All language subtitles for MOAE01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,007 --> 00:00:03,930 Previously on Masters of Sex... 2 00:00:03,926 --> 00:00:08,432 So, the two of you catalogue what happens to the human body during sex. 3 00:00:08,430 --> 00:00:10,478 - What else do you do? - Begin. 4 00:00:10,474 --> 00:00:13,694 Of course we're not having an affair, Virginia I'm a married man. 5 00:00:13,685 --> 00:00:17,189 Let me understand. It's okay because you're taking notes? 6 00:00:17,189 --> 00:00:20,659 Whatever this is between us, it can't be undone. 7 00:00:20,651 --> 00:00:23,871 Honest to God, Bill, this is better than my bachelor party. 8 00:00:23,862 --> 00:00:27,457 Soon there won't be a hospital left for you to storm out of. 9 00:00:27,449 --> 00:00:30,669 Whole space up here belongs to Masters and Johnson now. 10 00:00:30,661 --> 00:00:34,256 - I'm the new girl. - Betty can also help with the books. 11 00:00:34,248 --> 00:00:36,296 I was wondering if you could use my help. 12 00:00:36,291 --> 00:00:37,383 You wanna volunteer? 13 00:00:37,376 --> 00:00:40,505 I don't know why I want what I want, 14 00:00:40,504 --> 00:00:41,847 but kiss me. 15 00:00:41,838 --> 00:00:44,978 What things have we told ourselves that make it possible 16 00:00:44,967 --> 00:00:46,139 to do what it is we've done here? 17 00:00:46,134 --> 00:00:50,059 My husband has been having an affair for years. 18 00:00:50,055 --> 00:00:58,055 I know that this thing that we have, I know that I want it. 19 00:01:03,735 --> 00:01:05,203 We have a greater purpose, Virginia. 20 00:01:05,195 --> 00:01:06,822 It hasn't been about the study in years. 21 00:01:06,822 --> 00:01:09,245 What sexual dysfunction are you proposing we treat? 22 00:01:09,241 --> 00:01:10,333 Mine. 23 00:01:10,325 --> 00:01:13,499 We have an opportunity here, to find a cure. 24 00:01:13,495 --> 00:01:15,213 Think of all the people we could help. 25 00:01:15,205 --> 00:01:18,505 Us. A real couple. 26 00:01:18,500 --> 00:01:20,594 You're not really worried about the kids, Gin. 27 00:01:20,586 --> 00:01:23,180 It's that study that you're worried about. 28 00:01:23,171 --> 00:01:26,675 I let my kids go for nothing. 29 00:01:26,675 --> 00:01:29,554 I never meant to hurt Virginia. 30 00:01:29,553 --> 00:01:32,523 No. You never do. 31 00:01:32,514 --> 00:01:34,027 Our father was a monster. 32 00:01:34,016 --> 00:01:37,520 "When you get down on your knees, son, and beg for mercy, 33 00:01:37,519 --> 00:01:38,691 "that's when I'll stop." 34 00:01:38,687 --> 00:01:41,486 You were just a kid. A boy. 35 00:01:41,481 --> 00:01:43,700 Let the word go forth 36 00:01:43,692 --> 00:01:51,692 that the torch has been passed to a new generation of Americans... 37 00:02:16,767 --> 00:02:21,614 You awake? 38 00:02:21,605 --> 00:02:29,605 One of us should try to get some sleep. 39 00:02:41,458 --> 00:02:46,931 Again? What's gotten into you? 40 00:02:46,922 --> 00:02:49,926 Nerves. I suppose. 41 00:02:49,925 --> 00:02:57,925 I think you may be in heat. 42 00:03:09,486 --> 00:03:13,616 I've hired a catered lunch for after. 43 00:03:13,615 --> 00:03:15,788 We'll be fine. 44 00:03:15,784 --> 00:03:19,254 - Should I cancel the photographer? - You should stop talking 45 00:03:19,246 --> 00:03:27,246 so I can fuck you properly before we try to sleep. 46 00:03:34,511 --> 00:03:38,812 Because it would be unreasonable 47 00:03:38,807 --> 00:03:41,651 to teach anatomy of reproductive organs, 48 00:03:41,643 --> 00:03:44,647 yet ignore how these organs work. 49 00:03:44,646 --> 00:03:48,321 We categorically refuse to defend ourselves 50 00:03:48,316 --> 00:03:50,660 except in honest discussions. 51 00:03:50,652 --> 00:03:53,826 It would be like studying the heart, 52 00:03:53,822 --> 00:03:58,999 while disdaining any knowledge of how the heart actually functions. 53 00:03:58,994 --> 00:04:01,497 If a review of our work appears, 54 00:04:01,496 --> 00:04:05,091 whether valid or farcical, 55 00:04:05,083 --> 00:04:09,259 we will not write a rebuttal. 56 00:04:09,254 --> 00:04:13,805 There is only one defense to our research... 57 00:04:13,800 --> 00:04:15,017 Stop eating. 58 00:04:15,010 --> 00:04:23,010 ...and that is continued research. 59 00:04:44,164 --> 00:04:47,634 You have all received advanced galley proofs of our book, 60 00:04:47,626 --> 00:04:49,549 Human Sexual Response, 61 00:04:49,544 --> 00:04:52,969 to be officially published early next year. 62 00:04:52,964 --> 00:04:55,763 We'll assume you've also read the material, 63 00:04:55,759 --> 00:04:58,137 given your presence with us here today. 64 00:04:58,136 --> 00:05:03,893 But rather than me or Dr Masters talking at you about our work, 65 00:05:03,892 --> 00:05:06,236 we thought that it might be more illuminating 66 00:05:06,228 --> 00:05:08,401 to have an honest discussion, 67 00:05:08,396 --> 00:05:12,117 initiated by questions that you may have. 68 00:05:12,108 --> 00:05:16,739 So it would seem that our only question is, 69 00:05:16,738 --> 00:05:18,581 "Do you have any questions?" 70 00:05:18,573 --> 00:05:21,668 "This maculopapular type of erythematous rash 71 00:05:21,660 --> 00:05:23,662 "first appears over the epigastrium." 72 00:05:23,662 --> 00:05:25,414 Why didn't you write this book in English? 73 00:05:25,413 --> 00:05:28,087 Mr Buckland, Dr Masters and I have worked 74 00:05:28,083 --> 00:05:29,585 in this field for many years, 75 00:05:29,584 --> 00:05:34,715 and we know all too well the emotional impact the work can elicit... 76 00:05:34,714 --> 00:05:39,971 Meaning a candid, conversational discussion about sex, sexual acts, 77 00:05:39,970 --> 00:05:42,473 even sexual organs, can incite some people, 78 00:05:42,472 --> 00:05:45,271 leading to accusations of indecency or pornography. 79 00:05:45,267 --> 00:05:48,942 So, if the book seems obtuse and geared toward the medical community, 80 00:05:48,937 --> 00:05:50,860 it was done so deliberately. 81 00:05:50,856 --> 00:05:53,609 I thought this was supposed to be an honest discussion. 82 00:05:53,608 --> 00:05:55,997 I don't believe you did write this book for the medical community. 83 00:05:55,986 --> 00:05:58,614 I find it curious a writer from the American Medical Journal 84 00:05:58,613 --> 00:06:01,457 would take issue with a text designed for practising physicians. 85 00:06:01,449 --> 00:06:03,451 I think this is a Trojan horse. 86 00:06:03,451 --> 00:06:05,169 I think you have bigger plans for this work. 87 00:06:05,161 --> 00:06:08,085 I think you've released this material to piggyback 88 00:06:08,081 --> 00:06:10,960 on the so-called Sexual Revolution... 89 00:06:10,959 --> 00:06:14,839 A 12-year study does not piggyback, Mr Buckland. 90 00:06:14,838 --> 00:06:19,059 We have built on the sociological work of Alfred Kinsey, that is true, 91 00:06:19,050 --> 00:06:21,018 but our work has far superseded that. 92 00:06:21,011 --> 00:06:24,686 What Mrs Johnson means is that our work is based on empirical evidence. 93 00:06:24,681 --> 00:06:26,775 Our study is in fact unprecedented. 94 00:06:26,766 --> 00:06:28,279 As you can see from the data before you. 95 00:06:28,268 --> 00:06:32,614 So the idea that we timed this release to capitalise on the Sexual Revolution 96 00:06:32,606 --> 00:06:34,574 as some kind of ploy... 97 00:06:34,566 --> 00:06:42,566 Mr Buckland. We are the Sexual Revolution. 98 00:06:54,878 --> 00:06:58,803 - If this is a joke to you... - I'm ticklish, all of a sudden, honey. 99 00:06:58,798 --> 00:07:01,893 - I'm sorry. Try again. - So I can be ridiculed? 100 00:07:01,885 --> 00:07:06,231 It's sexual touching. And I am not ridiculing. Honestly. 101 00:07:06,222 --> 00:07:10,693 You could rub my, I don't know... 102 00:07:10,685 --> 00:07:14,155 - Rub my rump. - A rump rub? 103 00:07:14,147 --> 00:07:16,115 Sergio, who does my alterations, 104 00:07:16,107 --> 00:07:18,235 sometimes he brushes up against my rear, 105 00:07:18,234 --> 00:07:20,953 -and it can feel a little bit exciting... - A little bit what? 106 00:07:20,946 --> 00:07:23,449 That fruitcake? He rubs your ass and you... 107 00:07:23,448 --> 00:07:24,870 It's completely innocent, 108 00:07:24,866 --> 00:07:27,244 and I'm only using it as an example. 