All language subtitles for Le.grand.chariot.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:04,166 --> 00:01:05,625 - Bon, Laure... 3 00:01:06,583 --> 00:01:10,958 Tu remplaces ma fille Lena, qui fait la princesse. Et... 4 00:01:11,791 --> 00:01:14,750 Tu commences avec ta poupée après la réplique de Louis. 5 00:01:19,291 --> 00:01:20,708 - Pieter ? - Oui ? 6 00:01:20,875 --> 00:01:23,625 - Tu reprends avec Louis et Martha, s'il te plaît. 7 00:01:24,666 --> 00:01:25,750 Bon... 8 00:01:30,958 --> 00:01:32,375 C'est quand vous voulez. 9 00:01:32,708 --> 00:01:35,166 Murmures indistincts 10 00:01:36,125 --> 00:01:39,458 ... 11 00:01:39,625 --> 00:01:40,875 Rires 12 00:01:43,000 --> 00:01:44,708 Halètements 13 00:01:45,166 --> 00:01:46,625 - Un message, seigneur. 14 00:01:46,958 --> 00:01:47,791 - Un message ? 15 00:01:47,958 --> 00:01:48,666 Lis-le. 16 00:01:48,833 --> 00:01:50,583 - Du prince Bec-de-miel ? 17 00:01:50,750 --> 00:01:52,916 - Non, du prince Bouche-en-cœur. 18 00:01:53,083 --> 00:01:54,041 - Bouche-en-cœur ? 19 00:01:54,791 --> 00:01:57,666 Connais pas. Lis toujours. - "Grande reine et grand roi, 20 00:01:57,833 --> 00:01:59,041 "salute omnibus." 21 00:01:59,333 --> 00:02:00,625 - Oh, il parle latin. 22 00:02:00,791 --> 00:02:02,583 - C'est un prince étranger. 23 00:02:03,250 --> 00:02:06,541 - "Ne comptez plus sur le prince Bec-de-miel, il est ad patres." 24 00:02:06,708 --> 00:02:08,708 - Ad Patres ? C'est où ? 25 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 - "Mais en mourant, il m'a fait son héritier." 26 00:02:11,583 --> 00:02:12,625 - Il est mort ? 27 00:02:12,791 --> 00:02:16,208 - Oui, le climat d'Ad Patres lui aura été fatal. 28 00:02:17,208 --> 00:02:18,750 - "Je suis jeune et beau, 29 00:02:18,916 --> 00:02:21,958 "j'ai aperçu votre fille, la princesse Gnangnan, 30 00:02:22,125 --> 00:02:24,583 "un jour qu'elle était dans sa... 31 00:02:25,375 --> 00:02:26,250 "dans... 32 00:02:26,958 --> 00:02:29,041 "dans sa baignoire." - Sa baignoire ? 33 00:02:29,458 --> 00:02:31,500 - Sa baignoire ? - "De face. 34 00:02:31,666 --> 00:02:34,625 "Je viens mettre à ses pieds ma fortune et ma puissance." 35 00:02:34,791 --> 00:02:36,250 - Il demande ma main ? 36 00:02:36,416 --> 00:02:38,958 - Évidemment, puisqu'il te parle de tes pieds. 37 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 Est-ce tout ? - Non. 38 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Il y a encore un P et un S. 39 00:02:46,166 --> 00:02:47,166 - Un P ? 40 00:02:47,958 --> 00:02:49,375 Et un S ? - Oui. 41 00:02:50,541 --> 00:02:52,708 - Ah, je sais ! Ça veut dire nota bene. 42 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 Continue à lire. 43 00:02:57,250 --> 00:02:59,625 - "J'attends la réponse chez votre portier." 44 00:02:59,791 --> 00:03:00,958 - Chez mon portier ? 45 00:03:01,291 --> 00:03:02,416 Qu'on l'amène de suite ! 46 00:03:02,583 --> 00:03:04,666 - Le portier ? - Mais non, le prince ! 47 00:03:08,750 --> 00:03:33,500 ... 48 00:03:33,666 --> 00:03:35,625 - Tout va bien ? - Oui. 49 00:03:36,666 --> 00:03:37,708 - T'es sûre ? 50 00:03:38,166 --> 00:03:39,208 Elle acquiesce. 51 00:03:41,541 --> 00:03:44,250 Si t'as besoin d'aide, hésite pas, je suis à côté. 52 00:03:46,708 --> 00:03:47,875 - Pieter ? 53 00:03:53,166 --> 00:03:54,458 - Oh la vache... 54 00:04:05,291 --> 00:04:06,375 Tiens, regarde. 55 00:04:07,708 --> 00:04:08,791 - Merci. 56 00:04:11,583 --> 00:04:13,916 - C'est mon premier métier. Je suis peintre. 57 00:04:16,208 --> 00:05:10,166 ... 58 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 - L'ambition de Pieter 59 00:05:13,583 --> 00:05:16,791 était de pouvoir un jour se consacrer à la peinture. 60 00:05:17,375 --> 00:05:20,541 L'ambition de Louis était de pouvoir devenir comédien. 61 00:05:22,166 --> 00:05:24,916 Ils s'étaient rencontrés au festival de la marionnette 62 00:05:25,083 --> 00:05:26,708 à Charleville-Mézières. 63 00:05:27,916 --> 00:05:31,125 Louis travaillait avec ses deux sœurs et son père. 64 00:05:32,041 --> 00:05:35,250 Il venait d'engager Pieter car son père fatiguait 65 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 à toujours tenir deux poupées au bout de ses bras levés. 66 00:05:39,458 --> 00:05:42,041 - Ils m'ont largué à Paris, j'avais 20 ans. 67 00:05:43,208 --> 00:05:47,458 Au début, j'ai dormi dans des squats. Je me réchauffais dans le métro. 68 00:05:48,125 --> 00:05:49,833 J'avais pas un rond, quoi. 69 00:05:50,000 --> 00:05:53,416 Je peux te dire que la peinture, c'était vraiment terminé. 70 00:05:55,208 --> 00:05:56,458 - C'est dur. 71 00:05:56,916 --> 00:05:58,583 - Ouais. Ouais, ouais. 72 00:05:59,333 --> 00:06:03,208 Tout le monde a pas eu la chance d'avoir une famille comme la tienne. 73 00:06:05,208 --> 00:06:09,500 Tu sais, quand on est dans la mouise, qu'on a besoin de petits boulots, 74 00:06:10,500 --> 00:06:13,166 on en apprend pas mal sur la nature humaine. 75 00:06:13,916 --> 00:06:17,625 Alors travailler avec ton père, avec toi, c'est des vacances. 76 00:06:17,791 --> 00:06:20,041 C'est... une bouffée d'air pur. 77 00:06:20,208 --> 00:06:24,041 - Maintenant que tu fais de la marionnette, reprends la peinture. 78 00:06:24,208 --> 00:06:26,541 - Non, mais pour la peinture, faut... 79 00:06:28,041 --> 00:06:33,000 faut tout donner. Faut tout prendre, tu vois, ça te prend tout. 80 00:06:41,791 --> 00:06:45,041 Il chantonne. 81 00:06:45,541 --> 00:06:46,958 J'ai la dalle. 82 00:06:47,750 --> 00:06:50,916 Qu'est-ce qu'on mange ? - On va voir ce qu'elles ont fait. 83 00:06:55,875 --> 00:06:57,708 Pieter mange avec nous ! 84 00:06:57,875 --> 00:06:59,041 - Trop bien ! 85 00:07:00,583 --> 00:07:02,041 - Salut, Lena. - Ça va ? 86 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 - Alors, ton poignet ? 87 00:07:03,666 --> 00:07:04,625 - Ça va. 88 00:07:04,791 --> 00:07:06,916 - Fantine, t'aime le fromage ? 89 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 - Non, j'aime pas. - OK. 90 00:07:09,875 --> 00:07:10,833 - Fantine ? 91 00:07:11,125 --> 00:07:15,208 - C'était une marionnette de mon père. Je me prenais un peu pour elle. 92 00:07:15,958 --> 00:07:17,541 - Un peu... 93 00:07:17,708 --> 00:07:19,416 - Je m'habillais comme elle. 94 00:07:20,000 --> 00:07:22,375 Toutes mes marionnettes s'appellent Fantine. 95 00:07:22,750 --> 00:07:24,291 - Et vous avez des surnoms ? 96 00:07:24,458 --> 00:07:25,250 - Non. 97 00:07:25,416 --> 00:07:26,916 - C'est ça, être la dernière. 98 00:07:27,083 --> 00:07:28,208 - L'injustice. 99 00:07:28,375 --> 00:07:32,250 - Petite, y avait une marionnette que je prenais pour mon 2e frère. 100 00:07:32,416 --> 00:07:34,458 Il avait les bras ouverts comme ça. 101 00:07:34,750 --> 00:07:36,333 Je lui parlais et tout. 102 00:07:36,625 --> 00:07:39,750 Mais à part lui, j'ai peur des objets inanimés. 103 00:07:40,583 --> 00:07:43,333 Je me rappelle, papa, quand on était petits, 104 00:07:43,750 --> 00:07:46,416 il accrochait sa veste à la porte de notre chambre. 105 00:07:46,791 --> 00:07:50,750 La nuit, quand j'avais les yeux ouverts, je voyais un homme dessous. 106 00:07:50,916 --> 00:07:52,416 J'étais pas tranquille. 107 00:07:54,833 --> 00:07:56,250 - Tu fais du bon travail. 108 00:07:56,625 --> 00:07:59,416 Je suis heureux de t'avoir. - Content aussi, patron. 109 00:07:59,583 --> 00:08:00,625 - C'est sincère. 110 00:08:02,416 --> 00:08:03,541 Alors... 111 00:08:04,250 --> 00:08:05,333 Voilà. 112 00:08:05,916 --> 00:08:09,208 Comme tu le sais, nous... sommes une famille. 113 00:08:09,375 --> 00:08:12,625 Mais pas seulement. Nous sommes une troupe de théâtre. 114 00:08:13,250 --> 00:08:15,166 À l'ancienne, je te l'accorde. 115 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 Je vieillis, Pieter. 116 00:08:19,375 --> 00:08:20,875 J'ai plus la même endurance. 117 00:08:21,416 --> 00:08:22,541 Et puis... 118 00:08:23,208 --> 00:08:26,416 mes enfants, Louis, Martha, Lena, 119 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 ils peuvent pas tout faire. 120 00:08:30,041 --> 00:08:31,333 Alors si tu le voulais, 121 00:08:32,250 --> 00:08:35,625 je serais heureux que tu travailles avec nous pour de bon. 122 00:08:35,791 --> 00:08:38,708 Pas seulement que tu viennes en dépannage. 123 00:08:44,500 --> 00:08:45,958 Tout le monde t'apprécie. 124 00:08:46,125 --> 00:08:49,708 - Oui, oui. Et j'aime travailler avec vous. Je me sens bien. 125 00:08:50,250 --> 00:08:52,583 C'est juste que j'ai du mal à m'engager. 126 00:08:55,416 --> 00:08:56,583 - Tu réfléchis ? 127 00:08:56,750 --> 00:08:57,916 - À table ! 128 00:08:58,083 --> 00:09:00,166 - Non, c'est d'accord. D'accord, Simon. 129 00:09:01,375 --> 00:09:02,375 - Tope là ! 130 00:09:05,250 --> 00:09:06,791 On va leur annoncer ! 131 00:09:06,958 --> 00:09:09,125 - Avant, je peux avoir ma paie ? - Oh ! 132 00:09:09,500 --> 00:09:10,375 Pardon. 133 00:09:10,541 --> 00:09:11,708 Pardon. 134 00:09:14,375 --> 00:09:18,375 Pieter intègre la compagnie ! Cris de joie 135 00:09:23,833 --> 00:09:25,791 Bon moi, j'y vais. J'ai du boulot. 136 00:09:26,083 --> 00:09:27,500 - Tu vas faire une sieste. 