Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:06,750
PRODUCTION SPONSORS:
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,889
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:09,270 --> 00:00:10,670
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,570
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
ORGANIZATIONS, AND SETTINGS
5
00:00:12,997 --> 00:00:16,543
-Happy birthday to you!-Happy birthday to you!
6
00:00:21,548 --> 00:00:25,260
I wondered why you'd have
such a fancy birthday party.
7
00:00:25,927 --> 00:00:27,303
Was it to propose?
8
00:00:28,138 --> 00:00:31,141
I hope today will be the best gift
of her life.
9
00:00:31,224 --> 00:00:32,225
How was it?
10
00:00:34,144 --> 00:00:35,854
You're so lucky!
11
00:00:36,980 --> 00:00:38,523
This is amazing.
12
00:00:38,606 --> 00:00:40,692
How did you come up with this?
13
00:00:45,029 --> 00:00:48,616
I was a little surprisedby the drones and fireworks too.
14
00:00:50,535 --> 00:00:53,121
Well, you know. I'd do anything.
15
00:00:56,082 --> 00:00:59,919
You know, I would've still been happy
with a cheaper event.
16
00:01:00,003 --> 00:01:00,837
Thanks.
17
00:01:03,840 --> 00:01:04,674
SECOND HAND MARKET
18
00:01:04,758 --> 00:01:06,259
Proposal...
19
00:01:06,342 --> 00:01:08,803
PROPOSAL DECORATION
20
00:01:10,680 --> 00:01:11,681
It's 39,000 won?
21
00:01:14,225 --> 00:01:16,352
This is 50,000 won? This is insane!
22
00:01:17,145 --> 00:01:18,271
Oh, hello.
23
00:01:23,485 --> 00:01:26,780
The company will provide a villa
for Ms. Kang's birthday
24
00:01:26,863 --> 00:01:29,657
to offer consolation
for what happened recently.
25
00:01:30,408 --> 00:01:31,326
Consolation?
26
00:01:31,409 --> 00:01:32,994
For what Mr. Kim did.
27
00:01:33,620 --> 00:01:34,662
Oh, right.
28
00:01:35,914 --> 00:01:36,956
It's for that.
29
00:01:37,832 --> 00:01:39,959
But a villa for consolation?
30
00:01:40,877 --> 00:01:44,464
Normally, a condo,
but they're more generous this time.
31
00:01:45,173 --> 00:01:47,383
He's really in love with her.
32
00:01:48,009 --> 00:01:49,803
It's true love!
33
00:01:49,886 --> 00:01:52,639
But too bad. You clearly don't know women.
34
00:01:53,223 --> 00:01:54,599
Ji-won only loves me.
35
00:01:57,143 --> 00:02:00,063
Don't grab like that! You're crazy!
36
00:02:01,981 --> 00:02:03,817
I'm sorry, sir.
37
00:02:04,609 --> 00:02:06,778
This is a great opportunity.
38
00:02:06,861 --> 00:02:10,031
Why don't we have the party
with everyone on our team?
39
00:02:11,491 --> 00:02:14,619
She thought it was a birthday party,
but surprise!
40
00:02:15,453 --> 00:02:18,540
I'm going to propose to her.
41
00:02:20,917 --> 00:02:23,920
I'm going to marry Kang Ji-won.
42
00:02:27,215 --> 00:02:29,592
Come and get your heart broken, punk!
43
00:02:29,676 --> 00:02:31,344
I hate your guts!
44
00:02:31,427 --> 00:02:33,555
You'll come too, right?
45
00:02:35,056 --> 00:02:36,307
Of course.
46
00:02:36,808 --> 00:02:38,726
I can provide other support too.
47
00:02:44,107 --> 00:02:45,859
Well...
48
00:03:06,421 --> 00:03:07,547
Congrats.
49
00:03:13,845 --> 00:03:15,054
Have you...
50
00:03:16,139 --> 00:03:17,932
still not forgiven me?
51
00:03:23,646 --> 00:03:27,066
Ji-won, I'm sorry. Stop being mad at me.
52
00:03:28,401 --> 00:03:29,485
Please?
53
00:03:29,569 --> 00:03:30,778
I'm sorry.
54
00:03:33,656 --> 00:03:34,866
Don't be mad.
55
00:03:34,949 --> 00:03:38,661
Let's go back
to being good friends. Please, Ji-won?
56
00:03:47,837 --> 00:03:49,213
I can't figure you out.
57
00:03:51,925 --> 00:03:53,301
But what's important is
58
00:03:54,218 --> 00:03:55,929
that I don't really want to.
59
00:03:59,682 --> 00:04:01,059
Bye.
60
00:04:01,726 --> 00:04:02,727
Ji-won...
61
00:04:09,692 --> 00:04:10,693
Kang Ji-won!
62
00:04:30,129 --> 00:04:31,881
You know I can't swim.
63
00:04:39,222 --> 00:04:41,307
Guess what they say then?
64
00:04:41,391 --> 00:04:42,684
What?
65
00:04:42,767 --> 00:04:44,143
Carbonara.
66
00:05:47,415 --> 00:05:48,666
Ji-won.
67
00:06:11,564 --> 00:06:12,565
Are you cold?
68
00:06:15,234 --> 00:06:16,861
Are you okay?
69
00:06:17,737 --> 00:06:18,863
I'm fine.
70
00:06:19,947 --> 00:06:22,742
Su-min's sleeping.
She must've been surprised.
71
00:06:24,368 --> 00:06:26,579
What a relief. It could've been bad.
72
00:06:27,789 --> 00:06:29,957
How did she fall in?
73
00:06:30,875 --> 00:06:33,795
She didn't jump in, did she?
74
00:06:34,879 --> 00:06:36,255
She slipped.
75
00:06:36,339 --> 00:06:37,673
She seemed drunk.
76
00:06:38,883 --> 00:06:40,009
Really?
77
00:06:40,093 --> 00:06:42,386
I'm glad no one's hurt.
78
00:06:42,470 --> 00:06:46,265
Su-min should be grateful to you
for the rest of her life.
79
00:06:46,349 --> 00:06:47,642
You're her savior.
80
00:06:49,227 --> 00:06:51,312
Thankfully, there's some hot cocoa.
81
00:06:52,021 --> 00:06:53,064
It's hot.
82
00:06:56,484 --> 00:06:57,777
Yeah, drink that.
83
00:06:57,860 --> 00:06:59,821
Let's bring your temperature up.
84
00:07:01,447 --> 00:07:03,574
I bet you'll have a good life.
85
00:07:03,658 --> 00:07:06,869
The more accidents,
the more to reminisce about.
86
00:07:08,162 --> 00:07:09,997
The proposal was nice!
87
00:07:10,081 --> 00:07:11,999
Of course.
88
00:07:14,418 --> 00:07:16,379
-Shall we clean up?
-What?
89
00:07:17,046 --> 00:07:19,757
But it's only 11.
90
00:07:20,424 --> 00:07:24,387
We need to talk and drink more.
The night's still young.
91
00:07:25,138 --> 00:07:27,890
I'm pretty shook up, so I'm tired too.
92
00:07:28,391 --> 00:07:29,851
Let's all rest.
93
00:07:29,934 --> 00:07:31,644
Thanks for tonight.
94
00:07:31,727 --> 00:07:32,812
Let's go.
95
00:07:34,856 --> 00:07:36,065
Shall we go up too?
96
00:07:37,108 --> 00:07:39,652
Go ahead. I'll go after I drink this.
97
00:07:41,112 --> 00:07:42,572
Yeah, sure.
98
00:08:02,800 --> 00:08:05,636
That was a textbook proposal.
It went great.
99
00:08:06,512 --> 00:08:09,307
I could never do it again. No way!
100
00:08:09,849 --> 00:08:12,268
Oh, my God! What the hell?
101
00:08:12,351 --> 00:08:13,394
What?
102
00:08:17,481 --> 00:08:18,858
You're quite late.
