Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,119 --> 00:01:30,289
♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪
2
00:01:30,590 --> 00:01:34,293
♪ Brave, courageous and bold ♪
3
00:01:34,604 --> 00:01:36,572
♪ Long live his fame ♪
4
00:01:36,696 --> 00:01:38,364
♪ And long live his glory ♪
5
00:01:38,397 --> 00:01:42,035
♪ And long may his story be told ♪
6
00:01:42,068 --> 00:01:43,903
The Life and Legend of Wyatt Earp,
7
00:01:43,937 --> 00:01:45,338
starring Hugh O'Brian.
8
00:01:48,175 --> 00:01:50,387
Since Marshal Wyatt Earp was heading to Tucson
9
00:01:50,411 --> 00:01:51,821
to see the Governor on business,
10
00:01:52,145 --> 00:01:53,313
there was nothing for him to do
11
00:01:53,347 --> 00:01:55,558
but to take the infant he had found along with him.
12
00:01:56,082 --> 00:01:57,189
Well, Wyatt Earp.
13
00:01:57,684 --> 00:01:59,252
I sure am glad to see you.
14
00:02:00,286 --> 00:02:00,954
Hiya, Slim.
15
00:02:03,156 --> 00:02:04,157
What you got there?
16
00:02:05,158 --> 00:02:05,960
A baby.
17
00:02:06,993 --> 00:02:07,728
Baby?
18
00:02:09,362 --> 00:02:10,312
Yeah, a baby.
19
00:02:11,097 --> 00:02:13,433
I, uh, found it by a burning wagon
20
00:02:13,466 --> 00:02:14,768
about 20 miles down the road.
21
00:02:15,001 --> 00:02:16,536
Oh. Indians?
22
00:02:16,670 --> 00:02:17,771
Yea, Apaches.
23
00:02:18,905 --> 00:02:19,906
Poor little thing.
24
00:02:20,439 --> 00:02:22,474
Burned the wagon, and killed its mother and father.
25
00:02:23,499 --> 00:02:24,071
That's too bad.
26
00:02:24,644 --> 00:02:25,479
Who were they?
27
00:02:26,212 --> 00:02:27,281
Left to identify.
28
00:02:30,216 --> 00:02:31,618
Cute little fella, isn't he?
29
00:02:33,151 --> 00:02:33,454
Yeah.
30
00:02:34,687 --> 00:02:35,587
He sure is.
31
00:02:38,123 --> 00:02:40,327
Well, what are you gonna do with the baby?
32
00:02:41,960 --> 00:02:44,063
Well, leave it here with you.
33
00:02:44,197 --> 00:02:45,732
You can see that it gets taken care of.
34
00:02:46,065 --> 00:02:47,200
I gotta go see the Governor.
35
00:02:47,234 --> 00:02:48,702
Hold on. Wait a minute, Wyatt. Wait!
36
00:02:48,735 --> 00:02:50,669
This is a Sheriff's Office, not an orphanage.
37
00:02:51,238 --> 00:02:53,640
Yeah, but the, the, the...killing happened in Pima County
38
00:02:53,773 --> 00:02:55,142
and that's your jurisdiction.
39
00:02:55,775 --> 00:02:56,710
That's right. It is.
40
00:02:57,644 --> 00:03:00,746
But, how can I make sure that this baby belonged to that couple?
41
00:03:01,793 --> 00:03:05,394
Well, because I found him near the burning wagon. He...just didn't walk there.
42
00:03:06,986 --> 00:03:07,687
Yeah.
43
00:03:13,394 --> 00:03:17,262
See, Wyatt? this baby's got the same colored eyes that you've got.
44
00:03:19,699 --> 00:03:20,134
So?
45
00:03:21,067 --> 00:03:23,036
So, do you think it's kindly
46
00:03:23,069 --> 00:03:24,838
to pawn off a personal responsibility
47
00:03:24,871 --> 00:03:25,806
on a brother officer?
48
00:03:26,739 --> 00:03:28,842
This is not a personal responsibility.
49
00:03:29,075 --> 00:03:30,825
Now wait a minute. Even if I was sure of that,
50
00:03:30,844 --> 00:03:32,712
I couldn't help you. I'm a single man.
51
00:03:32,745 --> 00:03:34,214
Well, so am I, but you're the Sheriff.
52
00:03:34,747 --> 00:03:35,349
That's right.
53
00:03:36,135 --> 00:03:38,417
And by the power vested in me, I'm ordering you to take this It stays here.
54
00:03:38,452 --> 00:03:39,619
baby out of here right now.
55
00:03:39,853 --> 00:03:42,187
Oh, no, you don't. It, it...it stays here.
56
00:03:42,422 --> 00:03:43,323
Wyatt!
57
00:03:44,557 --> 00:03:45,492
You step through that door
58
00:03:45,493 --> 00:03:47,162
and I'm charging you with desertion.
59
00:03:47,527 --> 00:03:48,195
What?!
60
00:03:48,928 --> 00:03:49,529
Desertion.
61
00:03:56,870 --> 00:03:58,371
Oh, now, come on, Slim. I...
62
00:04:01,341 --> 00:04:03,343
Slim, I never would have thought it,
63
00:04:04,544 --> 00:04:05,846
but I think you're a coward.
64
00:04:06,880 --> 00:04:08,849
That's right. I am.
65
00:04:30,503 --> 00:04:31,972
So that's why I came to you, Lily.
66
00:04:32,905 --> 00:04:35,907
I...I've got to see the Governor and get back to Tombstone.
67
00:04:37,043 --> 00:04:39,144
And I...I thought that you might...
68
00:04:39,913 --> 00:04:41,782
well, know some people that might want to adopt it.