137 00:09:27,666 --> 00:09:28,625 - Bien sûr. 138 00:09:29,708 --> 00:09:31,250 - Tu te reposes jamais. - Quoi ? 139 00:09:31,416 --> 00:09:32,541 - Repose-toi. 140 00:09:34,000 --> 00:09:35,291 - C'est comme mamie. 141 00:09:35,458 --> 00:09:39,041 Elle a été déshéritée quand elle a commencé la marionnette. 142 00:09:39,208 --> 00:09:41,791 - Oui, c'est parce que j'étais de gauche. 143 00:09:42,208 --> 00:09:45,541 Ma mère était très conservatrice. Ça lui plaisait pas du tout. 144 00:09:45,708 --> 00:09:48,458 Être de gauche pour elle, c'était comme être... 145 00:09:49,166 --> 00:09:52,041 un voyou ou même un futur criminel. 146 00:09:52,583 --> 00:09:55,125 Et puis j'ai rencontré un saltimbanque. 147 00:09:56,125 --> 00:09:57,458 Leur grand-père. 148 00:09:57,625 --> 00:09:59,208 Alors là, c'était fini. 149 00:10:00,291 --> 00:10:03,458 Ma pauvre mère, pour être sûre que... 150 00:10:03,625 --> 00:10:07,833 c'est sûr que pour être différentes, on était différentes. 151 00:10:08,375 --> 00:10:10,250 - Et tu t'es fait apostasier. 152 00:10:10,416 --> 00:10:12,791 - Apostasier ? Ça veut dire quoi ? 153 00:10:12,958 --> 00:10:14,416 - Débaptiser. 154 00:10:16,208 --> 00:10:18,625 - Oui. Ça, c'était plus tard. 155 00:10:18,791 --> 00:10:20,041 C'était un peu à la mode. 156 00:10:20,208 --> 00:10:21,458 Ça se faisait beaucoup. 157 00:10:21,875 --> 00:10:25,125 - Dans ton milieu, pas en général. - Chez les communistes. 158 00:10:25,708 --> 00:10:29,625 Sinon, on reste comptabilisés parmi les catholiques. C'est énervant. 159 00:10:29,791 --> 00:10:33,166 De toute façon, je suis contre toutes les religions. 160 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 - Qu'est-ce qu'ils sont beaux. 161 00:10:36,541 --> 00:10:38,125 Il est magnifique, celui-là. 162 00:10:38,291 --> 00:10:40,208 Il était à ta mère ? - Oui. 163 00:10:41,708 --> 00:10:44,166 - Je peux l'essayer ? - Oui. 164 00:10:48,708 --> 00:10:51,125 Tu sais, c'était une coquette, ma mère. 165 00:10:52,625 --> 00:10:53,875 Au point que... 166 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 elle disait qu'elle était née en 1908... 167 00:10:58,708 --> 00:11:00,916 en fait, elle était née en 1903. 168 00:11:02,000 --> 00:11:04,833 Elle avait fermé les boucles du 3 pour faire 8. 169 00:11:05,000 --> 00:11:06,458 - Sur sa carte d'identité ? 170 00:11:07,291 --> 00:11:12,416 - Oui, c'était du papier à l'époque. C'était pas des cartes électroniques. 171 00:11:12,833 --> 00:11:15,916 Officiellement, elle avait cinq ans de moins. 172 00:11:16,916 --> 00:11:22,458 D'ailleurs, 1908, c'est la date que j'ai fait mettre sur sa pierre tombale. 173 00:11:22,625 --> 00:11:23,833 - Elle a décidé à quel âge ? 174 00:11:25,250 --> 00:11:28,500 - J'en sais rien. Je sais même pas si mon père savait. 175 00:11:29,208 --> 00:11:34,666 Elles étaient cinq sœurs qui avaient gratouillé leurs papiers d'identité. 176 00:11:36,375 --> 00:11:37,916 - Tu me l'avais jamais dit. 177 00:11:38,833 --> 00:11:40,291 - Tu m'avais jamais demandé. 178 00:11:50,916 --> 00:11:52,875 Soupir 179 00:12:09,208 --> 00:12:13,458 - La maman de Louis était morte peu après la naissance de sa 2e fille. 180 00:12:22,000 --> 00:12:23,250 - Tu dors pas ? 181 00:12:24,708 --> 00:12:25,875 - J'ai pas sommeil. 182 00:12:27,916 --> 00:12:29,083 T'en veux ? 183 00:12:30,041 --> 00:12:56,875 ... 184 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 En place, les enfants. 185 00:12:59,666 --> 00:13:03,208 On n'a jamais joué cette scène. Bien précis dans les manipulations. 186 00:13:13,875 --> 00:13:15,250 - Tu m'aimes ? - Non. 187 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 - Tu m'aimes ? - Non. 188 00:13:16,583 --> 00:13:17,958 - Tu veux pas me le dire ? 189 00:13:18,125 --> 00:13:19,083 - Je t'aime pas. 190 00:13:19,250 --> 00:13:20,291 - Tu m'aimes pas ? 191 00:13:21,375 --> 00:13:23,541 - Vous êtes là, seigneur ! Un message. 192 00:13:23,875 --> 00:13:25,708 - Calme-toi ! Qu'est-ce qu'il y a ? 193 00:13:25,875 --> 00:13:29,416 - Du prince Bec-de-miel ? - Non. Du prince Bouche-en-cœur. 194 00:13:29,750 --> 00:13:30,833 - Un message ? 195 00:13:31,250 --> 00:13:34,458 Du prince Bouche-en-cœur ? Je le connais pas, lui ! 196 00:13:34,791 --> 00:13:37,000 Alors lis le message ! - D'accord ! 197 00:13:40,833 --> 00:13:43,250 Cris d'effort Rires 198 00:13:43,583 --> 00:13:44,541 Alors... 199 00:13:44,833 --> 00:13:47,083 Attendez, il est... 200 00:13:47,250 --> 00:13:49,916 Comment ça se lit, ça ? 201 00:13:50,083 --> 00:13:50,958 - Dépêche-toi ! 202 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 - Oui, oui, oui ! 203 00:13:54,041 --> 00:13:57,041 "Grande reine et grand roi, salute omnibus." 204 00:13:57,375 --> 00:13:58,791 - C'est qu'il parle latin ! 205 00:13:58,958 --> 00:14:00,916 - C'est un prince étranger. 206 00:14:01,208 --> 00:14:05,125 - "Ne comptez plus sur Bec-de-miel, il est ad patres." 207 00:14:06,041 --> 00:14:06,958 - Il est où ? 208 00:14:07,250 --> 00:14:09,833 - Il est ad patres. - Ad Patres ? C'est où ? 209 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 - "En mourant, il m'a fait son héritier." 210 00:14:12,875 --> 00:14:14,583 - Il est donc mort ? 211 00:14:15,500 --> 00:14:18,833 - Oh, le climat d'Ad Patres lui aura été fatal, le pauvre. 212 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 - "Je suis jeune et beau, 213 00:14:20,583 --> 00:14:22,875 "j'ai aperçu votre fille, la princesse Gnangnan 214 00:14:23,041 --> 00:14:25,583 "un jour qu'elle était dans sa... 215 00:14:25,750 --> 00:14:28,041 Il bégaie. 216 00:14:28,375 --> 00:14:31,958 Hein ? "Un jour qu'elle était dans sa baignoire" ? 217 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 - Dans sa baignoire ? 218 00:14:35,000 --> 00:14:36,625 - "De face. 219 00:14:38,041 --> 00:14:41,000 "Je mets à ses pieds ma fortune et ma puissance." 220 00:14:41,166 --> 00:14:42,666 - Il veut ma main ? 221 00:14:42,833 --> 00:14:46,708 - Évidemment, idiote, puisqu'il parle de tes pieds. 222 00:14:47,250 --> 00:14:49,083 Est-ce tout ? - Non. 223 00:14:51,166 --> 00:14:52,875 Il y a encore un P et un S. 224 00:14:53,458 --> 00:14:55,000 - Un P ? - Oui. 225 00:14:55,166 --> 00:14:56,583 - Et un S ? - Oui. 226 00:14:56,750 --> 00:14:58,166 - Oh... 227 00:14:58,333 --> 00:14:59,666 Mais je sais ! 228 00:14:59,833 --> 00:15:02,125 Ça veut dire : "nota bene". 229 00:15:02,291 --> 00:15:03,500 Continue à lire. 230 00:15:06,041 --> 00:15:08,583 - "J'attends la réponse chez votre portier." 231 00:15:09,083 --> 00:15:10,250 - Chez mon portier ? 232 00:15:10,416 --> 00:15:11,916 Qu'on l'amène de suite ! 233 00:15:12,083 --> 00:15:14,166 - Le portier ? - Mais non, triple idiot ! 234 00:15:14,333 --> 00:15:16,166 Le prince ! - Ah ! 235 00:15:17,916 --> 00:15:18,958 Applaudissements 236 00:15:19,125 --> 00:15:20,875 - Dis que tu m'aimes. - Non ! 237 00:15:21,041 --> 00:15:22,125 - Dis-moi que tu m'aimes. 238 00:15:22,458 --> 00:15:23,791 Mais je suis le roi ! 239 00:15:23,958 --> 00:15:27,541 ... 240 00:15:29,750 --> 00:15:31,750 - C'est toi ? - Ouais, c'est moi. 241 00:15:32,458 --> 00:15:35,750 - Bah... Que fais-tu sans soutien-gorge dans la rue ? 242 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 - On sait pas. 243 00:15:37,333 --> 00:15:39,875 - En fait, je fais partie des Femen. 244 00:15:40,750 --> 00:15:42,041 - C'est pas en Russie ? 245 00:15:42,208 --> 00:15:45,750 - Non, en Ukraine. Mais il y a une branche en France. 246 00:15:47,666 --> 00:15:49,250 - Et là, vous faites quoi ? 247 00:15:49,916 --> 00:15:53,833 - Une action. On est passées par-dessus les barrières devant l'Elysée. 248 00:15:54,000 --> 00:15:56,250 On a crié en enlevant nos soutiens-gorges 249 00:15:56,416 --> 00:15:58,875 pendant la cérémonie de nomination des ministres. 250 00:15:59,041 --> 00:16:01,041 Un d'eux est accusé de viol. 251 00:16:01,500 --> 00:16:02,833 - T'as compris ? 252 00:16:03,708 --> 00:16:06,708 - T'es bien courageuse, ma petite-fille. - Merci. 253 00:16:06,875 --> 00:16:10,000 - Vous avez sauté par-dessus les barrières ? 254 00:16:10,166 --> 00:16:11,791 - Oui, elle a fait ça. - Après... 255 00:16:11,958 --> 00:16:13,291 - Tu l'aurais pas fait. 256 00:16:13,583 --> 00:16:17,791 - Mon bras est parti comme ça, le mec m'a plaquée. Je me suis fait mal. 257 00:16:17,958 --> 00:16:20,375 - Tu l'as montrée à mamie ? - Ouais. 258 00:16:20,666 --> 00:16:22,666 - Louis, tu viens à la manif ? - Ouais. 259 00:16:22,833 --> 00:16:23,791 - Faut y aller. 260 00:16:23,958 --> 00:16:25,416 - Faites attention ! 261 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 - On fait attention. 262 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 - Ça s'est terminé comment ? 263 00:16:28,416 --> 00:16:32,375 - La commissaire de police était une femme, elle nous a relâchées. 264 00:16:32,541 --> 00:16:33,750 - Lena, tu viens ? - J'arrive. 265 00:16:33,916 --> 00:16:35,375 Bisous, mamie. 266 00:16:37,833 --> 00:16:40,583 Souffle du vent qui se lève 267 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 Tonnerre 268 00:16:48,916 --> 00:16:52,208 Claquement et grondement du tonnerre 269 00:16:52,375 --> 00:17:04,958 ... 