103
00:08:21,485 --> 00:08:23,029
What are you doing here?
104
00:08:26,407 --> 00:08:27,742
Get in here.
105
00:08:32,622 --> 00:08:34,790
I proposed today.
106
00:08:35,333 --> 00:08:37,251
And Ji-won's in the next room.
107
00:08:39,170 --> 00:08:41,005
That makes it more thrilling.
108
00:08:42,423 --> 00:08:43,591
You don't want to?
109
00:08:46,302 --> 00:08:47,637
Are you drunk?
110
00:08:48,554 --> 00:08:50,431
You look really happy.
111
00:08:55,019 --> 00:08:56,395
Ji-won...
112
00:08:57,813 --> 00:08:59,690
jumped in the water for me.
113
00:09:12,245 --> 00:09:13,246
Now...
114
00:09:15,248 --> 00:09:17,291
it's your turn to make me happy.
115
00:09:24,340 --> 00:09:25,299
Come on.
116
00:09:41,440 --> 00:09:42,817
Are you okay?
117
00:09:52,326 --> 00:09:53,661
She jumped in.
118
00:09:54,161 --> 00:09:55,871
She didn't slip.
119
00:09:57,248 --> 00:09:58,624
She jumped in.
120
00:09:59,166 --> 00:10:00,584
Right in front of me.
121
00:10:06,215 --> 00:10:10,761
Maybe I didn't know Su-min at all.
122
00:10:17,351 --> 00:10:18,811
I thought it'd be easy.
123
00:10:19,979 --> 00:10:22,940
That Min-hwan is trashand Su-min covets my things,
124
00:10:23,024 --> 00:10:25,901
so I just need them to marryto become happy.
125
00:10:29,405 --> 00:10:30,656
But I was wrong.
126
00:10:35,745 --> 00:10:37,580
She dragged me down.
127
00:10:37,663 --> 00:10:41,667
She grabbed my arm
and dragged me down deeper.
128
00:10:43,294 --> 00:10:44,420
Also...
129
00:10:46,213 --> 00:10:47,882
she was smiling.
130
00:10:53,596 --> 00:10:55,556
Did I imagine it?
131
00:10:55,639 --> 00:10:57,516
I wish that were true.
132
00:10:58,476 --> 00:10:59,769
But no.
133
00:11:01,395 --> 00:11:03,314
She tried to die for real.
134
00:11:05,649 --> 00:11:10,154
As if dying in the water was nothing
135
00:11:10,237 --> 00:11:13,908
and she didn't care about anything
as long as I died with her.
136
00:12:24,270 --> 00:12:25,980
I want to show you something.
137
00:12:44,999 --> 00:12:49,336
When I felt confused
and unsure of what I was doing,
138
00:12:50,546 --> 00:12:51,922
I always came here.
139
00:12:55,217 --> 00:12:57,219
Once I cleared my head here,
140
00:12:58,429 --> 00:13:00,389
I felt I could take another step.
141
00:13:06,437 --> 00:13:08,147
No one knows the future.
142
00:13:10,274 --> 00:13:11,275
However,
143
00:13:13,194 --> 00:13:15,237
we know more than other people.
144
00:13:18,949 --> 00:13:20,993
So don't be scared.
145
00:13:21,076 --> 00:13:23,704
You've gotten so much better.
146
00:13:23,787 --> 00:13:27,082
You learned something new
about a friend of 26 years.
147
00:13:30,669 --> 00:13:33,923
If Su-min showed you a side
she never had before,
148
00:13:34,006 --> 00:13:38,761
it means you're not an easy target
to her anymore.
149
00:13:48,646 --> 00:13:50,606
I truly wish you a happy birthday.
150
00:14:01,367 --> 00:14:02,785
Thanks for the proposal.
151
00:14:06,080 --> 00:14:08,916
It was the best first birthday.
152
00:14:23,775 --> 00:14:29,602
MARRY MY HUSBAND
153
00:14:30,104 --> 00:14:31,647
EPISODE 9
154
00:14:39,655 --> 00:14:41,323
Ms. Kang!
155
00:14:41,407 --> 00:14:43,200
-Hello.
-Hello.
156
00:14:44,451 --> 00:14:46,829
Oh, my. What's that?
157
00:14:46,912 --> 00:14:48,205
Ms. Kang, no way!
158
00:14:49,248 --> 00:14:52,251
I'm engaged!
159
00:14:52,334 --> 00:14:54,169
Wow! Is that a carat?
160
00:14:54,837 --> 00:14:57,590
Wow, Mr. Park really did it.
161
00:14:57,673 --> 00:14:59,049
It's so pretty.
162
00:14:59,717 --> 00:15:00,718
I'm so jealous.
163
00:15:00,801 --> 00:15:02,845
-It looks good on her.
-Yeah.
164
00:15:43,552 --> 00:15:45,971
Why tell everyone if you'll call it off?
165
00:15:46,555 --> 00:15:48,599
Because I'm going to call it off.
166
00:15:49,308 --> 00:15:52,561
Park Min-hwan's life
will take a bigger hit
167
00:15:52,645 --> 00:15:54,563
once everything's revealed.
168
00:15:57,191 --> 00:15:59,276
You know, I've gotten a lot better.
169
00:16:00,819 --> 00:16:02,946
What are you doing this weekend?
170
00:16:03,030 --> 00:16:04,990
Come to Yuhan Department Store.
171
00:16:05,741 --> 00:16:09,953
I'm going to milk him
for the first and last time.
172
00:16:12,039 --> 00:16:14,083
It's a shame I have a trip to Japan.
173
00:16:15,084 --> 00:16:18,253
You're going to miss out
on a big spectacle.
174
00:16:18,337 --> 00:16:20,255
Min-hwan's face will be a sight.
175
00:16:21,548 --> 00:16:23,050
I'll be rooting for you.
176
00:16:29,973 --> 00:16:32,184
The family can meet on the weekend.
177
00:16:32,685 --> 00:16:36,730
My mom has a cooking class
at the cultural center. There's no time.
178
00:16:37,231 --> 00:16:39,692
Are you eating something nice? Buy me too.
179
00:16:41,151 --> 00:16:42,486
Goodness.
180
00:16:42,569 --> 00:16:44,488
You're so greedy, aren't you?
181
00:16:44,571 --> 00:16:46,615
-I want...
-My God!
182
00:16:49,159 --> 00:16:50,285
It's the printer.
183
00:16:50,369 --> 00:16:52,788
It must be jealous.
184
00:16:52,871 --> 00:16:55,999
Are you two planning another surprise?
185
00:16:56,083 --> 00:16:58,711
I'm so jealous of Ms. Kang.
186
00:17:00,462 --> 00:17:02,297
It's the least they can do.
187
00:17:02,381 --> 00:17:04,466
Only the family dinner's left now.
188
00:17:04,550 --> 00:17:07,928
You'll do something legendary again,
right, Mr. Park?
189
00:17:09,304 --> 00:17:10,806
Even I can't wait.
190
00:17:11,974 --> 00:17:13,267
Right.
191
00:17:14,351 --> 00:17:17,312
I didn't know Min-hwan had
this side to him.
192
00:17:17,396 --> 00:17:20,482
My expectations are so high now.
193
00:17:21,900 --> 00:17:23,485
They are?
194
00:17:23,569 --> 00:17:26,947
What do you mean by expectations?
195
00:17:27,030 --> 00:17:28,031
Come on.
196
00:17:28,115 --> 00:17:32,745
Good men buy women clothes, shoes,
and bags before the family dinner, right?
197
00:17:34,037 --> 00:17:36,832
Wait, women run away
if you buy them shoes.
198
00:17:36,915 --> 00:17:39,042
The best friend can buy them!
199
00:17:42,504 --> 00:17:44,465
Oh, is that a thing?
200
00:17:44,548 --> 00:17:46,550
So nice! I'll spread the word.
201
00:17:53,390 --> 00:17:54,475
Yeah, sure.