69
00:04:42,115 --> 00:04:44,451
And...good family of course.
70
00:04:46,284 --> 00:04:47,921
How would I know a good family?
71
00:04:49,976 --> 00:04:50,568
Yeah, well..
72
00:04:52,191 --> 00:04:53,694
Guess I'll have to scout around myself.
73
00:04:54,727 --> 00:04:55,628
Can you put me up for the night?
74
00:04:56,062 --> 00:04:57,097
Not a room left.
75
00:04:57,530 --> 00:04:59,232
Muley took the last one yesterday.
76
00:05:00,066 --> 00:05:01,934
But there are a lot of rooms at the new hotel.
77
00:05:02,435 --> 00:05:02,903
All right.
78
00:05:04,136 --> 00:05:05,538
But do me one favor, will you, Lily?
79
00:05:07,039 --> 00:05:07,907
What favor?
80
00:05:07,941 --> 00:05:09,275
Take care of the baby tonight.
81
00:05:09,509 --> 00:05:10,144
Me?
82
00:05:10,145 --> 00:05:10,952
Sure, you.
83
00:05:11,077 --> 00:05:12,712
In a saloon? Oh now, Wyatt,
84
00:05:12,846 --> 00:05:15,282
this ain't no place for an innocent baby.
85
00:05:15,515 --> 00:05:16,783
You had Wyatt right, you know ?
86
00:05:16,816 --> 00:05:17,550
And besides,
87
00:05:17,851 --> 00:05:20,554
Lily ain't nobody to take care of a baby.
88
00:05:20,887 --> 00:05:23,756
What do you mean, I ain't nobody to be taking care of a baby?
89
00:05:23,890 --> 00:05:26,392
Oh, she knows plenty about men and whiskey, but...
90
00:05:26,526 --> 00:05:28,895
taking care of an innocent infant like that,
91
00:05:28,928 --> 00:05:29,829
that's something else.
92
00:05:30,063 --> 00:05:31,198
It needs tender care.
93
00:05:31,631 --> 00:05:34,134
What's so hard about taking care of a baby?
94
00:05:34,367 --> 00:05:36,269
Never mind. I'll just forget it.
95
00:05:36,703 --> 00:05:38,738
Are you trying to insult me or something?
96
00:05:38,972 --> 00:05:40,407
What's got into you anyway, Lily?
97
00:05:40,640 --> 00:05:42,509
I'm as tender as you are, you big ape.
98
00:05:42,542 --> 00:05:44,076
And if I had a nickname like you, Ed,
99
00:05:44,077 --> 00:05:45,445
I'd keep my big mouth shut!
100
00:05:46,179 --> 00:05:48,281
And stop sloshing down that whiskey
101
00:05:48,314 --> 00:05:49,849
like it was spring water.
102
00:05:49,983 --> 00:05:51,585
I'm paying for it, ain't I?
103
00:05:51,618 --> 00:05:53,887
No. And I'm sick of having you hang around here.
104
00:05:53,920 --> 00:05:54,854
Go someplace.
105
00:05:55,488 --> 00:05:56,990
Fix your wagon or something.
106
00:06:00,726 --> 00:06:01,628
Good day, Miss Lily.
107
00:06:05,431 --> 00:06:06,733
Old mule skinner.
108
00:06:06,966 --> 00:06:08,033
Simmer down, Lily.
109
00:06:08,234 --> 00:06:09,336
He didn't mean anything by it.
110
00:06:10,069 --> 00:06:11,738
Look, will you help me?
111
00:06:13,572 --> 00:06:14,374
I don't know.
112
00:06:14,407 --> 00:06:15,775
It's asking an awful lot.
113
00:06:15,808 --> 00:06:16,442
Just one night.
114
00:06:17,143 --> 00:06:17,778
Please.
115
00:06:19,311 --> 00:06:21,615
Well, I guess I do owe you a favor or two at that.
116
00:06:21,948 --> 00:06:23,249
But don't make a habit of it.
117
00:06:23,383 --> 00:06:23,817
Thanks, Lily.
118
00:06:27,720 --> 00:06:28,955
He won't cause you any trouble.
119
00:06:41,934 --> 00:06:43,003
What is it?
120
00:06:44,436 --> 00:06:46,013
Oh, what's the matter, Honey?
121
00:07:03,523 --> 00:07:05,425
Maybe you're hungry. Is that what's eating you?
122
00:07:07,860 --> 00:07:09,195
I'll get you a midnight lunch.
123
00:07:10,629 --> 00:07:11,264
Shh.
124
00:07:11,698 --> 00:07:13,666
Shh. Be quiet, now.
125
00:07:13,800 --> 00:07:14,635
Shh.
126
00:07:15,968 --> 00:07:16,738
Be quiet, baby.
127
00:07:19,371 --> 00:07:21,174
A man should be able to get to sleep in his own bed!
128
00:07:23,810 --> 00:07:25,345
Here, here, here. What's going on in here?
129
00:07:25,369 --> 00:07:26,738
A massacre is it, huh?
130
00:07:28,515 --> 00:07:32,052
Aw, can't you ease up on the bawling for a bit, huh?
131
00:07:34,753 --> 00:07:36,056
What's wrong with you, dear, huh?
132
00:07:37,189 --> 00:07:38,192
What's the matter with you?
133
00:07:39,625 --> 00:07:40,327
Hmm.
134
00:07:41,160 --> 00:07:42,896
Yeah, you want to be picked up, I suppose.
135
00:07:44,830 --> 00:07:46,466
Well, all right, but...
136
00:07:46,499 --> 00:07:48,434
just for a minute now, mind you. No more.
137
00:07:49,568 --> 00:07:50,403
Here we go.
138
00:07:53,472 --> 00:07:54,908
Up...see daisy.