270 00:17:18,833 --> 00:17:23,375 ... 271 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Chasse d'eau 272 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 - Ça va pas ? Je t'ai entendue crier. 273 00:17:39,416 --> 00:17:41,458 - Non, c'est rien. Un cauchemar. 274 00:17:42,708 --> 00:17:44,166 J'ai rêvé de maman. 275 00:17:45,500 --> 00:17:49,291 Un orage détruisait le castelet et on n'avait plus de maison. 276 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 - Un cauchemar, oui. 277 00:17:54,875 --> 00:17:57,000 Rendors-toi bien. - Bonne nuit. 278 00:18:01,875 --> 00:18:04,250 - C'est un peu de l'exhibitionnisme. 279 00:18:04,416 --> 00:18:06,625 - Mais non, c'est pas de l'exhibitionnisme. 280 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 C'est politique. 281 00:18:08,833 --> 00:18:12,750 On se révolte contre ce qui nous paraît injuste, avec nos corps. 282 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 On a fait une action, on était une cinquantaine, 283 00:18:16,708 --> 00:18:19,125 on est allées au cimetière Montparnasse 284 00:18:19,416 --> 00:18:23,166 pour montrer que les chiffres des féminicides sont importants. 285 00:18:26,458 --> 00:18:27,666 - T'as pas eu froid ? 286 00:18:28,166 --> 00:18:29,750 - Mais non, mamie ! 287 00:18:30,458 --> 00:18:32,333 Non, j'ai pas eu froid. 288 00:18:33,875 --> 00:18:35,125 - Je sais pas, moi. 289 00:18:36,458 --> 00:18:37,791 - Ton bain est prêt. 290 00:18:38,083 --> 00:18:39,625 - J'essaie. - Vas-y. 291 00:18:40,125 --> 00:18:41,375 - OK, maintenant, papa... 292 00:18:42,708 --> 00:18:44,666 Si tu trouves pas, je peux rien faire. 293 00:18:44,833 --> 00:18:46,375 - Sois bon, alors. - OK. 294 00:18:46,541 --> 00:18:48,291 On se concentre. - Vas-y, on est là. 295 00:18:48,458 --> 00:18:52,083 - Prêt ? Très facile. Personnage très célèbre, d'accord ? 296 00:18:52,250 --> 00:18:53,458 - Contemporain ? - Ouais. 297 00:18:53,625 --> 00:18:56,333 La 1re qui dit qu'elle a trouvé, je la frappe. 298 00:18:56,500 --> 00:18:57,958 Vous êtes prêts ? 299 00:19:05,958 --> 00:19:07,958 - Tarzan ? - T'es con ou quoi ? 300 00:19:08,125 --> 00:19:09,500 - Pourquoi Tarzan ? - Regarde. 301 00:19:10,500 --> 00:19:12,916 Je te fais autre chose. Prêts ? 302 00:19:18,375 --> 00:19:19,708 - Je sais. 303 00:19:20,125 --> 00:19:22,041 On a trouvé, on a trouvé ! 304 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 - Léon Blum ? 305 00:19:24,583 --> 00:19:26,291 - T'es fou ou quoi ? Léon Blum ? 306 00:19:26,458 --> 00:19:27,833 - Pourquoi pas Léon Blum ? 307 00:19:29,833 --> 00:19:30,916 Aide-moi ! 308 00:19:31,083 --> 00:19:34,625 - Je te le fais, je te jure, tu trouves pas, on est morts. 309 00:19:34,791 --> 00:19:35,916 - Bon, vas-y. 310 00:19:40,208 --> 00:19:41,833 Il aboie. 311 00:19:42,000 --> 00:19:43,250 - Mais allez ! 312 00:19:43,416 --> 00:19:44,500 - C'est toi, papa ! 313 00:19:46,083 --> 00:19:49,375 - Un homme célèbre ? Non, mais t'es con ou quoi ? 314 00:19:49,541 --> 00:19:51,000 C'est de la triche. 315 00:19:52,166 --> 00:19:53,166 - Bon allez... 316 00:19:53,833 --> 00:19:55,250 Mon Dieu... 317 00:20:03,458 --> 00:20:05,750 - Bonne nuit. - Bonne nuit, mamie. 318 00:20:09,166 --> 00:20:12,416 - Ça me rappelle, chez mes parents, quand le téléphone sonnait, 319 00:20:12,583 --> 00:20:16,708 mon père se précipitait pour mettre ses lunettes avant de décrocher. 320 00:20:17,166 --> 00:20:19,500 Ça me faisait rire, mais rire... 321 00:20:21,583 --> 00:20:23,500 - Bonne nuit, mamie. - Bonne nuit. 322 00:20:29,083 --> 00:20:32,083 Brouhaha du public 323 00:20:35,375 --> 00:20:36,791 (- Martha, Martha) 324 00:20:38,791 --> 00:20:42,166 Gémissements d'effort 325 00:20:45,958 --> 00:20:47,958 Il halète. 326 00:20:48,333 --> 00:20:51,875 ... 327 00:20:52,875 --> 00:20:56,333 Il faut que je réfléchisse... la tête en bas. 328 00:20:56,500 --> 00:20:58,083 Rires 329 00:20:58,250 --> 00:21:01,250 Pour que les idées viennent plus vite, vous comprenez ? 330 00:21:03,541 --> 00:21:05,125 Trombolino ! 331 00:21:06,291 --> 00:21:09,208 Trombolinette ! 332 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 Où es-tu ? 333 00:21:12,416 --> 00:21:14,041 Que fais-tu ? 334 00:21:14,708 --> 00:21:16,791 Loup, où es-tu ? 335 00:21:18,000 --> 00:21:20,291 Je l'ai pincée, la princesse ! 336 00:21:24,333 --> 00:21:26,916 Vous auriez vu la princesse, les enfants ? 337 00:21:27,208 --> 00:21:28,166 - NON ! 338 00:21:28,333 --> 00:21:30,250 - Elle est pas là, la princesse ? 339 00:21:31,166 --> 00:21:32,625 - Elle est là ! 340 00:21:32,791 --> 00:21:36,583 - Elle est là ? Je vais chercher dans la cave ! 341 00:21:37,000 --> 00:21:38,541 Ouf ! - Wouhou ! 342 00:21:40,208 --> 00:21:41,333 - Non, elle est pas là. 343 00:21:41,500 --> 00:21:42,333 - On l'a vue ! 344 00:21:42,500 --> 00:21:45,333 ON L'A VUE ! - Vous l'avez vue ? Où ? 345 00:21:46,250 --> 00:21:49,333 Elle est peut-être dans le bosquet magique. 346 00:21:49,500 --> 00:21:50,375 - Dans le château ! 347 00:21:50,541 --> 00:21:52,166 - Oui, le bosquet magique... Ah ! 348 00:21:52,916 --> 00:21:54,000 Mais elle est là ! 349 00:21:54,166 --> 00:21:56,708 Ah... Ouh ! 350 00:22:05,000 --> 00:22:06,458 (Voix plus grave) Belle prise ! 351 00:22:07,666 --> 00:22:09,625 La rançon sera... 352 00:22:10,375 --> 00:22:11,291 bonne ! 353 00:22:12,416 --> 00:22:14,416 (Plus aigu) Oui, j'étais en embuscade... 354 00:22:14,583 --> 00:22:19,833 quand vint à passer l'auguste famille de notre souverain... 355 00:22:20,416 --> 00:22:25,208 Pensant que des gardes suivaient sans doute à quelque distance, 356 00:22:25,375 --> 00:22:27,875 je voulus... fuir ! 357 00:22:28,041 --> 00:22:32,000 Mais une branche accrocha mon chien et le coup partit. Pouf ! 358 00:22:32,791 --> 00:22:36,375 Non, j'ai besoin de toi ! J'ai plein de choses à te raconter. 359 00:22:36,541 --> 00:22:37,875 Oui, oui... 360 00:22:38,875 --> 00:22:40,666 Le roi s'enfuit... 361 00:22:41,166 --> 00:22:45,625 en criant qu'une troupe nombreuse l'avait attaqué. 362 00:22:46,541 --> 00:22:49,958 La princesse... s'est livrée... 363 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 Baisers retentissants 364 00:22:53,291 --> 00:22:54,708 elle-même. 365 00:22:56,125 --> 00:22:57,416 Quant à la reine, 366 00:22:58,000 --> 00:22:59,375 elle est vieille... 367 00:22:59,875 --> 00:23:00,958 elle pue, 368 00:23:01,458 --> 00:23:03,583 et je l'ai lâchée. Prout ! 369 00:23:04,416 --> 00:23:07,250 Rires 370 00:23:07,416 --> 00:23:22,458 ... 371 00:23:23,625 --> 00:23:24,791 (Voix grave) Elle est morte. 372 00:23:24,958 --> 00:23:28,208 Mais non, elle est pas morte. Qu'est-ce que tu racontes ? 373 00:23:28,375 --> 00:23:31,625 Mais si, elle est morte, elle respire plus. 374 00:23:31,791 --> 00:23:34,166 Mais non, elle respire. 375 00:23:34,666 --> 00:23:36,625 Je l'ai enterrée, 376 00:23:36,791 --> 00:23:39,458 mais bien vivante, tu comprends ? 377 00:23:39,625 --> 00:23:41,083 Rires 378 00:23:41,500 --> 00:23:43,958 (Voix grave) Qu'est-ce qu'on fait, les enfants ? 379 00:23:44,125 --> 00:23:47,000 Massage cardiaque ! 380 00:23:48,666 --> 00:23:50,458 Elle tousse. 381 00:23:50,833 --> 00:23:53,333 ... 382 00:23:53,708 --> 00:23:55,958 Princesse... Elle crie. 383 00:23:57,333 --> 00:24:00,208 Nous sommes vaccinés contre la rage. 384 00:24:01,000 --> 00:24:04,250 (Voix aiguë) Je dirais même plus... contre la rage. 385 00:24:04,916 --> 00:24:07,625 Ne l'écoutez pas, c'est le dernier de la classe. 386 00:24:08,458 --> 00:24:09,875 Princesse... 387 00:24:11,458 --> 00:24:13,083 N'ayez pas peur. 388 00:24:13,541 --> 00:24:18,041 - J'ai pas peur ! Je m'embête. Je suis contente d'être chez des voleurs. 389 00:24:18,791 --> 00:24:21,166 Mais... mais vous avez des bonnes têtes. 390 00:24:21,333 --> 00:24:24,125 - Mais... elle est sotte... 391 00:24:25,083 --> 00:24:26,833 ou héroïque ? 392 00:24:28,000 --> 00:24:30,500 Non, elle est phénoménale ! 393 00:24:30,666 --> 00:24:33,125 Elle mériterait d'être dans le journal ! 394 00:24:33,291 --> 00:24:34,000 Elle est... 395 00:24:34,166 --> 00:24:37,833 fameuse, elle est femme, elle est Femen ! 396 00:24:39,375 --> 00:24:40,958 Princesse... - Oui ? 397 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 - Nous sommes... 398 00:24:42,125 --> 00:24:43,166 Gentilshommes ! 399 00:24:44,041 --> 00:24:45,958 Princesse, nous sommes... 400 00:24:46,625 --> 00:24:47,750 Gentilshommes ! 401 00:24:47,916 --> 00:24:49,625 Rires 402 00:24:53,333 --> 00:24:54,833 - Elle a la batte ? 403 00:24:57,916 --> 00:24:59,375 Elle va leur taper dessus. 404 00:25:01,375 --> 00:25:04,541 Exclamations des enfants 405 00:25:05,333 --> 00:25:08,958 - Euh... mesdames, messieurs, les enfants... 406 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 le spectacle est interrompu. 407 00:25:12,833 --> 00:25:16,791 Un incident est arrivé qui nous contraint de nous arrêter. 408 00:25:17,583 --> 00:25:19,875 - Pourquoi ? - On... 409 00:25:22,041 --> 00:25:23,958 On va vous rembourser, bien sûr. 410 00:25:25,125 --> 00:25:27,375 On vous demande de nous excuser. Pardon. 