All language subtitles for Mon fils à moi (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:04,833 Ik weet niet hoe dit heeft kunnen gebeuren. 2 00:01:05,040 --> 00:01:07,236 Hoe alles zo heeft kunnen lopen. 3 00:01:08,160 --> 00:01:10,674 Ik heb geprobeerd te bemiddelen... 4 00:01:10,880 --> 00:01:15,590 ...maar had ik wel iets kunnen doen? 5 00:02:22,400 --> 00:02:27,110 Ik ga vandaag de woonkamer anders inrichten. 6 00:02:27,480 --> 00:02:29,278 Daar heb ik zin in. 7 00:02:30,520 --> 00:02:33,034 Vanavond ziet het er heel anders uit. 8 00:02:34,440 --> 00:02:36,431 Mag ik de jam even? 9 00:04:01,280 --> 00:04:04,113 Oma, bent u dat op dat schilderij? 10 00:04:24,640 --> 00:04:26,870 Dag, Alice. - Dag, mevrouw. 11 00:04:28,720 --> 00:04:30,119 Kom zitten. 12 00:05:00,760 --> 00:05:02,797 Dat is lelijk. 13 00:05:46,560 --> 00:05:48,073 Gaat het? 14 00:05:48,880 --> 00:05:52,077 Ja. Wat zou er zijn? 15 00:05:54,480 --> 00:05:56,994 Niets. Het is maar een vraag. 16 00:06:09,800 --> 00:06:10,870 Ja? 17 00:06:11,320 --> 00:06:14,358 De kust is veilig. Ze zijn weg. 18 00:06:14,720 --> 00:06:16,074 Weet je het zeker? - Ja. 19 00:06:16,280 --> 00:06:19,272 Mama doet boodschappen en papa is aan 't trainen. 20 00:06:44,640 --> 00:06:45,960 Julien. 21 00:06:48,680 --> 00:06:51,115 Ik heb vanmorgen de rector gezien. 22 00:06:53,080 --> 00:06:55,151 Je natuurkunde zou beter kunnen. 23 00:06:55,360 --> 00:07:00,309 Dit semester heb je slechtere cijfers gehaald. Ik verwacht meer van je. 24 00:07:01,080 --> 00:07:04,789 Je krijgt extra lessen. Op hoog niveau. 25 00:07:05,280 --> 00:07:07,317 Op dinsdag- en donderdagavond. 26 00:07:08,880 --> 00:07:11,315 Wat is er? - Niets. 27 00:07:11,800 --> 00:07:13,199 Maar... 28 00:07:14,040 --> 00:07:17,158 Maar ik heb altijd op dinsdag voetbal. 29 00:07:17,560 --> 00:07:18,994 Maar het is na voetbal. 30 00:07:20,280 --> 00:07:22,396 Is er een probleem? - Nee. 31 00:08:08,040 --> 00:08:10,554 Kom je zaterdag naar Thomas z'n feest? 32 00:08:12,080 --> 00:08:13,559 Ik weet het niet. 33 00:08:15,640 --> 00:08:18,154 Gek dat je nooit over je ouders praat. 34 00:08:20,640 --> 00:08:22,711 Er valt niets te vertellen. 35 00:08:27,040 --> 00:08:29,156 Er is altijd wel iets te vertellen. 36 00:08:55,480 --> 00:08:56,470 Julien. 37 00:08:57,600 --> 00:08:58,556 Julien. 38 00:08:58,880 --> 00:09:00,393 Ik zit televisie te kijken. 39 00:09:00,600 --> 00:09:02,432 Ja. Maar kom nu hier. 40 00:09:08,200 --> 00:09:12,273 Ga naar je kamer. Je moet je natuurkunde nog een keer nakijken. 41 00:09:12,480 --> 00:09:16,633 Daarna kun je, als je wilt, nog wat piano spelen. 42 00:10:15,840 --> 00:10:18,150 Schiet op, anders mis je je bus. 43 00:10:19,240 --> 00:10:20,799 Kom nou... 44 00:10:21,400 --> 00:10:24,358 Ik heb je piemel als eerste gezien. 45 00:10:25,680 --> 00:10:28,752 Ik heb je plassertje heel vaak schoongemaakt. 46 00:10:28,960 --> 00:10:30,712 Doe je handen weg. 47 00:10:33,560 --> 00:10:37,155 Hij is nog niet groot genoeg om me bang te maken. 48 00:10:41,320 --> 00:10:44,039 Kom op. Doe je handen weg. 49 00:10:46,920 --> 00:10:49,389 Hou op met dit spelletje. 50 00:10:49,760 --> 00:10:52,718 Verstop je je voor me? Is dit nieuw? 51 00:10:53,360 --> 00:10:55,078 Ben je bang voor me? 52 00:10:59,920 --> 00:11:02,150 Doe je handen nu weg? 53 00:11:09,360 --> 00:11:13,149 Zie je wel... Zo moeilijk is het niet. 54 00:11:24,600 --> 00:11:26,352 Wat een gedoe... 55 00:11:26,680 --> 00:11:29,240 Mijn god, wat een gedoe... 56 00:12:17,960 --> 00:12:19,394 Hier. 57 00:12:19,720 --> 00:12:20,915 Wacht. 58 00:12:22,040 --> 00:12:23,838 Dit is voor jou. 59 00:12:40,720 --> 00:12:43,838 Ga je vanavond tennissen? - Ik moet Thierry terugpakken. 60 00:12:44,040 --> 00:12:48,193 Hij heeft me laatst ingemaakt met 6-3, 6-1. Ik zag het niet aankomen. 