139
00:07:55,642 --> 00:07:56,076
Ah.
140
00:07:56,910 --> 00:07:58,211
How do you like that for, huh?
141
00:07:59,245 --> 00:08:01,914
One little swing around the mountain now, huh?
142
00:08:03,016 --> 00:08:03,817
Oh, say.
143
00:08:04,651 --> 00:08:06,819
You'll need a new wagon sheet here.
144
00:08:06,920 --> 00:08:08,921
Put you right over here.
145
00:08:08,922 --> 00:08:10,924
Let's see what I can do for you.
146
00:08:11,357 --> 00:08:12,960
There you go, darling.
147
00:08:30,109 --> 00:08:31,111
The very thing.
148
00:08:32,045 --> 00:08:32,395
Yes.
149
00:08:34,013 --> 00:08:35,448
One minute here and we'll get you all...
150
00:08:36,472 --> 00:08:37,245
fixed up.
151
00:08:38,317 --> 00:08:39,453
There we go.
152
00:08:41,821 --> 00:08:43,356
Oh, there you are.
153
00:08:43,690 --> 00:08:45,058
Where were you when I needed you?
154
00:08:45,158 --> 00:08:46,826
I was getting him some milk.
155
00:08:46,960 --> 00:08:48,261
In a whiskey bottle?
156
00:08:48,495 --> 00:08:50,497
I boiled it in hot water first.
157
00:08:50,630 --> 00:08:52,198
Well, I should hope so.
158
00:08:52,432 --> 00:08:53,100
Here, hand me that.
159
00:08:53,733 --> 00:08:55,835
That was a $25 petticoat
160
00:08:55,869 --> 00:08:57,672
all the way from Kansas City.
161
00:08:59,405 --> 00:09:00,807
Well now, I'll get you another one.
162
00:09:08,815 --> 00:09:09,183
Oh.
163
00:09:10,516 --> 00:09:11,685
Isn't he cute, Muley?
164
00:09:12,018 --> 00:09:12,319
Hm?
165
00:09:16,489 --> 00:09:17,091
Yeah.
166
00:09:17,824 --> 00:09:18,892
He is kind of cute at that, huh?
167
00:09:21,828 --> 00:09:23,163
I wonder what his name is.
168
00:09:23,896 --> 00:09:25,799
How do I know what his name is
169
00:09:26,232 --> 00:09:27,667
it isn't branded on him is it?
170
00:09:28,401 --> 00:09:30,270
Maybe it's the same as yours.
171
00:09:31,203 --> 00:09:31,838
Edgar?
172
00:09:33,840 --> 00:09:35,075
It could be Edgar.
173
00:09:37,510 --> 00:09:38,879
Yeah, it could be at that, couldn't it?
174
00:09:40,512 --> 00:09:40,815
Yeah.
175
00:09:42,148 --> 00:09:42,783
Edgar, huh?
176
00:09:45,718 --> 00:09:47,053
Hello, darling.
177
00:09:50,156 --> 00:09:52,458
No, no, he couldn't be named Edgar, Lily.
178
00:09:52,492 --> 00:09:53,493
What's eating you anyway?
179
00:09:54,127 --> 00:09:56,229
Nothing, you big moose. What's eating you?
180
00:09:56,663 --> 00:09:57,764
Well, nothing. But I...
181
00:09:58,398 --> 00:09:59,966
I need some sleep. I'll tell you that.
182
00:10:00,400 --> 00:10:00,901
Here now.
183
00:10:02,602 --> 00:10:03,103
There we go.
184
00:10:04,036 --> 00:10:05,005
Upsee daisy.
185
00:10:06,038 --> 00:10:07,440
There you are.
186
00:10:17,083 --> 00:10:18,985
Oh, now what's the matter with him, huh?
187
00:10:20,619 --> 00:10:21,136
Here.
188
00:10:22,421 --> 00:10:23,990
Here. He likes you so much.
189
00:10:24,524 --> 00:10:26,526
Walk him up and down till he's asleep.
190
00:10:26,859 --> 00:10:27,561
Oh, Lily...
191
00:10:27,994 --> 00:10:28,829
Walk him.
192
00:10:33,867 --> 00:10:34,901
Here.
193
00:10:43,109 --> 00:10:44,378
There. You see?
194
00:10:45,011 --> 00:10:46,446
I think he does like me at that.
195
00:11:05,331 --> 00:11:06,233
Oh, good morning, Mueller.
196
00:11:06,266 --> 00:11:07,110
What's good about it? Now here.
197
00:11:07,434 --> 00:11:09,402
You take this baby and get going.
198
00:11:09,436 --> 00:11:10,937
I haven't been to bed yet.
199
00:11:10,970 --> 00:11:11,672
That fella kept me up all night.
200
00:11:12,505 --> 00:11:13,306
Where's Lily?
201
00:11:13,840 --> 00:11:15,075
She's all tuckered out, too.
202
00:11:15,508 --> 00:11:16,576
Look here, Wyatt.
203
00:11:16,810 --> 00:11:18,311
You shouldn't have left this baby with her.
204
00:11:18,645 --> 00:11:20,613
It's bringing back hurtful memories.
205
00:11:21,047 --> 00:11:21,882
What memories?
206
00:11:22,215 --> 00:11:23,583
Her own, maybe.
207
00:11:24,917 --> 00:11:26,119
Lily had a child?
208
00:11:26,852 --> 00:11:27,422
Yes, she did.
209
00:11:28,587 --> 00:11:30,657
She and her husband and little baby came west.
210
00:11:30,790 --> 00:11:32,325
They got the fever in Dodge City
211
00:11:32,359 --> 00:11:33,827
and the husband and baby died there.