411 00:25:27,791 --> 00:25:29,750 Venez avec moi. 412 00:25:30,708 --> 00:25:33,000 - Mais c'est déjà fini ? 413 00:25:35,458 --> 00:25:38,166 - Pourquoi ça s'est fini très vite ? 414 00:25:39,291 --> 00:25:40,958 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 415 00:25:41,500 --> 00:25:43,333 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 416 00:25:47,041 --> 00:25:48,375 - Tout va bien. 417 00:25:51,666 --> 00:25:54,833 - Pourquoi ça s'est arrêté très vite ? 418 00:25:55,000 --> 00:25:57,125 Sirènes d'ambulance 419 00:26:01,250 --> 00:26:02,375 - Ça va ? 420 00:26:02,541 --> 00:26:03,833 - Je suis fatigué. 421 00:26:04,791 --> 00:26:06,166 Rien de grave. 422 00:26:07,166 --> 00:26:08,083 - Allez-y. 423 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 Musique mélancolique 424 00:26:11,125 --> 00:26:20,833 ... 425 00:26:21,000 --> 00:27:27,083 ... 426 00:27:27,375 --> 00:27:28,791 - Tu ne dors pas ? 427 00:27:33,750 --> 00:27:35,375 Il va être 6 heures. 428 00:27:37,791 --> 00:27:39,416 T'as pas dormi du tout ? 429 00:27:44,625 --> 00:27:46,166 Qu'est-ce que... 430 00:27:49,833 --> 00:27:51,208 T'as tout déchiré ? 431 00:27:52,583 --> 00:27:54,000 Toute la pièce ? 432 00:27:54,458 --> 00:27:55,541 Mais arrête ! 433 00:27:58,916 --> 00:28:00,666 Qu'est-ce qu'il y a ? T'aimes pas ? 434 00:28:00,833 --> 00:28:01,916 - Si, si. 435 00:28:06,375 --> 00:28:07,791 Au contraire. 436 00:28:08,541 --> 00:28:47,833 ... 437 00:28:48,000 --> 00:28:51,208 - Versons une larme, nous venons de perdre notre père. 438 00:28:57,708 --> 00:29:01,458 - Toujours, me revient d'abord l'interprète en action. 439 00:29:03,250 --> 00:29:05,125 C'est toi que je vois, 440 00:29:05,291 --> 00:29:06,625 déterminé, 441 00:29:07,083 --> 00:29:08,375 inquiétant, 442 00:29:09,000 --> 00:29:13,416 inquiétant parfois tant tu sembles posséder de cette responsabilité, 443 00:29:14,500 --> 00:29:16,833 donner une preuve de ton art. 444 00:29:18,750 --> 00:29:21,166 Je te vois encore en chef de bande, 445 00:29:21,333 --> 00:29:22,750 entraîner toute la famille 446 00:29:22,916 --> 00:29:25,583 dans cette quête poétique exigeante. 447 00:29:27,875 --> 00:29:29,250 Tu es parti et... 448 00:29:30,291 --> 00:29:33,291 et il y a quelque chose que je ne peux pas oublier. 449 00:29:34,166 --> 00:29:37,250 Pour être un artiste, tu as traversé la misère. 450 00:29:39,333 --> 00:29:41,208 Tu étais le meilleur des hommes. 451 00:29:45,250 --> 00:29:47,916 Quand la mère de tes enfants n'était plus là, 452 00:29:48,666 --> 00:29:51,000 que la Terre sur elle soit légère, 453 00:29:52,541 --> 00:29:55,666 tu les as élevés seul et tu leur as donné de quoi vivre. 454 00:29:57,625 --> 00:29:59,041 Repose en paix, 455 00:29:59,750 --> 00:30:01,541 toi qui voulais la fin de la violence 456 00:30:01,708 --> 00:30:04,708 et le bonheur des enfants devant les marionnettes. 457 00:30:05,833 --> 00:30:07,125 Repose en paix, 458 00:30:07,291 --> 00:30:11,125 toi qui fus un être adoré par les siens et par ses confrères. 459 00:30:12,875 --> 00:30:14,583 Tu nous manqueras toujours, 460 00:30:16,083 --> 00:30:17,250 mais nous saurons continuer 461 00:30:17,416 --> 00:30:19,708 avec l'exemple que tu nous as montré 462 00:30:20,375 --> 00:30:21,791 de passion 463 00:30:21,958 --> 00:30:23,041 et d'humilité. 464 00:30:23,208 --> 00:30:25,041 - Mamie, qu'est-ce que tu fais ? 465 00:30:29,125 --> 00:30:30,375 Viens avec moi. 466 00:30:32,458 --> 00:30:33,666 Viens avec moi. 467 00:30:33,833 --> 00:30:34,916 Allez, viens. 468 00:30:35,083 --> 00:30:36,500 - Il arrive quand ? 469 00:30:37,750 --> 00:30:39,833 Il est où ? - Reste avec moi. 470 00:30:43,333 --> 00:30:44,458 Allez. 471 00:30:46,333 --> 00:31:09,541 ... 472 00:31:09,708 --> 00:31:11,541 - Pardon, pardon, pardon. 473 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 Je me suis trompé de cimetière. 474 00:31:16,250 --> 00:31:17,541 Ça va ? 475 00:31:18,625 --> 00:31:19,666 - C'est fini. 476 00:31:20,916 --> 00:32:13,958 ... 477 00:32:14,625 --> 00:32:17,041 Musique douce 478 00:32:17,208 --> 00:32:22,291 ... 479 00:32:22,458 --> 00:32:23,791 - Qu'est-ce que tu fais ? 480 00:32:23,958 --> 00:32:25,250 - Je regarde l'arbre. 481 00:32:35,500 --> 00:32:36,375 On toque. 482 00:32:36,541 --> 00:32:39,416 - Pour déclarer une naissance ? - C'est là. 483 00:32:39,583 --> 00:32:41,541 Bonjour. Il me faudrait... 484 00:32:41,958 --> 00:32:44,666 la carte d'identité du père, de la mère. 485 00:32:45,541 --> 00:32:48,208 L'attestation de la clinique et puis... 486 00:32:48,708 --> 00:32:52,125 une quittance de loyer ou quelque chose comme ça. 487 00:32:56,875 --> 00:32:58,625 Quel est le prénom de l'enfant ? 488 00:32:59,083 --> 00:33:00,583 - Le prénom ? - Oui. 489 00:33:02,250 --> 00:33:03,541 Faut un prénom, sinon... 490 00:33:03,708 --> 00:33:04,750 - Attendez. 491 00:33:05,333 --> 00:33:06,916 Attendez, c'est comment, déjà ? 492 00:33:08,833 --> 00:33:11,083 Attendez, je reviens. - Je vous en prie. 493 00:33:14,333 --> 00:33:15,666 - Oui, Hélène ? 494 00:33:16,583 --> 00:33:19,833 Dis-moi, c'est quoi finalement le prénom qu'on a choisi ? 495 00:33:22,875 --> 00:33:25,750 Non, le prénom qu'on avait choisi. Finalement. 496 00:33:28,458 --> 00:33:31,708 Non, arrête, s'il te plaît. La dame attend. S'il te plaît. 497 00:33:33,000 --> 00:33:35,416 Oui, bien sûr. Excuse-moi. 498 00:33:35,750 --> 00:33:36,833 À toute. 499 00:33:39,041 --> 00:33:40,041 Edouard. 500 00:33:40,458 --> 00:33:42,333 - C'est joli, Edouard. 501 00:33:43,083 --> 00:33:44,333 Y a d'autres prénoms ? 502 00:33:54,125 --> 00:33:55,208 - Hélène ? 503 00:33:55,541 --> 00:33:56,875 (- Chut...) 504 00:33:57,291 --> 00:33:58,291 (- Pardon.) 505 00:34:01,708 --> 00:34:02,916 Ça va, il dort ? 506 00:34:03,416 --> 00:34:05,750 - Tu l'as réveillé. - Je suis désolé. 507 00:34:06,500 --> 00:34:07,583 Tiens, regarde. 508 00:34:08,916 --> 00:34:10,583 J'ai trouvé tes clémentines. 509 00:34:13,416 --> 00:34:15,333 - Moi, j'ai un truc pour toi aussi. 510 00:34:19,583 --> 00:34:21,333 J'espère que ça te plaira. 511 00:34:21,833 --> 00:34:45,333 ... 512 00:34:45,500 --> 00:34:47,000 - Alors ? - Alors ? 513 00:34:47,833 --> 00:34:49,500 - T'es parti ? - Je suis parti. 514 00:34:49,958 --> 00:34:52,833 J'ai mis mes affaires chez Louis et je suis parti. 515 00:34:53,125 --> 00:34:54,416 J'en pouvais plus. 516 00:34:54,875 --> 00:34:57,000 J'avais tellement hâte de te retrouver. 517 00:34:58,375 --> 00:34:59,375 Bon... 518 00:35:02,500 --> 00:35:05,125 Je suis libre, maintenant. T'as pas l'air contente. 519 00:35:05,291 --> 00:35:06,291 - Si. 520 00:35:07,125 --> 00:35:09,250 Je sais pas, c'est tellement brusque. 521 00:35:09,416 --> 00:35:10,833 Ça fait presque peur. 522 00:35:11,000 --> 00:35:11,916 - Ah ouais ? 523 00:35:12,208 --> 00:35:13,208 Peur de quoi ? 524 00:35:13,791 --> 00:35:16,416 - Peur parce que t'hésites pas, d'un seul coup. 525 00:35:17,291 --> 00:35:19,958 - Si j'hésite pas, c'est pour toi. Tu le sais. 526 00:35:20,125 --> 00:35:21,083 - Oui. 527 00:35:22,583 --> 00:35:24,125 Elle, elle prend ça comment ? 528 00:35:24,750 --> 00:35:27,625 - T'inquiète pas, c'est pas ton problème. 529 00:35:29,208 --> 00:35:30,458 - Et le bébé ? 530 00:35:32,458 --> 00:35:34,041 Vous allez faire comment ? 531 00:35:34,416 --> 00:35:37,333 - Le bébé vivra avec Hélène, c'est décidé. 532 00:35:37,500 --> 00:35:39,541 Elle le laisserait pour rien au monde. 533 00:35:43,500 --> 00:35:45,250 - Tu vas vivre où ? 534 00:35:45,416 --> 00:35:46,500 - Je sais pas. 535 00:35:47,666 --> 00:35:48,791 Chez toi ? 536 00:35:49,750 --> 00:35:50,500 Non ? 537 00:35:50,666 --> 00:35:52,375 - C'est petit chez moi. 538 00:35:52,541 --> 00:35:54,500 - Tant mieux, on sera serrés. 539 00:35:54,916 --> 00:35:59,083 Je plaisante, on pourrait trouver quelque chose ensemble. Autre chose. 540 00:36:00,000 --> 00:36:01,333 Quand j'aurai de l'argent. 541 00:36:01,500 --> 00:36:04,583 - T'es inquiet pour la tournée annulée ? - Oui. 542 00:36:05,083 --> 00:36:08,250 Là, il faut que je trouve vite quelque chose. 543 00:36:08,625 --> 00:36:10,166 Surtout avec la pension. 544 00:36:18,291 --> 00:36:19,791 La porte s'ouvre. 545 00:36:20,083 --> 00:36:21,041 - Papa... 546 00:36:22,666 --> 00:36:24,000 C'est papa qui rentre. 547 00:36:36,500 --> 00:36:38,750 - Il est pas trop moche pour un nouveau-né. 548 00:36:41,208 --> 00:36:43,083 - Il te ressemble. 549 00:36:43,250 --> 00:36:44,375 - Ah oui ? 550 00:36:48,791 --> 00:36:50,041 - Il est quelle heure ? 551 00:36:50,375 --> 00:36:51,541 - Je sais pas. 552 00:36:52,750 --> 00:36:53,958 C'est l'heure de la tétée ? 553 00:36:54,125 --> 00:36:55,166 - Non, du biberon. 554 00:36:55,333 --> 00:36:56,583 - 16h50. 555 00:36:58,958 --> 00:37:00,500 Tu lui donnes pas le sein ? 556 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 - Ça t'intéresse vraiment ? 557 00:37:03,166 --> 00:37:04,166 - Je dis ça pour lui. 558 00:37:04,708 --> 00:37:06,500 Il paraît que ça rend fort. 559 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 Hé, hé ! 