61 00:12:50,720 --> 00:12:53,155 Ik heb die ovenschotel voor jou gemaakt. 62 00:12:54,240 --> 00:12:56,231 Niemand houdt ervan. 63 00:12:56,760 --> 00:13:01,038 Je vader niet en Suzanne ook niet. Ik heb hem voor jou gemaakt. 64 00:13:03,400 --> 00:13:07,030 Hij eet alleen maar chocola en zoetigheid. 65 00:13:08,520 --> 00:13:10,431 Ik weet niet wat ik met hem aan moet. 66 00:13:10,640 --> 00:13:13,234 Als hij zegt dat hij geen honger heeft, dan heeft hij geen honger. 67 00:13:13,480 --> 00:13:15,073 Ik heb jou niets gevraagd. 68 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Doe me een plezier en eet je bord leeg. 69 00:13:33,960 --> 00:13:35,951 Dit maakt me woedend. 70 00:13:49,680 --> 00:13:51,637 Mag ik met je mee? 71 00:13:54,040 --> 00:13:56,680 Ik ga alleen maar trainen. - Ja. 72 00:14:02,520 --> 00:14:04,511 En ik kom laat thuis. 73 00:14:07,480 --> 00:14:09,471 Wat doe je daar? 74 00:15:32,960 --> 00:15:34,871 Heb je je geschoren? 75 00:17:00,000 --> 00:17:03,152 Is het een cadeautje? - Nee... 76 00:17:04,440 --> 00:17:07,478 Ik bedoel, ja. Het is een cadeautje. 77 00:17:16,200 --> 00:17:18,316 Wist je het van je broer? 78 00:17:19,400 --> 00:17:21,710 Hij heeft iets met een meisje. 79 00:17:22,360 --> 00:17:23,839 Nou? 80 00:17:24,760 --> 00:17:27,479 Dat wist ik niet. 81 00:18:02,480 --> 00:18:05,472 Gaat het goed? - Jawel. 82 00:18:06,440 --> 00:18:09,956 Hoe gaan de natuurkunde lessen? - Goed. 83 00:18:12,080 --> 00:18:13,036 Fijn. 84 00:18:14,600 --> 00:18:15,795 Wacht. 85 00:18:18,600 --> 00:18:19,999 Kom hier. 86 00:18:21,240 --> 00:18:22,435 Dichterbij... 87 00:18:26,840 --> 00:18:28,319 Wat heb je gedaan? 88 00:18:30,480 --> 00:18:32,471 Heb je je geschoren? 89 00:18:35,560 --> 00:18:36,959 Geschoren? 90 00:18:39,760 --> 00:18:41,592 Hoe kon je? 91 00:18:43,000 --> 00:18:45,196 Hoe kon je dat doen? 92 00:18:48,320 --> 00:18:49,674 Oma... 93 00:18:51,640 --> 00:18:53,711 ...ze gaf me een scheermes. 94 00:18:59,520 --> 00:19:01,033 Duvel op. 95 00:19:32,800 --> 00:19:35,713 Gaat het nog steeds goed? - Waarmee? 96 00:19:36,080 --> 00:19:37,753 Met Alice? 97 00:19:39,800 --> 00:19:40,949 Ja. 98 00:19:43,520 --> 00:19:45,352 Waarom vraag je dat? 99 00:19:45,560 --> 00:19:50,680 Omdat mama... het er net over had. Ze heeft een brief gevonden. 100 00:19:52,520 --> 00:19:54,511 Een brief van Alice. 101 00:21:31,160 --> 00:21:32,719 Ben je al terug? 102 00:21:33,200 --> 00:21:34,838 Waarom antwoord je niet? 103 00:21:35,200 --> 00:21:38,397 Ik wilde wel binnenkomen. Maar ik had vandaag voetbal. 104 00:21:38,600 --> 00:21:40,637 Mijn shirt is gescheurd. 105 00:21:51,600 --> 00:21:53,637 Kwam je daarom niet binnen? 106 00:21:54,520 --> 00:21:56,796 Dat is toch niet erg, lieverd. 107 00:21:58,520 --> 00:22:01,592 Je moet het me zeggen als er iets mis is. 108 00:22:01,800 --> 00:22:03,598 Doe maar uit, dan naai ik het wel. 109 00:22:07,240 --> 00:22:09,436 Ik heb besloten dat we zondag gaan zwemmen. 110 00:22:09,640 --> 00:22:13,110 Zondag, hoe laat? - Zondagmiddag. 111 00:22:13,760 --> 00:22:15,831 Ik moet zondagmiddag voetballen. 112 00:22:16,880 --> 00:22:18,678 Zondagmiddag? 113 00:22:19,960 --> 00:22:23,715 We moeten extra trainen voor het kampioenschap. 114 00:22:24,800 --> 00:22:28,430 Dat heb je me niet verteld? - Ik heb het vandaag pas gehoord. 115 00:22:30,960 --> 00:22:32,917 Wat wil je liever? 116 00:22:34,960 --> 00:22:36,519 Wat bedoel je? 117 00:22:37,560 --> 00:22:41,349 Ja... Wat is belangrijker voor je? 118 00:22:43,200 --> 00:22:46,192 Voetballen met je vrienden of zwemmen met je moeder? 