Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:04,166 --> 00:01:05,625
- Bon, Laure...
3
00:01:06,583 --> 00:01:10,958
Tu remplaces ma fille Lena,
qui fait la princesse. Et...
4
00:01:11,791 --> 00:01:14,750
Tu commences avec ta poupée
après la réplique de Louis.
5
00:01:19,291 --> 00:01:20,708
- Pieter ?
- Oui ?
6
00:01:20,875 --> 00:01:23,625
- Tu reprends
avec Louis et Martha, s'il te plaît.
7
00:01:24,666 --> 00:01:25,750
Bon...
8
00:01:30,958 --> 00:01:32,375
C'est quand vous voulez.
9
00:01:32,708 --> 00:01:35,166
Murmures indistincts
10
00:01:36,125 --> 00:01:39,458
...
11
00:01:39,625 --> 00:01:40,875
Rires
12
00:01:43,000 --> 00:01:44,708
Halètements
13
00:01:45,166 --> 00:01:46,625
- Un message, seigneur.
14
00:01:46,958 --> 00:01:47,791
- Un message ?
15
00:01:47,958 --> 00:01:48,666
Lis-le.
16
00:01:48,833 --> 00:01:50,583
- Du prince Bec-de-miel ?
17
00:01:50,750 --> 00:01:52,916
- Non, du prince Bouche-en-cœur.
18
00:01:53,083 --> 00:01:54,041
- Bouche-en-cœur ?
19
00:01:54,791 --> 00:01:57,666
Connais pas. Lis toujours.
- "Grande reine et grand roi,
20
00:01:57,833 --> 00:01:59,041
"salute omnibus."
21
00:01:59,333 --> 00:02:00,625
- Oh, il parle latin.
22
00:02:00,791 --> 00:02:02,583
- C'est un prince étranger.
23
00:02:03,250 --> 00:02:06,541
- "Ne comptez plus sur le prince
Bec-de-miel, il est ad patres."
24
00:02:06,708 --> 00:02:08,708
- Ad Patres ? C'est où ?
25
00:02:09,041 --> 00:02:11,416
- "Mais en mourant,
il m'a fait son héritier."
26
00:02:11,583 --> 00:02:12,625
- Il est mort ?
27
00:02:12,791 --> 00:02:16,208
- Oui, le climat d'Ad Patres
lui aura été fatal.
28
00:02:17,208 --> 00:02:18,750
- "Je suis jeune et beau,
29
00:02:18,916 --> 00:02:21,958
"j'ai aperçu votre fille,
la princesse Gnangnan,
30
00:02:22,125 --> 00:02:24,583
"un jour qu'elle était dans sa...
31
00:02:25,375 --> 00:02:26,250
"dans...
32
00:02:26,958 --> 00:02:29,041
"dans sa baignoire."
- Sa baignoire ?
33
00:02:29,458 --> 00:02:31,500
- Sa baignoire ?
- "De face.
34
00:02:31,666 --> 00:02:34,625
"Je viens mettre à ses pieds
ma fortune et ma puissance."
35
00:02:34,791 --> 00:02:36,250
- Il demande ma main ?
36
00:02:36,416 --> 00:02:38,958
- Évidemment,
puisqu'il te parle de tes pieds.
37
00:02:40,458 --> 00:02:42,083
Est-ce tout ?
- Non.
38
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Il y a encore un P et un S.
39
00:02:46,166 --> 00:02:47,166
- Un P ?
40
00:02:47,958 --> 00:02:49,375
Et un S ?
- Oui.
41
00:02:50,541 --> 00:02:52,708
- Ah, je sais !
Ça veut dire nota bene.
42
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
Continue à lire.
43
00:02:57,250 --> 00:02:59,625
- "J'attends la réponse
chez votre portier."
44
00:02:59,791 --> 00:03:00,958
- Chez mon portier ?
45
00:03:01,291 --> 00:03:02,416
Qu'on l'amène de suite !
46
00:03:02,583 --> 00:03:04,666
- Le portier ?
- Mais non, le prince !
47
00:03:08,750 --> 00:03:33,500
...
48
00:03:33,666 --> 00:03:35,625
- Tout va bien ?
- Oui.
49
00:03:36,666 --> 00:03:37,708
- T'es sûre ?
50
00:03:38,166 --> 00:03:39,208
Elle acquiesce.
51
00:03:41,541 --> 00:03:44,250
Si t'as besoin d'aide,
hésite pas, je suis à côté.
52
00:03:46,708 --> 00:03:47,875
- Pieter ?
53
00:03:53,166 --> 00:03:54,458
- Oh la vache...
54
00:04:05,291 --> 00:04:06,375
Tiens, regarde.
55
00:04:07,708 --> 00:04:08,791
- Merci.
56
00:04:11,583 --> 00:04:13,916
- C'est mon premier métier.
Je suis peintre.
57
00:04:16,208 --> 00:05:10,166
...
58
00:05:12,041 --> 00:05:13,166
- L'ambition de Pieter
59
00:05:13,583 --> 00:05:16,791
était de pouvoir un jour
se consacrer à la peinture.
60
00:05:17,375 --> 00:05:20,541
L'ambition de Louis
était de pouvoir devenir comédien.
61
00:05:22,166 --> 00:05:24,916
Ils s'étaient rencontrés
au festival de la marionnette
62
00:05:25,083 --> 00:05:26,708
à Charleville-Mézières.
63
00:05:27,916 --> 00:05:31,125
Louis travaillait
avec ses deux sœurs et son père.
64
00:05:32,041 --> 00:05:35,250
Il venait d'engager Pieter
car son père fatiguait
65
00:05:35,416 --> 00:05:39,041
à toujours tenir deux poupées
au bout de ses bras levés.
66
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
- Ils m'ont largué à Paris,
j'avais 20 ans.
67
00:05:43,208 --> 00:05:47,458
Au début, j'ai dormi dans des squats.
Je me réchauffais dans le métro.
68
00:05:48,125 --> 00:05:49,833
J'avais pas un rond, quoi.
69
00:05:50,000 --> 00:05:53,416
Je peux te dire que la peinture,
c'était vraiment terminé.
70
00:05:55,208 --> 00:05:56,458
- C'est dur.
71
00:05:56,916 --> 00:05:58,583
- Ouais. Ouais, ouais.
72
00:05:59,333 --> 00:06:03,208
Tout le monde a pas eu la chance
d'avoir une famille comme la tienne.
73
00:06:05,208 --> 00:06:09,500
Tu sais, quand on est dans la mouise,
qu'on a besoin de petits boulots,
74
00:06:10,500 --> 00:06:13,166
on en apprend pas mal
sur la nature humaine.
75
00:06:13,916 --> 00:06:17,625
Alors travailler avec ton père,
avec toi, c'est des vacances.
76
00:06:17,791 --> 00:06:20,041
C'est... une bouffée d'air pur.
77
00:06:20,208 --> 00:06:24,041
- Maintenant que tu fais
de la marionnette, reprends la peinture.
78
00:06:24,208 --> 00:06:26,541
- Non, mais pour la peinture, faut...
79
00:06:28,041 --> 00:06:33,000
faut tout donner. Faut tout prendre,
tu vois, ça te prend tout.
80
00:06:41,791 --> 00:06:45,041
Il chantonne.
81
00:06:45,541 --> 00:06:46,958
J'ai la dalle.
82
00:06:47,750 --> 00:06:50,916
Qu'est-ce qu'on mange ?
- On va voir ce qu'elles ont fait.
83
00:06:55,875 --> 00:06:57,708
Pieter mange avec nous !
84
00:06:57,875 --> 00:06:59,041
- Trop bien !
85
00:07:00,583 --> 00:07:02,041
- Salut, Lena.
- Ça va ?
86
00:07:02,208 --> 00:07:03,500
- Alors, ton poignet ?
87
00:07:03,666 --> 00:07:04,625
- Ça va.
88
00:07:04,791 --> 00:07:06,916
- Fantine, t'aime le fromage ?
89
00:07:07,083 --> 00:07:08,708
- Non, j'aime pas.
- OK.
90
00:07:09,875 --> 00:07:10,833
- Fantine ?
91
00:07:11,125 --> 00:07:15,208
- C'était une marionnette de mon père.
Je me prenais un peu pour elle.
92
00:07:15,958 --> 00:07:17,541
- Un peu...
93
00:07:17,708 --> 00:07:19,416
- Je m'habillais comme elle.
94
00:07:20,000 --> 00:07:22,375
Toutes mes marionnettes
s'appellent Fantine.
95
00:07:22,750 --> 00:07:24,291
- Et vous avez des surnoms ?
96
00:07:24,458 --> 00:07:25,250
- Non.
97
00:07:25,416 --> 00:07:26,916
- C'est ça, être la dernière.
98
00:07:27,083 --> 00:07:28,208
- L'injustice.
99
00:07:28,375 --> 00:07:32,250
- Petite, y avait une marionnette
que je prenais pour mon 2e frère.
100
00:07:32,416 --> 00:07:34,458
Il avait les bras ouverts comme ça.
101
00:07:34,750 --> 00:07:36,333
Je lui parlais et tout.
102
00:07:36,625 --> 00:07:39,750
Mais à part lui,
j'ai peur des objets inanimés.
103
00:07:40,583 --> 00:07:43,333
Je me rappelle, papa,
quand on était petits,
104
00:07:43,750 --> 00:07:46,416
il accrochait sa veste
à la porte de notre chambre.
105
00:07:46,791 --> 00:07:50,750
La nuit, quand j'avais les yeux ouverts,
je voyais un homme dessous.
106
00:07:50,916 --> 00:07:52,416
J'étais pas tranquille.
107
00:07:54,833 --> 00:07:56,250
- Tu fais du bon travail.
108
00:07:56,625 --> 00:07:59,416
Je suis heureux de t'avoir.
- Content aussi, patron.
109
00:07:59,583 --> 00:08:00,625
- C'est sincère.
110
00:08:02,416 --> 00:08:03,541
Alors...
111
00:08:04,250 --> 00:08:05,333
Voilà.
112
00:08:05,916 --> 00:08:09,208
Comme tu le sais,
nous... sommes une famille.
113
00:08:09,375 --> 00:08:12,625
Mais pas seulement.
Nous sommes une troupe de théâtre.
114
00:08:13,250 --> 00:08:15,166
À l'ancienne, je te l'accorde.
115
00:08:17,125 --> 00:08:18,541
Je vieillis, Pieter.
116
00:08:19,375 --> 00:08:20,875
J'ai plus la même endurance.
117
00:08:21,416 --> 00:08:22,541
Et puis...
118
00:08:23,208 --> 00:08:26,416
mes enfants, Louis, Martha, Lena,
119
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
ils peuvent pas tout faire.
120
00:08:30,041 --> 00:08:31,333
Alors si tu le voulais,
121
00:08:32,250 --> 00:08:35,625
je serais heureux
que tu travailles avec nous pour de bon.
122
00:08:35,791 --> 00:08:38,708
Pas seulement
que tu viennes en dépannage.
123
00:08:44,500 --> 00:08:45,958
Tout le monde t'apprécie.
124
00:08:46,125 --> 00:08:49,708
- Oui, oui. Et j'aime travailler
avec vous. Je me sens bien.
125
00:08:50,250 --> 00:08:52,583
C'est juste que j'ai du mal à m'engager.
126
00:08:55,416 --> 00:08:56,583
- Tu réfléchis ?
127
00:08:56,750 --> 00:08:57,916
- À table !
128
00:08:58,083 --> 00:09:00,166
- Non, c'est d'accord.
D'accord, Simon.
129
00:09:01,375 --> 00:09:02,375
- Tope là !
130
00:09:05,250 --> 00:09:06,791
On va leur annoncer !
131
00:09:06,958 --> 00:09:09,125
- Avant, je peux avoir ma paie ?
- Oh !
132
00:09:09,500 --> 00:09:10,375
Pardon.
133
00:09:10,541 --> 00:09:11,708
Pardon.
134
00:09:14,375 --> 00:09:18,375
Pieter intègre la compagnie !
Cris de joie
135
00:09:23,833 --> 00:09:25,791
Bon moi, j'y vais. J'ai du boulot.
136
00:09:26,083 --> 00:09:27,500
- Tu vas faire une sieste.
137
00:09:27,666 --> 00:09:28,625
- Bien sûr.
138
00:09:29,708 --> 00:09:31,250
- Tu te reposes jamais.
- Quoi ?
139
00:09:31,416 --> 00:09:32,541
- Repose-toi.
140
00:09:34,000 --> 00:09:35,291
- C'est comme mamie.
141
00:09:35,458 --> 00:09:39,041
Elle a été déshéritée
quand elle a commencé la marionnette.
142
00:09:39,208 --> 00:09:41,791
- Oui, c'est parce
que j'étais de gauche.
143
00:09:42,208 --> 00:09:45,541
Ma mère était très conservatrice.
Ça lui plaisait pas du tout.
144
00:09:45,708 --> 00:09:48,458
Être de gauche pour elle,
c'était comme être...
145
00:09:49,166 --> 00:09:52,041
un voyou
ou même un futur criminel.
146
00:09:52,583 --> 00:09:55,125
Et puis j'ai rencontré un saltimbanque.
147
00:09:56,125 --> 00:09:57,458
Leur grand-père.
148
00:09:57,625 --> 00:09:59,208
Alors là, c'était fini.
149
00:10:00,291 --> 00:10:03,458
Ma pauvre mère, pour être sûre que...
150
00:10:03,625 --> 00:10:07,833
c'est sûr que pour être différentes,
on était différentes.
151
00:10:08,375 --> 00:10:10,250
- Et tu t'es fait apostasier.
152
00:10:10,416 --> 00:10:12,791
- Apostasier ? Ça veut dire quoi ?
153
00:10:12,958 --> 00:10:14,416
- Débaptiser.
154
00:10:16,208 --> 00:10:18,625
- Oui. Ça, c'était plus tard.
155
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
C'était un peu à la mode.
156
00:10:20,208 --> 00:10:21,458
Ça se faisait beaucoup.
157
00:10:21,875 --> 00:10:25,125
- Dans ton milieu, pas en général.
- Chez les communistes.
158
00:10:25,708 --> 00:10:29,625
Sinon, on reste comptabilisés
parmi les catholiques. C'est énervant.
159
00:10:29,791 --> 00:10:33,166
De toute façon,
je suis contre toutes les religions.
160
00:10:33,958 --> 00:10:35,583
- Qu'est-ce qu'ils sont beaux.
161
00:10:36,541 --> 00:10:38,125
Il est magnifique, celui-là.
162
00:10:38,291 --> 00:10:40,208
Il était à ta mère ?
- Oui.
163
00:10:41,708 --> 00:10:44,166
- Je peux l'essayer ?
- Oui.
164
00:10:48,708 --> 00:10:51,125
Tu sais, c'était une coquette, ma mère.
165
00:10:52,625 --> 00:10:53,875
Au point que...
166
00:10:55,416 --> 00:10:58,000
elle disait
qu'elle était née en 1908...