202
00:17:58,812 --> 00:18:00,481
What to sell second hand...
203
00:18:03,525 --> 00:18:07,362
Just the frame.
I'll toss the rest. They're too old.
204
00:18:08,864 --> 00:18:09,698
And the...
205
00:18:10,824 --> 00:18:11,658
Who's that?
206
00:18:22,294 --> 00:18:23,295
Ji-won.
207
00:18:24,963 --> 00:18:27,257
I'll just give you this and leave.
208
00:18:28,467 --> 00:18:29,968
Your birthday present.
209
00:18:43,065 --> 00:18:43,899
These.
210
00:18:46,610 --> 00:18:48,987
Aren't they pretty? Buy them for me.
211
00:18:49,488 --> 00:18:50,948
As my birthday present.
212
00:19:00,290 --> 00:19:01,333
Well...
213
00:19:02,125 --> 00:19:03,335
And...
214
00:19:05,963 --> 00:19:09,967
I want to give you something else
as a wedding present.
215
00:19:10,634 --> 00:19:11,969
Is that okay?
216
00:19:17,140 --> 00:19:19,643
You're getting married,
and you can't cook.
217
00:19:21,103 --> 00:19:26,149
I heard Yuhan Department Store Cultural
Center has a good weekend cooking class.
218
00:19:26,817 --> 00:19:28,819
I'll pay for it.
219
00:19:28,902 --> 00:19:31,488
Let's take the class together.
220
00:19:35,659 --> 00:19:38,829
Yuhan Mall's cooking class?
221
00:19:41,206 --> 00:19:42,791
Make it just like this.
222
00:19:47,546 --> 00:19:50,507
YUHAN DEPARTMENT STORE CULTURAL CENTER
SPECIAL COOKING CLASS
223
00:19:50,591 --> 00:19:52,676
The class Kim Ja-ok was taking.
224
00:19:55,012 --> 00:19:57,097
This never happened before.
225
00:19:57,180 --> 00:20:00,851
I'm sure Su-min's evolvingbecause I've changed my attitude.
226
00:20:05,188 --> 00:20:06,273
You don't like it?
227
00:20:08,650 --> 00:20:09,776
That's not it.
228
00:20:09,860 --> 00:20:10,819
Thank you.
229
00:20:13,906 --> 00:20:15,407
I'm more grateful.
230
00:20:17,576 --> 00:20:18,660
Ji-won.
231
00:20:20,662 --> 00:20:23,540
I'm really sorry.
232
00:20:25,876 --> 00:20:29,212
Thanks for the chance.
I won't disappoint you.
233
00:20:30,047 --> 00:20:36,178
I'm going to become your real other half.
Someone you can really rely on.
234
00:21:01,078 --> 00:21:03,914
I must have no talent for acting.
235
00:21:04,706 --> 00:21:06,208
Because it's so hard
236
00:21:07,042 --> 00:21:10,629
to pretend to be biting itwhen I know it's bait.
237
00:21:39,157 --> 00:21:40,450
This is great.
238
00:21:41,493 --> 00:21:45,706
If the bad guys weren't bad enough,
I'd be hesitant to take revenge.
239
00:21:47,040 --> 00:21:52,504
But they just won't give up
and continue to be so persistently bad.
240
00:21:53,088 --> 00:21:54,089
Thanks.
241
00:21:55,882 --> 00:21:57,259
Thank you so much.
242
00:22:14,973 --> 00:22:17,976
YUHAN DEPARTMENT STORE CULTURAL CENTER
COOKING CLASS
243
00:22:21,354 --> 00:22:23,440
I had to pay for parking last week.
244
00:22:23,523 --> 00:22:26,067
I've been coming here for years.
245
00:22:26,151 --> 00:22:28,486
That's not possible.
246
00:22:28,570 --> 00:22:30,280
Your name and plate number?
247
00:22:30,363 --> 00:22:33,700
Kim Ja-ok, 5780.
248
00:22:34,367 --> 00:22:39,122
Ma'am, you parked
for over six hours last week.
249
00:22:39,205 --> 00:22:41,875
We only provide two hours for the class.
250
00:22:41,958 --> 00:22:44,419
-It's our policy that you must buy...
-No.
251
00:22:44,502 --> 00:22:48,423
It's just a tiny parking spot,
but you make me pay?
252
00:22:48,506 --> 00:22:50,216
I've never once paid!
253
00:22:50,300 --> 00:22:52,469
Why are you making me pay now?
254
00:22:57,682 --> 00:22:58,641
This is my spot.
255
00:23:00,643 --> 00:23:01,770
Goodness.
256
00:23:01,853 --> 00:23:05,815
Everyone pays for this class.
How are there assigned seats?
257
00:23:06,983 --> 00:23:08,860
Look at this young lady.
258
00:23:08,943 --> 00:23:10,653
I'm an adult, and I said so.
259
00:23:11,154 --> 00:23:13,656
Move out of the way. Go over there!
260
00:23:13,740 --> 00:23:17,285
I'm sorry. Let's just do what she says.
261
00:23:17,786 --> 00:23:19,537
-We'll go.
-Don't say sorry.
262
00:23:19,621 --> 00:23:20,997
Nothing's set here.
263
00:23:23,458 --> 00:23:25,335
That girl knows a thing or two.
264
00:23:25,418 --> 00:23:29,255
I swear, there will always
be rude, ill-mannered people.
265
00:23:29,339 --> 00:23:31,299
They're everywhere.
266
00:23:44,020 --> 00:23:46,606
I called and checked the quantity.
267
00:23:46,689 --> 00:23:50,568
And the Jomart tasting evaluation.
There it is.
268
00:23:50,652 --> 00:23:53,530
And the proposal for promotion.
Where is it?
269
00:23:53,613 --> 00:23:56,658
Farm assessment form.
270
00:23:58,493 --> 00:23:59,494
Oh, no.
271
00:24:03,957 --> 00:24:05,417
I'm really busy...
272
00:24:05,500 --> 00:24:06,835
Mommy.
273
00:24:08,128 --> 00:24:09,212
Yeon-ji?
274
00:24:09,712 --> 00:24:13,091
Mommy, it's Sunday. Where are you?
275
00:24:13,174 --> 00:24:15,135
I'm hungry.
276
00:24:15,718 --> 00:24:18,263
How did you call me?
277
00:24:18,346 --> 00:24:20,557
Where's your daddy? Where is he?
278
00:24:20,640 --> 00:24:23,476
Daddy? He's busy.
279
00:24:23,560 --> 00:24:26,229
I'm hungry. When are you coming home?
280
00:24:27,313 --> 00:24:29,232
Why is your daddy busy?
281
00:24:29,315 --> 00:24:32,152
Is he not home? Where is he?
282
00:24:46,875 --> 00:24:49,043
Sir, can you drive faster?
283
00:24:49,127 --> 00:24:52,338
My five-year-old daughter
is home alone right now.
284
00:24:52,422 --> 00:24:54,299
I'm sorry to hear that,
285
00:24:54,382 --> 00:24:57,886
but I can't clear this weekend traffic.
286
00:25:03,016 --> 00:25:04,684
This is insane.
287
00:25:04,767 --> 00:25:06,728
YEON-JI'S DAD
288
00:25:10,106 --> 00:25:11,608
Mommy!
289
00:25:11,691 --> 00:25:13,318
-Yeon-ji!
-Mommy!
290
00:25:13,401 --> 00:25:16,863
It's me. This is a video call.
Put it down and look at me.
291
00:25:16,946 --> 00:25:19,365
-Mommy!
-Don't cry. Look at me.
292
00:25:21,493 --> 00:25:24,078
Mommy!
293
00:25:52,440 --> 00:25:56,903
Yeon-ji, I'll be there as soon as I can.
Just wait.
294
00:26:02,659 --> 00:26:03,618
Mr. Lee!
295
00:26:06,329 --> 00:26:07,539
Please help me.