119 00:22:47,520 --> 00:22:49,796 Maar het is belangrijk voor ons team. 120 00:22:51,320 --> 00:22:54,790 Je kunt zeggen dat je het vergeten bent, dat je andere plannen hebt. 121 00:22:55,000 --> 00:23:00,552 Maar de coach begrijpt heus niet dat zwemmen met mijn moeder belangrijker is... 122 00:23:00,760 --> 00:23:03,354 ...dan het kampioenschap. 123 00:23:03,560 --> 00:23:06,518 Je hoeft hem de waarheid niet te vertellen. 124 00:23:07,200 --> 00:23:08,918 Wat bedoel je daarmee? 125 00:23:09,480 --> 00:23:13,110 Ik weet niet. Bedenk een excuus. 126 00:23:13,640 --> 00:23:15,631 Verzin wat. 127 00:23:16,440 --> 00:23:19,398 Wat dan? - Doe niet zo stom. 128 00:23:22,040 --> 00:23:24,634 Zeg dat je een familiereünie hebt. 129 00:23:27,080 --> 00:23:29,071 Moet ik gaan liegen? 130 00:23:29,280 --> 00:23:31,749 Soms is het beter om een leugentje te vertellen... 131 00:23:31,960 --> 00:23:34,156 ...dan om iemands gevoelens te kwetsen. 132 00:23:36,480 --> 00:23:37,959 Nou? 133 00:23:40,440 --> 00:23:41,396 Nou? 134 00:23:42,880 --> 00:23:45,474 Goed. - Wat goed? 135 00:23:47,720 --> 00:23:49,358 Goed, we gaan zwemmen. 136 00:23:54,240 --> 00:23:57,153 Zullen we dan nu gaan voetballen? 137 00:24:51,320 --> 00:24:54,233 Voor jou, Alice. 138 00:25:24,440 --> 00:25:26,750 Ja? - Ik ben het. 139 00:25:28,960 --> 00:25:31,839 Wat wil je? - Mag ik binnenkomen? 140 00:25:33,080 --> 00:25:34,115 Ja. 141 00:25:42,960 --> 00:25:46,396 Wat is dat? - Het is voor jou. 142 00:26:04,240 --> 00:26:05,389 En... 143 00:26:06,000 --> 00:26:09,436 Het is voor jou. Voor Pasen. 144 00:26:11,480 --> 00:26:12,879 Pasen? 145 00:26:14,320 --> 00:26:16,630 Het is nog geen Pasen? - Ja, maar... 146 00:26:16,880 --> 00:26:21,511 Ik heb ze al een tijd geleden gekocht. Ik was bang dat ze niet goed bleven. 147 00:26:25,080 --> 00:26:26,991 Wat is er met je aan de hand? 148 00:26:28,080 --> 00:26:29,753 Ben je gek geworden? 149 00:26:30,800 --> 00:26:33,076 Hoe ben je aan het geld gekomen? 150 00:26:34,040 --> 00:26:36,111 Van het zakgeld van papa. 151 00:26:36,320 --> 00:26:38,231 Hij mocht je deze maand niets geven. 152 00:26:38,440 --> 00:26:40,716 Ik had nog geld van daarvoor. 153 00:26:43,000 --> 00:26:46,595 Zo ver van te voren chocola kopen. 154 00:26:47,320 --> 00:26:49,675 Er is iets mis met je. 155 00:26:50,960 --> 00:26:52,519 Je doet maar wat. 156 00:26:53,440 --> 00:26:55,795 Je doet gewoon maar wat. 157 00:26:56,320 --> 00:26:58,789 Dat heb ik je dat nooit geleerd. 158 00:27:00,000 --> 00:27:05,029 Neem die dingen mee. Neem ze mee. Ik wil je chocolaatjes niet. 159 00:27:09,160 --> 00:27:10,389 Verdwijn. 160 00:27:11,640 --> 00:27:12,710 Nu. 161 00:28:29,960 --> 00:28:32,474 Help me even. 162 00:28:33,000 --> 00:28:35,355 Gooi dat in de vuilnisbak. Buiten. 163 00:28:35,880 --> 00:28:37,951 Je vader heeft hem op de stoep gezet. 164 00:28:41,400 --> 00:28:45,473 Mam, kan ik je even spreken? Ik wil met je praten over Julien. 165 00:28:45,920 --> 00:28:48,799 Je weet dat het niet erg goed met hem gaat. 166 00:28:49,000 --> 00:28:52,277 Hou daar over op. Het gaat je niets aan. 167 00:28:53,640 --> 00:28:57,520 Dat zeg je altijd. Hij is mijn broer. Het gaat mij wel aan. 168 00:28:57,720 --> 00:29:00,838 Hij is ongelukkig. Dat is duidelijk. Er is iets aan de hand. 169 00:29:02,280 --> 00:29:05,716 Kijk nu eens wat je doet. Je maakt er een troep van. 170 00:29:10,160 --> 00:29:14,916 Je ziet toch dat het niet goed gaat. Hij eet niet. Hij praat niet. 171 00:29:18,560 --> 00:29:22,110 Wat wil je bij je konijn hebben? Rijst of puree? 172 00:29:22,960 --> 00:29:24,280 Rijst. 173 00:29:54,080 --> 00:29:56,117 Wat is dat voor hemd? 174 00:29:57,960 --> 00:30:00,349 Ik heb het gisteren gekocht. 175 00:30:00,960 --> 00:30:02,359 Hoezo gekocht? 176 00:30:03,320 --> 00:30:04,435 Tweedehands. 177 00:30:05,320 --> 00:30:07,470 Zonder het me te vragen? 178 00:30:09,080 --> 00:30:10,912 Dat blauw is vreselijk. 