212
00:11:34,860 --> 00:11:35,662
I didn't know that.
213
00:11:37,296 --> 00:11:38,665
Nobody knows about it except myself,
214
00:11:38,798 --> 00:11:40,033
and I wouldn't have found out about it
215
00:11:40,467 --> 00:11:41,535
except that she let it slip
216
00:11:41,868 --> 00:11:43,636
on New Year's in the Lucky 10.
217
00:11:44,570 --> 00:11:45,338
Lucky 10?
218
00:11:46,172 --> 00:11:47,074
Does she own that too?
219
00:11:47,707 --> 00:11:49,176
No, no, no. She was just working there at the time.
220
00:11:49,209 --> 00:11:51,753
And that was before she got back into the mansion house in Tucson.
221
00:11:52,979 --> 00:11:53,413
I see.
222
00:11:53,946 --> 00:11:55,948
And don't you go telling her
223
00:11:55,982 --> 00:11:57,983
that I told you any of this either, do you understand?
224
00:11:58,485 --> 00:12:00,120
We've got things on a business basis,
225
00:12:00,140 --> 00:12:01,208
and that's the way I want to keep them.
226
00:12:01,555 --> 00:12:03,089
Now you go out and find a nice home
227
00:12:03,123 --> 00:12:04,324
for that baby.
228
00:12:04,357 --> 00:12:05,826
And no saloon like Lily's.
229
00:12:07,159 --> 00:12:10,061
Well, how can I find any kind of a home for it if I have to take care of it?
230
00:12:12,497 --> 00:12:13,634
Why don't you watch it today?
231
00:12:14,067 --> 00:12:15,402
Oh no.
232
00:12:16,870 --> 00:12:18,238
Just until sundown.
233
00:12:19,873 --> 00:12:20,541
Well, I...
234
00:12:21,274 --> 00:12:23,843
Well, I suppose I could bed it down in a wagon
235
00:12:23,877 --> 00:12:25,078
in my blacksmith's shop.
236
00:12:26,212 --> 00:12:27,848
That's the perfect place for him.
237
00:12:28,982 --> 00:12:30,851
But only till sundown, mind you.
238
00:12:31,684 --> 00:12:32,253
Understand?
239
00:12:33,687 --> 00:12:34,421
Muley?
240
00:12:34,446 --> 00:12:34,907
What?
241
00:12:35,022 --> 00:12:35,031
What?
242
00:12:36,255 --> 00:12:38,658
How did,, uh...Lily get the Mansion House?
243
00:12:39,292 --> 00:12:39,893
Who backed her?
244
00:12:41,426 --> 00:12:42,095
I did.
245
00:12:42,728 --> 00:12:44,528
New Year's morning 10 years ago.
246
00:13:06,452 --> 00:13:06,829
What happened?
247
00:13:06,853 --> 00:13:08,054
You found a home for the baby, huh?
248
00:13:09,655 --> 00:13:11,490
Well, I found one family. The Fergusons.
249
00:13:11,524 --> 00:13:13,893
They have 12 children already.
250
00:13:14,027 --> 00:13:15,762
One more would make it 13,
251
00:13:15,795 --> 00:13:17,797
and the Fergusons happen to be very superstitious.
252
00:13:18,231 --> 00:13:20,367
Then there were the Browns on the south side of town.
253
00:13:21,100 --> 00:13:23,600
Mr. Brown has a stone house and a stone heart.
254
00:13:23,600 --> 00:13:25,811
He only charged me 50 cents to water my horse.
255
00:13:26,605 --> 00:13:28,505
That left Mr. and Mrs. Sanchez.
256
00:13:29,375 --> 00:13:31,245
Very lovely couple in their late 60s.
257
00:13:32,378 --> 00:13:36,214
You mean you dragged that poor helpless little thing to all them places?
258
00:13:36,282 --> 00:13:37,050
Where is he?
259
00:13:37,484 --> 00:13:39,718
Oh, he's all right. Muley's got him bedded down in his wagon.
260
00:13:41,286 --> 00:13:44,888
That poor helpless little lamb down in that blacksmith's shop?
261
00:13:45,158 --> 00:13:46,326
It was only for one day.
262
00:13:46,359 --> 00:13:47,327
It won't hurt him.
263
00:13:47,360 --> 00:13:49,128
Not the baby, Edgar.
264
00:13:49,162 --> 00:13:49,630
Edgar?
265
00:13:49,680 --> 00:13:50,488
Muley.
266
00:13:50,863 --> 00:13:53,100
Haven't you got any finer feelings at all?
267
00:13:53,633 --> 00:13:54,568
Now what did I do?
268
00:13:56,602 --> 00:13:59,804
Didn't you know his own son drowned back in Missouri?
269
00:14:01,574 --> 00:14:02,110
No.
270
00:14:03,443 --> 00:14:04,687
I didn't even know he was married.
271
00:14:04,711 --> 00:14:05,445
Sure.
272
00:14:06,046 --> 00:14:08,081
His wife died having the baby.
273
00:14:08,114 --> 00:14:10,683
Edgar raised him himself...until the accident.
274
00:14:11,718 --> 00:14:13,186
I didn't know. I'm sorry.
275
00:14:13,619 --> 00:14:14,654
Neither did I.
276
00:14:14,687 --> 00:14:16,590
Until he let it slip one New Year's Eve.
277
00:14:17,423 --> 00:14:19,025
I'll tell you something else you don't know.
278
00:14:19,659 --> 00:14:22,262
Right now he's putting three orphans through school back east.
279
00:14:22,388 --> 00:14:22,646
Hmmm.
280
00:14:22,695 --> 00:14:24,030
One of them's a Comanche.