296
00:26:37,527 --> 00:26:39,571
Here. Thank you.
297
00:26:40,530 --> 00:26:42,323
Sir, thank you so much.
298
00:26:42,907 --> 00:26:43,908
Thank you.
299
00:26:52,959 --> 00:26:54,210
Where did you go?
300
00:26:55,420 --> 00:26:57,046
I had some work to do.
301
00:26:58,381 --> 00:26:59,465
Do I play all day?
302
00:26:59,966 --> 00:27:01,134
It's the weekend.
303
00:27:02,552 --> 00:27:03,428
Noodles...
304
00:27:06,180 --> 00:27:08,683
How could you feed her instant noodles?
305
00:27:08,766 --> 00:27:09,976
Don't eat that.
306
00:27:10,059 --> 00:27:11,561
So dramatic.
307
00:27:12,687 --> 00:27:13,938
You feed her then.
308
00:27:16,524 --> 00:27:17,567
Are you okay?
309
00:27:17,650 --> 00:27:19,277
-Mommy.
-Yeah?
310
00:27:22,488 --> 00:27:25,533
Why go to work on the weekend
to come back so early?
311
00:27:54,771 --> 00:27:57,774
Your hands are quick and neat
for a young lady.
312
00:27:58,858 --> 00:28:00,485
I love to cook.
313
00:28:08,034 --> 00:28:09,619
But as for you...
314
00:28:10,453 --> 00:28:13,790
How will she cook for her family
if she's that slow?
315
00:28:14,540 --> 00:28:17,085
They won't eat tomorrow at that speed.
316
00:28:17,168 --> 00:28:19,295
Maybe breakfast in two days?
317
00:28:19,379 --> 00:28:21,214
No, lunch in two days.
318
00:28:21,839 --> 00:28:22,715
What?
319
00:28:23,716 --> 00:28:24,634
What was that?
320
00:28:24,717 --> 00:28:28,888
My boyfriend loves cooking,
so he'll cook for me for the two days.
321
00:28:33,559 --> 00:28:37,230
Men weren't even allowed in the kitchen
back in the day.
322
00:28:38,815 --> 00:28:40,191
It's not that day now.
323
00:28:42,360 --> 00:28:43,945
I'm happy with now.
324
00:28:45,154 --> 00:28:46,864
What's your problem?
325
00:28:46,948 --> 00:28:51,869
It's obvious what kind of family
she'll marry into.
326
00:28:54,288 --> 00:28:55,623
-Ja-ok?
-Goodness!
327
00:28:55,707 --> 00:28:56,749
Are you done?
328
00:28:56,833 --> 00:28:58,167
Hello!
329
00:29:00,503 --> 00:29:02,839
Why is she so annoying?
330
00:29:06,175 --> 00:29:10,012
Sir, women who can't even cook
331
00:29:10,096 --> 00:29:13,766
are signing up for this class
to try and seduce a man.
332
00:29:14,600 --> 00:29:16,728
You have to be careful of them.
333
00:29:17,395 --> 00:29:19,605
Yeah, I understand.
334
00:29:25,027 --> 00:29:26,446
Goodness, Ji-won!
335
00:29:26,529 --> 00:29:28,698
How did you make it so pretty?
336
00:29:29,574 --> 00:29:31,826
Wow! That's amazing. You're the best.
337
00:29:32,827 --> 00:29:33,703
Great job.
338
00:29:37,915 --> 00:29:40,585
I was bad at cookingaround this time. But...
339
00:29:53,598 --> 00:29:55,224
Peel that pear.
340
00:29:56,058 --> 00:29:57,059
Yes, ma'am.
341
00:30:02,106 --> 00:30:04,734
Not so thick. Thinner.
342
00:30:04,817 --> 00:30:05,777
Okay.
343
00:30:07,069 --> 00:30:10,281
Thanks for the hard training.
344
00:30:11,574 --> 00:30:14,160
I love her cooking skills.
345
00:30:14,660 --> 00:30:17,205
How could someone so rude...
346
00:30:19,957 --> 00:30:21,751
Food shouldn't just look good.
347
00:30:21,834 --> 00:30:25,338
It's hard to make good carrot râpées.
348
00:30:28,090 --> 00:30:29,133
This taste...
349
00:30:35,640 --> 00:30:37,558
It's the same as the teacher's.
350
00:30:38,226 --> 00:30:41,729
Because you learned it hereand taught it to me, Ms. Kim.
351
00:30:46,317 --> 00:30:48,903
I'm glad you think it's good.
352
00:30:59,914 --> 00:31:01,707
When did you learn to cook?
353
00:31:02,792 --> 00:31:05,169
I didn't learn. I just did it.
354
00:31:05,837 --> 00:31:08,381
I wanted to make it pretty,
so I went slow.
355
00:31:10,883 --> 00:31:13,594
I learned what carrot râpées were today.
356
00:31:14,345 --> 00:31:18,057
Well, my dad taught it to me long ago.
357
00:31:19,976 --> 00:31:21,644
Your dad...
358
00:31:21,727 --> 00:31:23,104
He was a great person.
359
00:31:23,896 --> 00:31:26,107
-Enjoy.
-Thank you. Let's go.
360
00:31:26,190 --> 00:31:27,984
Let's go do some shopping.
361
00:31:29,068 --> 00:31:30,152
Min-hwan!
362
00:31:35,366 --> 00:31:38,160
He's buying me clothes
for the family dinner.
363
00:31:39,370 --> 00:31:40,496
Want to join us?
364
00:31:46,460 --> 00:31:47,670
But...
365
00:31:48,963 --> 00:31:51,257
I didn't know Su-min...
366
00:31:53,342 --> 00:31:54,510
would be here.
367
00:32:00,558 --> 00:32:04,937
Babe, when are we meeting your parents?
368
00:32:05,563 --> 00:32:06,439
What?
369
00:32:08,524 --> 00:32:12,820
Well, we have to set a date.
370
00:32:13,321 --> 00:32:14,614
I should go.
371
00:32:18,075 --> 00:32:19,076
I have plans.
372
00:32:20,661 --> 00:32:24,874
If I knew you were coming,
I wouldn't have made other plans.
373
00:32:25,416 --> 00:32:26,375
You have plans?
374
00:32:27,919 --> 00:32:31,213
Yeah, let's hang out next time. I'll buy!
375
00:32:31,923 --> 00:32:34,175
We did birthday and wedding gifts.
376
00:32:34,258 --> 00:32:35,635
Next time,
377
00:32:35,718 --> 00:32:37,595
it's a gift for my savior.
378
00:32:39,513 --> 00:32:40,431
Yeah, okay.
379
00:32:41,140 --> 00:32:43,476
It's a date, then. Just the two of us.
380
00:32:44,477 --> 00:32:46,145
Yeah, sounds good.
381
00:32:46,228 --> 00:32:48,314
This is nice!
382
00:32:55,363 --> 00:32:58,616
I'm really alive because of you.
383
00:33:04,956 --> 00:33:05,790
Bye.
384
00:33:16,175 --> 00:33:18,177
Do you need any duty-free items?
385
00:33:18,260 --> 00:33:19,261
That's okay.
386
00:33:21,681 --> 00:33:24,016
Do you need any duty-free items?
387
00:33:24,100 --> 00:33:25,101
That's fine.
388
00:33:27,561 --> 00:33:28,604
Wait a second.
389
00:33:30,940 --> 00:33:32,274
Do you want to see?
390
00:33:42,368 --> 00:33:44,453
Are you sayinghe bought the same necklace?
391
00:33:45,746 --> 00:33:48,165
No, it's a bit different. This one...
392
00:33:48,791 --> 00:33:50,459
It looked quite expensive.
393
00:34:06,142 --> 00:34:07,476
I want this one.
394
00:34:08,978 --> 00:34:11,397
Hey, this is too expensive.
395
00:34:11,480 --> 00:34:12,690
Are you newlyweds?
396
00:34:12,773 --> 00:34:14,400
The perfect wedding gift.