179 00:30:11,600 --> 00:30:12,999 Het is lelijk. 180 00:30:13,760 --> 00:30:16,559 Ik begrijp niet dat je zo'n slechte smaak hebt. 181 00:30:17,160 --> 00:30:20,710 Morgen ga je naar die winkel en vraag je je geld terug. 182 00:30:22,080 --> 00:30:25,710 Maar dat kan niet. - Hoezo kan dat niet? 183 00:30:26,120 --> 00:30:29,795 Wat moet ik zeggen? - Dat is niet mijn probleem. 184 00:30:30,560 --> 00:30:32,949 Je moet je verantwoordelijkheid nemen. 185 00:30:37,000 --> 00:30:38,911 Doe het nu uit. 186 00:30:43,120 --> 00:30:46,351 Het is waar, Julien. Dat blauw is niet mooi. 187 00:30:47,200 --> 00:30:48,554 Heb je me gehoord? 188 00:31:52,520 --> 00:31:57,196 Weet je, er is niets bijzonders aan mijn ouders. 189 00:31:57,880 --> 00:31:59,917 Mijn vader werkt veel... 190 00:32:00,800 --> 00:32:03,110 ...hij komt 's avonds laat thuis. 191 00:32:03,320 --> 00:32:05,630 Mijn moeder doet het huishouden. Dat is alles. 192 00:32:05,840 --> 00:32:07,717 Is het waar wat ze zeggen? 193 00:32:10,520 --> 00:32:11,954 Wat? 194 00:32:13,120 --> 00:32:15,509 Dat ze een beetje vreemd is... 195 00:32:15,720 --> 00:32:20,510 Ze komt vaak op school en bekijkt je cijfers bij de rector. 196 00:32:22,600 --> 00:32:24,750 Ze is niet vreemd. 197 00:32:26,440 --> 00:32:28,590 Ze is een beetje moe. 198 00:32:30,880 --> 00:32:33,474 Ze heeft problemen met haar gezondheid. 199 00:32:34,160 --> 00:32:37,437 Soms wordt het haar te veel. Dat is alles. 200 00:32:37,800 --> 00:32:41,031 Heb je haar over mij verteld? - Natuurlijk. 201 00:33:46,720 --> 00:33:48,438 Hoe gaat het? 202 00:33:53,440 --> 00:33:55,716 Hoe gingen je lessen vandaag? - Goed. 203 00:34:14,160 --> 00:34:15,753 Ik voel me goed bij je. 204 00:34:32,080 --> 00:34:34,435 Klop je niet meer aan? 205 00:34:44,680 --> 00:34:47,832 Waar is iedereen? - Ze zijn naar bed. 206 00:34:52,880 --> 00:34:56,396 Julien huilde vanavond weer. Hij huilt veel. 207 00:34:56,680 --> 00:34:59,035 Het is een moeilijke tijd. 208 00:35:00,600 --> 00:35:02,398 Je zegt altijd hetzelfde. 209 00:35:02,720 --> 00:35:06,600 Het is niet altijd makkelijk... niet voor hem, voor niemand. 210 00:35:06,800 --> 00:35:09,189 Ik ben er niet veel. Ik heb veel werk. 211 00:35:09,640 --> 00:35:12,439 Je moeder heeft veel kwaliteiten. Ze doet haar best. 212 00:35:12,640 --> 00:35:14,711 Je wilt het gewoon niet zien. 213 00:35:15,840 --> 00:35:18,309 Hou op met die kritiek op haar. 214 00:35:18,560 --> 00:35:21,279 Ze doet heel veel in huis. Ze doet het goed. 215 00:35:21,480 --> 00:35:23,551 Ik heb het niet over haar. 216 00:35:25,160 --> 00:35:29,996 Je hebt me niet verteld dat er een kamer vrij komt op de campus. 217 00:35:30,840 --> 00:35:32,990 Hij komt vrij na Pasen. 218 00:35:33,200 --> 00:35:35,635 Misschien een goede gelegenheid. 219 00:35:35,840 --> 00:35:39,834 Het zou goed zijn voor je examens. Dan hoef je niet meer zoveel te reizen. 220 00:35:41,400 --> 00:35:45,394 Hij is ongelukkig. - Zoals alle pubers. 221 00:35:45,600 --> 00:35:50,390 Hij zit niet goed in z'n vel. Je bent blind. Je wilt de waarheid niet weten. 222 00:35:51,000 --> 00:35:54,675 Ik doe mijn best. Dat weet je. Ik doe wat ik kan. 223 00:35:54,880 --> 00:35:57,554 Hij moet dat ook doen. Dat heb ik hem gezegd. 224 00:35:57,760 --> 00:35:58,875 Er is meer aan de hand. 225 00:35:59,080 --> 00:36:01,879 Mam is te hard tegen hem. Ze zit hem op z'n nek. En jij doet niets. 226 00:36:02,080 --> 00:36:04,037 Wat heb je ineens? 227 00:36:04,240 --> 00:36:06,595 Jij bent alleen maar bezig met lesgeven en je boeken. 228 00:36:06,800 --> 00:36:09,235 Je hebt geen idee wat er hier gebeurt. 229 00:36:09,440 --> 00:36:10,953 Genoeg, Suzanne. 230 00:36:13,120 --> 00:36:16,829 Ik zei dat ik mijn best doe. Ik heb veel werk. Ga weg. 231 00:36:20,600 --> 00:36:23,479 Laat me met rust. Ik moet werken. 