281
00:14:24,264 --> 00:14:28,000
And why he sticks to the freighting business, I can't figure out.
282
00:14:28,368 --> 00:14:29,936
He's really a rancher at heart.
283
00:14:30,270 --> 00:14:30,738
Lily.
284
00:14:31,771 --> 00:14:34,274
Lily. Oh, Lily, am I glad you're here.
285
00:14:34,407 --> 00:14:35,042
What's the matter?
286
00:14:35,975 --> 00:14:38,078
I...I...I think he swallowed a piece of hardtack.
287
00:14:38,111 --> 00:14:39,780
He's been hollering for over an hour now.
288
00:14:39,813 --> 00:14:42,482
Hard tack? Now how did he get hard tack?
289
00:14:42,515 --> 00:14:44,918
Well, he had to chew on something, didn't he?
290
00:14:44,920 --> 00:14:46,221
Chew? With what?
291
00:14:46,286 --> 00:14:47,726
With what?... with teeth.
292
00:14:47,754 --> 00:14:48,789
Here look, I'll show you.
293
00:14:48,822 --> 00:14:50,667
Keep your dirty paws away from that baby's mouth.
294
00:14:50,691 --> 00:14:52,326
What's the matter with you anyway?
295
00:14:53,660 --> 00:14:55,162
Mike, fix up another bottle.
296
00:14:56,395 --> 00:14:58,264
I'm probably stuck with him another night.
297
00:14:58,398 --> 00:14:59,399
That's nice of you, Lily.
298
00:14:59,433 --> 00:15:01,301
But just once more, understand?
299
00:15:01,534 --> 00:15:02,336
That's the limit.
300
00:15:02,669 --> 00:15:04,338
Just to get him back on his fed.
301
00:15:04,938 --> 00:15:06,172
Oh, hardtack.
302
00:15:06,206 --> 00:15:08,275
Well, I did my best, Lily, didn't I?
303
00:15:08,308 --> 00:15:10,510
A freight wagon in a dirty blacksmith's shop
304
00:15:10,543 --> 00:15:12,445
ain't no proper place for a baby.
305
00:15:12,479 --> 00:15:14,014
My blacksmith's shop ain't dirty.
306
00:15:14,047 --> 00:15:15,949
Well, it ain't no Duke's Palace.
307
00:15:15,982 --> 00:15:17,660
Well, it's better than this saloon of yours, Lily,
308
00:15:17,684 --> 00:15:19,619
and with a better set of people.
309
00:15:19,653 --> 00:15:21,493
Oh, be quiet. You're disturbing the baby.
310
00:15:23,823 --> 00:15:25,959
You postponing the evil day, Wyatt?
311
00:15:26,392 --> 00:15:26,961
What evil day?
312
00:15:27,994 --> 00:15:30,130
The day you'll have to take that baby back to Tombstone.
313
00:15:31,063 --> 00:15:32,165
Not me, slim.
314
00:15:32,999 --> 00:15:34,968
No, I know the ideal parents.
315
00:15:35,602 --> 00:15:37,404
Except for one little detail.
316
00:15:39,237 --> 00:15:40,307
How to make them know it.
317
00:15:47,346 --> 00:15:50,648
I, sir, am Arnold Trask, actor / manager to the Philadelphia Players.
318
00:15:50,717 --> 00:15:53,053
I should like accommodations for my wife and myself
319
00:15:53,086 --> 00:15:54,754
at the professional rates of course.
320
00:15:59,726 --> 00:16:00,894
Mr. and Mrs. Trask?
321
00:16:02,028 --> 00:16:02,929
Oh, Marshal Earp.
322
00:16:04,229 --> 00:16:05,365
Mighty happy to see you here.
323
00:16:06,099 --> 00:16:07,267
I-I assure you, Marshal,
324
00:16:07,300 --> 00:16:09,869
my wife and I left no unpaid bills at Tombstone.
325
00:16:10,203 --> 00:16:11,905
Well, that's not what I had on my mind.
326
00:16:12,038 --> 00:16:14,216
Would you be interested in doing a private performance?
327
00:16:15,240 --> 00:16:15,742
Possibly.
328
00:16:16,842 --> 00:16:18,044
Have you ever been in a circus?
329
00:16:18,444 --> 00:16:19,246
Certainly not.
330
00:16:19,979 --> 00:16:22,449
Oh, but you could pretend to be in one now
331
00:16:22,482 --> 00:16:23,842
for a fee of course, couldn't you?
332
00:16:26,152 --> 00:16:29,605
Well, I could impersonate a circus performer, I suppose.
333
00:16:29,823 --> 00:16:31,424
If the fee were adequate.
334
00:16:33,326 --> 00:16:34,961
Would you care to have some breakfast with me?
335
00:16:35,195 --> 00:16:36,362
Oh, by all means.
336
00:16:49,609 --> 00:16:51,444
You don't have to be jumping up and down
337
00:16:51,478 --> 00:16:52,912
every few minutes. He's all right.
338
00:16:52,946 --> 00:16:53,947
Sit down. Sit down.
339
00:16:54,280 --> 00:16:55,281
You make me nervous.
340
00:16:57,617 --> 00:17:00,053
Why don't you go down to that blacksmith's shop
341
00:17:00,086 --> 00:17:01,321
and fix your wheel.
342
00:17:01,354 --> 00:17:02,456
You make me nervous.
343
00:17:03,289 --> 00:17:06,026
I don't want to fix my wheel, thank you.
344
00:17:09,295 --> 00:17:11,664
Well, you'll both be happy to know we got a prospect.
345
00:17:11,698 --> 00:17:13,167
Yes, sir. A real fine couple.