397
00:34:15,651 --> 00:34:17,111
I haven't met her yet,
398
00:34:17,194 --> 00:34:20,072
but I hear his mother has high standards.
399
00:34:20,156 --> 00:34:21,574
If that's the case,
400
00:34:21,657 --> 00:34:23,284
you'll need that bag.
401
00:34:25,619 --> 00:34:26,954
It's not just her.
402
00:34:27,038 --> 00:34:29,915
We both work at U&K, actually.
403
00:34:29,999 --> 00:34:34,003
Everyone's dying to see what he'll buy
for me. Even I feel pressured.
404
00:34:35,963 --> 00:34:38,507
Pride controls his body.
405
00:34:38,591 --> 00:34:40,092
Yeah, well...
406
00:34:40,176 --> 00:34:41,635
I'm a legend at U&K.
407
00:34:42,720 --> 00:34:43,888
We'll take it.
408
00:34:43,971 --> 00:34:45,431
-Can I?
-Of course.
409
00:34:45,514 --> 00:34:47,683
Show us a few more similar ones.
410
00:34:52,897 --> 00:34:54,774
This would go well with pink.
411
00:34:54,857 --> 00:34:56,150
-With this bag!
-What...
412
00:35:16,003 --> 00:35:18,255
How could she buy all of these?
413
00:35:26,514 --> 00:35:29,683
Are you going to wear
cheap clothes you bought online again?
414
00:35:30,601 --> 00:35:31,894
I told you.
415
00:35:31,977 --> 00:35:34,230
My mom has high standards.
416
00:35:34,313 --> 00:35:35,689
We can't get married
417
00:35:36,315 --> 00:35:37,733
if she doesn't like you.
418
00:35:39,860 --> 00:35:43,489
I didn't want to spend his moneywhen he was struggling.
419
00:35:44,240 --> 00:35:45,616
Why did I do that?
420
00:35:45,699 --> 00:35:49,203
He would've bought itfor another woman anyway if not me.
421
00:35:50,162 --> 00:35:51,622
It was no big deal.
422
00:35:52,373 --> 00:35:54,208
Here's your coffee.
423
00:35:54,834 --> 00:35:55,960
Thank you.
424
00:35:57,419 --> 00:36:00,131
Min-hwan, isn't this beautiful?
425
00:36:00,214 --> 00:36:01,590
I love it.
426
00:36:03,425 --> 00:36:07,471
I finally feel like
I'm up to par with your parents.
427
00:36:08,639 --> 00:36:11,976
Getting a family is really great.
428
00:36:13,811 --> 00:36:15,354
It's pretty. Yeah.
429
00:36:15,437 --> 00:36:17,481
They're all pretty. All of them.
430
00:36:17,565 --> 00:36:22,570
I realized yet again
that a woman should meet the right man.
431
00:36:23,487 --> 00:36:26,782
Of course.
A woman needs to meet the right man.
432
00:36:31,036 --> 00:36:34,039
We have to have our family meeting now.
433
00:36:34,540 --> 00:36:36,834
We have to go somewhere to eat.
434
00:36:36,917 --> 00:36:39,461
How shall we pay for the meal?
435
00:36:40,004 --> 00:36:40,921
BAEK EUN-HO
436
00:36:47,011 --> 00:36:48,679
-Baek Eun-ho?
-Yeah, go on.
437
00:36:50,389 --> 00:36:52,308
The one running a restaurant?
438
00:36:54,393 --> 00:36:55,853
-No.
-No?
439
00:36:55,936 --> 00:36:57,062
Wait.
440
00:36:57,646 --> 00:36:58,647
Hello?
441
00:37:01,150 --> 00:37:03,777
Isn't this Ji-won's phone?
442
00:37:03,861 --> 00:37:05,196
Yes, hello.
443
00:37:05,279 --> 00:37:07,406
I'm Min-hwan, Ji-won's boyfriend.
444
00:37:10,367 --> 00:37:12,661
Yes, hello.
445
00:37:13,954 --> 00:37:15,623
I'm Eun-ho, Ji-won's friend.
446
00:37:16,332 --> 00:37:17,917
I heard a lot about you.
447
00:37:18,542 --> 00:37:20,920
She said you were a great chef.
448
00:37:21,003 --> 00:37:24,632
Yeah, thanks.
449
00:37:24,715 --> 00:37:28,844
But can I speak with Ji-won right now?
450
00:37:28,928 --> 00:37:30,512
That's not important.
451
00:37:30,596 --> 00:37:33,182
I heard you ran a fine dining restaurant.
452
00:37:33,265 --> 00:37:34,516
What cuisine is it?
453
00:37:35,017 --> 00:37:37,311
Is it French or Italian?
454
00:37:37,394 --> 00:37:39,021
Or maybe omakase?
455
00:37:40,272 --> 00:37:41,982
It's a fusion restaurant.
456
00:37:42,066 --> 00:37:43,651
French is the base.
457
00:37:43,734 --> 00:37:45,319
That's perfect.
458
00:37:45,402 --> 00:37:46,987
The thing is,
459
00:37:47,071 --> 00:37:50,783
Ji-won and I have
an engagement family dinner soon.
460
00:37:52,618 --> 00:37:56,789
It'll be meaningful to have it there.
We were just talking about it.
461
00:37:58,374 --> 00:38:00,709
If you're a friend from school,
462
00:38:00,793 --> 00:38:05,464
is there a close friend discount
or an alumni discount?
463
00:38:05,547 --> 00:38:07,466
That'd be so nice.
464
00:38:07,549 --> 00:38:10,427
I'll call you back.
I look forward to it! Bye.
465
00:38:11,053 --> 00:38:13,847
-What are you doing?
-Are you two close?
466
00:38:20,062 --> 00:38:22,314
What is it? What did he say?
467
00:38:22,982 --> 00:38:24,233
Was it her boyfriend?
468
00:38:26,151 --> 00:38:29,071
What's wrong? Why? Is she busy?
469
00:38:29,697 --> 00:38:33,117
I didn't get to speak with Ji-won.
470
00:38:33,867 --> 00:38:35,035
I'll ask later.
471
00:38:35,119 --> 00:38:36,537
What did you do?
472
00:38:36,620 --> 00:38:38,539
From Ji-won's standpoint,
473
00:38:38,622 --> 00:38:41,458
-she may not want an apology.
-You're right.
474
00:38:41,542 --> 00:38:44,295
Either way! We should do something.
475
00:38:44,837 --> 00:38:47,923
A decent person should make up
for their wrongs.
476
00:38:49,341 --> 00:38:51,343
I, Ha Ye-ji, was fooled
477
00:38:51,427 --> 00:38:55,306
by Jeong Su-min,
and it was the worst mistake of my life.
478
00:39:00,477 --> 00:39:03,230
The date of the dinnerwill be early December.
479
00:39:03,314 --> 00:39:04,648
I'm counting on you.
480
00:39:06,025 --> 00:39:11,155
I think she's getting married soon,
so gift her a lot of congratulatory money.
481
00:39:12,072 --> 00:39:13,198
Getting married?
482
00:39:17,661 --> 00:39:18,662
KANG JI-WON
483
00:39:21,373 --> 00:39:22,207
Hey.
484
00:39:23,459 --> 00:39:25,002
Eun-ho, I'm sorry.
485
00:39:25,085 --> 00:39:26,962
It's fine. Well...
486
00:39:28,005 --> 00:39:31,175
Congratulations on your wedding.
487
00:39:32,426 --> 00:39:34,887
No, don't worry about what he said.
488
00:39:34,970 --> 00:39:36,263
I'll take care of it.
489
00:39:37,348 --> 00:39:38,724
I'll do it for you.
490
00:39:40,559 --> 00:39:41,769
Eun-ho...
491
00:39:43,437 --> 00:39:45,105
You were my first love.
492
00:39:46,315 --> 00:39:47,358
Let me do it.