109 00:07:27,243 --> 00:07:29,666 So he's not a fruitcake? There's a missed opportunity. 110 00:07:29,663 --> 00:07:31,040 You're changing the subject. 111 00:07:31,039 --> 00:07:36,091 Because you are forcing me to fondle you like a rat in a lab, Linda. 112 00:07:36,086 --> 00:07:39,056 I don't even know what we're doing here. 113 00:07:39,047 --> 00:07:43,678 We are working to save our marriage! 114 00:07:43,677 --> 00:07:45,304 All right, Mr and Mrs Einhorn. 115 00:07:45,303 --> 00:07:48,728 This seems like a good place to stop. 116 00:07:48,723 --> 00:07:50,646 Now, don't be discouraged. 117 00:07:50,642 --> 00:07:52,736 If you have any concerns about the process, 118 00:07:52,727 --> 00:07:56,607 we can discuss them upstairs after you've dressed. 119 00:07:56,606 --> 00:08:00,452 All right. Baked beans, eggs, coffee. 120 00:08:00,443 --> 00:08:06,075 You've been enjoying oatmeal lately. 121 00:08:06,074 --> 00:08:08,577 It's one weekend, once a year. 122 00:08:08,576 --> 00:08:15,130 I've made my peace with the lake. I'm sure the lake will be very... 123 00:08:15,125 --> 00:08:17,628 Relaxing. 124 00:08:17,627 --> 00:08:21,382 You do know you're gonna have to walk the Einhorns through the next session. 125 00:08:21,381 --> 00:08:23,258 From the beginning. Again. 126 00:08:23,258 --> 00:08:26,478 - If they come back. - They'll come back. 127 00:08:26,469 --> 00:08:29,814 You can tell by the expression on the wife's face. 128 00:08:29,806 --> 00:08:37,806 God. ls there anything scarier? 129 00:08:51,077 --> 00:08:53,466 You could shoot a canon off in here. 130 00:08:53,455 --> 00:08:55,628 What? 131 00:08:55,623 --> 00:08:57,091 You're free to go. 132 00:08:57,083 --> 00:08:58,175 I know that. 133 00:08:58,168 --> 00:09:01,342 Since even Lester left, and you know how he avoids home now, 134 00:09:01,337 --> 00:09:04,682 what with the screaming kids and Caligula in curlers. 135 00:09:04,674 --> 00:09:06,426 His nickname for the missus, not mine. 136 00:09:06,426 --> 00:09:07,803 Anyhoo, you got a full tank. 137 00:09:07,802 --> 00:09:11,227 Should get you to the lake without a refuel. 138 00:09:11,222 --> 00:09:13,145 "Thanks for seeing to that, Betty. 139 00:09:13,141 --> 00:09:15,735 "In fact, thank you for everything you do. 140 00:09:15,727 --> 00:09:18,981 "Honestly, if not for you, this whole operation would be right in the toilet." 141 00:09:18,980 --> 00:09:25,204 I say "thank you." Thank you, Betty. 142 00:09:25,195 --> 00:09:32,044 And this came from Little, Brown and Company. 143 00:09:32,035 --> 00:09:40,035 They threw in a red pencil for free. 144 00:09:56,351 --> 00:09:59,696 So if we take six weeks to proof the galleys, 145 00:09:59,687 --> 00:10:04,067 then Little, Brown's plan is to then send the corrected copies 146 00:10:04,067 --> 00:10:06,320 to a few select journalists, 147 00:10:06,319 --> 00:10:09,038 and then hold some kind of exclusive press conference. 148 00:10:09,030 --> 00:10:12,409 We are not gonna let the publishers decide how we release this book. 149 00:10:12,408 --> 00:10:14,752 And why is that? Because they know what they're doing? 150 00:10:14,744 --> 00:10:18,214 Because once it gets sent out to critics, we've lost control. 151 00:10:18,206 --> 00:10:22,256 - Look what happened to Darwin. - He achieved international fame. 152 00:10:22,252 --> 00:10:24,630 He waited 2O years to publish his life's work, 153 00:10:24,629 --> 00:10:26,723 every detail checked and rechecked, 154 00:10:26,714 --> 00:10:29,012 only to have Cardinal Manning declare it 155 00:10:29,008 --> 00:10:31,056 a "brutish philosophy with no God." 156 00:10:31,052 --> 00:10:34,397 Even his friends said he was "the most dangerous man in England." 157 00:10:34,389 --> 00:10:37,484 Believe me, I know the stakes here. 158 00:10:37,475 --> 00:10:41,025 Darwin got off easy compared to what the critics will do to me. 159 00:10:41,020 --> 00:10:49,020 Be careful, I don't want the pages bent. 160 00:10:55,618 --> 00:11:00,590 A little R&R never killed anyone. 161 00:11:00,582 --> 00:11:02,584 Do you know what I need? 162 00:11:02,584 --> 00:11:05,508 I need four months off. Four months off now. 163 00:11:05,503 --> 00:11:09,303 - So I can finish my degree. - Good idea. 164 00:11:09,299 --> 00:11:12,098 Like storming Omaha Beach, 165 00:11:12,093 --> 00:11:15,472 only to pause on the sand to study French cuisine. 166 00:11:15,471 --> 00:11:19,146 I mean it. You're excellent at proofing, I'm terrible at it. 167 00:11:19,142 --> 00:11:22,442 And I could get my degree in four months, three, if I really kill myself. 168 00:11:22,437 --> 00:11:25,281 And before you say a word, let me point out that every time 169 00:11:25,273 --> 00:11:27,776 I bring up going back to school, you come up with some reason 170 00:11:27,775 --> 00:11:29,118 for why it's impossible. 171 00:11:29,110 --> 00:11:30,657 That's hardly fair, Virginia. 172 00:11:30,653 --> 00:11:32,826 You do, Bill. You do. 173 00:11:32,822 --> 00:11:37,123 Some obstacle, or some subtle form of discouragement. 174 00:11:37,118 --> 00:11:40,793 And yet not completing your degree has always been your decision, 175 00:11:40,788 --> 00:11:43,792 ultimately. 176 00:11:43,791 --> 00:11:46,010 Well, hasn't it? 177 00:11:46,002 --> 00:11:50,303 All right, I may have been, in the past, 178 00:11:50,298 --> 00:11:54,644 less than encouraging. Or downright discouraging. 179 00:11:54,636 --> 00:11:59,642 I suppose. In some instances. But that is not what I'm doing now. 180 00:11:59,641 --> 00:12:02,690 Well, you'll forgive me if I'm a bit suspicious. 181 00:12:02,685 --> 00:12:07,816 Good. We just got here ourselves. 182 00:12:07,815 --> 00:12:10,489 - How was the drive? - Just fine. 183 00:12:10,485 --> 00:12:12,613 Hi. 184 00:12:12,612 --> 00:12:17,243 Let me get that for you. 185 00:12:17,242 --> 00:12:18,835 - Hi, Jenny. - Hi. 186 00:12:18,826 --> 00:12:20,669 - Hi, Johnny. - Groceries in the kitchen. 187 00:12:20,662 --> 00:12:23,506 Johnny, will you watch your brother so he doesn't wander outside? 188 00:12:23,498 --> 00:12:25,671 All right. 189 00:12:25,667 --> 00:12:28,511 Bill, this suitcase is jammed, I can't seem to get it open. 190 00:12:28,503 --> 00:12:30,631 Where is Tessy? She did come with you, right? 191 00:12:30,630 --> 00:12:32,507 She's already down at the dock. 192 00:12:32,507 --> 00:12:37,013 Bill, I broke off the little key in the lock. 193 00:12:37,011 --> 00:12:40,561 - And Henry just never showed up? - Apparently Henry's coming up later. 194 00:12:40,556 --> 00:12:42,729 What are you doing? 195 00:12:42,725 --> 00:12:45,729 - I'm sorry. I didn't mean... - See this box? 196 00:12:45,728 --> 00:12:47,776 No one touches this box. 197 00:12:47,772 --> 00:12:51,197 No one thinks about touching this box. 198 00:12:51,192 --> 00:12:54,162 That is all I ask for this weekend. 199 00:12:54,153 --> 00:12:57,874 - What's in this mysterious box? - The galleys finally arrived. 200 00:12:57,865 --> 00:13:00,163 And I was just making the case to Bill... 201 00:13:00,159 --> 00:13:01,672 Let's not drag Libby into this... 202 00:13:01,661 --> 00:13:05,666 Twelve years' gestation and a book is finally born. 203 00:13:05,665 --> 00:13:09,044 - Surely I can touch it. - Lib, don't you think that it's wrong... 204 00:13:09,043 --> 00:13:10,795 - Leave the dog alone. -...for me to have to face a room 205 00:13:10,795 --> 00:13:13,844 full of journalists with only two years of Drury College under my belt... 206 00:13:13,840 --> 00:13:16,343 It does seem wrong. 207 00:13:16,342 --> 00:13:17,594 Jenny, please leave the dog alone. 208 00:13:17,593 --> 00:13:19,015 That was not my point, right or wrong. 