560 00:37:20,000 --> 00:37:21,500 Il m'arrive un coup dur. 561 00:37:22,875 --> 00:37:23,916 - De quoi ? 562 00:37:24,541 --> 00:37:26,041 - La tournée se fait plus. 563 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 Sans le patron, c'est pas possible. 564 00:37:29,416 --> 00:37:30,833 J'ai presque plus rien. 565 00:37:31,625 --> 00:37:33,083 - Je vais me débrouiller. 566 00:37:34,583 --> 00:37:36,625 - Non, mais je vais payer la pension. 567 00:37:36,791 --> 00:37:40,083 - Non, ça va. Maman m'a filé du blé, ça va. 568 00:37:43,333 --> 00:37:45,250 - Tu lui as dit qu'on se séparait ? 569 00:37:45,416 --> 00:37:46,666 - Bien sûr. 570 00:37:47,458 --> 00:37:50,083 - Qu'a-t-elle dit ? - Qu'elle en était sûre. 571 00:37:51,666 --> 00:37:53,000 - Elle m'en veut ? 572 00:37:53,833 --> 00:37:56,250 - Moins que moi, mais je lui ai pas tout dit. 573 00:37:59,208 --> 00:38:00,916 - Je t'aime bien, tu sais. 574 00:38:06,541 --> 00:38:07,708 Allez... 575 00:38:08,375 --> 00:38:09,250 Hé ! 576 00:38:11,083 --> 00:38:13,083 Allez, c'est pas grave. 577 00:38:13,666 --> 00:38:16,041 Je suis pas tombé amoureux contre toi. 578 00:38:16,208 --> 00:38:20,791 - Pieter, excuse-moi, je suis pas prête pour être ton amie. 579 00:38:21,875 --> 00:38:24,833 Un jour, peut-être, pour Edouard, mais là... 580 00:38:26,291 --> 00:38:28,041 - Pardon. J'ai compris. 581 00:38:29,875 --> 00:38:31,458 - Après la mort du père, 582 00:38:31,625 --> 00:38:35,208 ils essaient de monter une pièce. L'enterrement de Polichinelle. 583 00:38:35,791 --> 00:38:38,625 La Mort apparaît et combat avec Polichinelle. 584 00:38:38,791 --> 00:38:40,791 Polichinelle triomphe de la Mort. 585 00:38:40,958 --> 00:38:42,833 - On se met en place, les enfants. 586 00:38:46,000 --> 00:38:47,041 Ça va ? 587 00:38:57,125 --> 00:39:01,000 - Qui est-il, celui-là qu'on enterre en grandes pompes funèbres ? 588 00:39:01,166 --> 00:39:03,750 - Il Signor Pulcinella. 589 00:39:04,125 --> 00:39:05,500 - A-t-il quelque mérite ? 590 00:39:05,958 --> 00:39:08,250 - On lui doit d'avoir fait rire. 591 00:39:08,583 --> 00:39:12,458 - Je tiens à saluer la dépouille de cette fripouille immortelle. 592 00:39:12,833 --> 00:39:14,791 Le dernier des bouffons s'en va 593 00:39:14,958 --> 00:39:18,791 et la question de savoir si les marionnettes ont une âme 594 00:39:18,958 --> 00:39:20,083 n'est pas tranchée. 595 00:39:20,250 --> 00:39:24,083 Il est permis d'en douter, bien qu'elles ne manquent pas d'esprit. 596 00:39:24,500 --> 00:39:25,791 Sonnez, trompettes ! 597 00:39:26,375 --> 00:39:31,416 Et prions le Grand Manitou que le jugement dernier se fasse attendre. 598 00:39:32,208 --> 00:39:34,333 Ronflements 599 00:39:34,791 --> 00:39:42,750 ... 600 00:39:42,916 --> 00:39:44,750 Cris 601 00:39:45,875 --> 00:39:47,041 Il tousse. 602 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 Il bâille. 603 00:39:51,791 --> 00:39:54,541 ... 604 00:39:56,125 --> 00:39:57,875 - Mais qui sont tous ces gens ? 605 00:39:58,458 --> 00:40:01,458 - Vous êtes mort, Polichinelle. Taisez-vous. 606 00:40:02,333 --> 00:40:05,666 - Décidément, je dois être l'objet d'une erreur de distribution. 607 00:40:05,833 --> 00:40:07,916 - Faites semblant, on vous regarde. 608 00:40:08,083 --> 00:40:11,250 - Je suis mieux placé que vous pour savoir si je suis mort. 609 00:40:11,416 --> 00:40:13,708 - Mais puisque le roi l'a déclaré... 610 00:40:14,000 --> 00:40:15,916 - Mais la Mort n'existe pas ! 611 00:40:16,875 --> 00:40:21,541 Et je vais tout de suite vous en faire la démonstration ! 612 00:40:21,708 --> 00:40:23,416 Rire inquiétant Cris 613 00:40:23,583 --> 00:40:24,791 Ah, te voilà ! 614 00:40:25,958 --> 00:40:28,291 Grognements 615 00:40:28,750 --> 00:40:32,708 ... 616 00:40:33,125 --> 00:40:34,416 (Bascule.) 617 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 C'est bien. 618 00:40:41,250 --> 00:40:42,583 Elle souffle. 619 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 Soupir 620 00:41:02,041 --> 00:41:03,375 - Bravo, Martha. 621 00:41:04,333 --> 00:41:05,458 - Merci. 622 00:41:06,000 --> 00:41:07,250 - C'était super. 623 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 - Merci. 624 00:41:11,125 --> 00:41:13,833 Quelqu'un approche. 625 00:41:22,958 --> 00:41:24,375 - Ça va, chérie ? 626 00:41:24,875 --> 00:41:26,375 C'est ses affaires. 627 00:41:26,541 --> 00:41:29,208 - C'est trop dur de voir ça tous les jours. 628 00:41:30,916 --> 00:41:32,541 - Tu veux t'en occuper ? 629 00:41:32,833 --> 00:41:34,125 C'est trop tôt, non ? 630 00:41:34,291 --> 00:41:35,583 - Non, impossible. 631 00:41:37,500 --> 00:41:38,625 - Allez, viens. 632 00:41:39,958 --> 00:41:41,125 Ma chérie. 633 00:41:47,000 --> 00:41:48,166 Tu peux venir m'aider ? 634 00:41:48,333 --> 00:41:49,208 - Ouais. 635 00:41:54,125 --> 00:41:55,666 - Allez, vas-y. 636 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 - On l'emmène où ? - À côté du banc. 637 00:41:58,583 --> 00:41:59,583 Oh putain... 638 00:42:02,333 --> 00:42:04,541 Avec qui tu l'as eu, ton gosse ? 639 00:42:05,333 --> 00:42:07,291 - Une fille qui est pas dans le métier. 640 00:42:08,750 --> 00:42:11,875 Tu vas la voir, elle vient dimanche. 641 00:42:12,041 --> 00:42:13,375 - Ah bon ? - Ouais. 642 00:42:15,708 --> 00:42:17,000 Tiens, voilà. 643 00:42:17,166 --> 00:42:18,916 Au fait, on est le 31. 644 00:42:19,083 --> 00:42:19,791 - Ah oui. 645 00:42:19,958 --> 00:42:21,875 - Tu veux bien me payer ? - Ouais. 646 00:42:22,791 --> 00:42:24,166 Ça te va, en liquide ? 647 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 - Ouais, ouais. 648 00:42:40,000 --> 00:42:41,375 - Tiens. - Merci. 649 00:42:46,291 --> 00:43:12,333 ... 650 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 - Salut. - Salut. 651 00:43:15,500 --> 00:43:17,208 - Bonjour, Louis. - Bonjour. 652 00:43:17,875 --> 00:43:19,375 - Vous vous connaissez ? 653 00:43:19,708 --> 00:43:23,416 - On s'est croisés une fois. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 654 00:43:23,583 --> 00:43:24,500 - Moi aussi. 655 00:43:24,666 --> 00:43:26,625 - Tu nous excuses cinq secondes ? 656 00:43:27,375 --> 00:43:28,625 Viens voir. 657 00:43:45,958 --> 00:43:47,250 - Bon, je vous laisse. 658 00:43:47,541 --> 00:43:49,041 - Au revoir. - Salut. 659 00:44:06,750 --> 00:44:09,791 - J'ai pas trop perdu la main. Tu viens voir ? 660 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 - Fais voir. 661 00:44:15,375 --> 00:44:16,833 - Qu'est-ce que t'en dis ? 662 00:44:17,125 --> 00:44:19,458 - C'est bien. Super bien. Très bien. 663 00:44:23,458 --> 00:44:25,416 - J'ai fait un petit paysage... 664 00:44:25,875 --> 00:44:27,583 - Elle fait quoi dans la vie, Hélène ? 665 00:44:27,750 --> 00:44:29,708 - Elle est standardiste. 666 00:44:30,416 --> 00:44:32,125 - Standardiste où ? 667 00:44:32,291 --> 00:44:36,000 - J'exagère. En fait, elle est secrétaire dans un centre médical. 668 00:44:37,541 --> 00:44:40,083 Elle a fait des études poussées en socio, 669 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 et sur un coup de tête, elle a tout laissé tomber. 670 00:44:43,625 --> 00:44:45,833 - Ah ouais ? - Maintenant, elle le paie. 671 00:45:00,458 --> 00:45:03,833 - Louis regardait son ami qui lui tournait le dos 672 00:45:04,000 --> 00:45:08,416 et se demandait comment revoir Hélène, seul, sans Pieter. 673 00:45:09,166 --> 00:45:11,166 Comment lui donner rendez-vous ? 674 00:45:13,833 --> 00:45:15,708 Sonnette 675 00:45:19,416 --> 00:45:20,833 - Ça va ? - Salut, ça va, et toi ? 676 00:45:21,000 --> 00:45:23,041 - Je suis venu trop tôt ? - Non, non. 677 00:45:23,208 --> 00:45:24,541 Rentre, rentre. 678 00:45:30,916 --> 00:45:33,000 - Il est tellement... Le bébé gazouille. 679 00:45:33,166 --> 00:45:36,041 Il parle, le gaillard. - Il est très bavard. 680 00:45:36,875 --> 00:45:39,000 Hein, doudou ? 681 00:45:40,416 --> 00:45:42,375 Où j'ai mis ton... 682 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 - Il est tellement petit. 683 00:45:46,000 --> 00:45:48,541 Le bébé gazouille. 684 00:45:48,833 --> 00:45:53,708 ... 685 00:45:54,958 --> 00:45:56,875 C'est un petit Pieter miniature. 686 00:45:57,666 --> 00:45:58,958 T'es petit, toi. 687 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 T'es tout petit. 688 00:46:02,750 --> 00:46:03,791 Oui. 689 00:46:05,041 --> 00:46:08,041 Tu crois qu'il aime pas ? S'il aime pas, tu l'enlèves. 690 00:46:08,833 --> 00:46:11,958 - On lui laisse le temps, un peu. De s'y faire. 691 00:46:12,708 --> 00:46:14,625 - Ça va ? - Par contre, il t'aime bien. 692 00:46:16,583 --> 00:46:17,750 Tu vois ? 693 00:46:18,458 --> 00:46:19,625 - Tu parles, il voit rien. 694 00:46:19,791 --> 00:46:22,000 - Si, il tourne la tête vers toi. 695 00:46:25,916 --> 00:46:27,791 Tu vois ? Il te cherche. 696 00:46:28,291 --> 00:46:31,208 Le bébé gazouille. 697 00:46:31,625 --> 00:46:34,250 - Dis donc, qu'est-ce que tu racontes ? 698 00:46:34,916 --> 00:46:37,916 Qu'est-ce que tu racontes ? 699 00:46:38,875 --> 00:46:40,125 Tu racontes quoi ? 700 00:46:40,291 --> 00:46:41,833 T'es content de vivre ? 