493
00:39:48,901 --> 00:39:50,986
They're going to be your family.
494
00:39:51,695 --> 00:39:54,239
I'll treat you to something special.
495
00:40:12,383 --> 00:40:16,387
Your one and only grandfather
was admitted, and you came so late.
496
00:40:16,470 --> 00:40:19,598
If I was more impatient,
I would've died waiting.
497
00:40:19,681 --> 00:40:21,600
You live to see ten more years.
498
00:40:22,643 --> 00:40:23,477
What?
499
00:40:23,977 --> 00:40:25,646
I just came back from Japan.
500
00:40:26,772 --> 00:40:28,107
Did it go well?
501
00:40:30,275 --> 00:40:32,528
It's Yu-ra. We just met briefly.
502
00:40:36,115 --> 00:40:37,533
There's no one like her.
503
00:40:39,618 --> 00:40:43,080
She's a hundred times better
than that Kang Ji-won.
504
00:40:44,623 --> 00:40:47,751
Grandfather, just leave her alone.
505
00:40:48,460 --> 00:40:50,504
She has nothing to do with me.
506
00:40:50,587 --> 00:40:52,631
I can't just leave her alone.
507
00:40:52,714 --> 00:40:54,216
They're my feelings.
508
00:40:54,299 --> 00:40:56,093
You foolish boy.
509
00:40:56,176 --> 00:40:58,554
You're in love with someone who's taken.
510
00:40:58,637 --> 00:41:01,223
You broke the promise between families.
511
00:41:01,306 --> 00:41:04,726
You used the villa and yacht,
and lit fireworks.
512
00:41:04,810 --> 00:41:07,479
I heard you even had the staff fly drones!
513
00:41:08,313 --> 00:41:10,774
How is that just your feelings?
514
00:41:15,154 --> 00:41:19,158
Do you hear about everything I do?
515
00:41:19,241 --> 00:41:20,659
Of course.
516
00:41:20,742 --> 00:41:23,912
You're not free.
Since your dad's no longer with us.
517
00:41:29,126 --> 00:41:30,127
You...
518
00:41:31,211 --> 00:41:35,966
are the one who will lead and take care of
519
00:41:36,967 --> 00:41:41,138
over 600,000 employees at U&K
for the next 30 or 40 years.
520
00:41:41,805 --> 00:41:44,308
You poor boy. Such a fool.
521
00:41:44,892 --> 00:41:47,102
Just a fool in love.
522
00:41:49,104 --> 00:41:50,522
Goodness.
523
00:41:58,071 --> 00:41:58,906
What?
524
00:42:11,001 --> 00:42:13,962
There were a lotof things I missed out on.
525
00:42:20,093 --> 00:42:21,220
What is it?
526
00:42:31,021 --> 00:42:32,147
Grandfather...
527
00:42:33,440 --> 00:42:34,691
must've cried a lot.
528
00:42:45,786 --> 00:42:49,831
I'll do better. Don't worry.
529
00:43:00,968 --> 00:43:02,177
I'm sorry.
530
00:43:37,504 --> 00:43:38,589
It's so cold.
531
00:43:38,672 --> 00:43:39,923
What brings you here?
532
00:43:41,675 --> 00:43:45,220
We have a company warehouse near here.
533
00:43:45,304 --> 00:43:46,805
I stopped by on my way...
534
00:43:51,393 --> 00:43:52,936
Actually, that's a lie.
535
00:43:54,896 --> 00:43:56,690
I came because I missed you.
536
00:44:04,573 --> 00:44:06,408
Did something happen?
537
00:44:12,623 --> 00:44:15,292
Do you remember asking me
what I wanted to be?
538
00:44:17,961 --> 00:44:20,005
I never thought about it before.
539
00:44:22,674 --> 00:44:25,260
My life was decided since birth.
540
00:44:26,970 --> 00:44:30,849
So I studied and worked only for U&K.
541
00:44:37,856 --> 00:44:39,316
I want to be solid land.
542
00:44:44,780 --> 00:44:47,032
But you want to be something now.
543
00:44:51,745 --> 00:44:52,788
I don't.
544
00:44:55,540 --> 00:44:57,501
I could never be that.
545
00:45:02,798 --> 00:45:05,300
Then let's start with something simple.
546
00:45:05,384 --> 00:45:07,427
What you want to do right now.
547
00:45:12,432 --> 00:45:16,269
When I first came back,
I just didn't know what to do.
548
00:45:16,895 --> 00:45:19,606
"Where do I run to?
How will I make money?"
549
00:45:20,440 --> 00:45:23,610
And I hated
the sight of Min-hwan and Su-min.
550
00:45:27,489 --> 00:45:30,534
So I told myself
I wouldn't just take it anymore.
551
00:45:31,326 --> 00:45:33,620
Then I made food spilled all over him.
552
00:45:37,916 --> 00:45:39,251
Come on!
553
00:45:42,713 --> 00:45:47,217
After that, I could see things
a little more clearly.
554
00:45:52,556 --> 00:45:55,726
Getting them to marry is just the process.
555
00:45:58,937 --> 00:46:02,441
In the end, I have to be happy.
556
00:46:05,360 --> 00:46:07,195
I have to do what I love.
557
00:46:08,363 --> 00:46:09,614
I have to meet...
558
00:46:13,618 --> 00:46:14,911
friends I like.
559
00:46:28,800 --> 00:46:30,051
Can I...
560
00:46:33,346 --> 00:46:34,556
hold your hand?
561
00:47:16,723 --> 00:47:18,683
Get Min-hwan to marry Su-min,
562
00:47:21,311 --> 00:47:22,854
and you be happy, Ji-won.
563
00:47:34,491 --> 00:47:35,826
Is it your wedding?
564
00:47:35,909 --> 00:47:38,161
Just wear what I pick for you.
565
00:47:38,245 --> 00:47:40,288
This is very expensive!
566
00:47:40,372 --> 00:47:42,874
It's Authentique!
567
00:47:42,958 --> 00:47:44,876
Who cares if it's expensive?
568
00:47:44,960 --> 00:47:47,629
The color sucks,
and the shape looks weird.
569
00:47:47,712 --> 00:47:51,258
Your undiscerning eyes...
Should I just claw them out?
570
00:47:51,341 --> 00:47:54,678
Why argue so early?
Are you going early and wait?
571
00:47:54,761 --> 00:47:57,347
Are you insane? I'm going 30 minute late.
572
00:47:57,430 --> 00:48:00,392
She must wait
if she wants my precious boy.
573
00:48:00,475 --> 00:48:04,563
It pisses me off that a good-for-nothing
brat's stealing you away.
574
00:48:05,146 --> 00:48:05,981
Mom.
575
00:48:06,815 --> 00:48:09,067
You're getting me a house, right?
576
00:48:09,150 --> 00:48:11,736
Are you looking? What's the budget like?
577
00:48:12,237 --> 00:48:13,405
What the hell?
578
00:48:14,322 --> 00:48:17,826
Put this on! This is classy and nice!
579
00:48:17,909 --> 00:48:19,327
I don't want to...
580
00:48:19,411 --> 00:48:20,412
Not the red!
581
00:48:20,495 --> 00:48:22,789
I'm in front of your house. Come out.
582
00:48:24,875 --> 00:48:26,918
HAEYEONG VILLA
583
00:48:31,923 --> 00:48:33,258
Damn it.
584
00:48:35,343 --> 00:48:37,596
What the hell? Why are you here?
585
00:48:38,096 --> 00:48:39,848
Isn't the family meeting today?
586
00:48:39,931 --> 00:48:41,558
What? Well...
587
00:48:42,851 --> 00:48:43,935
Don't be scared.
588
00:48:48,648 --> 00:48:50,483
I know you're mine.
589
00:49:07,000 --> 00:49:08,710
What on earth are you doing?
590
00:49:09,294 --> 00:49:12,047
What? I'm just checking
how my man's doing.
591
00:49:16,968 --> 00:49:18,720
I have about ten minutes.