209 00:13:19,012 --> 00:13:21,435 Besides, I reject the press conference idea. 210 00:13:21,431 --> 00:13:23,183 You can't predict a press conference, 211 00:13:23,182 --> 00:13:25,184 you can't control it, it's a bad idea, 212 00:13:25,184 --> 00:13:26,572 we should tell them we're not interested. 213 00:13:26,561 --> 00:13:29,030 Yes. But when the book does come out, I will be exposed, 214 00:13:29,022 --> 00:13:31,241 in front of the press, in front of our entire readership... 215 00:13:31,232 --> 00:13:32,859 Your work speaks for itself. 216 00:13:32,859 --> 00:13:35,954 No, no. I am not discouraging, Virginia. 217 00:13:35,945 --> 00:13:38,573 I'm only saying wait until after we publish. 218 00:13:38,573 --> 00:13:40,416 Otherwise, you'll look like you're desperate, 219 00:13:40,408 --> 00:13:42,957 like you're trying to sneak a degree in under the wire. 220 00:13:42,952 --> 00:13:45,000 Howie, is that a marble in your mouth? 221 00:13:44,996 --> 00:13:48,250 Under the wire? Bill, that is so unfair. 222 00:13:48,249 --> 00:13:50,923 You know that I've been trying to do this for years. 223 00:13:50,918 --> 00:13:52,795 I'm only trying to point out how it appears, 224 00:13:52,795 --> 00:13:56,925 and also reminding you that it takes all hands on deck to launch a book. 225 00:13:56,924 --> 00:13:59,723 Yes. But if I wait until after publication, 226 00:13:59,719 --> 00:14:02,142 -then it's too late. - Bill, will you grab that marble 227 00:14:02,138 --> 00:14:06,484 out of Howie's mouth, please? 228 00:14:06,476 --> 00:14:09,150 No biting... He bit me! 229 00:14:09,145 --> 00:14:11,239 Howie, you can't bite. You know that. 230 00:14:11,230 --> 00:14:14,234 All children outside. Now! 231 00:14:14,233 --> 00:14:19,785 - Come on, Howie. - Come here, Howie. 232 00:14:19,781 --> 00:14:21,909 Let me just remind us. 233 00:14:21,908 --> 00:14:24,832 This is one of our few weekends together as a family, 234 00:14:24,827 --> 00:14:27,751 and I really don't want it ruined with arguing and unpleasantness. 235 00:14:27,747 --> 00:14:28,873 Yes. 236 00:14:28,873 --> 00:14:31,592 You're right, Lib, Bill and I will sort this out later. 237 00:14:31,584 --> 00:14:34,758 Meanwhile, Virginia and I have a substantial amount of work to do... 238 00:14:34,754 --> 00:14:37,598 - I do have one other request though. - Of? 239 00:14:37,590 --> 00:14:41,595 Of you. I want you to talk to Tessa. 240 00:14:41,594 --> 00:14:42,971 About sex. 241 00:14:42,970 --> 00:14:48,101 About the risks of unplanned pregnancy, about the libido of teenage boys. 242 00:14:48,101 --> 00:14:54,780 You, you, a solid male authority figure, to put the fear of God into her. 243 00:14:54,774 --> 00:14:59,154 That is... Absurd. 244 00:14:59,153 --> 00:15:02,623 - The answer is no. - Bill, she won't listen to a word I say. 245 00:15:02,615 --> 00:15:05,334 - Do you think that I haven't... - I suppose 246 00:15:05,326 --> 00:15:07,829 - George isn't up to the task? - George? No. 247 00:15:07,829 --> 00:15:10,378 George is sleeping with an 18-year-old 248 00:15:10,373 --> 00:15:13,343 to mend his broken heart after divorcing Audrey. 249 00:15:13,334 --> 00:15:16,679 So, hardly the person to give sound advice about responsible sex. 250 00:15:16,671 --> 00:15:20,392 - And I am the second least likely. - Tessa's always been fond of you, Bill. 251 00:15:20,383 --> 00:15:22,556 I will not talk to Tessa. 252 00:15:22,552 --> 00:15:26,352 Virginia, you are her mother. You have written a book about sex. 253 00:15:26,347 --> 00:15:28,520 Libby, you are her aunt, essentially. 254 00:15:28,516 --> 00:15:30,393 The girl follows you around like a puppy. 255 00:15:30,393 --> 00:15:32,612 I'm sure between the two of you, you can figure out how to talk 256 00:15:32,603 --> 00:15:35,823 to a 15-year-old about sex. But what I will do is this. 257 00:15:35,815 --> 00:15:38,364 I will ask for peace and quiet this weekend. 258 00:15:38,359 --> 00:15:40,487 No interruptions. No distractions. 259 00:15:40,486 --> 00:15:43,660 I will take the same front room I took last year, 260 00:15:43,656 --> 00:15:48,036 in order to find the solitude I now need to do the added work I have, 261 00:15:48,035 --> 00:15:51,756 because Virginia has now said she's going back to school. 262 00:15:51,747 --> 00:15:54,751 - Tessa's in that front room this year. - She... 263 00:15:54,750 --> 00:15:59,847 She can move. 264 00:15:59,839 --> 00:16:07,839 - I will finish up with the groceries. - I will open up the back. 265 00:16:41,380 --> 00:16:49,380 Henry? 266 00:16:58,272 --> 00:17:02,448 Hello! 267 00:17:02,443 --> 00:17:07,495 We're here. Hello. 268 00:17:07,490 --> 00:17:15,124 Hello. 269 00:17:15,122 --> 00:17:20,299 Hey. When'd you get in, Mom? 270 00:17:20,294 --> 00:17:24,765 - Just now. You? - You know. Earlier. 271 00:17:24,757 --> 00:17:27,977 I'm just catching up on some sleep. 272 00:17:27,969 --> 00:17:32,440 Really. 273 00:17:32,431 --> 00:17:36,436 You use the phrase "sexual tension" frequently in your book. 274 00:17:36,435 --> 00:17:38,654 And I think I know what you mean by... 275 00:17:38,646 --> 00:17:41,399 Actually, I've got Taber's Medical Dictionary right here, 276 00:17:41,399 --> 00:17:44,198 and they don't recognise the term "sexual tension." 277 00:17:44,193 --> 00:17:48,289 It is the physiological elevation of sexual engagement, Mr Keller. 278 00:17:48,281 --> 00:17:52,832 Usually expressed in increased blood flow to genitals, muscle tension. 279 00:17:52,827 --> 00:17:57,503 Think of it as what the body does in response to sexual interest. 280 00:17:57,498 --> 00:18:00,377 And you're not gonna find it in Taber's Dictionary 281 00:18:00,376 --> 00:18:02,049 because we coined the term ourselves. 282 00:18:02,044 --> 00:18:04,672 What in your background, Mrs Johnson, 283 00:18:04,672 --> 00:18:06,845 qualifies you to make up new medical terms? 284 00:18:06,841 --> 00:18:10,846 Well, I have spent the last 1 O years in a lab, Mr Buckland, 285 00:18:10,845 --> 00:18:12,973 studying the physiology of human sexuality. 286 00:18:12,972 --> 00:18:15,976 I meant, what in your educational background qualifies you? 287 00:18:15,975 --> 00:18:18,603 Dr Masters has a B.S. from Hamilton College, 288 00:18:18,603 --> 00:18:20,526 a medical degree from the University of Rochester... 289 00:18:20,521 --> 00:18:23,650 Well, Mrs Johnson has obtained her B.A. in psychology 290 00:18:23,649 --> 00:18:25,242 at Saint Louis University. 291 00:18:25,234 --> 00:18:28,158 She is also preparing for her MA. in the same subject, 292 00:18:28,154 --> 00:18:30,828 possibly even obtaining a Ph.D. 293 00:18:30,823 --> 00:18:34,168 You're saying you'll follow in Dr Masters' footsteps, Mrs Johnson? 294 00:18:34,160 --> 00:18:36,379 Become a practising physician? 295 00:18:36,370 --> 00:18:40,921 That is one possibility, among many. 296 00:18:40,916 --> 00:18:44,762 Because if there is one thing that our study has shown, 297 00:18:44,754 --> 00:18:49,760 it's that women are capable of almost anything. 298 00:18:49,759 --> 00:18:57,759 Well, time for a brief break. We'll resume shortly. 299 00:18:58,893 --> 00:19:04,115 Virginia. What happened? 300 00:19:04,106 --> 00:19:06,529 Open the door, Virginia. 301 00:19:06,525 --> 00:19:10,621 Virginia. 302 00:19:10,613 --> 00:19:12,661 You do realise the significance of today, 303 00:19:12,657 --> 00:19:15,410 perhaps the most important day of our professional lives... 304 00:19:15,409 --> 00:19:19,585 You can't talk about my credentials like that, 305 00:19:19,580 --> 00:19:21,332 not in front of the press. 306 00:19:21,332 --> 00:19:23,755 They asked. I thought you'd be grateful. 307 00:19:23,751 --> 00:19:26,755 - I rallied to your defence. - I didn't get my degree. 308 00:19:26,754 --> 00:19:28,756 I haven't yet taken the final 309 00:19:28,756 --> 00:19:30,929 in my last remaining statistics course, 310 00:19:30,925 --> 00:19:32,848 so I have not yet graduated. 