701 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 T'es content de vivre ? 702 00:46:53,583 --> 00:46:55,416 Je pourrais revenir de temps en temps ? 703 00:46:55,583 --> 00:46:57,541 - Ben oui. - Pour le bébé. 704 00:46:58,500 --> 00:46:59,500 - Ouais. 705 00:46:59,666 --> 00:47:02,458 - On va aller en tournée. Je reviendrai après. 706 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 - On sera là. 707 00:47:05,125 --> 00:47:07,375 - Je peux t'appeler de temps en temps ? - Oui. 708 00:47:07,541 --> 00:47:09,333 - Entretemps, avant. Je sais pas. 709 00:47:09,500 --> 00:47:11,166 - Oui, quand tu veux. 710 00:47:11,458 --> 00:47:12,875 - Salut. - Salut. 711 00:47:19,666 --> 00:47:22,583 - Une nouvelle tournée de marionnettes fut organisée. 712 00:47:23,041 --> 00:47:24,416 - Aidez la vieille ! 713 00:47:24,583 --> 00:47:25,541 - T'énerve pas ! 714 00:47:25,708 --> 00:47:26,916 - J'arrive, j'arrive. 715 00:47:32,500 --> 00:47:33,750 Ça va ? 716 00:47:35,833 --> 00:47:36,791 - Martha ! 717 00:47:36,958 --> 00:47:38,166 - Oui ? - Grouille. 718 00:47:38,666 --> 00:47:40,041 - Oui, je viens. 719 00:47:45,750 --> 00:47:47,083 Klaxon 720 00:47:47,250 --> 00:47:48,291 - Allez ! 721 00:47:49,125 --> 00:47:50,791 T'as tout, toi ? - Oui. 722 00:47:52,291 --> 00:47:53,333 - Dépêche-toi. 723 00:47:54,750 --> 00:47:56,708 Klaxon 724 00:47:57,083 --> 00:47:59,000 On n'a pas que ça à faire de t'attendre. 725 00:47:59,791 --> 00:48:01,125 - Vas-y, allez. 726 00:48:01,291 --> 00:48:03,250 - Doucement quand tu fermes la porte. 727 00:48:05,791 --> 00:48:07,000 - Allez, hop ! 728 00:48:08,000 --> 00:48:09,708 T'as pris les bouteilles d'eau ? 729 00:48:11,208 --> 00:48:59,416 ... 730 00:49:00,875 --> 00:49:02,041 - Martha... 731 00:49:09,166 --> 00:49:10,166 Martha... 732 00:49:11,458 --> 00:49:13,416 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On est où ? 733 00:49:14,958 --> 00:49:16,416 - On est à Ablecourt. 734 00:49:17,416 --> 00:49:19,500 - Ah bon ? Qu'est-ce qu'on fait ici ? 735 00:49:20,541 --> 00:49:22,000 - C'est la tournée. 736 00:49:24,083 --> 00:49:25,791 - Et mon lit, il est où ? 737 00:49:30,791 --> 00:49:32,000 - Viens. 738 00:49:50,291 --> 00:49:51,333 Voilà. 739 00:49:58,958 --> 00:49:59,791 Allez. 740 00:49:59,958 --> 00:50:01,375 - Reste avec moi. 741 00:50:02,625 --> 00:50:04,000 - Pousse-toi. 742 00:50:11,333 --> 00:50:12,875 Rendors-toi. 743 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Soupir 744 00:50:25,000 --> 00:50:27,708 Respirations profondes 745 00:50:30,458 --> 00:50:44,708 ... 746 00:50:54,250 --> 00:50:56,041 Soupir 747 00:51:12,500 --> 00:51:13,583 Mamie ? 748 00:51:15,083 --> 00:51:16,375 Lena, elle est où, mamie ? 749 00:51:17,625 --> 00:51:20,416 - Elle est pas dans la chambre ? - Non. 750 00:51:21,666 --> 00:51:23,208 Elle est pas dans sa chambre. 751 00:51:24,750 --> 00:51:27,208 Je vais voir dehors. Tu vas là-haut ? - Ouais. 752 00:51:30,291 --> 00:51:31,291 Mamie ? 753 00:51:37,083 --> 00:51:38,458 - Qu'est-ce que tu fais ? 754 00:51:42,125 --> 00:51:43,500 - Je sais pas. 755 00:51:45,000 --> 00:51:46,250 J'ai faim, moi. 756 00:51:46,708 --> 00:51:48,083 - Bah viens, on va manger. 757 00:51:48,250 --> 00:51:49,250 Viens. 758 00:51:51,833 --> 00:51:52,833 Mais... 759 00:52:08,000 --> 00:52:09,083 - Allô ? 760 00:52:09,458 --> 00:52:10,958 *- Ça va ? C'est Louis. 761 00:52:12,500 --> 00:52:14,541 - Ça va ? *- Oui, et toi, ça va ? 762 00:52:14,708 --> 00:52:16,000 - Ça va, ça va. 763 00:52:16,583 --> 00:52:18,000 *- Le petit, il va bien ? 764 00:52:18,875 --> 00:52:20,708 - Ouais, il a l'air. 765 00:52:21,250 --> 00:52:23,083 Il est en train de manger ses mains. 766 00:52:24,250 --> 00:52:25,791 *- Ah oui ? - Ouais. 767 00:52:25,958 --> 00:52:28,250 *- Il a mis un peu de sucre dessus ? 768 00:52:29,333 --> 00:52:30,166 - Quoi ? 769 00:52:30,333 --> 00:52:32,708 *- Non, rien. Et le mobile, alors ? 770 00:52:33,416 --> 00:52:36,166 - Ça, par contre, il l'a... 771 00:52:36,833 --> 00:52:38,500 - Putain, j'en étais sûr. 772 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 J'aurais dû prendre un autre truc. 773 00:52:41,708 --> 00:52:44,833 *- Mais non, non. C'était trop gentil. 774 00:52:46,708 --> 00:52:48,083 *Mais non, t'inquiète. 775 00:52:49,458 --> 00:52:52,000 - Je te rappellerai pour avoir de ses nouvelles. 776 00:52:52,166 --> 00:52:52,958 *- D'accord. 777 00:52:53,125 --> 00:52:56,416 - Te fais pas de... d'illusions. Je t'appelle que... 778 00:52:57,000 --> 00:52:58,333 pour des nouvelles du petit. 779 00:52:58,500 --> 00:53:00,083 *- Je sais, je sais. 780 00:53:00,250 --> 00:53:02,000 - Salut. *- Salut. 781 00:53:06,125 --> 00:53:08,583 - Je trouve plus ma marionnette, moi. 782 00:53:12,125 --> 00:53:13,791 - Comment ça se passe ? 783 00:53:13,958 --> 00:53:15,041 - Quoi ? 784 00:53:15,208 --> 00:53:16,833 - Ton projet de spectacle. 785 00:53:17,000 --> 00:53:19,416 - Ah non, non, c'est pas maintenant. 786 00:53:20,458 --> 00:53:22,958 Putain, elle est où, cette marionnette ? 787 00:53:25,041 --> 00:53:26,250 Attends, excuse-moi. 788 00:53:27,791 --> 00:53:28,916 Il souffle. 789 00:53:32,666 --> 00:53:35,083 Putain, j'en peux plus de ces marionnettes ! 790 00:53:35,916 --> 00:53:39,250 J'en peux plus de les voir, j'ai l'impression d'avoir 14 ans. 791 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Elles me fatiguent. 792 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Putain... 793 00:53:48,083 --> 00:53:50,125 - C'est vraiment fou, la guerre. 794 00:53:51,000 --> 00:53:52,666 Comment les gens peuvent... 795 00:53:52,958 --> 00:53:54,000 Quelle absurdité ! 796 00:53:54,166 --> 00:53:54,958 - Oui, mamie. 797 00:53:55,125 --> 00:53:58,750 - J'étais petite pendant la guerre, mais je me souviens de tout. 798 00:54:01,125 --> 00:54:03,916 Ceux qui faisaient le plus peur, c'était les Français. 799 00:54:04,083 --> 00:54:06,375 La milice, ils faisaient très peur. 800 00:54:07,666 --> 00:54:09,666 Ils arrêtaient des gens dans la rue 801 00:54:09,833 --> 00:54:12,541 et on les revoyait plus jamais. Ils disparaissaient. 802 00:54:12,708 --> 00:54:14,458 - Gabrielle, une petite fine ? 803 00:54:15,500 --> 00:54:17,333 - Oui, je veux bien. Petite. 804 00:54:17,500 --> 00:54:19,250 - Une petite fine pour mamie. 805 00:54:19,750 --> 00:54:20,791 Hop ! 806 00:54:26,833 --> 00:54:30,333 - Longtemps, longtemps après que la paix soit rétablie, 807 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 il a fallu attendre pour être approvisionnés. 808 00:54:33,500 --> 00:54:36,875 On faisait la queue devant les magasins. Y avait rien. 809 00:54:37,041 --> 00:54:39,583 - Après la guerre ? - Oui, après la guerre. 810 00:54:40,291 --> 00:54:43,333 Il y avait encore des bons d'approvisionnement. 811 00:54:43,500 --> 00:54:46,458 Pendant 3 ans, ça a duré. Tout ça ! 812 00:54:46,625 --> 00:54:47,583 - Tu sais, 813 00:54:47,750 --> 00:54:50,833 je suis tombée sur une vieille revue aux puces... 814 00:54:51,208 --> 00:54:55,541 Y avait marqué en couverture : "La guerre, mère des peuples." 815 00:54:56,125 --> 00:54:57,125 - Ça ! 816 00:54:57,833 --> 00:54:59,750 Ça, c'est les fascistes ! 817 00:55:04,666 --> 00:55:06,541 On frappe. - Hum ? 818 00:55:08,125 --> 00:55:10,041 - Pieter, tu dors ? - Non. 819 00:55:10,208 --> 00:55:12,166 - Tu lisais, je te dérange ? - Non. 820 00:55:12,333 --> 00:55:13,250 Qu'y a-t-il ? 821 00:55:13,416 --> 00:55:17,416 - Mon fermoir est bloqué. J'espère qu'il est pas cassé. 822 00:55:17,583 --> 00:55:18,875 - Attends, fais voir. 823 00:55:35,916 --> 00:55:37,041 - Merci. 824 00:55:38,708 --> 00:55:40,083 - Joli, ce bracelet. 825 00:55:45,000 --> 00:55:47,500 Allez, file, on se lève tôt, demain. - Oui. 826 00:55:47,666 --> 00:55:48,875 Merci. 827 00:55:49,041 --> 00:55:51,250 - Dors bien. - Toi aussi. 828 00:55:51,916 --> 00:56:10,791 ... 829 00:56:10,958 --> 00:56:14,500 - Le lendemain, ils tournèrent une scène pour la télévision. 830 00:56:31,250 --> 00:56:32,833 - Qu'est-ce que tu regardes ? 831 00:56:33,750 --> 00:56:34,708 - Rien. 832 00:56:36,375 --> 00:56:37,625 - Et qu'est-ce que tu vois ? 833 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 - Tout. 834 00:56:49,875 --> 00:56:52,291 Quelqu'un approche. 835 00:56:55,625 --> 00:56:56,833 - Ça va ? 836 00:56:59,875 --> 00:57:02,833 Tu t'esquintes les yeux à travailler dans le noir. 837 00:57:05,916 --> 00:57:06,958 Tiens. 838 00:57:11,916 --> 00:57:14,000 T'en as pas marre de faire ça ? 839 00:57:15,500 --> 00:57:19,375 - Petite, j'adorais faire des robes à mes poupées. 840 00:57:21,166 --> 00:57:22,208 - Ah bon ? 841 00:57:24,375 --> 00:57:25,541 Tu t'en souviens ? 842 00:57:26,250 --> 00:57:27,500 - Ma mère... 843 00:57:28,416 --> 00:57:33,083 avait des culottes en soie et en dentelle qui descendaient jusque-là. 844 00:57:33,250 --> 00:57:34,458 Tu vois ce que je veux dire ? 845 00:57:34,625 --> 00:57:35,750 - Ouais, j'imagine. 846 00:57:35,916 --> 00:57:38,875 - Un jour, j'ai tout coupé. 847 00:57:40,625 --> 00:57:42,750 Qu'est-ce que je me suis fait engueuler ! 848 00:57:48,708 --> 00:57:50,166 - Je t'aime, mamie. 