592
00:49:18,803 --> 00:49:20,680
I won't finish in ten minutes.
593
00:49:20,764 --> 00:49:22,182
What?
594
00:49:23,642 --> 00:49:25,018
You'll be late.
595
00:49:25,101 --> 00:49:27,771
Go and introduce Ji-won to your parents.
596
00:49:39,866 --> 00:49:42,494
Chef, I'll do it.
597
00:49:44,621 --> 00:49:46,289
Do you not trust me?
598
00:49:46,373 --> 00:49:47,374
No.
599
00:49:50,418 --> 00:49:51,878
It's important to me.
600
00:50:09,854 --> 00:50:11,231
I'll be right back.
601
00:50:11,314 --> 00:50:12,357
Okay.
602
00:50:16,403 --> 00:50:18,822
Why does he look so sad?
603
00:50:20,865 --> 00:50:22,242
Why is no one here yet?
604
00:50:25,286 --> 00:50:27,414
Hello! I'm sorry I'm late.
605
00:50:27,497 --> 00:50:28,665
The traffic...
606
00:50:31,042 --> 00:50:33,545
-No one's here?
-No, no one yet.
607
00:50:34,129 --> 00:50:35,046
What?
608
00:50:40,468 --> 00:50:41,636
Where are you?
609
00:50:41,720 --> 00:50:43,304
How could you be late?
610
00:50:44,848 --> 00:50:47,600
My parents are both here!
But you're not here!
611
00:50:48,101 --> 00:50:49,936
Today is important!
612
00:50:50,020 --> 00:50:51,396
I'm at the door.
613
00:50:51,479 --> 00:50:53,189
What took you so long?
614
00:50:53,273 --> 00:50:54,399
Mom!
615
00:50:54,482 --> 00:50:55,567
Hurry up.
616
00:50:57,068 --> 00:50:58,778
She's not here yet?
617
00:50:58,862 --> 00:51:01,114
She is. She went to the bathroom.
618
00:51:26,556 --> 00:51:29,392
I thought I was late.
But I guess I'm on time.
619
00:51:30,560 --> 00:51:33,021
Mother, Father. It's nice to meet you.
620
00:51:39,736 --> 00:51:42,197
Wait. Aren't you...
621
00:51:42,280 --> 00:51:43,948
You are!
622
00:51:44,032 --> 00:51:45,450
I'm happy with now.
623
00:51:46,743 --> 00:51:48,369
What's your problem?
624
00:51:48,453 --> 00:51:53,666
It's obvious what kind of family
she'll marry into.
625
00:51:53,750 --> 00:51:57,128
Oh, my. So you're Min-hwan's mother.
626
00:52:01,191 --> 00:52:02,984
Thank you.
627
00:52:05,195 --> 00:52:07,822
I heard your parents passed away early.
628
00:52:08,823 --> 00:52:12,118
You must've lacked home discipline.
629
00:52:12,911 --> 00:52:16,998
No, my father passed away when I was 23.
630
00:52:17,665 --> 00:52:19,334
I received enough.
631
00:52:21,669 --> 00:52:26,424
Of course, since my mom left home
when I was 14,
632
00:52:26,508 --> 00:52:28,426
I didn't get her influence.
633
00:52:28,510 --> 00:52:31,513
A good thing, though.
She was having an affair.
634
00:52:33,556 --> 00:52:35,100
-Are you okay?
-Yeah.
635
00:52:47,862 --> 00:52:51,950
I was curious as to
who Min-hwan would bring.
636
00:52:52,909 --> 00:52:55,829
And he brought quite the woman.
637
00:52:57,163 --> 00:52:59,541
Mom, Ji-won's a great girl.
638
00:52:59,624 --> 00:53:00,750
She's really nice.
639
00:53:01,626 --> 00:53:04,421
She won't make you work at all! I'm sure.
640
00:53:06,840 --> 00:53:10,093
What's with the eagle wings?
What about the clothes I bought?
641
00:53:10,593 --> 00:53:12,971
You bought her clothes?
642
00:53:13,888 --> 00:53:16,808
Well, no. Not these. No.
643
00:53:16,891 --> 00:53:19,853
I'll wear those clothes
on a more special day.
644
00:53:20,395 --> 00:53:23,648
But I brought the bag.
645
00:53:28,903 --> 00:53:33,116
Mother, thank you for raising him so well.
646
00:53:33,199 --> 00:53:35,869
To celebrate joining his family,
he bought me
647
00:53:35,952 --> 00:53:39,497
everything from shoes to clothes.
He's so sweet.
648
00:53:41,833 --> 00:53:45,128
He only ever bought me red long johns
with his first paycheck.
649
00:53:45,920 --> 00:53:47,589
Seriously?
650
00:53:47,672 --> 00:53:49,340
That's not right.
651
00:53:54,304 --> 00:53:56,264
CAT CARE TRUST AGREEMENT
652
00:53:58,516 --> 00:54:02,061
TRUSTOR: YU JI-HYUK
653
00:54:08,193 --> 00:54:10,278
No matter what happens to you,
654
00:54:10,361 --> 00:54:13,114
your cat will receive proper care here.
655
00:54:14,741 --> 00:54:16,117
Thank you.
656
00:54:16,826 --> 00:54:19,370
Are you going somewhere? Why the papers?
657
00:54:20,830 --> 00:54:23,249
Who knows what will happen to me?
658
00:54:26,169 --> 00:54:27,795
You don't even like cats.
659
00:54:29,881 --> 00:54:31,090
I like him.
660
00:54:33,218 --> 00:54:35,011
I have one more favor to ask.
661
00:54:56,908 --> 00:54:58,451
I wonder if she's doing well.
662
00:55:04,249 --> 00:55:05,458
Good boy.
663
00:55:10,338 --> 00:55:11,506
I'll protect you.
664
00:55:16,970 --> 00:55:21,766
I'll just say this
because I'm an honest person.
665
00:55:22,767 --> 00:55:24,060
I love you, Mom.
666
00:55:26,020 --> 00:55:28,940
I do not like you.
667
00:55:29,524 --> 00:55:31,734
I never thought of accepting
668
00:55:31,818 --> 00:55:33,903
a woman like you into our family.
669
00:55:35,446 --> 00:55:37,824
You didn't learn much with no parents.
670
00:55:38,658 --> 00:55:42,620
But it's okay as long
as you're willing to learn from now on.
671
00:55:43,413 --> 00:55:46,291
You're willing to, right?
672
00:55:48,126 --> 00:55:49,419
Yes, of course.
673
00:55:50,503 --> 00:55:51,879
Okay.
674
00:55:53,006 --> 00:55:55,842
I'm not that uptight.
675
00:55:55,925 --> 00:55:57,510
Sexism is wrong.
676
00:55:57,594 --> 00:55:59,512
You're both equally precious.
677
00:56:00,847 --> 00:56:04,309
However, that's only in society.
678
00:56:04,392 --> 00:56:05,643
Not at home.
679
00:56:06,686 --> 00:56:07,979
Right.
680
00:56:09,022 --> 00:56:11,691
The family life depends
on how the woman does.
681
00:56:11,774 --> 00:56:15,194
Feed your man and keep your house clean.
682
00:56:15,278 --> 00:56:17,071
Raise your child well.
683
00:56:17,155 --> 00:56:19,657
Yes, Mother. I can do it!
684
00:56:21,784 --> 00:56:25,872
Men lose energy
if they frequent the kitchen.
685
00:56:25,955 --> 00:56:28,458
No matter how much they gripe and say no,
686
00:56:28,541 --> 00:56:32,462
this is a known fact all around the world.
687
00:56:33,004 --> 00:56:35,048
That's why I'm learning to cook
688
00:56:35,131 --> 00:56:36,799
-so I can cook for him.
-Yes.
689
00:56:36,883 --> 00:56:39,761
You must feed him breakfast.
690
00:56:39,844 --> 00:56:43,014
Nothing ridiculous like bread or cereal.