232 00:36:25,680 --> 00:36:28,354 En denk na over die kamer. 233 00:36:56,720 --> 00:36:59,678 Op de plank. Het is voor jou. 234 00:37:01,800 --> 00:37:05,316 Het is een vroeg Paascadeau. Vind je hem mooi? 235 00:37:05,520 --> 00:37:06,715 Ja. 236 00:37:06,920 --> 00:37:10,117 Is hij niet te groot? - Dat hoort zo. 237 00:40:29,160 --> 00:40:31,834 Ik maak me zorgen over Julien. 238 00:40:32,760 --> 00:40:34,831 Het gaat niet goed met hem. 239 00:40:35,040 --> 00:40:38,271 Hij huilt veel. Hij is ongelukkig. 240 00:40:40,960 --> 00:40:43,156 Je lijkt Suzanne wel. 241 00:40:43,840 --> 00:40:46,639 Ze heeft het er met mij ook over gehad. - En... 242 00:40:47,200 --> 00:40:50,670 Het gaat goed met Julien. 243 00:40:51,880 --> 00:40:53,553 Gewoon goed. 244 00:40:54,440 --> 00:40:56,670 Hij heeft het goed op een rijtje. 245 00:41:00,680 --> 00:41:02,318 Het is Suzanne... 246 00:41:03,080 --> 00:41:05,276 Met haar gaat het niet goed. 247 00:41:06,600 --> 00:41:08,432 Jij ziet ook nooit wat. 248 00:41:10,360 --> 00:41:12,431 Ze zou moeten gaan werken. 249 00:41:13,040 --> 00:41:16,476 Ik geloof niet dat het op de universiteit goed gaat. 250 00:41:16,680 --> 00:41:18,557 Het was geen goed idee. 251 00:41:19,320 --> 00:41:21,470 Suzanne is niet intellectueel. 252 00:41:22,680 --> 00:41:28,392 Jij hebt er op aangedrongen. Je wilt dat iedereen op jou lijkt. 253 00:41:28,600 --> 00:41:30,671 Ze heeft het met jou besproken. Je was er niet tegen. 254 00:41:30,880 --> 00:41:34,510 Jij hebt haar overtuigd. Zij wilde een beroepsopleiding doen. 255 00:41:34,720 --> 00:41:39,954 Ze is gegroeid, volwassener geworden. - Volwassener, dat klopt. 256 00:41:41,160 --> 00:41:42,434 En brutaler. 257 00:41:47,640 --> 00:41:49,677 En wat stel jij nu voor? 258 00:41:52,160 --> 00:41:54,800 Heb je met haar over die kamer gepraat? 259 00:42:20,880 --> 00:42:23,838 Zoals u weet hebben we een repetitieweek gehad. 260 00:42:24,040 --> 00:42:27,999 Zoals u gevraagd heeft, heb ik extra gelet op Julien. 261 00:42:30,240 --> 00:42:33,153 Ik kan het maar beter meteen zeggen. 262 00:42:33,520 --> 00:42:36,672 In tegenstelling tot eerdere resultaten... 263 00:42:36,880 --> 00:42:39,190 ...zijn ze nu rampzalig. 264 00:42:40,280 --> 00:42:41,714 Ik begrijp het niet. 265 00:42:41,920 --> 00:42:44,070 De helft van de tijd heeft hij niets ingeleverd. 266 00:42:44,280 --> 00:42:46,476 En als hij wel wat inleverde, leek het nergens op. 267 00:42:48,640 --> 00:42:50,711 Ik vind het moeilijk u dit te vertellen... 268 00:42:50,920 --> 00:42:54,197 ...want ik weet hoe betrokken u bent bij uw zoons studie. 269 00:42:55,480 --> 00:42:59,713 Ik heb Julien bij me geroepen. Ik heb geprobeerd om met hem te praten. 270 00:42:59,920 --> 00:43:04,232 Maar tevergeefs. Hij zei niets, gaf geen verklaring. 271 00:43:04,720 --> 00:43:10,989 Vaak gaat een terugval in schoolresultaten gepaard met een gedragsverandering. 272 00:43:12,280 --> 00:43:16,274 Geweld soms, of agressiviteit. Maar niet bij hem. 273 00:43:17,920 --> 00:43:19,752 Het is erg vreemd. 274 00:43:26,440 --> 00:43:30,877 Net zoals het eczeem op je dijen, dat is ook nieuw. 275 00:43:32,280 --> 00:43:36,831 Zowel de dermatoloog als de dokter zeggen dat het tussen je oren zit. 276 00:43:38,080 --> 00:43:40,151 Er is iets aan de hand. 277 00:43:43,480 --> 00:43:45,596 Wil je me ongerust maken? 278 00:43:47,800 --> 00:43:49,632 Wil je me ziek maken? 279 00:43:51,520 --> 00:43:56,230 Nee, er is niets. - Hou ermee op dat te zeggen. 