes, tha-that was, uh,
the young lady
687
00:32:31,150 --> 00:32:32,916
at the reading gave it to me.
688
00:32:33,719 --> 00:32:34,985
- What did she look like?
689
00:32:35,955 --> 00:32:38,422
- Unremarkable.
Glasses, I think?
690
00:32:39,558 --> 00:32:41,058
Miss Kent!
691
00:32:42,594 --> 00:32:45,062
- Oh, Miss Kent.
Stop right there.
692
00:32:46,432 --> 00:32:48,966
- Detective. I didn't imagine
I'd be seeing you so soon.
693
00:32:49,068 --> 00:32:51,335
- I'd like you to explain this.
694
00:32:51,437 --> 00:32:53,670
- I drew that
for Mr. Winghed-Sheen.
695
00:32:53,772 --> 00:32:56,807
- It was intended as a threat
against his life?
696
00:32:56,909 --> 00:32:58,675
- I intended no such thing. No.
697
00:32:58,777 --> 00:33:00,644
That's an homage
to his newest book.
698
00:33:00,746 --> 00:33:02,713
- Then how is it
you were expecting us?
699
00:33:04,850 --> 00:33:05,816
- Because of this.
700
00:33:07,219 --> 00:33:09,653
Ah, Constable Tucker
telephoned a short while ago
701
00:33:09,755 --> 00:33:12,222
asking about Dr. Eeker's
relationship with Beezbruch.
702
00:33:12,324 --> 00:33:13,557
And I wasn't aware
of any issues,
703
00:33:13,659 --> 00:33:15,492
but I called him back
as soon as I found this entry
704
00:33:15,594 --> 00:33:16,893
in his journal.
705
00:33:16,996 --> 00:33:19,529
- "The idea that bees dance
to communicate
706
00:33:19,631 --> 00:33:21,064
is absurd and childish.
707
00:33:21,166 --> 00:33:24,801
I cannot allow Beezbruch
to mar this institution
708
00:33:24,903 --> 00:33:26,336
with this research."
709
00:33:26,438 --> 00:33:28,939
- And Mr. Beezbruch
decided to change the focus
710
00:33:29,041 --> 00:33:30,307
of his research last month.
711
00:33:30,409 --> 00:33:32,075
- And Dr. Eeker
didn't like the idea.
712
00:33:32,845 --> 00:33:34,444
- If he knew about this,
713
00:33:34,546 --> 00:33:36,279
then he had motive.
714
00:33:36,382 --> 00:33:37,547
Thank you.
715
00:33:39,818 --> 00:33:40,951
- Have a look at this, sir.
716
00:33:41,987 --> 00:33:43,553
It's from Miss Plezbynski's
magazine.
717
00:33:45,924 --> 00:33:48,558
- Well, that connects Beezbruch
to all of the victims.
718
00:33:52,264 --> 00:33:54,097
"We regret..."
719
00:33:55,134 --> 00:33:57,034
Appears to be a letter
of rejection.
720
00:33:58,037 --> 00:33:59,703
And that would give
Mr. Beezbruch
721
00:33:59,805 --> 00:34:01,805
motive for all of the attacks.
722
00:34:04,043 --> 00:34:06,076
Mr. Beezbruch?
723
00:34:07,546 --> 00:34:08,545
Mr. Beezbruch?
724
00:34:08,647 --> 00:34:10,447
- Uh, sir! That's a bee!
725
00:34:10,549 --> 00:34:11,515
There's a bee right there!
726
00:34:14,920 --> 00:34:17,254
- No, Henry.
727
00:34:17,356 --> 00:34:19,256
Take a closer look.
728
00:34:19,358 --> 00:34:20,757
Look at the length
of its torso.
729
00:34:20,859 --> 00:34:23,627
I think you'll find
that this is a queen bee.
730
00:34:24,530 --> 00:34:25,862
We need to capture it.
731
00:34:25,964 --> 00:34:29,099
Give me a-a glass jar,
or something. Quickly!
732
00:34:30,269 --> 00:34:31,501
- Here, sir.
733
00:34:42,915 --> 00:34:45,048
- Argh! Oh...
734
00:34:46,285 --> 00:34:48,452
- I suppose that's why
he didn't return my calls.
735
00:34:49,521 --> 00:34:52,022
Oh, no! No!
736
00:34:52,124 --> 00:34:53,290
After that bee!
737
00:34:53,392 --> 00:34:54,858
Don't let it get away!
738
00:35:01,600 --> 00:35:03,366
See it?
- No, sir.