346
00:17:13,900 --> 00:17:15,702
They're coming over here any minute now
347
00:17:15,735 --> 00:17:16,980
and have a look at our little friend here,
348
00:17:17,404 --> 00:17:18,547
and if they like him, they're gonna adopt him.
349
00:17:18,871 --> 00:17:19,406
How about that?
350
00:17:20,239 --> 00:17:22,175
Oh, that's fine. That's just fine.
351
00:17:22,208 --> 00:17:23,844
That's what we wanted to hear, huh, Lily?
352
00:17:24,277 --> 00:17:25,812
You bet. Maybe the both of us
353
00:17:25,845 --> 00:17:27,514
will be getting some sleep nights again.
354
00:17:27,547 --> 00:17:28,949
You know, it's funny how it happened.
355
00:17:29,282 --> 00:17:30,584
I was just sitting there at the...
356
00:17:30,717 --> 00:17:32,752
hotel having breakfast, and in they walked.
357
00:17:33,053 --> 00:17:34,854
Yeah, they just walked right in.
358
00:17:35,188 --> 00:17:36,523
I was getting desperate. Just about to give up.
359
00:17:37,557 --> 00:17:39,859
Why, I even had the wild idea that...
360
00:17:40,192 --> 00:17:41,261
you might adopt him, Lily.
361
00:17:41,594 --> 00:17:41,996
Me?
362
00:17:42,929 --> 00:17:45,265
That's the craziest thing I ever heard of.
363
00:17:45,798 --> 00:17:47,401
Oh, I know. I threw it out right away.
364
00:17:48,634 --> 00:17:50,103
Well, how could I adopt it?
365
00:17:50,136 --> 00:17:52,338
I couldn't keep it in a place like this, could I?
366
00:17:52,372 --> 00:17:53,974
No. No, of course not.
367
00:17:54,307 --> 00:17:57,310
You don't think I'm gonna sell this place, do you?
368
00:17:57,643 --> 00:17:58,678
Oh, certainly not.
369
00:17:59,879 --> 00:18:03,216
This place is a gold mine. I'm independent.
370
00:18:03,550 --> 00:18:04,484
I realize that.
371
00:18:05,017 --> 00:18:06,553
You are independent.
372
00:18:06,786 --> 00:18:09,255
You bet. I don't take nothing from nobody.
373
00:18:09,289 --> 00:18:11,024
Man, woman, or child.
374
00:18:11,558 --> 00:18:13,460
What's more, it's the kind of life I like.
375
00:18:13,993 --> 00:18:14,961
I understand, Lily.
376
00:18:15,495 --> 00:18:18,098
It's exciting. New people all the time.
377
00:18:18,231 --> 00:18:19,666
Sure, lots of jokes.
378
00:18:19,999 --> 00:18:21,668
Freighters and cowboys.
379
00:18:22,101 --> 00:18:23,837
I like them kind of roughnecks.
380
00:18:25,571 --> 00:18:26,873
Who wants to live on a ranch
381
00:18:26,906 --> 00:18:28,408
out in the middle of nowhere?
382
00:18:28,441 --> 00:18:30,743
Well, nobody's asking you to, Lily.
383
00:18:30,777 --> 00:18:33,113
Well then don't be getting any of those wild ideas.
384
00:18:33,346 --> 00:18:35,048
Well, I even had a wilder idea.
385
00:18:35,782 --> 00:18:36,950
Muley here.
386
00:18:37,083 --> 00:18:38,619
I thought he might... might take him.
387
00:18:39,452 --> 00:18:40,353
Who, me?
388
00:18:40,687 --> 00:18:42,222
Oh, not on your life.
389
00:18:42,255 --> 00:18:43,457
I'd have to give up freighting.
390
00:18:43,957 --> 00:18:45,458
See, I used to be a freighter myself.
391
00:18:45,992 --> 00:18:48,695
Nothing I like better than a good wagon ride.
392
00:18:48,928 --> 00:18:50,296
Sure, everybody likes it.
393
00:18:50,430 --> 00:18:51,431
Always something new.
394
00:18:51,465 --> 00:18:53,300
Always something different around the bend.
395
00:18:53,933 --> 00:18:55,301
A girl at every stop?
396
00:18:55,450 --> 00:18:56,718
You bet, ma'am.
397
00:18:56,736 --> 00:18:58,238
Yes, and that's much better than having a wife
398
00:18:58,271 --> 00:18:59,273
nagging at you about
399
00:18:59,318 --> 00:19:01,318
fancy manners, fancy clothes.
400
00:19:03,943 --> 00:19:05,778
Well, come on in here.
401
00:19:07,213 --> 00:19:09,182
Glad to see you. We've been waiting for you.
402
00:19:09,215 --> 00:19:09,583
Marshal.
403
00:19:12,686 --> 00:19:14,254
Well, Mr. and Mrs. Trask,
404
00:19:14,287 --> 00:19:15,289
I'd like to have you meet
405
00:19:15,422 --> 00:19:16,323
Miss Lily Henry.
406
00:19:16,747 --> 00:19:17,133
Miss Henry.
407
00:19:17,257 --> 00:19:18,625
And this is Mr. Edgar Boles.
408
00:19:18,658 --> 00:19:20,193
They, uh, have been very kindly
409
00:19:20,226 --> 00:19:21,437
taking care of our little friend here.
410
00:19:21,761 --> 00:19:22,462
May we see him?
411
00:19:22,558 --> 00:19:23,597
Sure, of course.
412
00:19:37,410 --> 00:19:39,045
Well, he looks puny enough.
413
00:19:39,279 --> 00:19:40,347
Good, good.
414
00:19:40,881 --> 00:19:42,492
Of course, he's only about eight months old.
415
00:19:42,716 --> 00:19:43,517
Hard to tell.