167
00:10:58,708 --> 00:11:00,916
en fait, elle était née en 1903.
168
00:11:02,000 --> 00:11:04,833
Elle avait fermé
les boucles du 3 pour faire 8.
169
00:11:05,000 --> 00:11:06,458
- Sur sa carte d'identité ?
170
00:11:07,291 --> 00:11:12,416
- Oui, c'était du papier à l'époque.
C'était pas des cartes électroniques.
171
00:11:12,833 --> 00:11:15,916
Officiellement,
elle avait cinq ans de moins.
172
00:11:16,916 --> 00:11:22,458
D'ailleurs, 1908, c'est la date que
j'ai fait mettre sur sa pierre tombale.
173
00:11:22,625 --> 00:11:23,833
- Elle a décidé à quel âge ?
174
00:11:25,250 --> 00:11:28,500
- J'en sais rien.
Je sais même pas si mon père savait.
175
00:11:29,208 --> 00:11:34,666
Elles étaient cinq sœurs qui avaient
gratouillé leurs papiers d'identité.
176
00:11:36,375 --> 00:11:37,916
- Tu me l'avais jamais dit.
177
00:11:38,833 --> 00:11:40,291
- Tu m'avais jamais demandé.
178
00:11:50,916 --> 00:11:52,875
Soupir
179
00:12:09,208 --> 00:12:13,458
- La maman de Louis était morte
peu après la naissance de sa 2e fille.
180
00:12:22,000 --> 00:12:23,250
- Tu dors pas ?
181
00:12:24,708 --> 00:12:25,875
- J'ai pas sommeil.
182
00:12:27,916 --> 00:12:29,083
T'en veux ?
183
00:12:30,041 --> 00:12:56,875
...
184
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
En place, les enfants.
185
00:12:59,666 --> 00:13:03,208
On n'a jamais joué cette scène.
Bien précis dans les manipulations.
186
00:13:13,875 --> 00:13:15,250
- Tu m'aimes ?
- Non.
187
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
- Tu m'aimes ?
- Non.
188
00:13:16,583 --> 00:13:17,958
- Tu veux pas me le dire ?
189
00:13:18,125 --> 00:13:19,083
- Je t'aime pas.
190
00:13:19,250 --> 00:13:20,291
- Tu m'aimes pas ?
191
00:13:21,375 --> 00:13:23,541
- Vous êtes là, seigneur ! Un message.
192
00:13:23,875 --> 00:13:25,708
- Calme-toi ! Qu'est-ce qu'il y a ?
193
00:13:25,875 --> 00:13:29,416
- Du prince Bec-de-miel ?
- Non. Du prince Bouche-en-cœur.
194
00:13:29,750 --> 00:13:30,833
- Un message ?
195
00:13:31,250 --> 00:13:34,458
Du prince Bouche-en-cœur ?
Je le connais pas, lui !
196
00:13:34,791 --> 00:13:37,000
Alors lis le message !
- D'accord !
197
00:13:40,833 --> 00:13:43,250
Cris d'effort
Rires
198
00:13:43,583 --> 00:13:44,541
Alors...
199
00:13:44,833 --> 00:13:47,083
Attendez, il est...
200
00:13:47,250 --> 00:13:49,916
Comment ça se lit, ça ?
201
00:13:50,083 --> 00:13:50,958
- Dépêche-toi !
202
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
- Oui, oui, oui !
203
00:13:54,041 --> 00:13:57,041
"Grande reine et grand roi,
salute omnibus."
204
00:13:57,375 --> 00:13:58,791
- C'est qu'il parle latin !
205
00:13:58,958 --> 00:14:00,916
- C'est un prince étranger.
206
00:14:01,208 --> 00:14:05,125
- "Ne comptez plus sur Bec-de-miel,
il est ad patres."
207
00:14:06,041 --> 00:14:06,958
- Il est où ?
208
00:14:07,250 --> 00:14:09,833
- Il est ad patres.
- Ad Patres ? C'est où ?
209
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
- "En mourant,
il m'a fait son héritier."
210
00:14:12,875 --> 00:14:14,583
- Il est donc mort ?
211
00:14:15,500 --> 00:14:18,833
- Oh, le climat d'Ad Patres
lui aura été fatal, le pauvre.
212
00:14:19,000 --> 00:14:20,416
- "Je suis jeune et beau,
213
00:14:20,583 --> 00:14:22,875
"j'ai aperçu votre fille,
la princesse Gnangnan
214
00:14:23,041 --> 00:14:25,583
"un jour qu'elle était dans sa...
215
00:14:25,750 --> 00:14:28,041
Il bégaie.
216
00:14:28,375 --> 00:14:31,958
Hein ? "Un jour qu'elle était
dans sa baignoire" ?
217
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
- Dans sa baignoire ?
218
00:14:35,000 --> 00:14:36,625
- "De face.
219
00:14:38,041 --> 00:14:41,000
"Je mets à ses pieds
ma fortune et ma puissance."
220
00:14:41,166 --> 00:14:42,666
- Il veut ma main ?
221
00:14:42,833 --> 00:14:46,708
- Évidemment, idiote,
puisqu'il parle de tes pieds.
222
00:14:47,250 --> 00:14:49,083
Est-ce tout ?
- Non.
223
00:14:51,166 --> 00:14:52,875
Il y a encore un P et un S.
224
00:14:53,458 --> 00:14:55,000
- Un P ?
- Oui.
225
00:14:55,166 --> 00:14:56,583
- Et un S ?
- Oui.
226
00:14:56,750 --> 00:14:58,166
- Oh...
227
00:14:58,333 --> 00:14:59,666
Mais je sais !
228
00:14:59,833 --> 00:15:02,125
Ça veut dire : "nota bene".
229
00:15:02,291 --> 00:15:03,500
Continue à lire.
230
00:15:06,041 --> 00:15:08,583
- "J'attends la réponse
chez votre portier."
231
00:15:09,083 --> 00:15:10,250
- Chez mon portier ?
232
00:15:10,416 --> 00:15:11,916
Qu'on l'amène de suite !
233
00:15:12,083 --> 00:15:14,166
- Le portier ?
- Mais non, triple idiot !
234
00:15:14,333 --> 00:15:16,166
Le prince !
- Ah !
235
00:15:17,916 --> 00:15:18,958
Applaudissements
236
00:15:19,125 --> 00:15:20,875
- Dis que tu m'aimes.
- Non !
237
00:15:21,041 --> 00:15:22,125
- Dis-moi que tu m'aimes.
238
00:15:22,458 --> 00:15:23,791
Mais je suis le roi !
239
00:15:23,958 --> 00:15:27,541
...
240
00:15:29,750 --> 00:15:31,750
- C'est toi ?
- Ouais, c'est moi.
241
00:15:32,458 --> 00:15:35,750
- Bah... Que fais-tu
sans soutien-gorge dans la rue ?
242
00:15:35,916 --> 00:15:37,166
- On sait pas.
243
00:15:37,333 --> 00:15:39,875
- En fait, je fais partie des Femen.
244
00:15:40,750 --> 00:15:42,041
- C'est pas en Russie ?
245
00:15:42,208 --> 00:15:45,750
- Non, en Ukraine.
Mais il y a une branche en France.
246
00:15:47,666 --> 00:15:49,250
- Et là, vous faites quoi ?
247
00:15:49,916 --> 00:15:53,833
- Une action. On est passées par-dessus
les barrières devant l'Elysée.
248
00:15:54,000 --> 00:15:56,250
On a crié en enlevant
nos soutiens-gorges
249
00:15:56,416 --> 00:15:58,875
pendant la cérémonie de nomination
des ministres.
250
00:15:59,041 --> 00:16:01,041
Un d'eux est accusé de viol.
251
00:16:01,500 --> 00:16:02,833
- T'as compris ?
252
00:16:03,708 --> 00:16:06,708
- T'es bien courageuse, ma petite-fille.
- Merci.
253
00:16:06,875 --> 00:16:10,000
- Vous avez sauté
par-dessus les barrières ?
254
00:16:10,166 --> 00:16:11,791
- Oui, elle a fait ça.
- Après...
255
00:16:11,958 --> 00:16:13,291
- Tu l'aurais pas fait.
256
00:16:13,583 --> 00:16:17,791
- Mon bras est parti comme ça,
le mec m'a plaquée. Je me suis fait mal.
257
00:16:17,958 --> 00:16:20,375
- Tu l'as montrée à mamie ?
- Ouais.
258
00:16:20,666 --> 00:16:22,666
- Louis, tu viens à la manif ?
- Ouais.
259
00:16:22,833 --> 00:16:23,791
- Faut y aller.
260
00:16:23,958 --> 00:16:25,416
- Faites attention !
261
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
- On fait attention.
262
00:16:26,750 --> 00:16:28,250
- Ça s'est terminé comment ?
263
00:16:28,416 --> 00:16:32,375
- La commissaire de police était
une femme, elle nous a relâchées.
264
00:16:32,541 --> 00:16:33,750
- Lena, tu viens ?
- J'arrive.
265
00:16:33,916 --> 00:16:35,375
Bisous, mamie.
266
00:16:37,833 --> 00:16:40,583
Souffle du vent qui se lève
267
00:16:44,458 --> 00:16:46,875
Tonnerre
268
00:16:48,916 --> 00:16:52,208
Claquement et grondement du tonnerre
269
00:16:52,375 --> 00:17:04,958
...
270
00:17:18,833 --> 00:17:23,375
...
271
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Chasse d'eau
272
00:17:37,208 --> 00:17:39,250
- Ça va pas ?
Je t'ai entendue crier.
273
00:17:39,416 --> 00:17:41,458
- Non, c'est rien. Un cauchemar.
274
00:17:42,708 --> 00:17:44,166
J'ai rêvé de maman.
275
00:17:45,500 --> 00:17:49,291
Un orage détruisait le castelet
et on n'avait plus de maison.
276
00:17:51,250 --> 00:17:52,500
- Un cauchemar, oui.
277
00:17:54,875 --> 00:17:57,000
Rendors-toi bien.
- Bonne nuit.
278
00:18:01,875 --> 00:18:04,250
- C'est un peu de l'exhibitionnisme.
279
00:18:04,416 --> 00:18:06,625
- Mais non,
c'est pas de l'exhibitionnisme.
280
00:18:06,791 --> 00:18:08,125
C'est politique.
281
00:18:08,833 --> 00:18:12,750
On se révolte contre ce qui
nous paraît injuste, avec nos corps.
282
00:18:13,125 --> 00:18:16,541
On a fait une action,
on était une cinquantaine,
283
00:18:16,708 --> 00:18:19,125
on est allées au cimetière Montparnasse
284
00:18:19,416 --> 00:18:23,166
pour montrer que les chiffres
des féminicides sont importants.
285
00:18:26,458 --> 00:18:27,666
- T'as pas eu froid ?
286
00:18:28,166 --> 00:18:29,750
- Mais non, mamie !
287
00:18:30,458 --> 00:18:32,333
Non, j'ai pas eu froid.
288
00:18:33,875 --> 00:18:35,125
- Je sais pas, moi.
289
00:18:36,458 --> 00:18:37,791
- Ton bain est prêt.
290
00:18:38,083 --> 00:18:39,625
- J'essaie.
- Vas-y.
291
00:18:40,125 --> 00:18:41,375
- OK, maintenant, papa...
292
00:18:42,708 --> 00:18:44,666
Si tu trouves pas, je peux rien faire.
293
00:18:44,833 --> 00:18:46,375
- Sois bon, alors.
- OK.
294
00:18:46,541 --> 00:18:48,291
On se concentre.
- Vas-y, on est là.
295
00:18:48,458 --> 00:18:52,083
- Prêt ? Très facile.
Personnage très célèbre, d'accord ?
296
00:18:52,250 --> 00:18:53,458
- Contemporain ?
- Ouais.
297
00:18:53,625 --> 00:18:56,333
La 1re qui dit qu'elle a trouvé,
je la frappe.
298
00:18:56,500 --> 00:18:57,958
Vous êtes prêts ?
299
00:19:05,958 --> 00:19:07,958
- Tarzan ?
- T'es con ou quoi ?
300
00:19:08,125 --> 00:19:09,500
- Pourquoi Tarzan ?
- Regarde.
301
00:19:10,500 --> 00:19:12,916
Je te fais autre chose. Prêts ?
302
00:19:18,375 --> 00:19:19,708
- Je sais.
303
00:19:20,125 --> 00:19:22,041
On a trouvé, on a trouvé !
304
00:19:23,041 --> 00:19:24,041
- Léon Blum ?
305
00:19:24,583 --> 00:19:26,291
- T'es fou ou quoi ? Léon Blum ?
306
00:19:26,458 --> 00:19:27,833
- Pourquoi pas Léon Blum ?
307
00:19:29,833 --> 00:19:30,916
Aide-moi !
308
00:19:31,083 --> 00:19:34,625
- Je te le fais, je te jure,
tu trouves pas, on est morts.
309
00:19:34,791 --> 00:19:35,916
- Bon, vas-y.
310
00:19:40,208 --> 00:19:41,833
Il aboie.
311
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
- Mais allez !
312
00:19:43,416 --> 00:19:44,500
- C'est toi, papa !
313
00:19:46,083 --> 00:19:49,375
- Un homme célèbre ?
Non, mais t'es con ou quoi ?
314
00:19:49,541 --> 00:19:51,000
C'est de la triche.
315
00:19:52,166 --> 00:19:53,166
- Bon allez...
316
00:19:53,833 --> 00:19:55,250
Mon Dieu...
317
00:20:03,458 --> 00:20:05,750
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, mamie.
318
00:20:09,166 --> 00:20:12,416
- Ça me rappelle, chez mes parents,
quand le téléphone sonnait,
319
00:20:12,583 --> 00:20:16,708
mon père se précipitait pour mettre
ses lunettes avant de décrocher.
320
00:20:17,166 --> 00:20:19,500
Ça me faisait rire, mais rire...
321
00:20:21,583 --> 00:20:23,500
- Bonne nuit, mamie.
- Bonne nuit.
322
00:20:29,083 --> 00:20:32,083
Brouhaha du public
323
00:20:35,375 --> 00:20:36,791
(- Martha, Martha)
324
00:20:38,791 --> 00:20:42,166
Gémissements d'effort
325
00:20:45,958 --> 00:20:47,958
Il halète.
326
00:20:48,333 --> 00:20:51,875
...
327
00:20:52,875 --> 00:20:56,333
Il faut que je réfléchisse...
la tête en bas.
328
00:20:56,500 --> 00:20:58,083
Rires
329
00:20:58,250 --> 00:21:01,250
Pour que les idées viennent plus vite,
vous comprenez ?
330
00:21:03,541 --> 00:21:05,125
Trombolino !
331
00:21:06,291 --> 00:21:09,208
Trombolinette !
332
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Où es-tu ?
333
00:21:12,416 --> 00:21:14,041
Que fais-tu ?
334
00:21:14,708 --> 00:21:16,791
Loup, où es-tu ?