739
00:35:03,469 --> 00:35:04,701
- Miss Sweet!
740
00:35:04,803 --> 00:35:05,902
Don't!
741
00:35:06,839 --> 00:35:08,839
Don't get on that--
742
00:35:18,350 --> 00:35:19,282
Stop!
743
00:35:21,453 --> 00:35:22,819
I said stop!
744
00:35:34,032 --> 00:35:35,765
- Just one more mission,
my dears.
745
00:35:42,708 --> 00:35:45,242
- Ah! Get off! Ah!
746
00:35:45,344 --> 00:35:46,776
Ah! Get off!
747
00:35:46,879 --> 00:35:48,445
Whoa, ah!
748
00:35:51,150 --> 00:35:52,516
Whoa, ah!
749
00:35:53,685 --> 00:35:56,286
Ow! Ah!
750
00:36:05,797 --> 00:36:07,797
- You made quite a splash, sir.
751
00:36:08,634 --> 00:36:10,133
- Well, I didn't catch her.
752
00:36:11,170 --> 00:36:11,968
Oh.
753
00:36:12,070 --> 00:36:13,403
- Ow!
754
00:36:13,505 --> 00:36:14,704
What was that for?
755
00:36:14,806 --> 00:36:17,174
- There was a bee, sir.
Clinging to your, uh...
756
00:36:17,910 --> 00:36:18,975
- Ah.
757
00:36:19,077 --> 00:36:20,944
Well, in that case, thank you.
758
00:36:25,250 --> 00:36:27,651
- I only wish we could've
captured Miss Sweet, too, sir.
759
00:36:28,587 --> 00:36:30,353
- She has an army
at her disposal.
760
00:36:31,557 --> 00:36:34,090
We'll never capture her
unless we defeat them.
761
00:36:34,193 --> 00:36:36,159
- Well, how in the world
are we going to do that, sir,
762
00:36:36,261 --> 00:36:37,727
when they think
that she's their queen?
763
00:36:39,498 --> 00:36:41,198
- By reminding them...
764
00:36:43,735 --> 00:36:44,968
that she isn't.
765
00:36:45,070 --> 00:36:47,337
- Is that the queen, sir?
- Yes.
766
00:36:49,908 --> 00:36:52,242
Alcohol should preserve
767
00:36:52,344 --> 00:36:56,213
the queen bee's chemical
communication system.
768
00:36:56,315 --> 00:36:58,315
- Why on earth would you
preserve the bloody thing?
769
00:36:58,417 --> 00:37:01,084
- So that we can use her
770
00:37:01,186 --> 00:37:04,487
to draw Miss Sweet's bees
away from her.
771
00:37:05,490 --> 00:37:06,756
- How can you be sure
it'll work?
772
00:37:07,826 --> 00:37:08,825
- Well, bees are intelligent
creatures.
773
00:37:08,927 --> 00:37:10,126
They follow the queen.
774
00:37:10,229 --> 00:37:13,430
- Exactly. And preserving
queen bees
775
00:37:13,532 --> 00:37:15,131
was the subject of the article
776
00:37:15,234 --> 00:37:18,335
that was rejected by
Miss Plezbynski's magazine.
777
00:37:18,437 --> 00:37:22,172
- Sir, I think I know why
Miss Sweet targeted Beezbruch.
778
00:37:22,274 --> 00:37:24,474
- Why is that?
- Well, this file she had
779
00:37:24,576 --> 00:37:26,643
when she escaped, sir,
it's from Beezbruch's office.
780
00:37:26,745 --> 00:37:29,679
It's a whole pile of research
into dancing honeybees.
781
00:37:29,781 --> 00:37:31,014
Dancing, sir.
Could the creatures
782
00:37:31,116 --> 00:37:33,350
get any more sinister?
- What's your point, Higgins?
783
00:37:33,452 --> 00:37:36,253
- Sir, the point is,
the research wasn't Beezbruch's.
784
00:37:36,355 --> 00:37:37,387
It was hers.
785
00:37:38,423 --> 00:37:40,624
- So you mean to say
that Miss Sweet
786
00:37:40,726 --> 00:37:42,859
did all of the actual
research herself?
787
00:37:42,961 --> 00:37:44,327
- Yes, sir. Look.
788
00:37:44,429 --> 00:37:47,297
- And Beezbruch
took credit for it.
789
00:37:47,399 --> 00:37:48,765
That's why she went after him.
790
00:37:48,867 --> 00:37:50,800
- Well, it certainly wouldn't be
the first time that's happened.