416
00:19:43,950 --> 00:19:45,552
We're taking an awful gamble, Christine.
417
00:19:45,785 --> 00:19:46,553
You think he'll do?
418
00:19:47,087 --> 00:19:49,022
I'm not sure. He seems small enough.
419
00:19:50,055 --> 00:19:50,656
For what?
420
00:19:51,357 --> 00:19:53,293
You realize, Mr. Earp, that once we take the child
421
00:19:53,326 --> 00:19:54,571
there will be no returning it.
422
00:19:54,624 --> 00:19:54,947
Mm-hmm.
423
00:19:55,295 --> 00:19:57,097
Eh...take him, where?
424
00:19:57,930 --> 00:19:59,466
We're giving up the theater, Mr. Boles,
425
00:19:59,499 --> 00:20:00,634
after this current season.
426
00:20:01,245 --> 00:20:01,612
Ah.
427
00:20:01,767 --> 00:20:03,637
Play actors. I might have known it.
428
00:20:04,170 --> 00:20:06,939
Yes. We're returning to our first love, the circus.
429
00:20:07,173 --> 00:20:08,508
We are really aerial artists.
430
00:20:08,941 --> 00:20:10,877
That's what worries me about the boy, Christine.
431
00:20:11,411 --> 00:20:12,946
What if he should grow into a six footer?
432
00:20:13,079 --> 00:20:14,581
He'd be too big for a top-mounter.
433
00:20:16,015 --> 00:20:17,551
What's a top mounter?
434
00:20:18,484 --> 00:20:20,387
I stand on Mr. Trask's shoulders
435
00:20:20,420 --> 00:20:22,122
and the child would stand on mine.
436
00:20:22,155 --> 00:20:23,857
And that isn't easy on a high wire.
437
00:20:24,390 --> 00:20:25,892
A high wire?
438
00:20:26,325 --> 00:20:27,460
100 feet in the air
439
00:20:28,094 --> 00:20:29,129
and without a net, naturally.
440
00:20:30,363 --> 00:20:31,164
Without a net?
441
00:20:31,297 --> 00:20:32,499
What happens if you slip?
442
00:20:33,032 --> 00:20:34,501
You can understand our concern.
443
00:20:35,134 --> 00:20:36,503
No, I'm afraid he'd get too heavy.
444
00:20:39,606 --> 00:20:41,141
Arnold? Excuse us.
445
00:20:43,543 --> 00:20:44,846
Don't worry about a thing. They'll take him.
446
00:20:46,679 --> 00:20:48,448
Did you see how beautiful he is?
447
00:20:48,982 --> 00:20:50,350
Don't get any ideas.
448
00:20:51,585 --> 00:20:53,386
We can keep him on short rations.
449
00:20:53,420 --> 00:20:55,355
Water his milk. That'll stunt his growth.
450
00:20:56,389 --> 00:20:57,357
Well, all right.
451
00:20:57,791 --> 00:21:00,426
If it doesn't work out, we can always turn him over to Zambarini.
452
00:21:00,460 --> 00:21:02,061
He's always losing assistants.
453
00:21:02,162 --> 00:21:03,530
Yes. That's good. Good.
454
00:21:03,963 --> 00:21:06,199
Who... who's Zambarini?
455
00:21:06,632 --> 00:21:07,567
He's a lion tamer.
456
00:21:09,502 --> 00:21:11,171
Marshal, we're in agreement.
457
00:21:11,504 --> 00:21:12,615
We'll pick him up tomorrow at noon.
458
00:21:12,639 --> 00:21:13,540
He'll be ready.
459
00:21:17,743 --> 00:21:18,178
Good day.
460
00:21:21,247 --> 00:21:22,449
Real fine people, aren't they?
461
00:21:22,991 --> 00:21:24,193
Fine people.
462
00:21:24,517 --> 00:21:26,352
All right, let him break his neck
463
00:21:26,386 --> 00:21:27,654
falling off the high wire.
464
00:21:27,687 --> 00:21:28,789
And if that don't kill him,
465
00:21:28,822 --> 00:21:30,357
let 'em feed him to the lions.
466
00:21:31,391 --> 00:21:33,259
What do you care if they stunt his growth
467
00:21:33,293 --> 00:21:34,694
and make him into a midget?
468
00:21:35,095 --> 00:21:36,396
Oh, keep your freight wagon.
469
00:21:36,430 --> 00:21:37,898
Well, it's better than keeping a saloon.
470
00:21:39,231 --> 00:21:40,867
I'll be back for him tomorrow noon.
471
00:21:49,842 --> 00:21:51,044
Now remember, all you have to do tomorrow
472
00:21:51,044 --> 00:21:52,721
is wait in the carriage outside the tavern
473
00:21:52,730 --> 00:21:53,665
so that they can see you.
474
00:21:54,247 --> 00:21:56,183
Mr. Earp, we want to talk about the baby.
475
00:21:57,517 --> 00:21:58,351
You tell him, Arnold.
476
00:22:00,253 --> 00:22:02,288
Marshal, what started as an act
477
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
has turned into reality.
478
00:22:03,856 --> 00:22:05,091
We want to really adopt the baby.
479
00:22:05,925 --> 00:22:07,760
But that wasn't the idea.
480
00:22:08,361 --> 00:22:09,662
Can't we have him, Mr. Earp?
481
00:22:10,863 --> 00:22:12,566
But those two people really need the baby.
482
00:22:13,399 --> 00:22:14,101
So do we.
483
00:22:15,234 --> 00:22:16,236
We've fallen in love with him.
484
00:22:17,769 --> 00:22:18,603
Well, I don't know.
485
00:22:19,338 --> 00:22:22,008
Touring is no way to bring up a baby.