280 00:44:00,480 --> 00:44:01,800 En nu? 281 00:44:05,440 --> 00:44:06,669 Nou? 282 00:44:09,800 --> 00:44:14,078 Vanaf nu kom je na school meteen naar huis. 283 00:44:14,800 --> 00:44:17,918 Ik verbied je je vrienden na school nog te zien. 284 00:44:18,120 --> 00:44:20,350 Ik zeg je pianolessen af. 285 00:44:21,280 --> 00:44:25,717 Geen uitjes, geen afspraken en geen voetbal meer. 286 00:44:27,200 --> 00:44:29,874 Naar oma gaan al helemaal niet. 287 00:44:33,040 --> 00:44:36,999 Ik heb er genoeg van om je hier te zien. Bij je oma was het prettiger. 288 00:44:37,640 --> 00:44:40,029 Maar ze voelt zich niet zo goed. 289 00:44:40,400 --> 00:44:42,789 Ze wil niemand zien. - Ja, zal wel. 290 00:44:43,000 --> 00:44:44,911 Misschien is er wel iets anders. 291 00:44:45,120 --> 00:44:46,997 Ik waarschuw je, Julien. Zaterdag... 292 00:44:47,200 --> 00:44:49,430 Het feest... Verzin iets. 293 00:44:49,640 --> 00:44:51,790 Als je er dan niet bij bent. 294 00:46:15,520 --> 00:46:17,033 Doe open. 295 00:46:17,640 --> 00:46:19,517 Doe nou open. 296 00:46:22,720 --> 00:46:25,553 Ik heb je auto zien staan. Ik weet dat je er bent. 297 00:46:33,160 --> 00:46:35,390 Ik wil mijn kleinzoon zien. 298 00:46:35,640 --> 00:46:38,598 Je hebt het recht niet dat te verbieden. 299 00:46:44,800 --> 00:46:45,995 Je bent echt ziek. 300 00:46:49,360 --> 00:46:52,432 Je bent nooit normaal geweest, m'n arme meisje. 301 00:49:57,440 --> 00:50:01,035 Je moeder komt eraan. Ze weet dat je hier bent. 302 00:50:06,800 --> 00:50:08,518 Ik zweer dat ik het niet wist. 303 00:50:08,720 --> 00:50:12,714 Ik wist dat er een feest was. Ik heb hem gezegd niet te gaan. 304 00:50:13,560 --> 00:50:16,074 Ik wist niet dat hij toch zou gaan. 305 00:50:33,160 --> 00:50:34,195 Daar. 306 00:51:16,520 --> 00:51:18,716 Waarom doe je me dit aan? 307 00:51:18,920 --> 00:51:22,550 Wat doe je me aan? 308 00:51:26,360 --> 00:51:29,478 Waarom doe je dat? Waarom? 309 00:51:31,560 --> 00:51:33,836 Hoe kon je? 310 00:51:34,040 --> 00:51:36,429 Hou op, alsjeblieft. Stop. 311 00:51:52,120 --> 00:51:55,192 Bemoei jij je er nu ook al mee. 312 00:51:57,360 --> 00:51:58,953 Ga weg. 313 00:51:59,360 --> 00:52:00,714 Ga weg, zeg ik. 314 00:52:10,800 --> 00:52:13,679 Sorry. Vergeef me. 315 00:52:30,640 --> 00:52:32,517 Verroer je niet. 316 00:52:32,720 --> 00:52:34,438 Blijf staan. 317 00:52:39,360 --> 00:52:43,115 Sta op. Doe je pantoffels aan en ga naar de keuken. 318 00:53:04,320 --> 00:53:06,391 Je gaat hier zitten. 319 00:53:07,200 --> 00:53:09,396 De hele dag als het moet. 320 00:53:10,400 --> 00:53:12,676 En je verroert je niet. 321 00:53:26,560 --> 00:53:27,834 Suzanne? 322 00:53:31,040 --> 00:53:33,031 Ik wil geen woord horen. 323 00:53:56,160 --> 00:53:58,151 Je weet niet half... 324 00:53:58,840 --> 00:54:00,592 Ik zei toch dat je niet moest gaan. 325 00:54:14,720 --> 00:54:18,315 Het zal erger worden. - Ik denk het niet. Kom op. 326 00:54:19,560 --> 00:54:24,236 Ik heb nooit gedacht dat ze me zo makkelijk zouden laten gaan. 327 00:54:24,720 --> 00:54:28,156 Voor mij is het belangrijk. Op de campus zal alles anders worden. 328 00:54:28,360 --> 00:54:31,000 Ik heb het nodig voor mijn examens. 329 00:54:31,800 --> 00:54:35,919 Als ze begrijpen dat we zomaar weg kunnen gaan, zal dat hun veranderen. 330 00:54:36,120 --> 00:54:40,671 Dan zal ze inzien hoeveel ze aan je hangt en dan moet ze veranderen. 331 00:54:41,760 --> 00:54:44,513 Ik denk echt dat het moeilijker wordt. 332 00:54:45,440 --> 00:54:47,829 Wat je doet is niet goed. 333 00:54:48,760 --> 00:54:51,115 Ik zal je nooit verlaten. 334 00:54:51,760 --> 00:54:54,115 Ik zal je nooit in de steek laten. 335 00:56:15,480 --> 00:56:19,917 We moeten wat voor je moeder doen. Julien zei dat het slecht met haar gaat. 336 00:56:21,160 --> 00:56:23,276 Doe dan wat. 337 00:57:39,840 --> 00:57:42,639 Heb je er veel? - Ja, ik verzamel ze. 338 00:57:42,840 --> 00:57:45,798 Hoeveel? - Met deze, zeven. 