791
00:37:50,902 --> 00:37:52,302
- So, Miss Sweet
wasn't the amateur
792
00:37:52,404 --> 00:37:55,005
she made herself out to be.
- So it would seem.
793
00:37:55,107 --> 00:37:56,740
- So, how do we get her
794
00:37:56,842 --> 00:37:59,509
without unleashing
the little demons on us?
795
00:38:00,545 --> 00:38:02,679
- I believe Henry can help.
796
00:38:29,975 --> 00:38:31,608
You shouldn't
have come here.
797
00:38:32,944 --> 00:38:34,144
- You knew I would.
798
00:38:38,583 --> 00:38:41,017
You are very smart, Miss Sweet.
799
00:38:41,119 --> 00:38:43,987
In fact, brilliant.
800
00:38:45,590 --> 00:38:48,391
I read your research paper
on bees
801
00:38:48,493 --> 00:38:50,527
using dancing to communicate.
802
00:38:52,097 --> 00:38:54,564
It's a shame that Mr. Beezbruch
stole that from you.
803
00:38:54,666 --> 00:38:56,733
- There's more
where that came from.
804
00:38:56,835 --> 00:38:59,436
I know more about bees
than any man alive.
805
00:39:00,605 --> 00:39:03,073
- Indeed. I can see why
you turned your back
806
00:39:03,175 --> 00:39:04,607
on Anthony Winghed-Sheen,
807
00:39:04,710 --> 00:39:06,576
given he knows very little.
808
00:39:07,412 --> 00:39:09,045
- What is it that they say?
809
00:39:09,147 --> 00:39:11,948
Don't meet your heroes.
It tends to end badly.
810
00:39:13,618 --> 00:39:16,386
- What I don't understand
is what your other victims
811
00:39:16,488 --> 00:39:17,854
did to deserve their fates.
812
00:39:17,956 --> 00:39:22,025
- Ah! They refused
to take me seriously! Eeker?
813
00:39:22,127 --> 00:39:25,562
He wouldn't even entertain
my admission to study.
814
00:39:25,664 --> 00:39:26,930
Said I didn't have
the constitution
815
00:39:27,032 --> 00:39:28,698
for the sciences.
The only thing that I don't have
816
00:39:28,800 --> 00:39:31,568
that Beezbruch did
was a certain piece of anatomy.
817
00:39:33,472 --> 00:39:35,405
- And Miss Plezbynski?
818
00:39:35,507 --> 00:39:38,375
- Well, without a piece of paper
from the university
819
00:39:38,477 --> 00:39:42,178
deeming me an expert,
she wouldn't publish me.
820
00:39:42,280 --> 00:39:45,782
But I hope that in their last
miserable moments...
821
00:39:46,685 --> 00:39:50,086
they realized that this amateur
822
00:39:50,188 --> 00:39:52,155
was the architect
of their deaths.
823
00:39:56,061 --> 00:39:58,495
- Well, thank you
for your confession, Miss Sweet.
824
00:39:58,597 --> 00:40:00,663
Now, will you come down
to the station house
825
00:40:00,766 --> 00:40:02,966
and face your fate willingly?
826
00:40:03,702 --> 00:40:05,135
- Surrender, you mean?
827
00:40:05,837 --> 00:40:07,070
Oh!
828
00:40:07,172 --> 00:40:09,072
No. I think not.
829
00:40:09,174 --> 00:40:11,040
- Please, Miss Sweet,
it would be much easier
830
00:40:11,143 --> 00:40:12,876
for all of us if you--
- Mm! And another man
831
00:40:12,978 --> 00:40:14,177
trying to tell me what to do.
832
00:40:15,113 --> 00:40:16,780
It's funny.
833
00:40:16,882 --> 00:40:20,083
I'd wager that you
haven't even realized...
834
00:40:22,220 --> 00:40:23,753
I've had the upper hand
all along.
835
00:40:30,162 --> 00:40:32,429
Good luck getting out of here
alive, Detective Murdoch!
836
00:40:51,249 --> 00:40:54,851
How-how are you doing this?
What repellent are you using?
837
00:40:55,487 --> 00:40:56,786
- Nothing at all.
838
00:40:56,888 --> 00:40:59,389
I-I'm simply soothing them...
839
00:40:59,491 --> 00:41:01,491
with the sweet smell
of lavender.
840
00:41:04,663 --> 00:41:05,862
- A smoker?
841
00:41:12,571 --> 00:41:14,270
No. No, no, don't, don't!
842
00:41:16,241 --> 00:41:17,774
What have you done?
843
00:41:19,344 --> 00:41:21,478
Why aren't they listening to me?