335
00:21:18,000 --> 00:21:20,291
Je l'ai pincée, la princesse !
336
00:21:24,333 --> 00:21:26,916
Vous auriez vu la princesse,
les enfants ?
337
00:21:27,208 --> 00:21:28,166
- NON !
338
00:21:28,333 --> 00:21:30,250
- Elle est pas là, la princesse ?
339
00:21:31,166 --> 00:21:32,625
- Elle est là !
340
00:21:32,791 --> 00:21:36,583
- Elle est là ?
Je vais chercher dans la cave !
341
00:21:37,000 --> 00:21:38,541
Ouf !
- Wouhou !
342
00:21:40,208 --> 00:21:41,333
- Non, elle est pas là.
343
00:21:41,500 --> 00:21:42,333
- On l'a vue !
344
00:21:42,500 --> 00:21:45,333
ON L'A VUE !
- Vous l'avez vue ? Où ?
345
00:21:46,250 --> 00:21:49,333
Elle est peut-être
dans le bosquet magique.
346
00:21:49,500 --> 00:21:50,375
- Dans le château !
347
00:21:50,541 --> 00:21:52,166
- Oui, le bosquet magique... Ah !
348
00:21:52,916 --> 00:21:54,000
Mais elle est là !
349
00:21:54,166 --> 00:21:56,708
Ah... Ouh !
350
00:22:05,000 --> 00:22:06,458
(Voix plus grave)
Belle prise !
351
00:22:07,666 --> 00:22:09,625
La rançon sera...
352
00:22:10,375 --> 00:22:11,291
bonne !
353
00:22:12,416 --> 00:22:14,416
(Plus aigu)
Oui, j'étais en embuscade...
354
00:22:14,583 --> 00:22:19,833
quand vint à passer l'auguste famille
de notre souverain...
355
00:22:20,416 --> 00:22:25,208
Pensant que des gardes suivaient
sans doute à quelque distance,
356
00:22:25,375 --> 00:22:27,875
je voulus... fuir !
357
00:22:28,041 --> 00:22:32,000
Mais une branche accrocha mon chien
et le coup partit. Pouf !
358
00:22:32,791 --> 00:22:36,375
Non, j'ai besoin de toi !
J'ai plein de choses à te raconter.
359
00:22:36,541 --> 00:22:37,875
Oui, oui...
360
00:22:38,875 --> 00:22:40,666
Le roi s'enfuit...
361
00:22:41,166 --> 00:22:45,625
en criant qu'une troupe nombreuse
l'avait attaqué.
362
00:22:46,541 --> 00:22:49,958
La princesse... s'est livrée...
363
00:22:50,125 --> 00:22:52,458
Baisers retentissants
364
00:22:53,291 --> 00:22:54,708
elle-même.
365
00:22:56,125 --> 00:22:57,416
Quant à la reine,
366
00:22:58,000 --> 00:22:59,375
elle est vieille...
367
00:22:59,875 --> 00:23:00,958
elle pue,
368
00:23:01,458 --> 00:23:03,583
et je l'ai lâchée. Prout !
369
00:23:04,416 --> 00:23:07,250
Rires
370
00:23:07,416 --> 00:23:22,458
...
371
00:23:23,625 --> 00:23:24,791
(Voix grave)
Elle est morte.
372
00:23:24,958 --> 00:23:28,208
Mais non, elle est pas morte.
Qu'est-ce que tu racontes ?
373
00:23:28,375 --> 00:23:31,625
Mais si, elle est morte,
elle respire plus.
374
00:23:31,791 --> 00:23:34,166
Mais non, elle respire.
375
00:23:34,666 --> 00:23:36,625
Je l'ai enterrée,
376
00:23:36,791 --> 00:23:39,458
mais bien vivante, tu comprends ?
377
00:23:39,625 --> 00:23:41,083
Rires
378
00:23:41,500 --> 00:23:43,958
(Voix grave)
Qu'est-ce qu'on fait, les enfants ?
379
00:23:44,125 --> 00:23:47,000
Massage cardiaque !
380
00:23:48,666 --> 00:23:50,458
Elle tousse.
381
00:23:50,833 --> 00:23:53,333
...
382
00:23:53,708 --> 00:23:55,958
Princesse...
Elle crie.
383
00:23:57,333 --> 00:24:00,208
Nous sommes vaccinés contre la rage.
384
00:24:01,000 --> 00:24:04,250
(Voix aiguë)
Je dirais même plus... contre la rage.
385
00:24:04,916 --> 00:24:07,625
Ne l'écoutez pas,
c'est le dernier de la classe.
386
00:24:08,458 --> 00:24:09,875
Princesse...
387
00:24:11,458 --> 00:24:13,083
N'ayez pas peur.
388
00:24:13,541 --> 00:24:18,041
- J'ai pas peur ! Je m'embête. Je suis
contente d'être chez des voleurs.
389
00:24:18,791 --> 00:24:21,166
Mais... mais vous avez des bonnes têtes.
390
00:24:21,333 --> 00:24:24,125
- Mais... elle est sotte...
391
00:24:25,083 --> 00:24:26,833
ou héroïque ?
392
00:24:28,000 --> 00:24:30,500
Non, elle est phénoménale !
393
00:24:30,666 --> 00:24:33,125
Elle mériterait d'être
dans le journal !
394
00:24:33,291 --> 00:24:34,000
Elle est...
395
00:24:34,166 --> 00:24:37,833
fameuse, elle est femme,
elle est Femen !
396
00:24:39,375 --> 00:24:40,958
Princesse...
- Oui ?
397
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
- Nous sommes...
398
00:24:42,125 --> 00:24:43,166
Gentilshommes !
399
00:24:44,041 --> 00:24:45,958
Princesse, nous sommes...
400
00:24:46,625 --> 00:24:47,750
Gentilshommes !
401
00:24:47,916 --> 00:24:49,625
Rires
402
00:24:53,333 --> 00:24:54,833
- Elle a la batte ?
403
00:24:57,916 --> 00:24:59,375
Elle va leur taper dessus.
404
00:25:01,375 --> 00:25:04,541
Exclamations des enfants
405
00:25:05,333 --> 00:25:08,958
- Euh... mesdames, messieurs,
les enfants...
406
00:25:09,708 --> 00:25:11,208
le spectacle est interrompu.
407
00:25:12,833 --> 00:25:16,791
Un incident est arrivé
qui nous contraint de nous arrêter.
408
00:25:17,583 --> 00:25:19,875
- Pourquoi ?
- On...
409
00:25:22,041 --> 00:25:23,958
On va vous rembourser, bien sûr.
410
00:25:25,125 --> 00:25:27,375
On vous demande de nous excuser.
Pardon.
411
00:25:27,791 --> 00:25:29,750
Venez avec moi.
412
00:25:30,708 --> 00:25:33,000
- Mais c'est déjà fini ?
413
00:25:35,458 --> 00:25:38,166
- Pourquoi ça s'est fini très vite ?
414
00:25:39,291 --> 00:25:40,958
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
415
00:25:41,500 --> 00:25:43,333
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
416
00:25:47,041 --> 00:25:48,375
- Tout va bien.
417
00:25:51,666 --> 00:25:54,833
- Pourquoi ça s'est arrêté très vite ?
418
00:25:55,000 --> 00:25:57,125
Sirènes d'ambulance
419
00:26:01,250 --> 00:26:02,375
- Ça va ?
420
00:26:02,541 --> 00:26:03,833
- Je suis fatigué.
421
00:26:04,791 --> 00:26:06,166
Rien de grave.
422
00:26:07,166 --> 00:26:08,083
- Allez-y.
423
00:26:08,250 --> 00:26:10,958
Musique mélancolique
424
00:26:11,125 --> 00:26:20,833
...
425
00:26:21,000 --> 00:27:27,083
...
426
00:27:27,375 --> 00:27:28,791
- Tu ne dors pas ?
427
00:27:33,750 --> 00:27:35,375
Il va être 6 heures.
428
00:27:37,791 --> 00:27:39,416
T'as pas dormi du tout ?
429
00:27:44,625 --> 00:27:46,166
Qu'est-ce que...
430
00:27:49,833 --> 00:27:51,208
T'as tout déchiré ?
431
00:27:52,583 --> 00:27:54,000
Toute la pièce ?
432
00:27:54,458 --> 00:27:55,541
Mais arrête !
433
00:27:58,916 --> 00:28:00,666
Qu'est-ce qu'il y a ? T'aimes pas ?
434
00:28:00,833 --> 00:28:01,916
- Si, si.
435
00:28:06,375 --> 00:28:07,791
Au contraire.
436
00:28:08,541 --> 00:28:47,833
...
437
00:28:48,000 --> 00:28:51,208
- Versons une larme,
nous venons de perdre notre père.
438
00:28:57,708 --> 00:29:01,458
- Toujours, me revient d'abord
l'interprète en action.
439
00:29:03,250 --> 00:29:05,125
C'est toi que je vois,
440
00:29:05,291 --> 00:29:06,625
déterminé,
441
00:29:07,083 --> 00:29:08,375
inquiétant,
442
00:29:09,000 --> 00:29:13,416
inquiétant parfois tant tu sembles
posséder de cette responsabilité,
443
00:29:14,500 --> 00:29:16,833
donner une preuve de ton art.
444
00:29:18,750 --> 00:29:21,166
Je te vois encore en chef de bande,
445
00:29:21,333 --> 00:29:22,750
entraîner toute la famille
446
00:29:22,916 --> 00:29:25,583
dans cette quête poétique exigeante.
447
00:29:27,875 --> 00:29:29,250
Tu es parti et...
448
00:29:30,291 --> 00:29:33,291
et il y a quelque chose
que je ne peux pas oublier.
449
00:29:34,166 --> 00:29:37,250
Pour être un artiste,
tu as traversé la misère.
450
00:29:39,333 --> 00:29:41,208
Tu étais le meilleur des hommes.
451
00:29:45,250 --> 00:29:47,916
Quand la mère de tes enfants
n'était plus là,
452
00:29:48,666 --> 00:29:51,000
que la Terre sur elle soit légère,
453
00:29:52,541 --> 00:29:55,666
tu les as élevés seul
et tu leur as donné de quoi vivre.
454
00:29:57,625 --> 00:29:59,041
Repose en paix,
455
00:29:59,750 --> 00:30:01,541
toi qui voulais la fin de la violence
456
00:30:01,708 --> 00:30:04,708
et le bonheur des enfants
devant les marionnettes.
457
00:30:05,833 --> 00:30:07,125
Repose en paix,
458
00:30:07,291 --> 00:30:11,125
toi qui fus un être adoré par les siens
et par ses confrères.
459
00:30:12,875 --> 00:30:14,583
Tu nous manqueras toujours,
460
00:30:16,083 --> 00:30:17,250
mais nous saurons continuer
461
00:30:17,416 --> 00:30:19,708
avec l'exemple que tu nous as montré
462
00:30:20,375 --> 00:30:21,791
de passion
463
00:30:21,958 --> 00:30:23,041
et d'humilité.
464
00:30:23,208 --> 00:30:25,041
- Mamie, qu'est-ce que tu fais ?
465
00:30:29,125 --> 00:30:30,375
Viens avec moi.
466
00:30:32,458 --> 00:30:33,666
Viens avec moi.
467
00:30:33,833 --> 00:30:34,916
Allez, viens.
468
00:30:35,083 --> 00:30:36,500
- Il arrive quand ?
469
00:30:37,750 --> 00:30:39,833
Il est où ?
- Reste avec moi.
470
00:30:43,333 --> 00:30:44,458
Allez.
471
00:30:46,333 --> 00:31:09,541
...
472
00:31:09,708 --> 00:31:11,541
- Pardon, pardon, pardon.
473
00:31:12,083 --> 00:31:13,833
Je me suis trompé de cimetière.
474
00:31:16,250 --> 00:31:17,541
Ça va ?
475
00:31:18,625 --> 00:31:19,666
- C'est fini.
476
00:31:20,916 --> 00:32:13,958
...
477
00:32:14,625 --> 00:32:17,041
Musique douce
478
00:32:17,208 --> 00:32:22,291
...
479
00:32:22,458 --> 00:32:23,791
- Qu'est-ce que tu fais ?
480
00:32:23,958 --> 00:32:25,250
- Je regarde l'arbre.
481
00:32:35,500 --> 00:32:36,375
On toque.
482
00:32:36,541 --> 00:32:39,416
- Pour déclarer une naissance ?
- C'est là.
483
00:32:39,583 --> 00:32:41,541
Bonjour. Il me faudrait...
484
00:32:41,958 --> 00:32:44,666
la carte d'identité du père, de la mère.
485
00:32:45,541 --> 00:32:48,208
L'attestation de la clinique et puis...
486
00:32:48,708 --> 00:32:52,125
une quittance de loyer
ou quelque chose comme ça.
487
00:32:56,875 --> 00:32:58,625
Quel est le prénom de l'enfant ?
488
00:32:59,083 --> 00:33:00,583
- Le prénom ?
- Oui.
489
00:33:02,250 --> 00:33:03,541
Faut un prénom, sinon...
490
00:33:03,708 --> 00:33:04,750
- Attendez.
491
00:33:05,333 --> 00:33:06,916
Attendez, c'est comment, déjà ?
492
00:33:08,833 --> 00:33:11,083
Attendez, je reviens.
- Je vous en prie.
493
00:33:14,333 --> 00:33:15,666
- Oui, Hélène ?
494
00:33:16,583 --> 00:33:19,833
Dis-moi, c'est quoi finalement
le prénom qu'on a choisi ?
495
00:33:22,875 --> 00:33:25,750
Non, le prénom qu'on avait choisi.
Finalement.
496
00:33:28,458 --> 00:33:31,708
Non, arrête, s'il te plaît.
La dame attend. S'il te plaît.
497
00:33:33,000 --> 00:33:35,416
Oui, bien sûr. Excuse-moi.
498
00:33:35,750 --> 00:33:36,833
À toute.
499
00:33:39,041 --> 00:33:40,041
Edouard.
500
00:33:40,458 --> 00:33:42,333
- C'est joli, Edouard.
501
00:33:43,083 --> 00:33:44,333
Y a d'autres prénoms ?
502
00:33:54,125 --> 00:33:55,208
- Hélène ?
503
00:33:55,541 --> 00:33:56,875
(- Chut...)
504
00:33:57,291 --> 00:33:58,291
(- Pardon.)
505
00:34:01,708 --> 00:34:02,916
Ça va, il dort ?
506
00:34:03,416 --> 00:34:05,750
- Tu l'as réveillé.
- Je suis désolé.
507
00:34:06,500 --> 00:34:07,583
Tiens, regarde.
508
00:34:08,916 --> 00:34:10,583
J'ai trouvé tes clémentines.
509
00:34:13,416 --> 00:34:15,333
- Moi, j'ai un truc pour toi aussi.
510
00:34:19,583 --> 00:34:21,333
J'espère que ça te plaira.
511
00:34:21,833 --> 00:34:45,333
...
512
00:34:45,500 --> 00:34:47,000
- Alors ?