849 00:57:56,000 --> 00:57:57,708 Je peux te parler, là ? 850 00:57:58,916 --> 00:58:01,458 - Je t'écoute, Louis. 851 00:58:03,541 --> 00:58:05,000 - J'en ai marre. 852 00:58:06,583 --> 00:58:08,458 C'est fini. J'étouffe. 853 00:58:10,041 --> 00:58:11,958 J'en peux plus des représentations. 854 00:58:15,458 --> 00:58:17,583 J'ai pas choisi ce métier, tu comprends ? 855 00:58:23,000 --> 00:58:25,916 J'ai passé des bonnes années avec papa, il était enthousiaste. 856 00:58:26,083 --> 00:58:30,666 Il voulait me transmettre son art, comme il disait, 857 00:58:30,833 --> 00:58:34,625 qu'il voulait pas voir disparaître, mais... c'est pas ma vie, quoi. 858 00:58:38,458 --> 00:58:39,625 C'est fini. 859 00:58:42,458 --> 00:58:45,250 Il y avait mes sœurs aussi, c'était rassurant. 860 00:58:46,875 --> 00:58:50,458 Quand il était là, j'avais pas envie de faire autre chose. 861 00:58:51,083 --> 00:58:54,500 Mais je vois bien que c'est fini. J'ai perdu le sens, la foi. 862 00:58:54,666 --> 00:58:55,708 Y a plus rien. 863 00:59:00,833 --> 00:59:02,666 Peut-être parce que j'ai grandi. 864 00:59:05,291 --> 00:59:07,708 - Ton père a toujours été grand. 865 00:59:10,125 --> 00:59:12,208 - T'entends ce que je dis ? T'as compris ? 866 00:59:12,833 --> 00:59:14,833 - Tu me prends pour une bille ? 867 00:59:20,166 --> 00:59:21,791 - Viens, on va manger. 868 00:59:22,500 --> 00:59:24,250 Vas-y, lève-toi. 869 00:59:27,541 --> 00:59:30,708 - Je te prends le bras. - Oui, je vois ça. 870 00:59:33,250 --> 00:59:35,625 Allô ? *- Allô, Louis. Ça va ? 871 00:59:36,083 --> 00:59:37,416 *- Ça va, et toi ? 872 00:59:37,708 --> 00:59:39,416 - Oui, ça va. Je te dérange ? 873 00:59:39,583 --> 00:59:40,875 *- Pas du tout. 874 00:59:43,666 --> 00:59:45,250 - Ça va ? *- Hum, hum. 875 00:59:46,458 --> 00:59:47,583 * Très bien. 876 00:59:48,083 --> 00:59:50,166 - J'ai le trac de te revoir. 877 00:59:51,791 --> 00:59:53,291 * Il rit. 878 00:59:53,458 --> 00:59:54,500 *- C'est vrai ? 879 00:59:55,208 --> 00:59:56,083 - Ben oui. 880 00:59:56,250 --> 00:59:57,541 *- Moi aussi. 881 00:59:58,375 --> 00:59:59,541 - C'est vrai ? 882 01:00:00,208 --> 01:00:04,125 *- Je voulais qu'on se voie ce soir, mais ma grand-mère va pas bien. 883 01:00:04,416 --> 01:00:07,541 * J'ai appelé le médecin, faut que je reste auprès d'elle. 884 01:00:08,083 --> 01:00:09,250 - Je suis désolée. 885 01:00:11,416 --> 01:00:13,833 - Ça va, je suis content, tu m'as pas oublié. 886 01:00:14,000 --> 01:00:16,375 * Rires *- Mais non, t'es fou. 887 01:00:18,958 --> 01:00:20,208 *- Bon, c'est bien. 888 01:00:21,083 --> 01:00:23,666 * Je te rappelle tout à l'heure ou demain, OK ? 889 01:00:23,833 --> 01:00:24,833 - D'ac. 890 01:00:25,250 --> 01:00:26,000 *- Salut. 891 01:00:26,166 --> 01:00:27,208 Je t'embrasse. 892 01:00:27,375 --> 01:00:28,291 *- Salut. 893 01:00:29,541 --> 01:00:30,791 - Lena ? 894 01:00:31,666 --> 01:00:33,333 - C'est Martha, mamie. 895 01:00:36,583 --> 01:00:37,916 - Martha... 896 01:00:41,875 --> 01:00:43,666 - Je suis là, je te quitte pas. 897 01:00:51,166 --> 01:00:52,291 - Mamie ? 898 01:01:02,125 --> 01:01:03,958 - J'ai de la chance. 899 01:01:05,833 --> 01:01:07,250 Tout le monde est là. 900 01:01:09,333 --> 01:01:10,333 - Ben oui. 901 01:01:20,333 --> 01:01:23,375 Musique mélancolique 902 01:01:23,541 --> 01:01:25,583 - Pour Louis, Martha et Lena, 903 01:01:25,750 --> 01:01:28,791 après leur père, c'est leur grand-mère qui disparut. 904 01:01:29,333 --> 01:01:32,125 C'était comme si un continent se détachait 905 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 qui laissa dans leur cœur une ombre immense. 906 01:01:36,083 --> 01:02:12,166 ... 907 01:02:18,291 --> 01:02:57,208 ... 908 01:02:57,375 --> 01:02:59,000 - Je vais quitter la compagnie. 909 01:03:00,291 --> 01:03:02,541 Kosler m'a proposé une pièce. 910 01:03:03,666 --> 01:03:05,000 J'ai accepté. 911 01:03:05,291 --> 01:03:07,125 - Vas-y, fonce. C'est l'occasion. 912 01:03:09,125 --> 01:03:11,041 - Y a autre chose que je veux te dire. 913 01:03:11,208 --> 01:03:12,791 - À propos d'Hélène ? - Oui. 914 01:03:13,333 --> 01:03:14,875 On va vivre ensemble. 915 01:03:16,666 --> 01:03:17,666 - C'est bien. 916 01:03:18,666 --> 01:03:21,041 Franchement, elle pouvait pas mieux tomber. 917 01:03:22,375 --> 01:03:26,291 - La compagnie, Martha va la reprendre. Tu peux continuer avec elle. 918 01:03:26,750 --> 01:03:27,875 - Non, je vais partir. 919 01:03:29,250 --> 01:03:33,541 C'est le moment ou jamais. Après, ça sera trop tard. 920 01:03:40,708 --> 01:03:42,125 - Qu'est-ce que t'as ? 921 01:03:43,375 --> 01:03:44,916 T'as l'air sombre depuis hier. 922 01:03:45,083 --> 01:03:46,500 - Sombre ? Non. 923 01:03:50,541 --> 01:03:52,500 Louis va s'installer avec Hélène. 924 01:03:55,541 --> 01:03:57,333 - C'est pas une surprise, si ? 925 01:03:57,500 --> 01:03:58,875 - Non, pas vraiment. 926 01:04:00,333 --> 01:04:01,875 Et il quitte les marionnettes. 927 01:04:05,666 --> 01:04:07,333 Et je m'en vais, moi aussi. 928 01:04:07,958 --> 01:04:09,041 - Pourquoi ? 929 01:04:10,500 --> 01:04:13,041 - Je vais... je vais faire ma peinture. 930 01:04:15,291 --> 01:04:17,958 - Attends, moi, j'ai des cachets ridicules. 931 01:04:18,125 --> 01:04:21,333 - Et alors ? T'inquiète pas, moi, je vais vendre. 932 01:04:21,708 --> 01:04:23,125 On va devenir riches. 933 01:04:24,125 --> 01:04:24,916 - Ouais. 934 01:04:30,125 --> 01:04:32,000 Ça te fait quoi, pour Hélène ? 935 01:04:33,791 --> 01:04:34,750 T'es jaloux ? 936 01:04:34,916 --> 01:04:36,083 - Pas du tout. 937 01:04:37,666 --> 01:04:39,666 Au contraire, ça me rassure. 938 01:04:39,833 --> 01:04:43,250 Ça me rassure pour elle, mais ça me rassure pour Edouard. 939 01:04:47,750 --> 01:04:51,125 Va falloir qu'on déménage. Je vais avoir besoin de place. 940 01:04:51,291 --> 01:04:52,500 - Ben ouais. 941 01:04:53,041 --> 01:04:56,250 On va se prendre... un grand atelier. 942 01:04:57,041 --> 01:04:58,458 Avec vue sur la Seine. 943 01:04:58,625 --> 01:04:59,583 - Ouais ! 944 01:04:59,875 --> 01:05:01,458 - Avec tout ce qu'on gagne. 945 01:05:03,958 --> 01:05:05,250 Tu veux ? 946 01:05:05,416 --> 01:05:06,500 - Et toi ? 947 01:05:09,000 --> 01:05:10,375 Tu te déshabilles ? 948 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 - Non. - Si. 949 01:05:12,291 --> 01:05:15,000 - Non. - Oh si, déshabille-toi. Allez ! 950 01:05:15,708 --> 01:05:17,041 Je te déshabille ? 951 01:05:33,541 --> 01:05:36,291 - L'apparition de l'amour dans la vie de Louis 952 01:05:36,458 --> 01:05:38,958 lui donna un espoir qu'il n'avait jamais connu. 953 01:05:41,083 --> 01:05:42,625 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 954 01:05:42,791 --> 01:05:43,833 - Si, tu te marres. 955 01:05:49,375 --> 01:05:53,500 Qu'y a-t-il ? Tu sais, je suis un ami de ton père. Je le connais bien. 956 01:05:53,833 --> 01:05:54,833 Tu sais ? 957 01:05:55,000 --> 01:05:56,458 Tiens, prends ta tétine. 958 01:05:57,416 --> 01:05:59,875 Il est énervé que je sois là ? - Oh non. 959 01:06:00,041 --> 01:06:02,500 - Peut-être, il m'aime pas. - Mais si. 960 01:06:02,666 --> 01:06:05,041 Si, regarde. Il est bien, sur toi. 961 01:06:05,208 --> 01:06:07,041 - Ça va, tu m'aimes bien ? 962 01:06:09,875 --> 01:06:11,416 T'as envie de marcher ? 963 01:06:12,291 --> 01:06:14,291 Tu sais pas encore marcher, mon gaillard. 964 01:06:15,541 --> 01:06:18,916 T'es mieux ? Regarde, ta mère, elle est là. 965 01:06:19,791 --> 01:06:21,958 Elle est belle, ta mère. Elle est belle. 966 01:06:22,125 --> 01:06:23,875 Ouais, ta mère, elle est belle. 967 01:06:31,375 --> 01:06:33,125 - Oui, doudou ? 968 01:06:37,125 --> 01:06:39,625 - Attends, t'es en train de glisser, mon gars. 969 01:06:40,250 --> 01:06:41,166 Voilà. 970 01:06:41,333 --> 01:06:42,750 - On est pas bien, là ? 971 01:06:43,541 --> 01:06:44,541 - T'es bien, là ? 972 01:06:47,166 --> 01:06:49,333 - Quand tu viens, c'est lui que tu viens voir. 973 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 - Ouais. 974 01:06:51,541 --> 01:06:56,250 - Martha reprit la compagnie, qui rétrécissait comme une peau de chagrin. 975 01:06:56,625 --> 01:06:59,250 - Avec Marcel, sur le sol. 976 01:06:59,416 --> 01:07:02,333 Wouhou ! 977 01:07:02,500 --> 01:07:04,583 Avec celui que j'idole. 978 01:07:04,958 --> 01:07:06,916 Et... collée au mur... 979 01:07:08,375 --> 01:07:11,333 avec le bel Arthur... 980 01:07:11,750 --> 01:07:13,541 et dans le rocking-chair, 981 01:07:13,708 --> 01:07:16,583 avec Jean, avec José, avec Jonas, 982 01:07:16,875 --> 01:07:19,333 avec Marcel et avec Arthur. 983 01:07:20,458 --> 01:07:23,083 Je veux me marier. M'avez-vous entendue ? 984 01:07:23,250 --> 01:07:26,958 Je veux me marier avec un jouvenceau, avec un militaire, 985 01:07:27,125 --> 01:07:28,333 avec un général, 986 01:07:28,500 --> 01:07:32,041 avec un dandy qui roule des mécaniques ! 987 01:07:32,208 --> 01:07:33,333 Wouhou ! - Fantine ! 988 01:07:33,500 --> 01:07:36,375 - Je veux me marier avec un veau mort-né, 989 01:07:36,541 --> 01:07:40,166 avec un caïman, avec un bourricot, avec un général, 990 01:07:40,333 --> 01:07:42,041 de toute façon, ça m'est égal. 991 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 - Tu veux te marier ? 