339 00:57:46,000 --> 00:57:48,640 Allemaal alarmpistolen? - Ja. 340 00:57:48,840 --> 00:57:53,152 Je hebt voor die andere een vergunning nodig, maar ik ben te jong. 341 00:57:54,040 --> 00:57:58,113 Met deze kun je al heel wat. 342 00:57:59,280 --> 00:58:01,669 Ik scharrel er een beetje in. 343 00:58:01,880 --> 00:58:05,760 Deze, bijvoorbeeld, kan al heel wat schade veroorzaken. 344 00:58:23,000 --> 00:58:24,877 Julien, je moeder. 345 00:58:37,720 --> 00:58:40,997 Ik had je toch gezegd meteen naar huis te komen. 346 01:01:45,360 --> 01:01:48,352 Wat zit erin? Kaneel? - Ja. 347 01:01:48,560 --> 01:01:50,517 Het is erg lekker. Heerlijk. 348 01:01:50,720 --> 01:01:53,872 Ik heb er ook wat vanille ingedaan. 349 01:01:56,000 --> 01:02:00,119 Je hebt je mooi aangekleed voor je zusters verjaardag. 350 01:02:03,880 --> 01:02:05,996 Het is echt lekker. 351 01:02:06,200 --> 01:02:08,350 Ik wist dat jullie het lekker zouden vinden. 352 01:02:08,560 --> 01:02:11,791 En hoe is het daar? - Leuk. 353 01:02:15,480 --> 01:02:18,233 Nog nieuwe vrienden gemaakt? - Nee. Nog steeds dezelfde groep. 354 01:02:18,440 --> 01:02:22,638 We kennen elkaar goed. Dat maakt het studeren prettiger. 355 01:02:22,840 --> 01:02:24,877 En mis je het hier erg? 356 01:02:25,080 --> 01:02:29,199 Ik werk al twee maanden zo hard. Ik heb geen tijd om er bij stil te staan. 357 01:02:50,080 --> 01:02:51,559 Zit je hier? 358 01:03:06,360 --> 01:03:10,035 Ik heb een nieuwe vriendin, Zatia. 359 01:03:10,920 --> 01:03:14,390 Ze komt uit Mali. Je zult haar vast mogen. 360 01:03:20,960 --> 01:03:24,237 Hoe gaat het met Alice? 361 01:03:25,960 --> 01:03:27,678 Geen idee. 362 01:03:28,880 --> 01:03:30,837 We zien elkaar niet meer. 363 01:03:32,160 --> 01:03:34,629 We gaan niet meer met elkaar. 364 01:03:38,640 --> 01:03:40,153 Weet je... 365 01:03:41,000 --> 01:03:44,470 Ik vond het vervelend dat ik niet naar de begrafenis van oma kon. 366 01:03:44,680 --> 01:03:48,435 Ik had geen tijd. Ik wilde wel maar ik kon niet. 367 01:03:50,960 --> 01:03:52,792 Ik ben ook niet geweest. 368 01:03:53,000 --> 01:03:54,354 Hoezo? 369 01:03:56,120 --> 01:03:57,679 Mam... 370 01:03:59,880 --> 01:04:01,951 ...vertelde pas na de begrafenis... 371 01:04:02,160 --> 01:04:04,276 ...dat ze dood was. 372 01:04:04,480 --> 01:04:06,198 Maar waarom? 373 01:04:13,200 --> 01:04:15,669 Zeker om je te beschermen. 374 01:04:17,080 --> 01:04:19,435 Zit je kamer op slot? 375 01:04:22,800 --> 01:04:24,837 Dat heeft zij gedaan. 376 01:04:26,560 --> 01:04:29,678 Zij bepaalt wanneer ik erin mag. 377 01:06:38,800 --> 01:06:42,270 Uw zoon belde op om te zeggen dat hij zelfmoord wilde plegen. 378 01:06:43,560 --> 01:06:45,790 Wanneer? - Net. 379 01:06:51,800 --> 01:06:54,838 Gaat het zo slecht met je dat je de politie moest bellen? 380 01:06:55,640 --> 01:06:57,711 Dag, mevrouw. 381 01:06:57,920 --> 01:06:59,513 Hallo. 382 01:06:59,760 --> 01:07:03,833 Uw zoon vertelde dat u hem slaat. 383 01:07:04,040 --> 01:07:05,439 Dat ik hem sla? 384 01:07:08,960 --> 01:07:10,917 Waarom heb je dat gezegd, Julien? 385 01:07:13,000 --> 01:07:16,755 Ik heb hem een klap gegeven... - Wat voor klap, mevrouw? 386 01:07:16,960 --> 01:07:19,918 Als een moeder die boos wordt op haar zoon... 387 01:07:20,120 --> 01:07:23,795 Ik was wat geïrriteerd, dat is waar. Waarschijnlijk moe. 388 01:07:24,920 --> 01:07:27,594 U kunt zien dat het goed met hem gaat. Ik begrijp het niet. 389 01:07:27,800 --> 01:07:31,509 Het is de eerste keer dat hij zoiets heeft gedaan. 390 01:07:31,760 --> 01:07:34,320 Ik begrijp niet waarom hij gebeld heeft. 391 01:07:34,520 --> 01:07:38,115 Je hebt helemaal gelijk, schat. Er is niets aan de hand. 392 01:07:38,320 --> 01:07:41,119 Bent u vaak thuis? Werkt u? 393 01:07:41,320 --> 01:07:43,550 Ik ben docent aan de universiteit. 394 01:07:43,760 --> 01:07:47,640 Ik heb veel werk. Nu helemaal, we zitten in de examenperiode. 