- Alors ?
513
00:34:47,833 --> 00:34:49,500
- T'es parti ?
- Je suis parti.
514
00:34:49,958 --> 00:34:52,833
J'ai mis mes affaires chez Louis
et je suis parti.
515
00:34:53,125 --> 00:34:54,416
J'en pouvais plus.
516
00:34:54,875 --> 00:34:57,000
J'avais tellement hâte de te retrouver.
517
00:34:58,375 --> 00:34:59,375
Bon...
518
00:35:02,500 --> 00:35:05,125
Je suis libre, maintenant.
T'as pas l'air contente.
519
00:35:05,291 --> 00:35:06,291
- Si.
520
00:35:07,125 --> 00:35:09,250
Je sais pas, c'est tellement brusque.
521
00:35:09,416 --> 00:35:10,833
Ça fait presque peur.
522
00:35:11,000 --> 00:35:11,916
- Ah ouais ?
523
00:35:12,208 --> 00:35:13,208
Peur de quoi ?
524
00:35:13,791 --> 00:35:16,416
- Peur parce que t'hésites pas,
d'un seul coup.
525
00:35:17,291 --> 00:35:19,958
- Si j'hésite pas, c'est pour toi.
Tu le sais.
526
00:35:20,125 --> 00:35:21,083
- Oui.
527
00:35:22,583 --> 00:35:24,125
Elle, elle prend ça comment ?
528
00:35:24,750 --> 00:35:27,625
- T'inquiète pas,
c'est pas ton problème.
529
00:35:29,208 --> 00:35:30,458
- Et le bébé ?
530
00:35:32,458 --> 00:35:34,041
Vous allez faire comment ?
531
00:35:34,416 --> 00:35:37,333
- Le bébé vivra avec Hélène,
c'est décidé.
532
00:35:37,500 --> 00:35:39,541
Elle le laisserait pour rien au monde.
533
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
- Tu vas vivre où ?
534
00:35:45,416 --> 00:35:46,500
- Je sais pas.
535
00:35:47,666 --> 00:35:48,791
Chez toi ?
536
00:35:49,750 --> 00:35:50,500
Non ?
537
00:35:50,666 --> 00:35:52,375
- C'est petit chez moi.
538
00:35:52,541 --> 00:35:54,500
- Tant mieux, on sera serrés.
539
00:35:54,916 --> 00:35:59,083
Je plaisante, on pourrait trouver
quelque chose ensemble. Autre chose.
540
00:36:00,000 --> 00:36:01,333
Quand j'aurai de l'argent.
541
00:36:01,500 --> 00:36:04,583
- T'es inquiet pour la tournée annulée ?
- Oui.
542
00:36:05,083 --> 00:36:08,250
Là, il faut que je trouve vite
quelque chose.
543
00:36:08,625 --> 00:36:10,166
Surtout avec la pension.
544
00:36:18,291 --> 00:36:19,791
La porte s'ouvre.
545
00:36:20,083 --> 00:36:21,041
- Papa...
546
00:36:22,666 --> 00:36:24,000
C'est papa qui rentre.
547
00:36:36,500 --> 00:36:38,750
- Il est pas trop moche
pour un nouveau-né.
548
00:36:41,208 --> 00:36:43,083
- Il te ressemble.
549
00:36:43,250 --> 00:36:44,375
- Ah oui ?
550
00:36:48,791 --> 00:36:50,041
- Il est quelle heure ?
551
00:36:50,375 --> 00:36:51,541
- Je sais pas.
552
00:36:52,750 --> 00:36:53,958
C'est l'heure de la tétée ?
553
00:36:54,125 --> 00:36:55,166
- Non, du biberon.
554
00:36:55,333 --> 00:36:56,583
- 16h50.
555
00:36:58,958 --> 00:37:00,500
Tu lui donnes pas le sein ?
556
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
- Ça t'intéresse vraiment ?
557
00:37:03,166 --> 00:37:04,166
- Je dis ça pour lui.
558
00:37:04,708 --> 00:37:06,500
Il paraît que ça rend fort.
559
00:37:08,625 --> 00:37:09,791
Hé, hé !
560
00:37:20,000 --> 00:37:21,500
Il m'arrive un coup dur.
561
00:37:22,875 --> 00:37:23,916
- De quoi ?
562
00:37:24,541 --> 00:37:26,041
- La tournée se fait plus.
563
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
Sans le patron, c'est pas possible.
564
00:37:29,416 --> 00:37:30,833
J'ai presque plus rien.
565
00:37:31,625 --> 00:37:33,083
- Je vais me débrouiller.
566
00:37:34,583 --> 00:37:36,625
- Non, mais je vais payer la pension.
567
00:37:36,791 --> 00:37:40,083
- Non, ça va.
Maman m'a filé du blé, ça va.
568
00:37:43,333 --> 00:37:45,250
- Tu lui as dit qu'on se séparait ?
569
00:37:45,416 --> 00:37:46,666
- Bien sûr.
570
00:37:47,458 --> 00:37:50,083
- Qu'a-t-elle dit ?
- Qu'elle en était sûre.
571
00:37:51,666 --> 00:37:53,000
- Elle m'en veut ?
572
00:37:53,833 --> 00:37:56,250
- Moins que moi,
mais je lui ai pas tout dit.
573
00:37:59,208 --> 00:38:00,916
- Je t'aime bien, tu sais.
574
00:38:06,541 --> 00:38:07,708
Allez...
575
00:38:08,375 --> 00:38:09,250
Hé !
576
00:38:11,083 --> 00:38:13,083
Allez, c'est pas grave.
577
00:38:13,666 --> 00:38:16,041
Je suis pas tombé amoureux contre toi.
578
00:38:16,208 --> 00:38:20,791
- Pieter, excuse-moi,
je suis pas prête pour être ton amie.
579
00:38:21,875 --> 00:38:24,833
Un jour, peut-être,
pour Edouard, mais là...
580
00:38:26,291 --> 00:38:28,041
- Pardon. J'ai compris.
581
00:38:29,875 --> 00:38:31,458
- Après la mort du père,
582
00:38:31,625 --> 00:38:35,208
ils essaient de monter une pièce.
L'enterrement de Polichinelle.
583
00:38:35,791 --> 00:38:38,625
La Mort apparaît
et combat avec Polichinelle.
584
00:38:38,791 --> 00:38:40,791
Polichinelle triomphe de la Mort.
585
00:38:40,958 --> 00:38:42,833
- On se met en place, les enfants.
586
00:38:46,000 --> 00:38:47,041
Ça va ?
587
00:38:57,125 --> 00:39:01,000
- Qui est-il, celui-là qu'on enterre
en grandes pompes funèbres ?
588
00:39:01,166 --> 00:39:03,750
- Il Signor Pulcinella.
589
00:39:04,125 --> 00:39:05,500
- A-t-il quelque mérite ?
590
00:39:05,958 --> 00:39:08,250
- On lui doit d'avoir fait rire.
591
00:39:08,583 --> 00:39:12,458
- Je tiens à saluer la dépouille
de cette fripouille immortelle.
592
00:39:12,833 --> 00:39:14,791
Le dernier des bouffons s'en va
593
00:39:14,958 --> 00:39:18,791
et la question de savoir
si les marionnettes ont une âme
594
00:39:18,958 --> 00:39:20,083
n'est pas tranchée.
595
00:39:20,250 --> 00:39:24,083
Il est permis d'en douter,
bien qu'elles ne manquent pas d'esprit.
596
00:39:24,500 --> 00:39:25,791
Sonnez, trompettes !
597
00:39:26,375 --> 00:39:31,416
Et prions le Grand Manitou que
le jugement dernier se fasse attendre.
598
00:39:32,208 --> 00:39:34,333
Ronflements
599
00:39:34,791 --> 00:39:42,750
...
600
00:39:42,916 --> 00:39:44,750
Cris
601
00:39:45,875 --> 00:39:47,041
Il tousse.
602
00:39:48,250 --> 00:39:50,833
Il bâille.
603
00:39:51,791 --> 00:39:54,541
...
604
00:39:56,125 --> 00:39:57,875
- Mais qui sont tous ces gens ?
605
00:39:58,458 --> 00:40:01,458
- Vous êtes mort, Polichinelle.
Taisez-vous.
606
00:40:02,333 --> 00:40:05,666
- Décidément, je dois être l'objet
d'une erreur de distribution.
607
00:40:05,833 --> 00:40:07,916
- Faites semblant, on vous regarde.
608
00:40:08,083 --> 00:40:11,250
- Je suis mieux placé que vous
pour savoir si je suis mort.
609
00:40:11,416 --> 00:40:13,708
- Mais puisque le roi l'a déclaré...
610
00:40:14,000 --> 00:40:15,916
- Mais la Mort n'existe pas !
611
00:40:16,875 --> 00:40:21,541
Et je vais tout de suite
vous en faire la démonstration !
612
00:40:21,708 --> 00:40:23,416
Rire inquiétant
Cris
613
00:40:23,583 --> 00:40:24,791
Ah, te voilà !
614
00:40:25,958 --> 00:40:28,291
Grognements
615
00:40:28,750 --> 00:40:32,708
...
616
00:40:33,125 --> 00:40:34,416
(Bascule.)
617
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
C'est bien.
618
00:40:41,250 --> 00:40:42,583
Elle souffle.
619
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
Soupir
620
00:41:02,041 --> 00:41:03,375
- Bravo, Martha.
621
00:41:04,333 --> 00:41:05,458
- Merci.
622
00:41:06,000 --> 00:41:07,250
- C'était super.
623
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
- Merci.
624
00:41:11,125 --> 00:41:13,833
Quelqu'un approche.
625
00:41:22,958 --> 00:41:24,375
- Ça va, chérie ?
626
00:41:24,875 --> 00:41:26,375
C'est ses affaires.
627
00:41:26,541 --> 00:41:29,208
- C'est trop dur de voir ça
tous les jours.
628
00:41:30,916 --> 00:41:32,541
- Tu veux t'en occuper ?
629
00:41:32,833 --> 00:41:34,125
C'est trop tôt, non ?
630
00:41:34,291 --> 00:41:35,583
- Non, impossible.
631
00:41:37,500 --> 00:41:38,625
- Allez, viens.
632
00:41:39,958 --> 00:41:41,125
Ma chérie.
633
00:41:47,000 --> 00:41:48,166
Tu peux venir m'aider ?
634
00:41:48,333 --> 00:41:49,208
- Ouais.
635
00:41:54,125 --> 00:41:55,666
- Allez, vas-y.
636
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
- On l'emmène où ?
- À côté du banc.
637
00:41:58,583 --> 00:41:59,583
Oh putain...
638
00:42:02,333 --> 00:42:04,541
Avec qui tu l'as eu, ton gosse ?
639
00:42:05,333 --> 00:42:07,291
- Une fille
qui est pas dans le métier.
640
00:42:08,750 --> 00:42:11,875
Tu vas la voir, elle vient dimanche.
641
00:42:12,041 --> 00:42:13,375
- Ah bon ?
- Ouais.
642
00:42:15,708 --> 00:42:17,000
Tiens, voilà.
643
00:42:17,166 --> 00:42:18,916
Au fait, on est le 31.
644
00:42:19,083 --> 00:42:19,791
- Ah oui.
645
00:42:19,958 --> 00:42:21,875
- Tu veux bien me payer ?
- Ouais.
646
00:42:22,791 --> 00:42:24,166
Ça te va, en liquide ?
647
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
- Ouais, ouais.
648
00:42:40,000 --> 00:42:41,375
- Tiens.
- Merci.
649
00:42:46,291 --> 00:43:12,333
...
650
00:43:12,750 --> 00:43:14,041
- Salut.
- Salut.
651
00:43:15,500 --> 00:43:17,208
- Bonjour, Louis.
- Bonjour.
652
00:43:17,875 --> 00:43:19,375
- Vous vous connaissez ?
653
00:43:19,708 --> 00:43:23,416
- On s'est croisés une fois.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
654
00:43:23,583 --> 00:43:24,500
- Moi aussi.
655
00:43:24,666 --> 00:43:26,625
- Tu nous excuses cinq secondes ?
656
00:43:27,375 --> 00:43:28,625
Viens voir.
657
00:43:45,958 --> 00:43:47,250
- Bon, je vous laisse.
658
00:43:47,541 --> 00:43:49,041
- Au revoir.
- Salut.
659
00:44:06,750 --> 00:44:09,791
- J'ai pas trop perdu la main.
Tu viens voir ?
660
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
- Fais voir.
661
00:44:15,375 --> 00:44:16,833
- Qu'est-ce que t'en dis ?
662
00:44:17,125 --> 00:44:19,458
- C'est bien. Super bien. Très bien.
663
00:44:23,458 --> 00:44:25,416
- J'ai fait un petit paysage...
664
00:44:25,875 --> 00:44:27,583
- Elle fait quoi dans la vie, Hélène ?
665
00:44:27,750 --> 00:44:29,708
- Elle est standardiste.
666
00:44:30,416 --> 00:44:32,125
- Standardiste où ?
667
00:44:32,291 --> 00:44:36,000
- J'exagère. En fait, elle est
secrétaire dans un centre médical.
668
00:44:37,541 --> 00:44:40,083
Elle a fait
des études poussées en socio,
669
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
et sur un coup de tête,
elle a tout laissé tomber.
670
00:44:43,625 --> 00:44:45,833
- Ah ouais ?
- Maintenant, elle le paie.
671
00:45:00,458 --> 00:45:03,833
- Louis regardait son ami
qui lui tournait le dos
672
00:45:04,000 --> 00:45:08,416
et se demandait comment revoir Hélène,
seul, sans Pieter.
673
00:45:09,166 --> 00:45:11,166
Comment lui donner rendez-vous ?
674
00:45:13,833 --> 00:45:15,708
Sonnette
675
00:45:19,416 --> 00:45:20,833
- Ça va ?
- Salut, ça va, et toi ?
676
00:45:21,000 --> 00:45:23,041
- Je suis venu trop tôt ?
- Non, non.
677
00:45:23,208 --> 00:45:24,541
Rentre, rentre.
678
00:45:30,916 --> 00:45:33,000
- Il est tellement...
Le bébé gazouille.
679
00:45:33,166 --> 00:45:36,041
Il parle, le gaillard.
- Il est très bavard.
680
00:45:36,875 --> 00:45:39,000
Hein, doudou ?
681
00:45:40,416 --> 00:45:42,375
Où j'ai mis ton...
682
00:45:43,000 --> 00:45:44,500
- Il est tellement petit.
683
00:45:46,000 --> 00:45:48,541
Le bébé gazouille.
684
00:45:48,833 --> 00:45:53,708
...
685
00:45:54,958 --> 00:45:56,875
C'est un petit Pieter miniature.
686
00:45:57,666 --> 00:45:58,958
T'es petit, toi.
687
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
T'es tout petit.
688
00:46:02,750 --> 00:46:03,791
Oui.
689
00:46:05,041 --> 00:46:08,041
Tu crois qu'il aime pas ?