691
00:56:43,097 --> 00:56:45,058
Cook him soup or stew with rice.
692
00:56:46,100 --> 00:56:47,727
Yes, I understand.
693
00:56:48,645 --> 00:56:52,190
And as for kids, how about three or four?
694
00:56:52,273 --> 00:56:54,275
Have as many as you can.
695
00:56:55,568 --> 00:56:56,903
That sounds good.
696
00:56:56,986 --> 00:56:59,822
I didn't have siblings growing up.
I was lonely.
697
00:56:59,906 --> 00:57:02,033
I like that.
698
00:57:03,701 --> 00:57:05,953
I'll call you when I have time.
699
00:57:06,037 --> 00:57:07,413
Let's go see a doctor.
700
00:57:08,122 --> 00:57:12,043
There are so many uteruses in bad shape
these days.
701
00:57:12,960 --> 00:57:16,255
I'll take a look
and see what the doctor says.
702
00:57:16,339 --> 00:57:21,344
As long as you took care of yourself,
there's no reason to say no.
703
00:57:22,428 --> 00:57:24,263
Let's do a health checkup too.
704
00:57:26,140 --> 00:57:29,936
I haven't been able to see my ancestors,
705
00:57:30,019 --> 00:57:31,521
and it's bothered me.
706
00:57:32,522 --> 00:57:34,982
Since we have a new family member,
707
00:57:35,066 --> 00:57:37,151
let's revive ancestral rites.
708
00:57:37,819 --> 00:57:39,070
Revive?
709
00:57:39,737 --> 00:57:41,322
Red, right. White, left.
710
00:57:42,448 --> 00:57:44,909
I'll teach you, so don't worry.
711
00:57:45,743 --> 00:57:48,579
Just keep this in mind.
712
00:57:48,663 --> 00:57:51,290
Treat your elders with care.
713
00:57:51,374 --> 00:57:53,501
Be obedient to your husband.
714
00:57:53,584 --> 00:57:55,586
Raise children properly.
715
00:57:57,130 --> 00:58:00,633
And keeping your career after marriage,
716
00:58:00,717 --> 00:58:02,260
I approve of it.
717
00:58:06,681 --> 00:58:08,474
Why would I work, Mother?
718
00:58:12,937 --> 00:58:14,897
Are you going to quit?
719
00:58:17,066 --> 00:58:20,403
I don't want to,
but considering what you're mother said,
720
00:58:20,486 --> 00:58:21,654
I'd be greedy.
721
00:58:22,572 --> 00:58:23,614
No, no!
722
00:58:23,698 --> 00:58:26,200
Do you know how expensive kids are?
723
00:58:26,284 --> 00:58:28,244
How could you just play at home?
724
00:58:29,162 --> 00:58:30,872
Play?
725
00:58:30,955 --> 00:58:32,790
To treat you with care,
726
00:58:32,874 --> 00:58:33,916
serve Min-hwan,
727
00:58:34,000 --> 00:58:36,294
and raise my children properly,
728
00:58:38,337 --> 00:58:40,923
I won't have enough time in a day.
729
00:58:42,258 --> 00:58:45,636
Also, it's not red on the right,
white on the left.
730
00:58:45,720 --> 00:58:48,639
It's red on the east, white on the west.
731
00:58:50,433 --> 00:58:52,268
-What?
-You said it was left.
732
00:58:53,227 --> 00:58:54,687
Same difference.
733
00:58:54,771 --> 00:58:58,191
I did an ancestral rite for my father
every year on my own.
734
00:58:58,274 --> 00:59:00,067
I have no objections either.
735
00:59:00,151 --> 00:59:03,529
This is why home discipline is important.
736
00:59:03,613 --> 00:59:06,365
That's not the case with customs.
737
00:59:06,449 --> 00:59:09,118
Daughters aren't supposed to do that.
738
00:59:11,162 --> 00:59:16,292
Your father probably thinks it's his fault
to have a daughter and understands.
739
00:59:16,375 --> 00:59:18,795
This is why everyone wants a son.
740
00:59:18,878 --> 00:59:21,422
There's a reason for that.
741
00:59:21,506 --> 00:59:23,466
But I don't understand, lady.
742
00:59:28,262 --> 00:59:29,514
"Lady"?
743
00:59:31,891 --> 00:59:33,100
Are you a judge?
744
00:59:34,310 --> 00:59:36,354
Why do you judge my dad like that?
745
00:59:36,437 --> 00:59:38,356
Kang Ji-won, are you crazy?
746
00:59:38,439 --> 00:59:39,816
How dare you?
747
00:59:39,899 --> 00:59:41,692
Wait. Don't say anything.
748
00:59:43,069 --> 00:59:44,111
"Lady"?
749
00:59:44,695 --> 00:59:47,073
Hey, are you done?
750
00:59:50,952 --> 00:59:52,370
This wedding's off.
751
00:59:54,163 --> 00:59:55,331
That makes us strangers.
752
00:59:57,124 --> 00:59:59,710
Lady, wake up.
753
00:59:59,794 --> 01:00:02,421
Your son isn't that great.
754
01:00:03,339 --> 01:00:04,757
Even if he was,
755
01:00:05,341 --> 01:00:08,219
you should know someone else's child
is just as precious!
756
01:00:11,472 --> 01:00:13,140
Listen carefully.
757
01:00:13,224 --> 01:00:15,142
It's not you.
758
01:00:15,226 --> 01:00:17,937
It's me that's calling this wedding off.
759
01:00:18,020 --> 01:00:19,063
Got it?
760
01:00:20,690 --> 01:00:23,150
Ji-won, are you crazy? Hey...
761
01:00:26,571 --> 01:00:28,573
Wait here. Hey, Ji-won!
762
01:00:28,656 --> 01:00:29,782
Kang Ji-won!
763
01:00:37,707 --> 01:00:38,791
Kang Ji-won!
764
01:00:40,751 --> 01:00:42,128
Hey!
765
01:00:47,842 --> 01:00:48,968
What are you doing?
766
01:00:50,303 --> 01:00:52,847
What do you think?
I'm breaking up with you.
767
01:00:55,349 --> 01:00:58,019
What? Breaking up?
768
01:00:59,687 --> 01:01:00,938
Are you kidding me?
769
01:01:04,775 --> 01:01:08,195
I never want to see you again.
770
01:01:15,953 --> 01:01:17,204
You little...
771
01:01:18,831 --> 01:01:22,501
It's not easy for a woman
to throw a man who's bigger.
772
01:01:23,628 --> 01:01:25,630
So when he's off guard,
773
01:01:28,674 --> 01:01:29,842
do it in one move.
774
01:01:47,610 --> 01:01:48,653
Min-hwan!
775
01:01:50,071 --> 01:01:51,322
What the hell?
776
01:02:05,977 --> 01:02:08,977
Subtitle translation by: Suyun Mounce
777
01:02:20,643 --> 01:02:22,812
Kang Ji-won!
778
01:02:22,895 --> 01:02:25,272
How dare you shout? You cheater!
779
01:02:25,356 --> 01:02:27,900
What else do you have
besides being pretty?
780
01:02:27,984 --> 01:02:29,902
How could you do that to Su-min?
781
01:02:29,986 --> 01:02:32,530
My life is over!
782
01:02:33,447 --> 01:02:34,657
I have a fiancé!
783
01:02:34,740 --> 01:02:37,660
You said nothing was going on with her.
784
01:02:38,202 --> 01:02:41,622
Will I be able to live like thisif they get married?
785
01:02:42,206 --> 01:02:44,166
How could you do this?
786
01:02:44,917 --> 01:02:46,377
Jeong Su-min, stop!
787
01:02:46,460 --> 01:02:48,212
I won't let it go this time.
788
01:02:48,295 --> 01:02:50,381
You fix what you did.
789
01:02:50,674 --> 01:02:57,794
Ripped and resynced by YoungJedi
53592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.