311 00:19:32,843 --> 00:19:36,393 I don't understand. I gave you three months off, 312 00:19:36,389 --> 00:19:39,734 against every instinct that it was a terrible idea, 313 00:19:39,725 --> 00:19:41,113 which it was. 314 00:19:41,102 --> 00:19:44,572 - And I will finish my degree, Bill! - Virginia, calm down. 315 00:19:44,563 --> 00:19:47,282 Is there not one square inch of my life 316 00:19:47,274 --> 00:19:49,948 that you haven't insinuated yourself into? 317 00:19:49,944 --> 00:19:52,948 My work, my home, my bed. 318 00:19:52,947 --> 00:19:56,247 Can I not even have a bathroom stall to myself? 319 00:19:56,242 --> 00:19:59,746 Look, I will accept your apology later. 320 00:19:59,745 --> 00:20:03,375 For now, you have five minutes, and then we're going back out there, 321 00:20:03,374 --> 00:20:05,843 and we are continuing this presentation like the polished 322 00:20:05,835 --> 00:20:10,557 and professional researchers that we are. 323 00:20:10,548 --> 00:20:15,145 Five minutes, Virginia. 324 00:20:15,136 --> 00:20:17,514 As the unrest in Saigon continues 325 00:20:17,513 --> 00:20:21,108 along with Prime Minister K Y's crackdown on the Buddhist rebels, 326 00:20:21,100 --> 00:20:23,228 including the arrest of South Vietnamese 327 00:20:23,227 --> 00:20:26,151 Buddhist leader Tri Quang. And now to the weather... 328 00:20:26,147 --> 00:20:28,241 Well, she either climbed out the back window 329 00:20:28,232 --> 00:20:30,280 or she's hiding in the cellar, 330 00:20:30,276 --> 00:20:33,701 because Henry emerged from his room utterly alone, 331 00:20:33,696 --> 00:20:34,822 not a girl in sight. 332 00:20:34,822 --> 00:20:36,620 It's Daddy's turn. Daddy! 333 00:20:36,615 --> 00:20:38,492 Your mother is playing for me. 334 00:20:38,492 --> 00:20:40,290 Maybe he's Houdini. 335 00:20:40,286 --> 00:20:42,789 I mean, in less than an hour he picks up a local girl, 336 00:20:42,788 --> 00:20:46,338 seduces her under our noses, then makes her disappear. 337 00:20:46,333 --> 00:20:49,507 It would explain how he makes his job opportunities vanish. 338 00:20:49,503 --> 00:20:52,177 Mom. We're waiting for Dad, which means we're waiting for you. 339 00:20:52,173 --> 00:20:56,144 Is this... This is still the Masters versus the Johnsons game? 340 00:20:56,135 --> 00:21:00,436 Yes. You as Dad, me, Johnny, are here... 341 00:21:00,431 --> 00:21:06,313 - I'm not playing. - Mom, Tess and Harry Houdini here. 342 00:21:06,312 --> 00:21:10,818 Anyway, I will spin the spinner. 343 00:21:10,816 --> 00:21:12,363 Four. 344 00:21:12,359 --> 00:21:17,661 Two career cards for your father. Naturally. Life imitating life. 345 00:21:17,656 --> 00:21:20,500 Is there fresh coffee? 346 00:21:20,493 --> 00:21:23,542 Johnny? Honey, will you bring your dad some coffee? 347 00:21:23,537 --> 00:21:26,507 Two, three, four, five... Six. 348 00:21:26,499 --> 00:21:29,048 No, you cannot have some of my cigarette. 349 00:21:29,043 --> 00:21:31,045 But you can keep playing with the others. 350 00:21:31,045 --> 00:21:33,548 I hate Life. But I'll trade you, 351 00:21:33,547 --> 00:21:41,547 if you're insisting ljoin in the family fun. 352 00:21:44,975 --> 00:21:49,697 All right, that's enough. That's enough. 353 00:21:49,688 --> 00:21:53,568 You know you can't do that at school. You know that, right? 354 00:21:53,567 --> 00:22:01,567 Yeah. Yeah. 355 00:22:02,201 --> 00:22:06,707 Thank you. 356 00:22:06,705 --> 00:22:14,705 - I'm not playing Life either. - You should play. I have to work. 357 00:22:17,383 --> 00:22:20,353 I think they want us both to play. 358 00:22:20,344 --> 00:22:23,097 You should play. 359 00:22:23,097 --> 00:22:27,102 It's fun. 360 00:22:27,101 --> 00:22:31,572 That's the point of our time here. 361 00:22:31,564 --> 00:22:35,785 What does that even mean, Human Sexual Response? 362 00:22:35,776 --> 00:22:38,450 My work is not for children, John. 363 00:22:38,445 --> 00:22:46,445 You know that. 364 00:23:01,135 --> 00:23:03,888 -...seven, eight, nine. - Nine. 365 00:23:03,888 --> 00:23:07,984 Well, look at that. I am having children. Two children. A boy and a girl. 366 00:23:07,975 --> 00:23:09,943 History. Doomed to repeat. 367 00:23:09,935 --> 00:23:12,438 Tessie, you always wanted a baby sister. 368 00:23:12,438 --> 00:23:15,817 And I, for one, am thrilled to be having another girl. 369 00:23:15,816 --> 00:23:17,329 And boy, of course. 370 00:23:17,318 --> 00:23:19,320 And you have to put a kid in your car 371 00:23:19,320 --> 00:23:20,446 and you have to name them. 372 00:23:20,446 --> 00:23:22,995 Well, when I was your age, my very best friend 373 00:23:22,990 --> 00:23:24,617 was named Lisa Soracco, 374 00:23:24,617 --> 00:23:27,086 so I'm going to name my baby girl Lisa. 375 00:23:27,077 --> 00:23:29,626 And does the boy drive an ice cream truck? 376 00:23:29,622 --> 00:23:33,468 Can you drive the truck to our house again, Henry? Please. 377 00:23:33,459 --> 00:23:37,305 Speaking of, how do you not have a single shift this weekend, Henry? 378 00:23:37,296 --> 00:23:39,264 Isn't this a huge ice cream weekend? 379 00:23:39,256 --> 00:23:40,678 What can I say? I'm not on the schedule. 380 00:23:40,674 --> 00:23:42,676 What does Mr Hiskey say? 381 00:23:42,676 --> 00:23:47,102 Mr Hiskey likes his whiskey more than he likes ice cream 382 00:23:47,097 --> 00:23:51,523 Mr Hiskey's drinking issues aside, why is he reducing your hours? 383 00:23:51,518 --> 00:23:56,695 He's... He's not reducing my hours. I don't work there any more. 384 00:23:56,690 --> 00:24:00,490 Tessa and I made, this afternoon, of all things, a lingonberry pie. 385 00:24:00,486 --> 00:24:04,036 This was not the agreement. We agreed that you could defer college 386 00:24:04,031 --> 00:24:06,534 for one year, for gainful employment only. 387 00:24:06,533 --> 00:24:09,503 - And I've had three jobs. - And you've lost three jobs. 388 00:24:09,495 --> 00:24:13,625 I don't understand. How could you get fired from driving an ice cream truck? 389 00:24:13,624 --> 00:24:16,753 What? It was too challenging, intellectually? 390 00:24:16,752 --> 00:24:23,055 - Or too cold? - I wasn't fired. I quit. 391 00:24:23,050 --> 00:24:26,054 Whipped cream, please, on my pie. 392 00:24:26,053 --> 00:24:31,401 And you have never tasted a crust so buttery and flakey. 393 00:24:31,392 --> 00:24:34,066 I don't understand, about the job. About the jobs. 394 00:24:34,061 --> 00:24:39,568 - Why you keep losing them. - Maybe you just don't understand me. 395 00:24:39,566 --> 00:24:47,566 Mr Hiskey, feeling risky Took his ice cream truck for a spin 396 00:24:50,327 --> 00:24:52,045 Making any progress? 397 00:24:52,037 --> 00:24:54,836 Slow progress. Glacially slow. 398 00:24:54,832 --> 00:24:58,712 Well, Tessa needs the room now. Everybody's headed to bed. 399 00:24:58,711 --> 00:25:02,090 - She can sleep with Henry. - They're too old, they say. 400 00:25:02,089 --> 00:25:05,593 Meaning they're self-conscious about boy/girl issues. 401 00:25:05,592 --> 00:25:07,731 - This is my work space. - During the day. 402 00:25:07,720 --> 00:25:10,769 And for sleeping, you will have to head back to our room. 403 00:25:10,764 --> 00:25:15,019 That is... 404 00:25:15,019 --> 00:25:18,899 The mattress in that room dates back to the Confederacy. 405 00:25:18,897 --> 00:25:21,116 You remember last time, my back spasmed for weeks. 406 00:25:21,108 --> 00:25:23,281 Bill, all of the rooms are spoken for. 407 00:25:23,277 --> 00:25:27,123 There is a spare mattress, you could drag it into the living room. 408 00:25:27,114 --> 00:25:31,369 The living room is overrun with people. 409 00:25:31,368 --> 00:25:36,090 Well, those are your only options, I'm afraid. 410 00:25:36,081 --> 00:25:40,461 Fine. 411 00:25:40,461 --> 00:25:45,809 I will take the chaise in the backyard instead. 412 00:25:45,799 --> 00:25:49,975 - You're going to sleep outside? - Under the stars. Yes. 413 00:25:49,970 --> 00:25:56,398 Isn't that the point of a vacation? 414 00:25:56,393 --> 00:26:04,393 Enjoying fresh air. Communing with nature. 415 00:26:43,857 --> 00:26:46,576 It's what they do in Hawaii. It's called a powwow. 