S'il aime pas, tu l'enlèves.
690
00:46:08,833 --> 00:46:11,958
- On lui laisse le temps, un peu.
De s'y faire.
691
00:46:12,708 --> 00:46:14,625
- Ça va ?
- Par contre, il t'aime bien.
692
00:46:16,583 --> 00:46:17,750
Tu vois ?
693
00:46:18,458 --> 00:46:19,625
- Tu parles, il voit rien.
694
00:46:19,791 --> 00:46:22,000
- Si, il tourne la tête vers toi.
695
00:46:25,916 --> 00:46:27,791
Tu vois ? Il te cherche.
696
00:46:28,291 --> 00:46:31,208
Le bébé gazouille.
697
00:46:31,625 --> 00:46:34,250
- Dis donc, qu'est-ce que tu racontes ?
698
00:46:34,916 --> 00:46:37,916
Qu'est-ce que tu racontes ?
699
00:46:38,875 --> 00:46:40,125
Tu racontes quoi ?
700
00:46:40,291 --> 00:46:41,833
T'es content de vivre ?
701
00:46:42,666 --> 00:46:44,375
T'es content de vivre ?
702
00:46:53,583 --> 00:46:55,416
Je pourrais revenir
de temps en temps ?
703
00:46:55,583 --> 00:46:57,541
- Ben oui.
- Pour le bébé.
704
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
- Ouais.
705
00:46:59,666 --> 00:47:02,458
- On va aller en tournée.
Je reviendrai après.
706
00:47:02,625 --> 00:47:04,041
- On sera là.
707
00:47:05,125 --> 00:47:07,375
- Je peux t'appeler de temps en temps ?
- Oui.
708
00:47:07,541 --> 00:47:09,333
- Entretemps, avant. Je sais pas.
709
00:47:09,500 --> 00:47:11,166
- Oui, quand tu veux.
710
00:47:11,458 --> 00:47:12,875
- Salut.
- Salut.
711
00:47:19,666 --> 00:47:22,583
- Une nouvelle tournée
de marionnettes fut organisée.
712
00:47:23,041 --> 00:47:24,416
- Aidez la vieille !
713
00:47:24,583 --> 00:47:25,541
- T'énerve pas !
714
00:47:25,708 --> 00:47:26,916
- J'arrive, j'arrive.
715
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
Ça va ?
716
00:47:35,833 --> 00:47:36,791
- Martha !
717
00:47:36,958 --> 00:47:38,166
- Oui ?
- Grouille.
718
00:47:38,666 --> 00:47:40,041
- Oui, je viens.
719
00:47:45,750 --> 00:47:47,083
Klaxon
720
00:47:47,250 --> 00:47:48,291
- Allez !
721
00:47:49,125 --> 00:47:50,791
T'as tout, toi ?
- Oui.
722
00:47:52,291 --> 00:47:53,333
- Dépêche-toi.
723
00:47:54,750 --> 00:47:56,708
Klaxon
724
00:47:57,083 --> 00:47:59,000
On n'a pas que ça à faire de t'attendre.
725
00:47:59,791 --> 00:48:01,125
- Vas-y, allez.
726
00:48:01,291 --> 00:48:03,250
- Doucement
quand tu fermes la porte.
727
00:48:05,791 --> 00:48:07,000
- Allez, hop !
728
00:48:08,000 --> 00:48:09,708
T'as pris les bouteilles d'eau ?
729
00:48:11,208 --> 00:48:59,416
...
730
00:49:00,875 --> 00:49:02,041
- Martha...
731
00:49:09,166 --> 00:49:10,166
Martha...
732
00:49:11,458 --> 00:49:13,416
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On est où ?
733
00:49:14,958 --> 00:49:16,416
- On est à Ablecourt.
734
00:49:17,416 --> 00:49:19,500
- Ah bon ? Qu'est-ce qu'on fait ici ?
735
00:49:20,541 --> 00:49:22,000
- C'est la tournée.
736
00:49:24,083 --> 00:49:25,791
- Et mon lit, il est où ?
737
00:49:30,791 --> 00:49:32,000
- Viens.
738
00:49:50,291 --> 00:49:51,333
Voilà.
739
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
Allez.
740
00:49:59,958 --> 00:50:01,375
- Reste avec moi.
741
00:50:02,625 --> 00:50:04,000
- Pousse-toi.
742
00:50:11,333 --> 00:50:12,875
Rendors-toi.
743
00:50:18,958 --> 00:50:20,500
Soupir
744
00:50:25,000 --> 00:50:27,708
Respirations profondes
745
00:50:30,458 --> 00:50:44,708
...
746
00:50:54,250 --> 00:50:56,041
Soupir
747
00:51:12,500 --> 00:51:13,583
Mamie ?
748
00:51:15,083 --> 00:51:16,375
Lena, elle est où, mamie ?
749
00:51:17,625 --> 00:51:20,416
- Elle est pas dans la chambre ?
- Non.
750
00:51:21,666 --> 00:51:23,208
Elle est pas dans sa chambre.
751
00:51:24,750 --> 00:51:27,208
Je vais voir dehors. Tu vas là-haut ?
- Ouais.
752
00:51:30,291 --> 00:51:31,291
Mamie ?
753
00:51:37,083 --> 00:51:38,458
- Qu'est-ce que tu fais ?
754
00:51:42,125 --> 00:51:43,500
- Je sais pas.
755
00:51:45,000 --> 00:51:46,250
J'ai faim, moi.
756
00:51:46,708 --> 00:51:48,083
- Bah viens, on va manger.
757
00:51:48,250 --> 00:51:49,250
Viens.
758
00:51:51,833 --> 00:51:52,833
Mais...
759
00:52:08,000 --> 00:52:09,083
- Allô ?
760
00:52:09,458 --> 00:52:10,958
*- Ça va ? C'est Louis.
761
00:52:12,500 --> 00:52:14,541
- Ça va ?
*- Oui, et toi, ça va ?
762
00:52:14,708 --> 00:52:16,000
- Ça va, ça va.
763
00:52:16,583 --> 00:52:18,000
*- Le petit, il va bien ?
764
00:52:18,875 --> 00:52:20,708
- Ouais, il a l'air.
765
00:52:21,250 --> 00:52:23,083
Il est en train de manger ses mains.
766
00:52:24,250 --> 00:52:25,791
*- Ah oui ?
- Ouais.
767
00:52:25,958 --> 00:52:28,250
*- Il a mis un peu de sucre dessus ?
768
00:52:29,333 --> 00:52:30,166
- Quoi ?
769
00:52:30,333 --> 00:52:32,708
*- Non, rien. Et le mobile, alors ?
770
00:52:33,416 --> 00:52:36,166
- Ça, par contre, il l'a...
771
00:52:36,833 --> 00:52:38,500
- Putain, j'en étais sûr.
772
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
J'aurais dû prendre un autre truc.
773
00:52:41,708 --> 00:52:44,833
*- Mais non, non. C'était trop gentil.
774
00:52:46,708 --> 00:52:48,083
*Mais non, t'inquiète.
775
00:52:49,458 --> 00:52:52,000
- Je te rappellerai
pour avoir de ses nouvelles.
776
00:52:52,166 --> 00:52:52,958
*- D'accord.
777
00:52:53,125 --> 00:52:56,416
- Te fais pas de... d'illusions.
Je t'appelle que...
778
00:52:57,000 --> 00:52:58,333
pour des nouvelles du petit.
779
00:52:58,500 --> 00:53:00,083
*- Je sais, je sais.
780
00:53:00,250 --> 00:53:02,000
- Salut.
*- Salut.
781
00:53:06,125 --> 00:53:08,583
- Je trouve plus ma marionnette, moi.
782
00:53:12,125 --> 00:53:13,791
- Comment ça se passe ?
783
00:53:13,958 --> 00:53:15,041
- Quoi ?
784
00:53:15,208 --> 00:53:16,833
- Ton projet de spectacle.
785
00:53:17,000 --> 00:53:19,416
- Ah non, non, c'est pas maintenant.
786
00:53:20,458 --> 00:53:22,958
Putain, elle est où, cette marionnette ?
787
00:53:25,041 --> 00:53:26,250
Attends, excuse-moi.
788
00:53:27,791 --> 00:53:28,916
Il souffle.
789
00:53:32,666 --> 00:53:35,083
Putain, j'en peux plus
de ces marionnettes !
790
00:53:35,916 --> 00:53:39,250
J'en peux plus de les voir,
j'ai l'impression d'avoir 14 ans.
791
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
Elles me fatiguent.
792
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Putain...
793
00:53:48,083 --> 00:53:50,125
- C'est vraiment fou, la guerre.
794
00:53:51,000 --> 00:53:52,666
Comment les gens peuvent...
795
00:53:52,958 --> 00:53:54,000
Quelle absurdité !
796
00:53:54,166 --> 00:53:54,958
- Oui, mamie.
797
00:53:55,125 --> 00:53:58,750
- J'étais petite pendant la guerre,
mais je me souviens de tout.
798
00:54:01,125 --> 00:54:03,916
Ceux qui faisaient le plus peur,
c'était les Français.
799
00:54:04,083 --> 00:54:06,375
La milice, ils faisaient très peur.
800
00:54:07,666 --> 00:54:09,666
Ils arrêtaient des gens dans la rue
801
00:54:09,833 --> 00:54:12,541
et on les revoyait plus jamais.
Ils disparaissaient.
802
00:54:12,708 --> 00:54:14,458
- Gabrielle, une petite fine ?
803
00:54:15,500 --> 00:54:17,333
- Oui, je veux bien. Petite.
804
00:54:17,500 --> 00:54:19,250
- Une petite fine pour mamie.
805
00:54:19,750 --> 00:54:20,791
Hop !
806
00:54:26,833 --> 00:54:30,333
- Longtemps, longtemps
après que la paix soit rétablie,
807
00:54:30,625 --> 00:54:33,166
il a fallu attendre
pour être approvisionnés.
808
00:54:33,500 --> 00:54:36,875
On faisait la queue devant les magasins.
Y avait rien.
809
00:54:37,041 --> 00:54:39,583
- Après la guerre ?
- Oui, après la guerre.
810
00:54:40,291 --> 00:54:43,333
Il y avait encore
des bons d'approvisionnement.
811
00:54:43,500 --> 00:54:46,458
Pendant 3 ans, ça a duré. Tout ça !
812
00:54:46,625 --> 00:54:47,583
- Tu sais,
813
00:54:47,750 --> 00:54:50,833
je suis tombée
sur une vieille revue aux puces...
814
00:54:51,208 --> 00:54:55,541
Y avait marqué en couverture :
"La guerre, mère des peuples."
815
00:54:56,125 --> 00:54:57,125
- Ça !
816
00:54:57,833 --> 00:54:59,750
Ça, c'est les fascistes !
817
00:55:04,666 --> 00:55:06,541
On frappe.
- Hum ?
818
00:55:08,125 --> 00:55:10,041
- Pieter, tu dors ?
- Non.
819
00:55:10,208 --> 00:55:12,166
- Tu lisais, je te dérange ?
- Non.
820
00:55:12,333 --> 00:55:13,250
Qu'y a-t-il ?
821
00:55:13,416 --> 00:55:17,416
- Mon fermoir est bloqué.
J'espère qu'il est pas cassé.
822
00:55:17,583 --> 00:55:18,875
- Attends, fais voir.
823
00:55:35,916 --> 00:55:37,041
- Merci.
824
00:55:38,708 --> 00:55:40,083
- Joli, ce bracelet.
825
00:55:45,000 --> 00:55:47,500
Allez, file, on se lève tôt, demain.
- Oui.
826
00:55:47,666 --> 00:55:48,875
Merci.
827
00:55:49,041 --> 00:55:51,250
- Dors bien.
- Toi aussi.
828
00:55:51,916 --> 00:56:10,791
...
829
00:56:10,958 --> 00:56:14,500
- Le lendemain, ils tournèrent
une scène pour la télévision.
830
00:56:31,250 --> 00:56:32,833
- Qu'est-ce que tu regardes ?
831
00:56:33,750 --> 00:56:34,708
- Rien.
832
00:56:36,375 --> 00:56:37,625
- Et qu'est-ce que tu vois ?
833
00:56:39,000 --> 00:56:40,125
- Tout.
834
00:56:49,875 --> 00:56:52,291
Quelqu'un approche.
835
00:56:55,625 --> 00:56:56,833
- Ça va ?
836
00:56:59,875 --> 00:57:02,833
Tu t'esquintes les yeux
à travailler dans le noir.
837
00:57:05,916 --> 00:57:06,958
Tiens.
838
00:57:11,916 --> 00:57:14,000
T'en as pas marre de faire ça ?
839
00:57:15,500 --> 00:57:19,375
- Petite, j'adorais faire des robes
à mes poupées.
840
00:57:21,166 --> 00:57:22,208
- Ah bon ?
841
00:57:24,375 --> 00:57:25,541
Tu t'en souviens ?
842
00:57:26,250 --> 00:57:27,500
- Ma mère...
843
00:57:28,416 --> 00:57:33,083
avait des culottes en soie et en
dentelle qui descendaient jusque-là.
844
00:57:33,250 --> 00:57:34,458
Tu vois ce que je veux dire ?
845
00:57:34,625 --> 00:57:35,750
- Ouais, j'imagine.
846
00:57:35,916 --> 00:57:38,875
- Un jour, j'ai tout coupé.
847
00:57:40,625 --> 00:57:42,750
Qu'est-ce que
je me suis fait engueuler !
848
00:57:48,708 --> 00:57:50,166
- Je t'aime, mamie.
849
00:57:56,000 --> 00:57:57,708
Je peux te parler, là ?
850
00:57:58,916 --> 00:58:01,458
- Je t'écoute, Louis.
851
00:58:03,541 --> 00:58:05,000
- J'en ai marre.
852
00:58:06,583 --> 00:58:08,458
C'est fini. J'étouffe.
853
00:58:10,041 --> 00:58:11,958
J'en peux plus des représentations.
854
00:58:15,458 --> 00:58:17,583
J'ai pas choisi ce métier,
tu comprends ?
855
00:58:23,000 --> 00:58:25,916
J'ai passé des bonnes années avec papa,
il était enthousiaste.
856
00:58:26,083 --> 00:58:30,666
Il voulait me transmettre son art,
comme il disait,
857
00:58:30,833 --> 00:58:34,625
qu'il voulait pas voir disparaître,
mais... c'est pas ma vie, quoi.
858
00:58:38,458 --> 00:58:39,625
C'est fini.
859
00:58:42,458 --> 00:58:45,250
Il y avait mes sœurs aussi,
c'était rassurant.
860
00:58:46,875 --> 00:58:50,458
Quand il était là, j'avais pas envie
de faire autre chose.
861
00:58:51,083 --> 00:58:54,500
Mais je vois bien que c'est fini.
J'ai perdu le sens, la foi.
862
00:58:54,666 --> 00:58:55,708
Y a plus rien.
863
00:59:00,833 --> 00:59:02,666
Peut-être parce que j'ai grandi.