395 01:07:48,240 --> 01:07:52,359 Mijn vrouw werkt niet. Ze doet hier alles. En ze doet het goed. 396 01:07:53,680 --> 01:07:57,674 We willen met uw zoon spreken. Waar kunnen we hem alleen spreken? 397 01:07:57,880 --> 01:08:00,349 Alleen? - Ja, mevrouw. 398 01:08:01,680 --> 01:08:03,114 Hier. 399 01:08:03,920 --> 01:08:06,116 Nee, in een aparte kamer. 400 01:08:07,440 --> 01:08:09,556 Het is niet zo erg. 401 01:08:09,760 --> 01:08:13,640 Ze heeft me niet erg pijn gedaan. - Hoe erg is 'niet erg'? 402 01:08:14,520 --> 01:08:16,511 Een beetje? Een beetje veel? 403 01:08:16,720 --> 01:08:19,758 Ze heeft me helemaal geen pijn gedaan. 404 01:08:21,040 --> 01:08:23,111 Was je vader hier? - Ja. 405 01:08:23,320 --> 01:08:25,914 Maar hij heeft je niet geslagen? - Nee. 406 01:08:27,440 --> 01:08:30,114 Is het al eerder gebeurd? 407 01:08:30,360 --> 01:08:33,000 Wat? - Dat je moeder je slaat. 408 01:08:33,200 --> 01:08:36,158 Nee, het is de eerste keer. 409 01:08:59,680 --> 01:09:01,796 Laat je andere 's zien? 410 01:09:05,440 --> 01:09:07,238 Draai je om. 411 01:09:17,360 --> 01:09:19,920 Laat me je buik zien. 412 01:09:28,960 --> 01:09:31,998 Er is geen aanleiding om u mee te nemen. 413 01:09:32,200 --> 01:09:35,875 Ik weet niet wat hem bezielde. - Het is goed, mevrouw. 414 01:09:38,200 --> 01:09:41,989 Ik zeg het nog een keer. Ik weet niet wat er met hem is. 415 01:09:42,200 --> 01:09:44,032 Alles gaat hier prima. 416 01:09:44,240 --> 01:09:46,914 Tot zien, meneer. - Tot ziens. Dank u wel. 417 01:12:39,880 --> 01:12:42,554 Deze trui... 418 01:12:43,040 --> 01:12:45,236 ...waar komt die vandaan? 419 01:12:48,320 --> 01:12:50,675 Ik vroeg je wat, Julien. 420 01:12:51,480 --> 01:12:53,869 Leg dat speelgoed weg. 421 01:12:57,720 --> 01:13:00,075 Het is geen speelgoed. 422 01:13:03,080 --> 01:13:04,912 Zo is het genoeg. 423 01:13:05,120 --> 01:13:06,440 Hou op. 424 01:13:07,040 --> 01:13:09,156 Hou op, hoor je me? 425 01:13:09,520 --> 01:13:11,193 Geef antwoord. 426 01:13:13,000 --> 01:13:15,150 Ik ga je vermoorden. 427 01:13:17,240 --> 01:13:18,560 Zeg op... 428 01:13:19,600 --> 01:13:21,955 Waar komt dit vandaan? 429 01:13:26,080 --> 01:13:28,276 Kom niet dichterbij. 430 01:13:29,360 --> 01:13:32,432 De verhuizers vonden hem in de piano. 431 01:13:33,080 --> 01:13:35,196 Had je hem verborgen? 432 01:13:36,400 --> 01:13:38,437 Waar komt hij vandaan? 433 01:13:40,360 --> 01:13:42,670 Ik vroeg je wat. 434 01:13:43,760 --> 01:13:45,876 Je weet dat ik het kan. 435 01:13:46,080 --> 01:13:48,594 Hou op met die spelletjes. 436 01:13:48,960 --> 01:13:51,110 Geef me nu antwoord. 437 01:14:02,040 --> 01:14:04,031 Van je oma zeker? 438 01:14:04,560 --> 01:14:05,675 Ja? 439 01:14:09,400 --> 01:14:10,720 Nou? 440 01:14:14,040 --> 01:14:15,360 Goed. 441 01:14:18,400 --> 01:14:20,471 Hij is trouwens niet mooi. 442 01:14:20,680 --> 01:14:21,954 Nee. 443 01:14:37,880 --> 01:14:39,678 Wil je me vermoorden? 444 01:14:40,200 --> 01:14:41,998 Ga je gang. 445 01:14:43,120 --> 01:14:44,758 Vermoord me... 446 01:14:45,840 --> 01:14:47,831 Je kunt me doden, Julien. 447 01:14:49,240 --> 01:14:50,674 Ja, Julien. 448 01:14:51,680 --> 01:14:53,000 Dood me. 449 01:14:53,640 --> 01:14:55,119 Dood me. 450 01:15:39,120 --> 01:15:42,158 We vonden Julien ineengedoken op de trap. 451 01:15:42,360 --> 01:15:44,158 Hij zei niets. 452 01:15:44,480 --> 01:15:46,437 Gaf geen verklaring. 453 01:15:48,520 --> 01:15:51,478 De artsen hebben ons verzekerd dat het veel erger had kunnen zijn. 454 01:15:51,680 --> 01:15:54,638 Mijn moeder is buiten levensgevaar. 455 01:15:55,560 --> 01:15:57,995 Ze was in staat om met ons te praten. 456 01:15:58,240 --> 01:16:01,198 Ze zei dat ze niet boos op hem was. 32631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.