416 00:26:46,568 --> 00:26:48,081 It's a luau. 417 00:26:48,070 --> 00:26:50,789 And Howie and I think it's stupid and we're going swimming. 418 00:26:50,781 --> 00:26:51,998 Hey! 419 00:26:51,990 --> 00:26:59,044 Come on. 420 00:26:59,039 --> 00:27:01,212 Do you need a hula partner? 421 00:27:01,208 --> 00:27:05,634 Yeah. 422 00:27:05,629 --> 00:27:08,553 Maybe Henry will come out and dance. 423 00:27:08,549 --> 00:27:12,053 Henry has been a little scarce today. 424 00:27:12,052 --> 00:27:15,352 But then again, who needs boys, right? 425 00:27:15,347 --> 00:27:17,065 - Right. - Okay. 426 00:27:17,057 --> 00:27:22,063 We wave our arms like waves, like this. 427 00:27:22,062 --> 00:27:24,736 - Side to side. - Okay. 428 00:27:24,731 --> 00:27:27,735 - Like this? Thank you. - Good. Yeah. 429 00:27:27,734 --> 00:27:30,078 You're a very good teacher. 430 00:27:30,070 --> 00:27:38,070 - Thank you. - We do this one, too? 431 00:28:01,602 --> 00:28:09,602 After hula, we have to head into town, Gin. 432 00:28:13,947 --> 00:28:17,121 Guess I should've knocked. 433 00:28:17,117 --> 00:28:18,915 Even though it is my room. 434 00:28:18,911 --> 00:28:20,288 Well, if you need something... 435 00:28:20,287 --> 00:28:22,085 What I need is in town. 436 00:28:22,080 --> 00:28:24,128 Can you drive me into town? 437 00:28:24,124 --> 00:28:25,296 No. 438 00:28:25,292 --> 00:28:27,966 As you can see, I'm busy. 439 00:28:27,961 --> 00:28:30,965 I started my period and I don't have any Kotex. 440 00:28:30,964 --> 00:28:33,968 I need to go into town. 441 00:28:33,967 --> 00:28:35,765 Well... 442 00:28:35,761 --> 00:28:39,311 Your mom or Libby can take you, I think that would be... 443 00:28:39,306 --> 00:28:44,779 They're already in town, you're the only one that can take me. 444 00:28:44,770 --> 00:28:52,770 If you can't, then you can't. 445 00:29:05,332 --> 00:29:07,835 You cannot hitchhike. 446 00:29:07,834 --> 00:29:11,759 You don't know the next driver isn't gonna be a sociopath. 447 00:29:11,755 --> 00:29:14,053 Fine. 448 00:29:14,049 --> 00:29:17,474 I know you're busy, so we can try the general store, it's only halfway in. 449 00:29:17,469 --> 00:29:21,440 Fine. 450 00:29:21,431 --> 00:29:23,854 And you don't have to worry, I'm not going to ask you about sex. 451 00:29:23,850 --> 00:29:26,569 That hadn't occurred to me. 452 00:29:26,561 --> 00:29:30,282 No? I've heard Libby and Mom saying that I needed a talking to 453 00:29:30,274 --> 00:29:32,322 from a strong male authority figure. 454 00:29:32,317 --> 00:29:35,366 For God's sake, Tessa, just... 455 00:29:35,362 --> 00:29:36,705 I'm on your side. 456 00:29:36,697 --> 00:29:38,950 We both agree you are the last person on Earth 457 00:29:38,949 --> 00:29:46,949 who should be talking to me about sex. 458 00:29:54,715 --> 00:29:56,388 You don't like Patsy Cline? 459 00:29:56,383 --> 00:30:00,183 Patsy Cline is fine. Look, 460 00:30:00,178 --> 00:30:02,977 if you do have questions about sex, 461 00:30:02,973 --> 00:30:05,351 teenage years being a confusing time, 462 00:30:05,350 --> 00:30:08,229 understanding the real risks of pregnancy and venereal disease... 463 00:30:08,228 --> 00:30:10,856 Oh, no. We can't play into her hands like this. 464 00:30:10,856 --> 00:30:12,483 Your mother just wants what's best for you. 465 00:30:12,482 --> 00:30:17,579 And as I am a gynaecologist and I do talk to young women every day... 466 00:30:17,571 --> 00:30:18,914 You're really a sex researcher. 467 00:30:18,905 --> 00:30:23,331 I am both. As you know, I am a doctor and a sex researcher. 468 00:30:23,327 --> 00:30:26,422 Along with my mother, who also calls herself a sex researcher, 469 00:30:26,413 --> 00:30:28,916 and yet is too chicken to talk to her own daughter 470 00:30:28,915 --> 00:30:31,213 about the thing she talks to perfect strangers about all day. 471 00:30:31,209 --> 00:30:33,007 And whose fault is that? 472 00:30:33,003 --> 00:30:34,971 If she was sitting here now instead of me, 473 00:30:34,963 --> 00:30:37,591 you would ignore every word she said, 474 00:30:37,591 --> 00:30:40,344 and you wouldn't get the information you so obviously need 475 00:30:40,344 --> 00:30:47,444 to grow into a safe, responsible, sexually-active adult. 476 00:30:47,434 --> 00:30:50,278 You think I'm an adult? 477 00:30:50,270 --> 00:30:52,523 Hardly. 478 00:30:52,522 --> 00:30:56,618 Although you will be soon enough, so... 479 00:30:56,610 --> 00:30:58,954 Just don't be foolish and ignore the advice 480 00:30:58,945 --> 00:31:04,952 of people who know better and who actually care about you. 481 00:31:04,951 --> 00:31:06,419 How about I trade you? 482 00:31:06,411 --> 00:31:08,413 You let me drive your MG to the general store, 483 00:31:08,413 --> 00:31:10,507 and I'll let you talk to me about how my body works. 484 00:31:10,499 --> 00:31:18,259 - A perfect lose-lose for me. - So do we have a deal? 485 00:31:18,256 --> 00:31:20,304 I think Tessa's been calling my mother. 486 00:31:20,300 --> 00:31:23,395 She hasn't said anything of course, neither of them ever would, 487 00:31:23,387 --> 00:31:25,230 but suddenly my mother is talking about 488 00:31:25,222 --> 00:31:26,974 how she wants to see the kids, 489 00:31:26,973 --> 00:31:29,146 and how she and Daddy live so far away, 490 00:31:29,142 --> 00:31:30,655 and, my favourite, 491 00:31:30,644 --> 00:31:34,444 how the arch has put St. Louis on the map, 492 00:31:34,439 --> 00:31:37,784 and how nice it would be to live in a city on the map. 493 00:31:37,776 --> 00:31:39,824 They would move to St. Louis? 494 00:31:39,820 --> 00:31:42,164 I can't imagine your parents moving anywhere. 495 00:31:42,155 --> 00:31:47,002 No. I can't imagine a lot of things. And then they happen. 496 00:31:46,993 --> 00:31:49,166 Three pounds ground beef? 497 00:31:49,162 --> 00:31:50,835 One burger each for mine. 498 00:31:50,831 --> 00:31:52,833 Maybe Johnny has two, given the swimming. 499 00:31:52,833 --> 00:31:54,835 And Henry and Tessa. 500 00:31:54,835 --> 00:31:56,428 I haven't seen Henry all day. 501 00:31:56,420 --> 00:31:59,799 That's because he left the house and didn't tell anyone where he was going. 502 00:31:59,798 --> 00:32:02,677 I have no idea what he's doing. 503 00:32:02,676 --> 00:32:05,099 He's sitting on a bench with a girl. 504 00:32:05,095 --> 00:32:07,348 That the same girl that crawled out the window? 505 00:32:07,347 --> 00:32:11,693 That girl has clothes. But yes, that is the same girl. 506 00:32:11,685 --> 00:32:13,483 Henry. 507 00:32:13,478 --> 00:32:15,947 Your ears must be burning. 508 00:32:15,939 --> 00:32:21,036 Hey. Mom, Aunt Libby. This is my friend, Tina. 509 00:32:21,027 --> 00:32:23,325 - Hello. - Hello. 510 00:32:23,321 --> 00:32:25,369 I shouldn't have to chase you into town 511 00:32:25,365 --> 00:32:28,209 to meet your friends, Henry. They're welcome at the house. 512 00:32:28,201 --> 00:32:32,206 Well, in fact, we are just shopping for dinner now. Tina, would you like to join us? 513 00:32:32,205 --> 00:32:34,799 That's so nice of you, but I really can't. 514 00:32:34,791 --> 00:32:36,919 My little one's waiting for me at home, 515 00:32:36,918 --> 00:32:42,550 and he gets anxious if I'm gone too long. 516 00:32:42,549 --> 00:32:44,847 Of course he does. 517 00:32:44,843 --> 00:32:50,771 - Anyway, so nice to meet you both. - You, too. 518 00:32:50,765 --> 00:32:54,440 I've got business in town, so I won't be home for dinner either. 519 00:32:54,436 --> 00:32:57,189 What business? You have to eat, Henry. 520 00:32:57,189 --> 00:32:58,907 - I already ate. - Why don't I go and 521 00:32:58,899 --> 00:33:03,905 -get started on the shopping? Okay, Gin? - Okay. 522 00:33:03,904 --> 00:33:06,623 You can't guilt me into this, Mom. I've got business in town. 523 00:33:06,615 --> 00:33:10,415 Henry, she seems lovely. But let her get back to her family. 524 00:33:10,410 --> 00:33:12,083 That's not the business I meant. 