486
00:22:25,544 --> 00:22:27,313
Well, let's wait and see what happens tomorrow, huh?
487
00:22:41,260 --> 00:22:41,829
Hiya, Lily.
488
00:22:42,030 --> 00:22:43,738
Well, Mr. and Mrs. Trask are outside.
489
00:22:43,762 --> 00:22:44,731
They're here for the baby.
490
00:22:45,364 --> 00:22:48,301
That baby ain't gonna walk no high wire.
491
00:22:48,535 --> 00:22:49,769
I'm keeping that baby.
492
00:22:50,403 --> 00:22:51,137
In the saloon?
493
00:22:51,137 --> 00:22:53,372
Never mind where. The baby stays with me.
494
00:22:53,540 --> 00:22:54,443
Oh, no, it don't.
495
00:22:54,444 --> 00:22:56,312
I'm raising that baby myself, Wyatt.
496
00:22:56,809 --> 00:22:58,011
In a freight wagon
497
00:22:58,044 --> 00:22:59,412
jolting all over Arizona?
498
00:22:59,646 --> 00:23:00,580
No, on a ranch.
499
00:23:00,614 --> 00:23:01,947
I'm selling my freight line
500
00:23:01,948 --> 00:23:02,883
lock, stock, and barrel.
501
00:23:03,916 --> 00:23:05,852
Well, I'm selling my saloon.
502
00:23:06,286 --> 00:23:07,088
The baby's mine.
503
00:23:07,089 --> 00:23:08,097
No, it's mine.
504
00:23:08,221 --> 00:23:09,456
The baby needs a mother.
505
00:23:09,457 --> 00:23:10,558
Well, I can be a mother.
506
00:23:10,558 --> 00:23:11,702
Now, wait a minute. Wait a minute, both of you.
507
00:23:12,292 --> 00:23:14,427
Look, the sheriff of this county
508
00:23:14,431 --> 00:23:15,932
put that baby into my charge
509
00:23:16,062 --> 00:23:16,939
and whether you like it or not,
510
00:23:16,940 --> 00:23:18,242
I'm the legal guardian and, uh...
511
00:23:18,698 --> 00:23:21,868
the decision, uh...of where that child goes is mine.
512
00:23:21,901 --> 00:23:23,237
Give it to me, Marshal.
513
00:23:23,238 --> 00:23:24,438
Now, no, give it to me.
514
00:23:24,439 --> 00:23:25,908
Now why should I give it to either one of you?
515
00:23:26,472 --> 00:23:28,575
Those play actors are nice people.
516
00:23:28,608 --> 00:23:30,378
They...they really want that baby.
517
00:23:31,611 --> 00:23:33,947
But you know me better than you do them.
518
00:23:34,280 --> 00:23:36,382
Nonsense. Wyatt's known me for 10 years. Don't you?
519
00:23:36,516 --> 00:23:37,993
Well, now, what am I supposed to be?
520
00:23:38,017 --> 00:23:38,952
Solomon? Cut the baby in half?
521
00:23:39,276 --> 00:23:41,245
How's it possible to give the baby to both of you?
522
00:23:42,688 --> 00:23:44,588
Fine helpful pair you are.
523
00:23:46,159 --> 00:23:48,428
A baby needs love more than anything else.
524
00:23:49,762 --> 00:23:51,631
Besides, they're married and you're not.
525
00:24:01,840 --> 00:24:03,009
And now if there be any here
526
00:24:03,243 --> 00:24:05,412
who have reason to say why this man
527
00:24:05,645 --> 00:24:06,313
and this woman
528
00:24:06,946 --> 00:24:09,215
should not be joined in holy matrimony,
529
00:24:09,349 --> 00:24:10,617
let him speak now
530
00:24:10,750 --> 00:24:12,252
or forever hold his peace.
531
00:24:20,827 --> 00:24:21,862
Shh, darling. Shh.
532
00:24:22,795 --> 00:24:24,264
Can't you hold the baby right, Lily?
533
00:24:24,297 --> 00:24:25,665
You'll give him a crooked back now.
534
00:24:26,066 --> 00:24:28,134
If you keep poking your mug into his,
535
00:24:28,134 --> 00:24:29,502
he'll have a crooked face to match.
536
00:24:31,605 --> 00:24:32,606
Here, Wyatt.
537
00:24:35,942 --> 00:24:37,477
Place the ring on her finger.
538
00:24:38,211 --> 00:24:38,512
Oh.
539
00:24:40,747 --> 00:24:42,349
By the power vested in me,
540
00:24:42,382 --> 00:24:44,818
I now pronounce you man and wife.
541
00:24:50,723 --> 00:24:52,092
This was my toughest case.
542
00:24:57,097 --> 00:24:59,632
♪ Well, he cleaned up the country ♪
543
00:24:59,633 --> 00:25:01,502
♪ The old Wild West country ♪
544
00:25:01,523 --> 00:25:05,660
♪ He made law and order prevail ♪
545
00:25:05,660 --> 00:25:07,690
♪ And none can deny it ♪
546
00:25:07,750 --> 00:25:09,830
♪ The legend of Wyatt ♪
547
00:25:09,831 --> 00:25:14,235
♪ Forever will live on the trail ♪
548
00:25:14,268 --> 00:25:18,340
♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪
549
00:25:18,473 --> 00:25:22,343
♪ Brave, courageous and bold ♪
550
00:25:22,377 --> 00:25:26,047
♪ Long live his fame and long live his glory ♪
551
00:25:26,081 --> 00:25:30,751
♪ And long may his story be told ♪
552
00:25:31,252 --> 00:25:34,589
♪ Long may his story ♪
553
00:25:34,622 --> 00:25:39,658
♪ Be told ♪
38028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.