What have you done?!
844
00:41:23,949 --> 00:41:26,649
- They're simply responding
to their true queen.
845
00:41:26,751 --> 00:41:28,885
And you, Miss Sweet,
846
00:41:28,987 --> 00:41:30,353
are under arrest.
847
00:41:41,366 --> 00:41:42,565
Excellent work, Henry.
848
00:41:42,667 --> 00:41:44,901
- That was the most harrowing
15 minutes of my life, sir.
849
00:41:45,003 --> 00:41:46,836
- But the bees were never
even near you.
850
00:41:46,938 --> 00:41:48,371
- Yes, but they
could have been, sir.
851
00:41:48,473 --> 00:41:49,973
At any moment,
they could have been.
852
00:41:51,843 --> 00:41:53,309
What will become of them now?
853
00:41:53,411 --> 00:41:55,912
- They'll be donated
to the university.
854
00:41:56,014 --> 00:41:58,314
After the past few days,
I suspect there'll be
855
00:41:58,416 --> 00:42:00,116
lining up to study bees now.
856
00:42:08,527 --> 00:42:09,759
Well done, gentlemen.
857
00:42:09,861 --> 00:42:11,828
- Does that say what
I think it does, sir?
858
00:42:13,732 --> 00:42:15,532
Mr. Winghed-Sheen
is out of the hospital
859
00:42:15,634 --> 00:42:18,134
and is already working
on his next novel!
860
00:42:18,236 --> 00:42:21,471
This one will be a sensational
but fact-based account
861
00:42:21,573 --> 00:42:24,574
of a celebrated novelist
targeted by a mad admirer.
862
00:42:24,676 --> 00:42:26,109
Good! At least there'll be
863
00:42:26,211 --> 00:42:27,911
some veracity to the work
this time.
864
00:42:28,013 --> 00:42:29,379
- How could there not be, sir?
865
00:42:31,316 --> 00:42:33,182
Oh! And sir!
866
00:42:33,285 --> 00:42:35,251
Apparently, there's a policeman
featured in the new book,
867
00:42:35,353 --> 00:42:36,719
as well. I'll bet you anything
868
00:42:36,821 --> 00:42:38,388
that he's based
that character on me!
869
00:42:38,490 --> 00:42:40,757
- I'm sorry, Higgins.
But from what I've read,
870
00:42:40,859 --> 00:42:43,192
I don't think it's you
that he based the character on.
871
00:42:44,462 --> 00:42:46,663
- Me? Oh, you must be joking.
872
00:42:46,765 --> 00:42:49,632
- After all I did for him?
Ah, this will not stand.
873
00:42:49,734 --> 00:42:51,100
- Where do you think
you're going?
874
00:42:51,202 --> 00:42:52,435
- To have a word
with Winghed-Sheen.
875
00:42:52,537 --> 00:42:53,937
If he's going to write
about all this,
876
00:42:54,039 --> 00:42:55,138
I expect to be included.
877
00:42:55,240 --> 00:42:56,873
- Henry has a point.
878
00:42:56,975 --> 00:42:59,976
Capturing Miss Sweet
was a team effort, after all.
879
00:43:00,078 --> 00:43:02,845
- Perhaps Mr. Winghed-Sheen
could insert you into the story
880
00:43:02,948 --> 00:43:05,515
as a... as a sidekick
of sorts, Higgins.
881
00:43:05,617 --> 00:43:06,883
- Sidekick...
882
00:43:08,653 --> 00:43:10,420
Although,
883
00:43:10,522 --> 00:43:13,456
I do like the idea
of a sidekick of my own.
884
00:43:15,694 --> 00:43:17,026
- Murdoch as your assistant?
885
00:43:17,128 --> 00:43:19,128
You're bloody kidding, Higgins!
886
00:43:19,230 --> 00:43:22,065
- What's wrong with that?
I think we make a dynamic pair.
887
00:43:22,167 --> 00:43:26,636
- Yes, we could be called
the Dynamic Twosome.
888
00:43:26,738 --> 00:43:29,305
- Ah. Sir, doesn't really
roll off the tongue.
889
00:43:29,407 --> 00:43:30,940
But Winghed-Sheen can fix that.
890
00:43:31,042 --> 00:43:32,775
I've got to find him
before he leaves town.
891
00:43:34,145 --> 00:43:36,379
- The Higgins-Newsome twosome.
892
00:43:36,481 --> 00:43:38,214
- Hm. Not so good.
893
00:43:38,316 --> 00:43:39,382
- Hm.
66245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.