525 00:33:12,078 --> 00:33:14,422 - I'm notjudging, you know that... - I know. 526 00:33:14,414 --> 00:33:17,759 Anything goes with you when it comes to that stuff. 527 00:33:17,751 --> 00:33:20,379 Look, you wanted me to take charge of my life? I am taking charge. 528 00:33:20,378 --> 00:33:23,973 You want me to show some ambition and get a job? I am getting a job. 529 00:33:23,965 --> 00:33:26,935 I am "buckling down," as you like to say. 530 00:33:26,927 --> 00:33:29,646 I'll be home late. 531 00:33:29,638 --> 00:33:32,266 The kids will want you there. 532 00:33:32,265 --> 00:33:35,109 - You want me there. - Henry, I insist... 533 00:33:35,101 --> 00:33:43,101 I'm almost 18, Mom. So, honestly, you insisting on anything... 534 00:33:43,151 --> 00:33:45,950 Henry. Henry! 535 00:33:45,946 --> 00:33:48,290 - Henry! Are you okay? - Christ, what an asshole. 536 00:33:48,281 --> 00:33:50,124 I'm the asshole? He didn't look. 537 00:33:50,116 --> 00:33:51,914 - Call an ambulance. - I don't need an ambulance. 538 00:33:51,910 --> 00:33:53,628 Oh, my God. You asshole. 539 00:33:53,620 --> 00:33:56,089 You absolutely need an ambulance. Henry, do not... 540 00:33:56,081 --> 00:33:58,334 - Call an ambulance. - Aunt Libby, really, it's okay. 541 00:33:58,333 --> 00:34:00,051 It is not okay. Do not goddamn move. 542 00:34:00,043 --> 00:34:05,766 Somebody call an ambulance! 543 00:34:05,757 --> 00:34:08,977 No apology, no saying, "I'm so sorry for nearly killing you." 544 00:34:08,969 --> 00:34:11,347 - He didn't really come close to killing me. - You don't know that. 545 00:34:11,346 --> 00:34:13,769 I know my knee is scraped. My pants need some mending. 546 00:34:13,765 --> 00:34:15,813 - You're not a doctor, Henry. - Libby. Why don't you 547 00:34:15,809 --> 00:34:17,811 go back to the house and check on the kids? 548 00:34:17,811 --> 00:34:19,813 - George is on his way. - Excuse me. 549 00:34:19,813 --> 00:34:22,316 I'm sorry, but this young man was hit by a car, 550 00:34:22,315 --> 00:34:24,363 and we have been waiting for nearly an hour 551 00:34:24,359 --> 00:34:26,908 for someone to see him, that is after driving him here ourselves, 552 00:34:26,903 --> 00:34:29,031 because an ambulance never bothered to show up at the scene. 553 00:34:29,030 --> 00:34:31,874 We do apologise, ma'am. What with the long weekend and all... 554 00:34:31,866 --> 00:34:34,961 - That's all you have to say? - Libby. Honestly, it's okay. 555 00:34:34,953 --> 00:34:37,172 It's not okay, Virginia. I mean, really. 556 00:34:37,163 --> 00:34:40,383 Are you simply that cavalier about everything? 557 00:34:40,375 --> 00:34:42,673 You do not know that he's fine. You don't. 558 00:34:42,669 --> 00:34:46,640 Based on your medical degree, your extensive knowledge of internal injuries, 559 00:34:46,631 --> 00:34:50,056 that he may be bleeding inside, or have a hematoma, 560 00:34:50,051 --> 00:34:51,223 -or a... - Libby. 561 00:34:51,219 --> 00:34:52,436 I don't know what he has either. 562 00:34:52,429 --> 00:35:00,429 All I know is that Henry could have died. 563 00:35:05,191 --> 00:35:07,819 The doctor's in with Henry now. 564 00:35:07,819 --> 00:35:09,867 So far everything seems fine, 565 00:35:09,863 --> 00:35:16,041 though he did call for a thorough work-up. 566 00:35:16,036 --> 00:35:18,710 I didn't mean what I said. 567 00:35:18,705 --> 00:35:23,211 I'm sorry. 568 00:35:23,209 --> 00:35:25,257 Lib... 569 00:35:25,253 --> 00:35:29,554 You don't have to tell me what's going on. 570 00:35:29,549 --> 00:35:32,177 But for a while now, 571 00:35:32,177 --> 00:35:37,729 I've noticed that you're not exactly yourself. 572 00:35:37,724 --> 00:35:38,941 Yes. 573 00:35:38,933 --> 00:35:44,656 And I've been worried about you. Bill has been worried. 574 00:35:44,648 --> 00:35:46,821 I just think my children deserve better 575 00:35:46,816 --> 00:35:50,241 than a mother who gets by on two Serax every day. 576 00:35:50,236 --> 00:35:52,705 Serax? 577 00:35:52,697 --> 00:35:55,746 For anxiety, for depression? 578 00:35:55,742 --> 00:35:58,040 I just keep thinking about the South and how... 579 00:35:58,036 --> 00:35:59,128 The South? 580 00:35:59,120 --> 00:36:01,589 How dangerous it's become. 581 00:36:01,581 --> 00:36:05,256 Over 30 people have lost their lives, did you know that? 582 00:36:05,251 --> 00:36:10,758 Fighting for Dr King's cause, fighting for basic human rights. 583 00:36:10,757 --> 00:36:17,732 Thirty is... It's a shocking number. 584 00:36:17,722 --> 00:36:20,566 But perhaps there are better ways 585 00:36:20,558 --> 00:36:28,558 to process the daily news besides drugs. 586 00:36:28,775 --> 00:36:32,621 I suppose you're right. 587 00:36:32,612 --> 00:36:34,364 Life is filled with loss. 588 00:36:34,364 --> 00:36:40,292 It is ridiculous to think that you can stop it. 589 00:36:40,286 --> 00:36:45,463 Right. 590 00:36:45,458 --> 00:36:48,803 Your data seems to support a societal trend, 591 00:36:48,795 --> 00:36:51,924 the double standard between men and women that's vanishing, 592 00:36:51,923 --> 00:36:53,596 the "thou shalt nots" replaced with 593 00:36:53,591 --> 00:36:55,980 "thou shaltjump into bed with whomevers." 594 00:36:55,969 --> 00:37:00,600 Meaning, with your emphasis on female sexual pleasure, 595 00:37:00,598 --> 00:37:05,320 can a woman feel free now to say no? 596 00:37:05,311 --> 00:37:07,484 - Of course she can. - She absolutely can. 597 00:37:07,480 --> 00:37:10,859 Our study gives women more freedom than ever to say no. 598 00:37:10,859 --> 00:37:16,081 Because a woman will no longer be making her decisions out of fear. 599 00:37:16,072 --> 00:37:18,825 Yes. Miss Delacourt, Ladies Home Journal? 600 00:37:18,825 --> 00:37:20,998 Yes, ma'am. 601 00:37:20,994 --> 00:37:23,668 I assume when you say fear, Mrs Johnson, 602 00:37:23,663 --> 00:37:25,665 you mean the traditional fears 603 00:37:25,665 --> 00:37:29,169 women have always had to contend with regarding sex. 604 00:37:29,169 --> 00:37:34,551 Fear of disease, social ostracism, pregnancy the biggest fear of all. 605 00:37:34,549 --> 00:37:37,177 Yes. 606 00:37:37,177 --> 00:37:40,306 - Yes. All stemming from... - Stemming from sexual ignorance. 607 00:37:40,305 --> 00:37:42,899 Sexual know-how means a woman now 608 00:37:42,891 --> 00:37:47,146 will have a more sophisticated choice because it is her choice. 609 00:37:47,145 --> 00:37:48,362 Yes. 610 00:37:48,354 --> 00:37:50,197 Peter Norris, New York Times. 611 00:37:50,190 --> 00:37:53,535 So is it possible, as some clergy predict, 612 00:37:53,526 --> 00:37:56,575 that the elimination of fear will break down all barriers, 613 00:37:56,571 --> 00:37:59,495 including barriers that protect us from disease, 614 00:37:59,491 --> 00:38:02,540 -stigma, unwanted pregnancy... - Exactly my point. 615 00:38:02,535 --> 00:38:05,038 That depends on what you mean by "barriers"... 616 00:38:05,038 --> 00:38:07,382 - What do you mean by "barriers"? - There is no universe 617 00:38:07,373 --> 00:38:09,876 where fear is a barrier worth preserving. 618 00:38:09,876 --> 00:38:11,719 Dr Masters, you don't believe 619 00:38:11,711 --> 00:38:14,555 people should be bound by any societal convention? 620 00:38:14,547 --> 00:38:17,642 - You can misquote me however... - We believe in many social conventions, 621 00:38:17,634 --> 00:38:20,262 and we are seeing plenty of evidence that young men and women today 622 00:38:20,261 --> 00:38:22,434 are inclined to work things out emotionally, 623 00:38:22,430 --> 00:38:24,899 rather than fixating on sex, per se. 624 00:38:24,891 --> 00:38:27,940 So, no. No, we do not believe 625 00:38:27,936 --> 00:38:30,860 that the removal of fear leads to the destruction of good values. 626 00:38:30,855 --> 00:38:35,235 I believe whatever the arrangement between grown, consenting adults, 627 00:38:35,235 --> 00:38:41,914 it must begin with the truth. 628 00:38:41,908 --> 00:38:47,756 - You want a drink? - The coffee will be ready soon. 629 00:38:47,747 --> 00:38:55,747 A grown-up drink. 