864
00:59:05,291 --> 00:59:07,708
- Ton père a toujours été grand.
865
00:59:10,125 --> 00:59:12,208
- T'entends ce que je dis ?
T'as compris ?
866
00:59:12,833 --> 00:59:14,833
- Tu me prends pour une bille ?
867
00:59:20,166 --> 00:59:21,791
- Viens, on va manger.
868
00:59:22,500 --> 00:59:24,250
Vas-y, lève-toi.
869
00:59:27,541 --> 00:59:30,708
- Je te prends le bras.
- Oui, je vois ça.
870
00:59:33,250 --> 00:59:35,625
Allô ?
*- Allô, Louis. Ça va ?
871
00:59:36,083 --> 00:59:37,416
*- Ça va, et toi ?
872
00:59:37,708 --> 00:59:39,416
- Oui, ça va. Je te dérange ?
873
00:59:39,583 --> 00:59:40,875
*- Pas du tout.
874
00:59:43,666 --> 00:59:45,250
- Ça va ?
*- Hum, hum.
875
00:59:46,458 --> 00:59:47,583
* Très bien.
876
00:59:48,083 --> 00:59:50,166
- J'ai le trac de te revoir.
877
00:59:51,791 --> 00:59:53,291
* Il rit.
878
00:59:53,458 --> 00:59:54,500
*- C'est vrai ?
879
00:59:55,208 --> 00:59:56,083
- Ben oui.
880
00:59:56,250 --> 00:59:57,541
*- Moi aussi.
881
00:59:58,375 --> 00:59:59,541
- C'est vrai ?
882
01:00:00,208 --> 01:00:04,125
*- Je voulais qu'on se voie ce soir,
mais ma grand-mère va pas bien.
883
01:00:04,416 --> 01:00:07,541
* J'ai appelé le médecin,
faut que je reste auprès d'elle.
884
01:00:08,083 --> 01:00:09,250
- Je suis désolée.
885
01:00:11,416 --> 01:00:13,833
- Ça va, je suis content,
tu m'as pas oublié.
886
01:00:14,000 --> 01:00:16,375
* Rires
*- Mais non, t'es fou.
887
01:00:18,958 --> 01:00:20,208
*- Bon, c'est bien.
888
01:00:21,083 --> 01:00:23,666
* Je te rappelle tout à l'heure
ou demain, OK ?
889
01:00:23,833 --> 01:00:24,833
- D'ac.
890
01:00:25,250 --> 01:00:26,000
*- Salut.
891
01:00:26,166 --> 01:00:27,208
Je t'embrasse.
892
01:00:27,375 --> 01:00:28,291
*- Salut.
893
01:00:29,541 --> 01:00:30,791
- Lena ?
894
01:00:31,666 --> 01:00:33,333
- C'est Martha, mamie.
895
01:00:36,583 --> 01:00:37,916
- Martha...
896
01:00:41,875 --> 01:00:43,666
- Je suis là, je te quitte pas.
897
01:00:51,166 --> 01:00:52,291
- Mamie ?
898
01:01:02,125 --> 01:01:03,958
- J'ai de la chance.
899
01:01:05,833 --> 01:01:07,250
Tout le monde est là.
900
01:01:09,333 --> 01:01:10,333
- Ben oui.
901
01:01:20,333 --> 01:01:23,375
Musique mélancolique
902
01:01:23,541 --> 01:01:25,583
- Pour Louis, Martha et Lena,
903
01:01:25,750 --> 01:01:28,791
après leur père,
c'est leur grand-mère qui disparut.
904
01:01:29,333 --> 01:01:32,125
C'était comme si
un continent se détachait
905
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
qui laissa dans leur cœur
une ombre immense.
906
01:01:36,083 --> 01:02:12,166
...
907
01:02:18,291 --> 01:02:57,208
...
908
01:02:57,375 --> 01:02:59,000
- Je vais quitter la compagnie.
909
01:03:00,291 --> 01:03:02,541
Kosler m'a proposé une pièce.
910
01:03:03,666 --> 01:03:05,000
J'ai accepté.
911
01:03:05,291 --> 01:03:07,125
- Vas-y, fonce. C'est l'occasion.
912
01:03:09,125 --> 01:03:11,041
- Y a autre chose
que je veux te dire.
913
01:03:11,208 --> 01:03:12,791
- À propos d'Hélène ?
- Oui.
914
01:03:13,333 --> 01:03:14,875
On va vivre ensemble.
915
01:03:16,666 --> 01:03:17,666
- C'est bien.
916
01:03:18,666 --> 01:03:21,041
Franchement,
elle pouvait pas mieux tomber.
917
01:03:22,375 --> 01:03:26,291
- La compagnie, Martha va la reprendre.
Tu peux continuer avec elle.
918
01:03:26,750 --> 01:03:27,875
- Non, je vais partir.
919
01:03:29,250 --> 01:03:33,541
C'est le moment ou jamais.
Après, ça sera trop tard.
920
01:03:40,708 --> 01:03:42,125
- Qu'est-ce que t'as ?
921
01:03:43,375 --> 01:03:44,916
T'as l'air sombre depuis hier.
922
01:03:45,083 --> 01:03:46,500
- Sombre ? Non.
923
01:03:50,541 --> 01:03:52,500
Louis va s'installer avec Hélène.
924
01:03:55,541 --> 01:03:57,333
- C'est pas une surprise, si ?
925
01:03:57,500 --> 01:03:58,875
- Non, pas vraiment.
926
01:04:00,333 --> 01:04:01,875
Et il quitte les marionnettes.
927
01:04:05,666 --> 01:04:07,333
Et je m'en vais, moi aussi.
928
01:04:07,958 --> 01:04:09,041
- Pourquoi ?
929
01:04:10,500 --> 01:04:13,041
- Je vais... je vais faire ma peinture.
930
01:04:15,291 --> 01:04:17,958
- Attends, moi,
j'ai des cachets ridicules.
931
01:04:18,125 --> 01:04:21,333
- Et alors ? T'inquiète pas,
moi, je vais vendre.
932
01:04:21,708 --> 01:04:23,125
On va devenir riches.
933
01:04:24,125 --> 01:04:24,916
- Ouais.
934
01:04:30,125 --> 01:04:32,000
Ça te fait quoi, pour Hélène ?
935
01:04:33,791 --> 01:04:34,750
T'es jaloux ?
936
01:04:34,916 --> 01:04:36,083
- Pas du tout.
937
01:04:37,666 --> 01:04:39,666
Au contraire, ça me rassure.
938
01:04:39,833 --> 01:04:43,250
Ça me rassure pour elle,
mais ça me rassure pour Edouard.
939
01:04:47,750 --> 01:04:51,125
Va falloir qu'on déménage.
Je vais avoir besoin de place.
940
01:04:51,291 --> 01:04:52,500
- Ben ouais.
941
01:04:53,041 --> 01:04:56,250
On va se prendre... un grand atelier.
942
01:04:57,041 --> 01:04:58,458
Avec vue sur la Seine.
943
01:04:58,625 --> 01:04:59,583
- Ouais !
944
01:04:59,875 --> 01:05:01,458
- Avec tout ce qu'on gagne.
945
01:05:03,958 --> 01:05:05,250
Tu veux ?
946
01:05:05,416 --> 01:05:06,500
- Et toi ?
947
01:05:09,000 --> 01:05:10,375
Tu te déshabilles ?
948
01:05:10,541 --> 01:05:11,875
- Non.
- Si.
949
01:05:12,291 --> 01:05:15,000
- Non.
- Oh si, déshabille-toi. Allez !
950
01:05:15,708 --> 01:05:17,041
Je te déshabille ?
951
01:05:33,541 --> 01:05:36,291
- L'apparition de l'amour
dans la vie de Louis
952
01:05:36,458 --> 01:05:38,958
lui donna un espoir
qu'il n'avait jamais connu.
953
01:05:41,083 --> 01:05:42,625
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
954
01:05:42,791 --> 01:05:43,833
- Si, tu te marres.
955
01:05:49,375 --> 01:05:53,500
Qu'y a-t-il ? Tu sais, je suis
un ami de ton père. Je le connais bien.
956
01:05:53,833 --> 01:05:54,833
Tu sais ?
957
01:05:55,000 --> 01:05:56,458
Tiens, prends ta tétine.
958
01:05:57,416 --> 01:05:59,875
Il est énervé que je sois là ?
- Oh non.
959
01:06:00,041 --> 01:06:02,500
- Peut-être, il m'aime pas.
- Mais si.
960
01:06:02,666 --> 01:06:05,041
Si, regarde. Il est bien, sur toi.
961
01:06:05,208 --> 01:06:07,041
- Ça va, tu m'aimes bien ?
962
01:06:09,875 --> 01:06:11,416
T'as envie de marcher ?
963
01:06:12,291 --> 01:06:14,291
Tu sais pas encore marcher,
mon gaillard.
964
01:06:15,541 --> 01:06:18,916
T'es mieux ?
Regarde, ta mère, elle est là.
965
01:06:19,791 --> 01:06:21,958
Elle est belle, ta mère. Elle est belle.
966
01:06:22,125 --> 01:06:23,875
Ouais, ta mère, elle est belle.
967
01:06:31,375 --> 01:06:33,125
- Oui, doudou ?
968
01:06:37,125 --> 01:06:39,625
- Attends, t'es en train
de glisser, mon gars.
969
01:06:40,250 --> 01:06:41,166
Voilà.
970
01:06:41,333 --> 01:06:42,750
- On est pas bien, là ?
971
01:06:43,541 --> 01:06:44,541
- T'es bien, là ?
972
01:06:47,166 --> 01:06:49,333
- Quand tu viens,
c'est lui que tu viens voir.
973
01:06:49,500 --> 01:06:50,458
- Ouais.
974
01:06:51,541 --> 01:06:56,250
- Martha reprit la compagnie, qui
rétrécissait comme une peau de chagrin.
975
01:06:56,625 --> 01:06:59,250
- Avec Marcel, sur le sol.
976
01:06:59,416 --> 01:07:02,333
Wouhou !
977
01:07:02,500 --> 01:07:04,583
Avec celui que j'idole.
978
01:07:04,958 --> 01:07:06,916
Et... collée au mur...
979
01:07:08,375 --> 01:07:11,333
avec le bel Arthur...
980
01:07:11,750 --> 01:07:13,541
et dans le rocking-chair,
981
01:07:13,708 --> 01:07:16,583
avec Jean, avec José, avec Jonas,
982
01:07:16,875 --> 01:07:19,333
avec Marcel et avec Arthur.
983
01:07:20,458 --> 01:07:23,083
Je veux me marier.
M'avez-vous entendue ?
984
01:07:23,250 --> 01:07:26,958
Je veux me marier avec un jouvenceau,
avec un militaire,
985
01:07:27,125 --> 01:07:28,333
avec un général,
986
01:07:28,500 --> 01:07:32,041
avec un dandy
qui roule des mécaniques !
987
01:07:32,208 --> 01:07:33,333
Wouhou !
- Fantine !
988
01:07:33,500 --> 01:07:36,375
- Je veux me marier
avec un veau mort-né,
989
01:07:36,541 --> 01:07:40,166
avec un caïman, avec un bourricot,
avec un général,
990
01:07:40,333 --> 01:07:42,041
de toute façon, ça m'est égal.
991
01:07:42,208 --> 01:07:43,500
- Tu veux te marier ?
992
01:07:43,666 --> 01:07:45,416
- Je veux me marier.
993
01:07:45,583 --> 01:07:48,583
- Tu veux te marier ?
- Je veux me marier.
994
01:07:49,333 --> 01:07:51,625
Sanglots
995
01:07:53,833 --> 01:07:56,750
Applaudissements
996
01:07:56,916 --> 01:08:03,000
...
997
01:08:07,583 --> 01:08:13,041
...
998
01:08:26,041 --> 01:08:27,000
Alors ?
999
01:08:27,791 --> 01:08:29,041
- Ça va, y a assez.
1000
01:08:39,666 --> 01:08:42,000
- T'as gardé toute ta candeur, ma sœur.
1001
01:08:42,708 --> 01:08:44,416
C'est pour ça aussi que je t'aime.
1002
01:08:44,958 --> 01:08:46,583
C'est devenu tellement rare.
1003
01:08:47,583 --> 01:08:51,333
Moi, je suis plus réaliste.
Plus cynique, peut-être. Je sais pas.
1004
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Tout le monde s'en fout,
de Polichinelle.
1005
01:08:55,500 --> 01:08:56,750
- Non, c'est pas vrai.
1006
01:08:57,583 --> 01:09:01,541
Des gens venaient voir les spectacles
de papa. C'est plus compliqué.
1007
01:09:01,708 --> 01:09:04,791
- Même quand papa était là,
ça se cassait la gueule.
1008
01:09:04,958 --> 01:09:09,333
Il faut qu'on modernise, qu'on crée
des marionnettes, de nouvelles pièces.
1009
01:09:09,625 --> 01:09:11,541
- Et qui écrirait ?
1010
01:09:12,375 --> 01:09:13,791
- Bah... moi.
1011
01:09:14,083 --> 01:09:15,375
Je veux bien essayer.
1012
01:09:16,000 --> 01:09:19,041
- C'est sûr, les marionnettes,
c'est pas très moderne.
1013
01:09:19,916 --> 01:09:24,375
Mais pourquoi toujours courir après
la modernité ? Le classique est moderne.
1014
01:09:24,541 --> 01:09:26,333
C'est comme une résistance.
1015
01:09:26,500 --> 01:09:29,500
- La résistance,
c'est réinventer pour pas crever.
1016
01:09:29,916 --> 01:09:33,083
Le but est pas d'être moderne
pour faire comme les autres,
1017
01:09:33,250 --> 01:09:35,375
mais c'est de rester vivant, d'avancer.
1018
01:09:35,750 --> 01:09:37,000
- Je sais pas, peut-être.
1019
01:09:37,333 --> 01:09:40,166
- Si on continue comme ça,
y aura plus personne.
1020
01:09:43,250 --> 01:10:43,708
...
1021
01:10:45,083 --> 01:10:46,166
- Pourquoi tu dors pas ?
1022
01:10:46,333 --> 01:10:48,458
- J'ai plus besoin de dormir.
1023
01:10:49,750 --> 01:10:50,791
Viens voir.
1024
01:10:52,791 --> 01:10:54,416
Qu'est-ce que t'en penses ?
1025
01:10:56,708 --> 01:10:59,250
- J'en sais rien, Pieter.
Je suis fatiguée.
1026
01:10:59,916 --> 01:11:32,958
...
1027
01:11:33,625 --> 01:11:34,875
On frappe.
1028
01:11:39,166 --> 01:11:40,875
- Martha
- Salut.
1029
01:11:41,500 --> 01:11:43,458
- Tu m'as demandé de venir ?
- Oui.
1030
01:11:45,291 --> 01:11:46,416
Euh...
1031
01:11:46,833 --> 01:11:49,125
Est-ce que tu pourrais nous aider...