630 00:38:59,259 --> 00:39:02,058 I suggest you dump this in the sink. 631 00:39:02,053 --> 00:39:04,897 - My mom lets me drink at home. - I doubt that. 632 00:39:04,889 --> 00:39:07,608 She lets me drink on vacation. 633 00:39:07,600 --> 00:39:15,600 Right, sorry. You want to keep the sex research clean. 634 00:39:16,609 --> 00:39:24,609 Fine. I'll dump it. 635 00:39:28,454 --> 00:39:30,297 What happened to Libby, is she... 636 00:39:30,290 --> 00:39:33,590 She was just worried. She's gone home to be with the children. 637 00:39:33,585 --> 00:39:35,929 Now, what did the doctor say, honey? 638 00:39:35,920 --> 00:39:38,014 He said I might be sore from the fall. 639 00:39:38,006 --> 00:39:41,010 He recommends aspirin, put some iodine on my knee. 640 00:39:41,009 --> 00:39:45,936 That is one tough kid. Make no mistake about it. 641 00:39:45,930 --> 00:39:48,149 Sergeant Marcus lvey. 642 00:39:48,141 --> 00:39:51,020 Virginia Johnson. Nice to meet you. 643 00:39:51,019 --> 00:39:59,019 And I gather you've met my son, Henry. 644 00:39:59,861 --> 00:40:03,491 I hope no one in your family is ill, Sergeant. 645 00:40:03,489 --> 00:40:06,083 No, no. 646 00:40:06,075 --> 00:40:08,703 Henry called me because we had an appointment this afternoon 647 00:40:08,703 --> 00:40:10,831 that he obviously had to reschedule. 648 00:40:10,830 --> 00:40:12,707 I'm just stopping by, though, to make sure he's okay. 649 00:40:12,707 --> 00:40:14,334 And I appreciate it. I really do. 650 00:40:14,334 --> 00:40:17,759 We look after our own, son. 651 00:40:17,754 --> 00:40:20,883 That's what I was doing in town. 652 00:40:20,882 --> 00:40:24,637 Heading to the recruitment office to see Sergeant lvey. 653 00:40:24,636 --> 00:40:30,018 I talked to him last year, too, when we were up here. 654 00:40:30,016 --> 00:40:33,862 I didn't know that. 655 00:40:33,853 --> 00:40:37,528 - Listen, I'll... - No, you don't have to go, Sergeant. 656 00:40:37,523 --> 00:40:39,867 So... 657 00:40:39,859 --> 00:40:43,864 What I'm hoping, Morn, is that you'll sign for me, 658 00:40:43,863 --> 00:40:46,867 since I'm not 18 yet. 659 00:40:46,866 --> 00:40:48,868 The Sergeant and I have discussed this 660 00:40:48,868 --> 00:40:51,371 and I could wait until my birthday, 661 00:40:51,371 --> 00:40:56,047 but I don't want to. I want to do this now. 662 00:40:56,042 --> 00:40:57,885 You want to... 663 00:40:57,877 --> 00:41:05,056 To enlist. 664 00:41:05,051 --> 00:41:08,100 I'm starving. Where is everybody? 665 00:41:08,096 --> 00:41:12,897 I have no idea. 666 00:41:12,892 --> 00:41:20,892 Am I having dinner with you? 667 00:41:23,027 --> 00:41:31,027 I think we should wait for the others. 668 00:41:41,421 --> 00:41:43,389 So he did say something to you, 669 00:41:43,381 --> 00:41:45,759 and you just... You what? You forgot to mention it to me? 670 00:41:45,758 --> 00:41:48,056 Gin, I didn't think he meant it. It's like a kid saying he wants to 671 00:41:48,052 --> 00:41:52,808 -be an astronaut or an Indian chief. - He meant it. 672 00:41:52,807 --> 00:41:54,605 You'd hope that getting hit by a car 673 00:41:54,600 --> 00:41:55,988 would've knocked some sense into him. 674 00:41:55,977 --> 00:41:59,902 George, you have been a perfect shit in almost every respect, 675 00:41:59,897 --> 00:42:02,616 but especially for taking my kids away from me. 676 00:42:02,608 --> 00:42:04,952 Because if they had their mother around them more... 677 00:42:04,944 --> 00:42:08,790 You have not once tried to change the custody arrangement 678 00:42:08,781 --> 00:42:11,580 in the last four years, because let's be honest now. 679 00:42:11,576 --> 00:42:14,830 It fits better with your life that I have the kids more of the week than you. 680 00:42:14,829 --> 00:42:17,298 - That's not true. - I'm notjudging you. 681 00:42:17,290 --> 00:42:18,963 I'm just saying what we both know is real. 682 00:42:18,958 --> 00:42:22,132 I never should've called you. 683 00:42:22,128 --> 00:42:30,104 Well, I'm glad you did. 684 00:42:30,094 --> 00:42:33,314 Gin. 685 00:42:33,306 --> 00:42:34,979 We have to sign that consent. 686 00:42:34,974 --> 00:42:37,477 I will not sign it. 687 00:42:37,477 --> 00:42:39,320 - Then I will. - No, you won't. 688 00:42:39,312 --> 00:42:40,655 It only takes one parent's signature... 689 00:42:40,646 --> 00:42:44,822 - This is not your decision to make, George. - No, it's ours. 690 00:42:44,817 --> 00:42:46,694 And I've done plenty of the heavy lifting 691 00:42:46,694 --> 00:42:48,446 with these kids for the past four years. 692 00:42:48,446 --> 00:42:53,168 It even cost me my marriage, Virginia, so my vote counts. 693 00:42:53,159 --> 00:42:55,002 And I know Henry well enough to know 694 00:42:54,994 --> 00:42:57,713 that if we meet him halfway on this, we can reason with him. 695 00:42:57,705 --> 00:43:00,003 In two months, he'll enlist anyway. 696 00:42:59,999 --> 00:43:03,549 But if we go along with his hare-brained plan, we can buy ourselves some leverage. 697 00:43:03,544 --> 00:43:06,297 I'll swing by the cottage in the morning, I'm driving him home. 698 00:43:06,297 --> 00:43:07,844 That will give me three hours to work on him. 699 00:43:07,840 --> 00:43:10,059 I can get him to take a non-combat position. 700 00:43:10,051 --> 00:43:12,349 No. What if it doesn't work? 701 00:43:12,345 --> 00:43:15,189 - It's our best shot. - How are you not completely terrified? 702 00:43:15,181 --> 00:43:18,401 I am. 703 00:43:18,392 --> 00:43:26,392 I'm worried. 704 00:43:27,985 --> 00:43:31,080 And I'm sorry... 705 00:43:31,072 --> 00:43:34,872 For, you know, 706 00:43:34,867 --> 00:43:38,667 the hash I've made of it, as a parent. A lot of the time. 707 00:43:38,663 --> 00:43:40,711 But not always. 708 00:43:40,706 --> 00:43:45,212 And on this one, I am with you, Virginia, lock step. 709 00:43:45,211 --> 00:43:48,055 And we're gonna do everything we can to make sure our boy is safe. 710 00:43:48,047 --> 00:43:56,047 I cannot have our son come home in a flag-draped coffin. 711 00:44:09,193 --> 00:44:13,118 John? 712 00:44:13,114 --> 00:44:18,587 Tessa'? 713 00:44:18,578 --> 00:44:21,127 I'm sorry... 714 00:44:21,122 --> 00:44:22,669 Jesus. 715 00:44:22,665 --> 00:44:25,589 Tessa... 716 00:44:25,585 --> 00:44:27,212 Straighten yourself. 717 00:44:27,211 --> 00:44:32,138 Come on, take my arm, try to stand. 718 00:44:32,133 --> 00:44:36,104 All right. Just stay, stay there. 719 00:44:36,095 --> 00:44:39,599 For God's sake. God! What were you thinking? 720 00:44:39,599 --> 00:44:42,148 Here. Drink... No, don't. 721 00:44:42,143 --> 00:44:46,444 Just put your dress back on, Tessa. 722 00:44:46,439 --> 00:44:47,782 Tessa, stop it. 723 00:44:47,773 --> 00:44:50,947 - Don't you want to touch me? - What're you doing? 724 00:44:50,943 --> 00:44:53,071 Touch my pussy. Lick my breasts. 725 00:44:53,070 --> 00:44:55,949 Jesus. Oh, God. 726 00:44:55,948 --> 00:44:57,575 Come on. 727 00:44:57,575 --> 00:44:59,623 Do not move. 728 00:44:59,619 --> 00:45:02,122 John.John? 729 00:45:02,121 --> 00:45:04,249 Tessa is, 730 00:45:04,248 --> 00:45:07,297 -unfortunately, drunk. - Okay. 731 00:45:07,293 --> 00:45:10,968 It's not okay. It will be, she'll sleep it off, but you need to know... 732 00:45:10,963 --> 00:45:13,807 - I don't want to talk about it. - What you want isn't the issue. 733 00:45:13,799 --> 00:45:15,847 What I'm saying is she made the mistake. 734 00:45:15,843 --> 00:45:19,017 And I don't want to talk about it. I just said! 735 00:45:19,013 --> 00:45:21,641 So shut up about it! 736 00:45:21,641 --> 00:45:23,860 Did you just tell me to shut up? 737 00:45:23,851 --> 00:45:26,274 Shut up, shut up, shut up! 738 00:45:26,270 --> 00:45:29,991 Just go do your work, you fucker! 739 00:45:29,982 --> 00:45:32,531 You never kiss Mommy, and then you kiss Tessa. 740 00:45:32,526 --> 00:45:39,034 Why would you even do that, you freak! 