1032
01:11:50,000 --> 01:11:50,875
Enfin...
1033
01:11:51,625 --> 01:11:54,166
C'est... c'est une pièce
à quatre personnages.
1034
01:11:55,500 --> 01:11:58,083
La Petite Clé d'or, ça s'appelle.
1035
01:11:59,375 --> 01:12:01,750
- Attends, Martha, moi...
j'ai ma peinture.
1036
01:12:02,541 --> 01:12:04,416
Je suis désolé, c'est impossible.
1037
01:12:06,291 --> 01:12:08,875
Mais je peux vous aider
à trouver quelqu'un.
1038
01:12:09,041 --> 01:12:10,875
- T'inquiète, je vais me débrouiller.
1039
01:12:11,041 --> 01:12:11,875
- T'es sûre ?
1040
01:12:13,666 --> 01:12:14,875
- Je vais me débrouiller.
1041
01:12:19,625 --> 01:12:21,416
- Un copain voudrait
donner un coup de main.
1042
01:12:21,583 --> 01:12:23,875
- Pour nous aider ? Ou pour jouer ?
1043
01:12:24,041 --> 01:12:25,500
- Non, pour jouer vraiment.
1044
01:12:26,416 --> 01:12:30,458
- On s'en sort bien pour ce spectacle.
Après, on verra, d'accord ?
1045
01:12:32,583 --> 01:12:34,833
Et puis Louis
aura bientôt fini sa pièce.
1046
01:12:35,000 --> 01:12:36,041
- Et alors ?
1047
01:12:36,625 --> 01:12:39,541
- Il pourra rejouer avec nous.
Il va pas nous abandonner.
1048
01:12:39,708 --> 01:12:42,041
- Tu rêves, compte pas sur lui.
1049
01:12:43,250 --> 01:12:45,250
- Il va pas abandonner la marionnette.
1050
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
- Mais il a abandonné la marionnette.
C'est mort.
1051
01:12:48,541 --> 01:12:49,541
- Pourquoi tu dis ça ?
1052
01:12:49,708 --> 01:12:51,791
- Parce que c'est vrai. C'est mort.
1053
01:12:52,333 --> 01:12:55,958
- Louis et Pieter étaient
deux amis pour la vie. Des artistes.
1054
01:12:56,833 --> 01:13:01,000
Louis, qui vivait avec Hélène l'amour
de sa vie, allait devenir célèbre,
1055
01:13:01,166 --> 01:13:04,791
alors que Pieter allait rester
un artiste inconnu dans la misère.
1056
01:13:06,125 --> 01:13:08,166
- Dis, faut que je te demande un truc.
1057
01:13:09,166 --> 01:13:11,291
En fait, j'ai plus un rond, ce mois-ci.
1058
01:13:12,375 --> 01:13:16,625
Et je crois que Laure se sent pas bien,
elle s'inquiète un peu.
1059
01:13:18,083 --> 01:13:19,583
Tu pourrais me dépanner ?
1060
01:13:19,750 --> 01:13:20,916
- Ouais, bien sûr.
1061
01:13:21,708 --> 01:13:24,416
Combien tu veux ?
- Je sais pas, ce que tu peux.
1062
01:13:24,583 --> 01:13:26,083
- Ce que je peux...
1063
01:13:27,708 --> 01:13:28,666
Oh putain...
1064
01:13:29,333 --> 01:13:32,291
Je suis sympa comme mec.
- Merci.
1065
01:13:32,458 --> 01:13:33,958
- Prends ça.
- Arrête !
1066
01:13:34,125 --> 01:13:35,958
- Ça va, allez.
- Putain, c'est bon.
1067
01:13:36,958 --> 01:13:38,833
Je t'invite au resto ?
- C'est ça.
1068
01:13:39,000 --> 01:13:40,166
- Allez !
1069
01:13:40,875 --> 01:13:42,375
Comment il va, mon fils ?
1070
01:13:42,541 --> 01:13:44,708
- Ton fils, il va bien. Je l'adore.
- Ah oui ?
1071
01:13:44,875 --> 01:13:46,916
- Il se réveille pas trop la nuit.
1072
01:13:48,875 --> 01:13:51,500
- Pieter mettait six mois
à faire un tableau
1073
01:13:51,666 --> 01:13:53,416
et il y revenait sans cesse.
1074
01:13:54,375 --> 01:13:58,041
Pour vendre, il aurait fallu montrer,
mais il ne voulait pas exposer
1075
01:13:58,208 --> 01:14:01,250
et donner 50 % du prix à un galeriste.
1076
01:14:02,583 --> 01:14:05,291
Un amateur vint jusqu'à son atelier.
1077
01:14:07,583 --> 01:14:31,875
...
1078
01:14:32,041 --> 01:14:33,583
- Vous les regardez de près.
1079
01:14:33,750 --> 01:14:34,625
- Oui.
1080
01:14:36,375 --> 01:14:39,083
Les tableaux,
il faut les regarder de très près.
1081
01:14:42,541 --> 01:14:44,458
Il y a une couche de couleur
là-dessous.
1082
01:14:44,625 --> 01:14:46,250
- Il y a 20 couches de couleur.
1083
01:14:58,666 --> 01:15:00,416
- Je vous prends ces deux tableaux.
1084
01:15:00,833 --> 01:15:02,541
- Ils sont pas encore finis.
1085
01:15:05,208 --> 01:15:06,125
- Ah ?
1086
01:15:09,208 --> 01:15:10,958
Je les trouve très bien comme ça.
1087
01:15:11,291 --> 01:15:13,541
- Je suis désolé,
je les ai pas terminés.
1088
01:15:13,708 --> 01:15:14,666
- Je les trouve parfaits.
1089
01:15:14,833 --> 01:15:18,791
- C'est pas vous qui allez me dire
si c'est achevé ou pas.
1090
01:15:19,291 --> 01:15:20,208
- Non.
1091
01:15:20,541 --> 01:15:23,583
Je peux juste décider
de vous les acheter ou pas.
1092
01:15:24,625 --> 01:15:26,708
Je peux vous donner
quelques conseils.
1093
01:15:29,083 --> 01:15:32,250
J'ai quelques années dans le métier,
faites-moi confiance.
1094
01:15:41,000 --> 01:15:43,041
Vous me les vendez ou pas ?
- Non.
1095
01:15:52,666 --> 01:15:53,833
La porte claque.
1096
01:16:02,000 --> 01:16:03,333
- Tiens, bois ça.
1097
01:16:03,500 --> 01:16:04,458
- Merci.
1098
01:16:04,625 --> 01:16:07,125
- Tu veux te moucher ?
- Oui.
1099
01:16:11,583 --> 01:16:12,541
C'est que...
1100
01:16:12,708 --> 01:16:14,916
je suis avec un homme
qui devient fou.
1101
01:16:15,625 --> 01:16:17,166
Et je peux rien faire.
1102
01:16:20,250 --> 01:16:21,416
- Pas grave.
1103
01:16:21,583 --> 01:16:23,083
- Je t'assure, Louis.
1104
01:16:23,250 --> 01:16:27,916
Il s'est enfermé dans la salle de bain
jusqu'à ce qu'il m'entende partir.
1105
01:16:28,083 --> 01:16:29,000
- Ah bon ?
1106
01:16:31,333 --> 01:16:33,375
C'est pas grave, ça va aller.
- Ça va.
1107
01:16:33,541 --> 01:16:35,708
- Vas-y, bois encore un peu.
1108
01:16:38,708 --> 01:16:41,833
- Ça me fait du bien de te parler.
- C'est bien.
1109
01:16:44,916 --> 01:16:46,583
- Embrasse-moi.
- Hein ?
1110
01:16:46,750 --> 01:16:49,583
- Tu m'embrasses ?
- Non, je vais pas t'embrasser.
1111
01:16:50,041 --> 01:16:51,750
Je vais pas t'embrasser.
- Pourquoi ?
1112
01:16:51,916 --> 01:16:53,750
- Parce que je peux pas.
1113
01:16:54,791 --> 01:16:56,166
Attends...
1114
01:16:57,250 --> 01:16:59,083
Bois. Tu veux ça ?
1115
01:17:02,625 --> 01:17:03,375
Tiens, regarde.
1116
01:17:04,125 --> 01:17:05,416
Je suis débile...
1117
01:17:07,166 --> 01:17:08,291
- Je suis désolée.
1118
01:17:08,458 --> 01:17:11,875
- C'est pas toi, je sais pas
où j'ai foutu ces clés.
1119
01:17:12,041 --> 01:17:13,791
- Tes sœurs, ça les dérangera pas ?
1120
01:17:13,958 --> 01:17:15,250
- Pourquoi ça les dérangerait ?
1121
01:17:15,416 --> 01:17:17,041
- Que je vienne comme ça.
1122
01:17:17,208 --> 01:17:18,875
- Elles sont cools, mes sœurs.
1123
01:17:19,791 --> 01:17:20,833
- OK.
1124
01:17:21,875 --> 01:17:22,916
Merci.
1125
01:17:30,208 --> 01:17:31,666
- Un petit oreiller.
1126
01:17:36,083 --> 01:17:38,250
Putain, il se met mal... Voilà.
1127
01:17:38,416 --> 01:17:39,666
- Merci, Louis.
1128
01:17:41,250 --> 01:17:42,416
- Un petit drap.
1129
01:17:42,916 --> 01:17:45,000
Avec ça, t'auras pas froid.
1130
01:17:45,166 --> 01:17:46,708
- Merci.
- Hein ?
1131
01:17:46,875 --> 01:17:48,833
- Merci.
- Ça va mieux ?
1132
01:17:49,000 --> 01:17:49,916
- Oui.
1133
01:17:50,375 --> 01:17:51,666
Je sais pas...
1134
01:17:52,208 --> 01:17:53,083
Je sais pas...
1135
01:17:53,250 --> 01:17:54,208
- Quoi ?
1136
01:17:55,041 --> 01:17:56,041
Quoi ?
1137
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
Allez.
1138
01:18:01,458 --> 01:18:02,583
Dors bien.
1139
01:18:03,916 --> 01:18:04,958
Allez.
1140
01:18:05,333 --> 01:18:07,125
- Quoi ?
- Bonne nuit.
1141
01:18:07,291 --> 01:18:09,958
Il descend rapidement les escaliers.
1142
01:18:18,541 --> 01:18:21,166
Musique douce
1143
01:18:21,333 --> 01:18:30,166
...
1144
01:18:30,750 --> 01:18:34,083
- Après une année de déboires,
Martha alla voir Louis.
1145
01:18:34,666 --> 01:18:36,208
- Ma sœur.
- Enchanté.
1146
01:18:37,291 --> 01:18:39,458
Alors, j'ai fermé ta loge.
1147
01:18:39,625 --> 01:18:41,583
- Ouais.
- Je te rends la clé.
1148
01:18:41,750 --> 01:18:44,000
Et voilà. T'as vu, on a cartonné.
1149
01:18:44,166 --> 01:18:46,458
- Ça allait, ce soir ?
- Ouais. Super.
1150
01:18:46,916 --> 01:18:48,875
Bon, à demain.
- Merci beaucoup.
1151
01:18:49,041 --> 01:18:50,625
- Au revoir.
- Au revoir.
1152
01:18:53,291 --> 01:18:55,583
- Il est marrant,
il est toujours content.
1153
01:18:55,750 --> 01:18:56,750
Un enthousiaste.
1154
01:18:57,541 --> 01:18:58,583
Qu'est-ce qu'on disait ?
1155
01:18:58,750 --> 01:19:01,458
Alors, comment vous vous en sortez ?
Ça va ?
1156
01:19:01,625 --> 01:19:04,000
- Oui, ça va. On s'en sort pas mal.
1157
01:19:04,166 --> 01:19:05,083
Je touche du bois.
1158
01:19:05,250 --> 01:19:06,500
- C'est bien.
1159
01:19:07,125 --> 01:19:09,375
Je pense à vous tout le temps.
Je m'inquiète.
1160
01:19:09,541 --> 01:19:11,208
- Ah bon ?
- Ben oui.
1161
01:19:12,500 --> 01:19:13,625
Ma sœur...
1162
01:19:15,541 --> 01:19:17,375
- Tu veux pas revenir, c'est ça ?
1163
01:19:17,666 --> 01:19:19,000
- Où ça ? Avec vous ?
1164
01:19:19,166 --> 01:19:21,375
Non, je peux pas. Je fais du théâtre.
1165
01:19:21,541 --> 01:19:22,875
Et puis ça marche bien.
1166
01:19:23,541 --> 01:19:25,208
Je répète
une nouvelle pièce bientôt.
1167
01:19:25,375 --> 01:19:26,583
- Ah, c'est bien.
1168
01:19:27,208 --> 01:19:29,958
Tu veux pas faire les deux ?
Avec les marionnettes ?
1169
01:19:30,125 --> 01:19:31,208
- Comment ?
1170
01:19:32,541 --> 01:19:36,750
Il y a Hélène et le bébé.
Ça gagne pas assez. J'ai pas le temps.
1171
01:19:42,708 --> 01:19:44,708
Qu'y a-t-il ?
Vous avez besoin d'argent ?
1172
01:19:44,875 --> 01:19:46,041
- Non, c'est pas ça.
1173
01:19:46,916 --> 01:19:47,916
- C'est quoi, alors ?
1174
01:19:51,875 --> 01:19:53,958
- Je crois que ça marche plus du tout.
1175
01:19:54,291 --> 01:19:55,708
- Qu'est-ce qui marche plus ?
1176
01:19:56,291 --> 01:19:59,166
- J'ai pas réussi à monter
La Petite Clé d'or.
1177
01:19:59,541 --> 01:20:00,625
Et...
1178
01:20:01,208 --> 01:20:05,708
Lena pense qu'on doit écrire
de nouvelles pièces. Elle y croit plus.
1179
01:20:06,166 --> 01:20:07,833
- Mais toi, t'y crois ?
1180
01:20:08,000 --> 01:20:08,875
- De quoi ?
1181
01:20:10,083 --> 01:20:14,875
- T'y crois ou pas ? On fait ça depuis
qu'on est gosses. T'en as pas marre ?
1182
01:20:16,791 --> 01:20:17,958
- Je sais pas.
1183
01:20:18,291 --> 01:20:22,458
Avec ce que papa et mamie ont construit,
c'est dur d'arrêter.
1184
01:20:22,750 --> 01:20:25,583
- Attends,
c'est pas interdit de faire ta vie.
1185
01:20:25,750 --> 01:20:27,458
T'es plus une enfant.
1186
01:20:27,958 --> 01:20:28,791
- Hmm.
1187
01:20:28,958 --> 01:20:31,375
- Dis pas "hmm", t'es plus une enfant.
1188
01:20:32,916 --> 01:20:34,333
Soupir
1189
01:20:39,083 --> 01:20:41,500
Quelqu'un approche.
1190
01:20:42,083 --> 01:21:04,625
...
1191
01:21:05,166 --> 01:21:06,375
- Papa.