741 00:45:39,033 --> 00:45:43,038 No, John! John! Come here. 742 00:45:43,037 --> 00:45:45,961 John! 743 00:45:45,957 --> 00:45:49,632 John. 744 00:45:49,627 --> 00:45:57,627 John. 745 00:46:00,846 --> 00:46:06,273 No! No! 746 00:46:06,269 --> 00:46:08,897 Say you're sorry, you little shit. 747 00:46:08,896 --> 00:46:10,694 Say it! 748 00:46:10,690 --> 00:46:18,690 I'll never say sorry to you. Ever! 749 00:46:33,629 --> 00:46:41,629 You're grounded. 750 00:47:19,800 --> 00:47:24,271 Sorry I'm so late. I took a drive to clear my head. 751 00:47:24,263 --> 00:47:27,142 It's been... 752 00:47:27,141 --> 00:47:29,644 You put the kids to bed? 753 00:47:29,643 --> 00:47:31,611 John an hour ago. 754 00:47:31,604 --> 00:47:34,778 Tessa 'gust now. 755 00:47:34,774 --> 00:47:36,321 You put Tessa to bed? 756 00:47:36,317 --> 00:47:38,695 She passed out, essentially. 757 00:47:38,694 --> 00:47:43,120 She got into the liquor cabinet, drank herself into a state. 758 00:47:43,115 --> 00:47:46,460 I cleaned her up so her mother wouldn't see her like that. 759 00:47:46,452 --> 00:47:54,452 God, it's as if hell has been unleashed today. 760 00:47:56,212 --> 00:48:04,212 Believe me, they were the least of my problems this evening. 761 00:48:05,304 --> 00:48:09,684 I'm going to drive home early tomorrow. 762 00:48:09,683 --> 00:48:14,814 Get Little, Brown on the phone, order more galley copies. 763 00:48:14,814 --> 00:48:20,696 When they come in, I'd like you to read the book. 764 00:48:20,694 --> 00:48:26,167 Give me your honest opinion. 765 00:48:26,158 --> 00:48:28,035 If it seems in good shape, 766 00:48:28,035 --> 00:48:32,506 maybe we should have a press conference. 767 00:48:32,498 --> 00:48:39,006 Trust that our work can finally speak for itself. 768 00:48:39,004 --> 00:48:47,004 All right. I'll read the book. 769 00:49:59,752 --> 00:50:04,098 Henry? 770 00:50:04,089 --> 00:50:07,184 Did the doctor say he'll be okay? 771 00:50:07,176 --> 00:50:09,270 Yes, Henry's going to be fine. 772 00:50:09,261 --> 00:50:13,607 So fine, in fact, that he's in town, celebrating with Tammy. 773 00:50:13,599 --> 00:50:14,942 Tina. 774 00:50:14,934 --> 00:50:20,361 Whatever her name is, she has a baby. 775 00:50:20,356 --> 00:50:25,453 Do you want to come in? 776 00:50:25,444 --> 00:50:28,539 What are they celebrating? 777 00:50:28,531 --> 00:50:32,877 That is... 778 00:50:32,868 --> 00:50:38,466 That's a story that can wait till morning. 779 00:50:38,457 --> 00:50:41,882 At least your children are safe. 780 00:50:41,877 --> 00:50:45,552 My children. 781 00:50:45,548 --> 00:50:47,175 I'm sorry. 782 00:50:47,174 --> 00:50:50,098 I'm sorry, Lib, I know that your kids are not 783 00:50:50,094 --> 00:50:52,813 what's on your mind at the moment. 784 00:50:52,805 --> 00:51:00,805 Actually, my children are very much on my mind. 785 00:51:01,730 --> 00:51:05,906 I've spent a lot of time this past year 786 00:51:05,901 --> 00:51:10,202 medicating myself so that I wouldn't feel. 787 00:51:10,197 --> 00:51:15,374 But the strange thing is, I never sleep. 788 00:51:15,369 --> 00:51:19,920 I feel like I haven't slept forever. 789 00:51:19,915 --> 00:51:27,915 Maybe you are depressed. 790 00:51:30,884 --> 00:51:35,515 I have thought a lot about my marriage, 791 00:51:35,514 --> 00:51:42,363 and I realise that I don't need Bill to be all things. 792 00:51:42,354 --> 00:51:45,107 I don't even need him to be most things... 793 00:51:45,107 --> 00:51:50,079 - We don't have to... - No, I have to say this because... 794 00:51:50,070 --> 00:51:57,955 Because, well... 795 00:51:57,953 --> 00:52:00,547 I think that a heart 796 00:52:00,539 --> 00:52:06,296 can only be broken so many times, and then it's done. 797 00:52:06,295 --> 00:52:09,469 And... 798 00:52:09,465 --> 00:52:12,639 I think that I'm done. 799 00:52:12,635 --> 00:52:14,888 And I'm okay with that. I am. 800 00:52:14,887 --> 00:52:20,439 As long as my home and my family stay intact. 801 00:52:20,434 --> 00:52:25,235 I need that, for my children's sake. 802 00:52:25,230 --> 00:52:29,235 And I see the way that you struggle with Henry and Tessa. 803 00:52:29,234 --> 00:52:33,159 Time spent away from them on weekends, 804 00:52:33,155 --> 00:52:38,628 and vacations split, belongings in two houses, 805 00:52:38,619 --> 00:52:44,422 and I know from living a childhood like that myself, 806 00:52:44,416 --> 00:52:48,967 that while it may make you stronger, 807 00:52:48,962 --> 00:52:54,469 it also makes you sad. 808 00:52:54,468 --> 00:53:00,441 I want to spare my children a life of upheaval and pain. 809 00:53:00,432 --> 00:53:07,441 I know you can appreciate that. 810 00:53:07,439 --> 00:53:11,535 We understand each other, Gin. 811 00:53:11,527 --> 00:53:13,825 In fact, sometimes I think we understand each other 812 00:53:13,821 --> 00:53:21,821 better than either of us understands Bill. 813 00:53:22,955 --> 00:53:29,053 Your home is safe. 814 00:53:29,044 --> 00:53:37,044 Of course it is, Libby. 815 00:53:47,521 --> 00:53:55,521 I always wondered what it felt like with you. 816 00:54:15,174 --> 00:54:21,227 We took a risk, asking you here today. 817 00:54:21,221 --> 00:54:22,689 Some would say a calculated risk, 818 00:54:22,681 --> 00:54:24,604 others would say an unnecessary risk. 819 00:54:24,600 --> 00:54:28,275 But regardless of what you print when you walk out that door, 820 00:54:28,270 --> 00:54:33,618 we stand by our work. 821 00:54:33,609 --> 00:54:39,116 We know the fear that surrounds the subject of sex. 822 00:54:39,114 --> 00:54:43,585 All of you in this room suffer it. 823 00:54:43,577 --> 00:54:45,921 The legacy of many generations. 824 00:54:45,913 --> 00:54:50,885 It affects us all in ways that we are only beginning to understand. 825 00:54:50,876 --> 00:54:52,970 But it wasn't always this way. 826 00:54:52,961 --> 00:54:56,807 Before the Industrial Revolution, people lived on farms, 827 00:54:56,799 --> 00:55:00,554 and Mom would take Pop's lunch out to the field, 828 00:55:00,552 --> 00:55:05,274 and they would eat and then do something else, 829 00:55:05,265 --> 00:55:07,267 right there under a shade tree. 830 00:55:07,267 --> 00:55:10,146 In that world, sex was a given. 831 00:55:10,145 --> 00:55:18,145 It was valued, enjoyed, even if it wasn't understood scientifically. 832 00:55:18,946 --> 00:55:23,793 We believe our book, Human Sexual Response, 833 00:55:23,784 --> 00:55:28,756 will reacquaint all of us with our natural selves, 834 00:55:28,747 --> 00:55:36,747 free of fear, but also full of understanding. 835 00:55:38,590 --> 00:55:41,935 We thank you for coming here today, 836 00:55:41,927 --> 00:55:45,101 and we appreciate your interest in our book. 837 00:55:45,097 --> 00:55:47,191 - If I may... - Really, Mr Buckland? 838 00:55:47,182 --> 00:55:51,437 Why ask for the floor now when you've hijacked it so unapologetically all afternoon? 839 00:55:51,436 --> 00:55:52,983 I may have abused 840 00:55:52,980 --> 00:55:56,701 more than my fair share of time today, Dr Masters, 841 00:55:56,692 --> 00:56:00,822 because I believe your book deserves such scrutiny, 842 00:56:00,821 --> 00:56:04,041 deserves an honest evaluation as to the impact 843 00:56:04,032 --> 00:56:06,831 of such material societally, 844 00:56:06,827 --> 00:56:08,795 not just the immense scientific value 845 00:56:08,787 --> 00:56:13,668 it provides to the medical community. 846 00:56:13,667 --> 00:56:18,889 Because the contribution is immense. 847 00:56:18,881 --> 00:56:21,009 I mean, this study sheds light on an area 848 00:56:21,008 --> 00:56:24,558 that has, up until now, been the dark side of the moon. 849 00:56:24,553 --> 00:56:27,181 And if we view the sexual union as so sacrosanct 850 00:56:27,180 --> 00:56:28,807 that it cannot be open to question, 851 00:56:28,807 --> 00:56:34,064 we should remember a similar view was taken regarding the stars 852 00:56:34,062 --> 00:56:36,360 in Galileo's day. 853 00:56:36,356 --> 00:56:44,356 And I think we can safely say Galileo had the last laugh on that one. 854 00:57:34,706 --> 00:57:38,756 You're pregnant. 68894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.