1192
01:21:07,083 --> 01:21:08,083
- Mon ange...
1193
01:21:08,875 --> 01:21:09,916
Mon tendre...
1194
01:21:10,625 --> 01:21:12,666
N'aie pas peur,
je te veux pas de mal.
1195
01:21:12,958 --> 01:21:14,958
- T'es pas mort, je le savais.
1196
01:21:15,125 --> 01:21:19,291
- Chut... faut pas faire de bruit,
je veux pas que ta sœur me voie.
1197
01:21:19,458 --> 01:21:20,500
- Pourquoi ?
1198
01:21:21,833 --> 01:21:23,083
T'es pas mort.
1199
01:21:23,458 --> 01:21:25,083
J'en suis sûre, maintenant.
1200
01:21:27,250 --> 01:21:28,500
- Tu frissonnes.
1201
01:21:31,375 --> 01:21:32,875
- Papa, qu'est-ce qui se passe ?
1202
01:21:34,250 --> 01:21:36,875
- Je t'ai choisie
pour te donner mon théâtre.
1203
01:21:38,833 --> 01:21:40,583
Tu es la seule qui me comprenne.
1204
01:21:42,208 --> 01:21:43,708
Si tu m'aimes encore,
1205
01:21:45,041 --> 01:21:47,000
ne trahis jamais l'homme que j'ai été.
1206
01:21:48,916 --> 01:21:50,000
- Pourquoi trahir ?
1207
01:21:52,875 --> 01:21:54,000
- Sinon...
1208
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
- Sinon, quoi ?
1209
01:21:58,333 --> 01:21:59,833
- Ça dépend de toi.
1210
01:22:05,041 --> 01:22:06,333
N'oublie pas.
1211
01:22:10,750 --> 01:22:12,000
- Tu reviendras ?
1212
01:22:23,125 --> 01:22:25,583
- Tu parlais en dormant, cette nuit.
C'est dingue.
1213
01:22:25,750 --> 01:22:27,083
T'as fait un cauchemar ?
1214
01:22:28,083 --> 01:22:29,875
- Je parlais ?
- Ouais.
1215
01:22:30,791 --> 01:22:32,041
- Je m'en rappelle pas.
1216
01:22:36,250 --> 01:22:38,375
J'avais oublié comme elle était grande.
1217
01:22:38,541 --> 01:22:40,041
On devrait remonter Alice.
1218
01:22:40,208 --> 01:22:41,000
- À deux ?
1219
01:22:41,166 --> 01:22:44,583
- Tu peux faire Alice et le chat.
Moi Alice et la chenille.
1220
01:22:45,375 --> 01:22:48,250
- Je sais pas faire 2 personnages.
- Bien sûr que si.
1221
01:22:48,416 --> 01:22:49,708
- Mais non, je te jure.
1222
01:22:50,333 --> 01:22:52,416
- La tringle est cassée.
- Encore ?
1223
01:22:52,583 --> 01:22:55,208
Grondement du tonnerre
1224
01:22:55,375 --> 01:22:58,833
...
1225
01:22:59,000 --> 01:23:01,041
- Lena ! Lena !
1226
01:23:01,208 --> 01:23:03,958
Lena, réveille-toi.
Viens avec moi. Viens.
1227
01:23:04,500 --> 01:23:06,875
Claquement du tonnerre
1228
01:23:07,041 --> 01:23:32,125
...
1229
01:23:32,291 --> 01:23:34,833
Sanglots
1230
01:23:35,000 --> 01:23:53,041
...
1231
01:23:53,208 --> 01:23:54,250
- Merde !
1232
01:23:54,416 --> 01:24:22,458
...
1233
01:24:23,666 --> 01:24:26,291
Respiration haletante
1234
01:24:26,458 --> 01:24:41,458
...
1235
01:24:42,833 --> 01:24:45,416
Claquement du tonnerre
1236
01:24:50,541 --> 01:24:52,375
- C'est bon, Lena. Attends !
1237
01:24:52,541 --> 01:24:53,750
- Tu veux faire quoi ?
1238
01:25:08,875 --> 01:25:11,208
- "C'est fini, Pieter. Bien fini.
1239
01:25:11,833 --> 01:25:14,916
"Je n'en peux plus de vivre
dans l'incertitude du lendemain,
1240
01:25:15,083 --> 01:25:17,458
"dans ce foutoir
qu'est devenu notre nid,
1241
01:25:17,625 --> 01:25:20,958
"dans ce froid glacial
avec tes sautes d'humeur, ta dérision.
1242
01:25:21,500 --> 01:25:24,083
"Je t'ai aimé très fort,
j'ai cru en toi,
1243
01:25:24,250 --> 01:25:27,333
"mais tu as gâché notre amour
et je n'ai plus la force.
1244
01:25:27,708 --> 01:25:29,458
"Je ne changerai pas d'avis.
1245
01:25:29,625 --> 01:25:33,666
"Je te quitte pour me sauver, je veux
dire sauver ma peau, mon mental."
1246
01:25:34,833 --> 01:25:37,500
Musique mélancolique
1247
01:25:37,666 --> 01:25:41,958
...
1248
01:25:42,125 --> 01:25:43,500
- Salut.
- Salut.
1249
01:25:43,666 --> 01:25:44,666
- T'es seul ?
- Oui.
1250
01:25:44,833 --> 01:25:46,125
- Moi aussi.
1251
01:25:46,791 --> 01:25:47,708
Enfin.
1252
01:25:48,458 --> 01:26:03,041
...
1253
01:26:03,208 --> 01:26:26,125
...
1254
01:26:26,583 --> 01:26:27,541
- Tu vas où ?
1255
01:26:27,708 --> 01:26:29,083
- Ça te regarde pas.
1256
01:26:29,916 --> 01:26:31,416
Ça te regarde plus.
1257
01:26:48,625 --> 01:26:50,375
Tu fais quoi ?
- Je vais les brûler.
1258
01:26:50,541 --> 01:26:52,625
Je tiens plus à toi qu'à tout ça.
1259
01:26:52,958 --> 01:26:56,416
- Foutre ta vie en l'air,
c'est tout ce que tu sais faire.
1260
01:27:01,416 --> 01:27:02,333
J'y vais.
1261
01:27:03,541 --> 01:27:04,458
- Arrête.
1262
01:27:06,875 --> 01:27:08,541
- Tu peux lâcher, s'il te plaît ?
1263
01:27:09,000 --> 01:27:09,958
Non !
1264
01:27:11,000 --> 01:27:12,041
S'il te plaît.
1265
01:27:13,500 --> 01:27:15,000
Je te souhaite bonne chance.
1266
01:27:18,083 --> 01:27:49,291
...
1267
01:27:51,541 --> 01:27:52,875
- Merde, allez...
1268
01:27:55,083 --> 01:27:57,708
Laure, il faut que tu m'appelles.
S'il te plaît.
1269
01:27:57,875 --> 01:27:59,000
Il faut que je te parle.
1270
01:27:59,166 --> 01:28:00,208
À tout de suite.
1271
01:28:13,958 --> 01:28:16,500
Toiles à vendre. 50 euros.
1272
01:28:17,458 --> 01:28:19,791
Des toiles à vendre, 50 euros.
1273
01:28:20,541 --> 01:28:22,916
C'est pas des faux,
c'est des originaux.
1274
01:28:26,458 --> 01:28:28,250
Des toiles à vendre. Madame ?
1275
01:28:30,458 --> 01:28:32,083
Des toiles de maître.
1276
01:28:34,708 --> 01:28:36,041
Des toiles à vendre.
1277
01:28:39,750 --> 01:28:41,083
Toiles à vendre !
1278
01:28:47,208 --> 01:28:49,750
Ma chérie,
c'est une question de vie ou de mort.
1279
01:28:50,500 --> 01:28:52,750
Mais j'ai pas peur, t'inquiète pas.
1280
01:28:54,500 --> 01:28:57,000
Le gars, il a un couteau.
Faut que je te laisse.
1281
01:29:00,375 --> 01:29:18,041
...
1282
01:29:18,208 --> 01:29:20,291
Hurlement
1283
01:29:34,375 --> 01:29:38,791
- Voilà bien pourtant le travail
ordinaire d'un bon comédien.
1284
01:29:40,541 --> 01:29:41,625
Je sais.
1285
01:29:44,750 --> 01:29:48,000
La peau devrait être livide,
les yeux remplis de larmes.
1286
01:29:49,166 --> 01:29:51,708
Les bras, les jambes,
les gestes devenus fous.
1287
01:29:52,083 --> 01:29:53,416
Et la voix brisée.
1288
01:29:55,916 --> 01:29:57,041
Comédien.
1289
01:29:59,541 --> 01:30:01,000
Pour rien !
1290
01:30:05,166 --> 01:30:07,125
Pour une histoire fausse,
1291
01:30:07,708 --> 01:30:10,125
te voici qui soumets
ton corps et ton âme
1292
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
à la volonté de ta tête.
1293
01:30:15,458 --> 01:30:17,125
Et moi, je ne suis qu'un esclave.
1294
01:30:18,166 --> 01:30:19,791
Un ignoble valet, Hamlet,
1295
01:30:19,958 --> 01:30:21,416
rôle pour comédien.
1296
01:30:27,833 --> 01:30:29,541
Mais je sais ce qui m'attend.
1297
01:30:30,416 --> 01:30:31,708
Qui commencera ?
1298
01:30:32,291 --> 01:30:35,000
Qui me traite de lâche ?
Qui me traite d'infâme ?
1299
01:30:35,833 --> 01:30:39,916
Qui me cassera la figure ? M'arrachera
les cheveux, me tirera par le nez ?
1300
01:30:40,083 --> 01:30:43,458
M'enfoncera dans la gorge
mes mensonges jusqu'aux poumons ? Qui ?
1301
01:30:44,500 --> 01:30:46,041
Deux secondes, excuse-moi.
1302
01:30:49,166 --> 01:30:50,416
Ça va ?
1303
01:30:50,583 --> 01:30:52,750
- Pieter a été interné.
1304
01:30:52,916 --> 01:30:57,625
Il a jeté ses toiles sur le métro.
Il a vrillé. Il a été arrêté.
1305
01:30:57,791 --> 01:30:59,041
- Ah merde...
1306
01:31:00,416 --> 01:31:01,708
- Laure m'a appelée.
1307
01:31:01,875 --> 01:31:04,291
Musique intrigante
1308
01:31:06,875 --> 01:31:08,291
- Bonjour.
- Bonjour.
1309
01:31:08,583 --> 01:31:09,958
- Je viens voir M. Chandelier.
1310
01:31:10,125 --> 01:31:12,958
- M. Chandelier
n'a pas le droit aux visites
1311
01:31:13,125 --> 01:31:14,583
ni aux appels téléphoniques.
1312
01:31:14,958 --> 01:31:17,583
La prochaine fois,
appelez avant de vous déranger.
1313
01:31:18,375 --> 01:31:20,041
- Euh... D'accord, OK.
1314
01:31:20,208 --> 01:31:22,125
Merci beaucoup.
- Au revoir.
1315
01:31:24,250 --> 01:31:26,583
- Je pourrais lui amener des affaires ?
1316
01:31:26,750 --> 01:31:28,166
- Vous pouvez les apporter ici.
1317
01:31:28,333 --> 01:31:29,666
- D'accord. Bonne journée.
1318
01:31:29,833 --> 01:31:30,833
- Au revoir.
1319
01:31:31,458 --> 01:31:34,666
- Je sais pas si tu l'as vue,
ça fait 15 jours.
1320
01:31:35,833 --> 01:31:37,916
- Mais c'est quoi,
c'est une résidente ?
1321
01:31:38,083 --> 01:31:39,791
- Non, c'est une infirmière.
1322
01:31:39,958 --> 01:31:40,833
- D'accord.
1323
01:31:41,000 --> 01:31:43,875
- Mais je vais pas oser...
1324
01:31:44,041 --> 01:31:46,375
- Vas-y, mais faut y aller.
1325
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
- T'es marrant, toi.
1326
01:31:48,083 --> 01:31:50,541
- Elle vient d'arriver ?
- Je sais pas.
1327
01:31:50,708 --> 01:31:52,708
- Je vais me faire griller.
1328
01:31:53,208 --> 01:31:55,416
- On fit subir à Pieter
des électrochocs.
1329
01:31:55,583 --> 01:31:58,416
Louis fit transférer Pieter
dans une clinique privée.
1330
01:32:01,666 --> 01:32:03,166
- Pourquoi t'as pas de chemise ?
1331
01:32:03,333 --> 01:32:05,125
- Je l'ai donnée à l'infirmière.
1332
01:32:10,250 --> 01:32:11,916
Bon et vous, alors, la compagnie ?
1333
01:32:12,083 --> 01:32:13,458
- Ah, tu sais pas ?
1334
01:32:13,625 --> 01:32:17,541
Y a eu un orage terrifiant.
Tout est cassé. Le castelet est foutu.
1335
01:32:18,083 --> 01:32:19,875
- J'aimerais bien essayer le théâtre.
1336
01:32:20,041 --> 01:32:20,958
- Elle a écrit une pièce.
1337
01:32:21,125 --> 01:32:23,666
- Ouais, un duo avec une marionnette.
1338
01:32:24,708 --> 01:32:25,750
- Devine laquelle.
1339
01:32:26,458 --> 01:32:27,541
- Avec Fantine.
1340
01:32:28,583 --> 01:32:29,875
Et toi, Martha ?
1341
01:32:30,041 --> 01:32:31,875
- Elle a rencontré un Allemand.
1342
01:32:32,041 --> 01:32:33,041
- Un Allemand ?
1343
01:32:33,208 --> 01:32:35,375
- Oui, un Allemand marionnettiste.
1344
01:32:35,541 --> 01:32:39,291
On s'installe, on crée une compagnie
de marionnettes à fil.
1345
01:32:39,458 --> 01:32:40,791
Dans les deux langues.
1346
01:32:41,541 --> 01:32:43,625
- De marionnettes à fil ?
- Ouais.
1347
01:32:43,791 --> 01:32:44,916
- Tu trahis, alors ?
1348
01:32:46,166 --> 01:32:47,125
- Ouais.
1349
01:32:54,833 --> 01:32:56,333
- Comment tu vas, Pieter ?
1350
01:32:56,500 --> 01:32:58,291
- Je suis content de vous voir.
1351
01:33:04,666 --> 01:33:05,750
- Nous aussi.
1352
01:33:12,083 --> 01:33:13,583
- C'est toi qui joues au piano ?
1353
01:33:13,750 --> 01:33:14,916
- Oui, c'est moi.
1354
01:33:20,833 --> 01:33:24,291
- Une semaine plus tard,
Laure se présentait à la clinique.
1355
01:33:25,083 --> 01:34:02,791
...
1356
01:34:03,083 --> 01:34:05,375
Musique douce et joyeuse
1357
01:34:05,541 --> 01:35:40,416
...
1358
01:35:40,833 --> 01:36:48,958
...
1358
01:36:49,305 --> 01:37:49,652
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !94157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.