992 01:07:43,666 --> 01:07:45,416 - Je veux me marier. 993 01:07:45,583 --> 01:07:48,583 - Tu veux te marier ? - Je veux me marier. 994 01:07:49,333 --> 01:07:51,625 Sanglots 995 01:07:53,833 --> 01:07:56,750 Applaudissements 996 01:07:56,916 --> 01:08:03,000 ... 997 01:08:07,583 --> 01:08:13,041 ... 998 01:08:26,041 --> 01:08:27,000 Alors ? 999 01:08:27,791 --> 01:08:29,041 - Ça va, y a assez. 1000 01:08:39,666 --> 01:08:42,000 - T'as gardé toute ta candeur, ma sœur. 1001 01:08:42,708 --> 01:08:44,416 C'est pour ça aussi que je t'aime. 1002 01:08:44,958 --> 01:08:46,583 C'est devenu tellement rare. 1003 01:08:47,583 --> 01:08:51,333 Moi, je suis plus réaliste. Plus cynique, peut-être. Je sais pas. 1004 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Tout le monde s'en fout, de Polichinelle. 1005 01:08:55,500 --> 01:08:56,750 - Non, c'est pas vrai. 1006 01:08:57,583 --> 01:09:01,541 Des gens venaient voir les spectacles de papa. C'est plus compliqué. 1007 01:09:01,708 --> 01:09:04,791 - Même quand papa était là, ça se cassait la gueule. 1008 01:09:04,958 --> 01:09:09,333 Il faut qu'on modernise, qu'on crée des marionnettes, de nouvelles pièces. 1009 01:09:09,625 --> 01:09:11,541 - Et qui écrirait ? 1010 01:09:12,375 --> 01:09:13,791 - Bah... moi. 1011 01:09:14,083 --> 01:09:15,375 Je veux bien essayer. 1012 01:09:16,000 --> 01:09:19,041 - C'est sûr, les marionnettes, c'est pas très moderne. 1013 01:09:19,916 --> 01:09:24,375 Mais pourquoi toujours courir après la modernité ? Le classique est moderne. 1014 01:09:24,541 --> 01:09:26,333 C'est comme une résistance. 1015 01:09:26,500 --> 01:09:29,500 - La résistance, c'est réinventer pour pas crever. 1016 01:09:29,916 --> 01:09:33,083 Le but est pas d'être moderne pour faire comme les autres, 1017 01:09:33,250 --> 01:09:35,375 mais c'est de rester vivant, d'avancer. 1018 01:09:35,750 --> 01:09:37,000 - Je sais pas, peut-être. 1019 01:09:37,333 --> 01:09:40,166 - Si on continue comme ça, y aura plus personne. 1020 01:09:43,250 --> 01:10:43,708 ... 1021 01:10:45,083 --> 01:10:46,166 - Pourquoi tu dors pas ? 1022 01:10:46,333 --> 01:10:48,458 - J'ai plus besoin de dormir. 1023 01:10:49,750 --> 01:10:50,791 Viens voir. 1024 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 Qu'est-ce que t'en penses ? 1025 01:10:56,708 --> 01:10:59,250 - J'en sais rien, Pieter. Je suis fatiguée. 1026 01:10:59,916 --> 01:11:32,958 ... 1027 01:11:33,625 --> 01:11:34,875 On frappe. 1028 01:11:39,166 --> 01:11:40,875 - Martha - Salut. 1029 01:11:41,500 --> 01:11:43,458 - Tu m'as demandé de venir ? - Oui. 1030 01:11:45,291 --> 01:11:46,416 Euh... 1031 01:11:46,833 --> 01:11:49,125 Est-ce que tu pourrais nous aider... 1032 01:11:50,000 --> 01:11:50,875 Enfin... 1033 01:11:51,625 --> 01:11:54,166 C'est... c'est une pièce à quatre personnages. 1034 01:11:55,500 --> 01:11:58,083 La Petite Clé d'or, ça s'appelle. 1035 01:11:59,375 --> 01:12:01,750 - Attends, Martha, moi... j'ai ma peinture. 1036 01:12:02,541 --> 01:12:04,416 Je suis désolé, c'est impossible. 1037 01:12:06,291 --> 01:12:08,875 Mais je peux vous aider à trouver quelqu'un. 1038 01:12:09,041 --> 01:12:10,875 - T'inquiète, je vais me débrouiller. 1039 01:12:11,041 --> 01:12:11,875 - T'es sûre ? 1040 01:12:13,666 --> 01:12:14,875 - Je vais me débrouiller. 1041 01:12:19,625 --> 01:12:21,416 - Un copain voudrait donner un coup de main. 1042 01:12:21,583 --> 01:12:23,875 - Pour nous aider ? Ou pour jouer ? 1043 01:12:24,041 --> 01:12:25,500 - Non, pour jouer vraiment. 1044 01:12:26,416 --> 01:12:30,458 - On s'en sort bien pour ce spectacle. Après, on verra, d'accord ? 1045 01:12:32,583 --> 01:12:34,833 Et puis Louis aura bientôt fini sa pièce. 1046 01:12:35,000 --> 01:12:36,041 - Et alors ? 1047 01:12:36,625 --> 01:12:39,541 - Il pourra rejouer avec nous. Il va pas nous abandonner. 1048 01:12:39,708 --> 01:12:42,041 - Tu rêves, compte pas sur lui. 1049 01:12:43,250 --> 01:12:45,250 - Il va pas abandonner la marionnette. 1050 01:12:45,416 --> 01:12:48,083 - Mais il a abandonné la marionnette. C'est mort. 1051 01:12:48,541 --> 01:12:49,541 - Pourquoi tu dis ça ? 1052 01:12:49,708 --> 01:12:51,791 - Parce que c'est vrai. C'est mort. 1053 01:12:52,333 --> 01:12:55,958 - Louis et Pieter étaient deux amis pour la vie. Des artistes. 1054 01:12:56,833 --> 01:13:01,000 Louis, qui vivait avec Hélène l'amour de sa vie, allait devenir célèbre, 1055 01:13:01,166 --> 01:13:04,791 alors que Pieter allait rester un artiste inconnu dans la misère. 1056 01:13:06,125 --> 01:13:08,166 - Dis, faut que je te demande un truc. 1057 01:13:09,166 --> 01:13:11,291 En fait, j'ai plus un rond, ce mois-ci. 1058 01:13:12,375 --> 01:13:16,625 Et je crois que Laure se sent pas bien, elle s'inquiète un peu. 1059 01:13:18,083 --> 01:13:19,583 Tu pourrais me dépanner ? 1060 01:13:19,750 --> 01:13:20,916 - Ouais, bien sûr. 1061 01:13:21,708 --> 01:13:24,416 Combien tu veux ? - Je sais pas, ce que tu peux. 1062 01:13:24,583 --> 01:13:26,083 - Ce que je peux... 1063 01:13:27,708 --> 01:13:28,666 Oh putain... 1064 01:13:29,333 --> 01:13:32,291 Je suis sympa comme mec. - Merci. 1065 01:13:32,458 --> 01:13:33,958 - Prends ça. - Arrête ! 1066 01:13:34,125 --> 01:13:35,958 - Ça va, allez. - Putain, c'est bon. 1067 01:13:36,958 --> 01:13:38,833 Je t'invite au resto ? - C'est ça. 1068 01:13:39,000 --> 01:13:40,166 - Allez ! 1069 01:13:40,875 --> 01:13:42,375 Comment il va, mon fils ? 1070 01:13:42,541 --> 01:13:44,708 - Ton fils, il va bien. Je l'adore. - Ah oui ? 1071 01:13:44,875 --> 01:13:46,916 - Il se réveille pas trop la nuit. 1072 01:13:48,875 --> 01:13:51,500 - Pieter mettait six mois à faire un tableau 1073 01:13:51,666 --> 01:13:53,416 et il y revenait sans cesse. 1074 01:13:54,375 --> 01:13:58,041 Pour vendre, il aurait fallu montrer, mais il ne voulait pas exposer 1075 01:13:58,208 --> 01:14:01,250 et donner 50 % du prix à un galeriste. 1076 01:14:02,583 --> 01:14:05,291 Un amateur vint jusqu'à son atelier. 1077 01:14:07,583 --> 01:14:31,875 ... 1078 01:14:32,041 --> 01:14:33,583 - Vous les regardez de près. 1079 01:14:33,750 --> 01:14:34,625 - Oui. 1080 01:14:36,375 --> 01:14:39,083 Les tableaux, il faut les regarder de très près. 1081 01:14:42,541 --> 01:14:44,458 Il y a une couche de couleur là-dessous. 1082 01:14:44,625 --> 01:14:46,250 - Il y a 20 couches de couleur. 1083 01:14:58,666 --> 01:15:00,416 - Je vous prends ces deux tableaux. 1084 01:15:00,833 --> 01:15:02,541 - Ils sont pas encore finis. 1085 01:15:05,208 --> 01:15:06,125 - Ah ? 1086 01:15:09,208 --> 01:15:10,958 Je les trouve très bien comme ça. 1087 01:15:11,291 --> 01:15:13,541 - Je suis désolé, je les ai pas terminés. 1088 01:15:13,708 --> 01:15:14,666 - Je les trouve parfaits. 1089 01:15:14,833 --> 01:15:18,791 - C'est pas vous qui allez me dire si c'est achevé ou pas. 1090 01:15:19,291 --> 01:15:20,208 - Non. 1091 01:15:20,541 --> 01:15:23,583 Je peux juste décider de vous les acheter ou pas. 1092 01:15:24,625 --> 01:15:26,708 Je peux vous donner quelques conseils. 1093 01:15:29,083 --> 01:15:32,250 J'ai quelques années dans le métier, faites-moi confiance. 1094 01:15:41,000 --> 01:15:43,041 Vous me les vendez ou pas ? - Non. 1095 01:15:52,666 --> 01:15:53,833 La porte claque. 1096 01:16:02,000 --> 01:16:03,333 - Tiens, bois ça. 1097 01:16:03,500 --> 01:16:04,458 - Merci. 1098 01:16:04,625 --> 01:16:07,125 - Tu veux te moucher ? - Oui. 1099 01:16:11,583 --> 01:16:12,541 C'est que... 1100 01:16:12,708 --> 01:16:14,916 je suis avec un homme qui devient fou. 1101 01:16:15,625 --> 01:16:17,166 Et je peux rien faire. 1102 01:16:20,250 --> 01:16:21,416 - Pas grave. 1103 01:16:21,583 --> 01:16:23,083 - Je t'assure, Louis. 1104 01:16:23,250 --> 01:16:27,916 Il s'est enfermé dans la salle de bain jusqu'à ce qu'il m'entende partir. 1105 01:16:28,083 --> 01:16:29,000 - Ah bon ? 1106 01:16:31,333 --> 01:16:33,375 C'est pas grave, ça va aller. - Ça va. 1107 01:16:33,541 --> 01:16:35,708 - Vas-y, bois encore un peu. 1108 01:16:38,708 --> 01:16:41,833 - Ça me fait du bien de te parler. - C'est bien. 1109 01:16:44,916 --> 01:16:46,583 - Embrasse-moi. - Hein ? 1110 01:16:46,750 --> 01:16:49,583 - Tu m'embrasses ? - Non, je vais pas t'embrasser. 1111 01:16:50,041 --> 01:16:51,750 Je vais pas t'embrasser. - Pourquoi ? 1112 01:16:51,916 --> 01:16:53,750 - Parce que je peux pas. 1113 01:16:54,791 --> 01:16:56,166 Attends... 1114 01:16:57,250 --> 01:16:59,083 Bois. Tu veux ça ? 1115 01:17:02,625 --> 01:17:03,375 Tiens, regarde. 1116 01:17:04,125 --> 01:17:05,416 Je suis débile... 1117 01:17:07,166 --> 01:17:08,291 - Je suis désolée. 1118 01:17:08,458 --> 01:17:11,875 - C'est pas toi, je sais pas où j'ai foutu ces clés. 1119 01:17:12,041 --> 01:17:13,791 - Tes sœurs, ça les dérangera pas ? 1120 01:17:13,958 --> 01:17:15,250 - Pourquoi ça les dérangerait ? 1121 01:17:15,416 --> 01:17:17,041 - Que je vienne comme ça. 1122 01:17:17,208 --> 01:17:18,875 - Elles sont cools, mes sœurs. 1123 01:17:19,791 --> 01:17:20,833 - OK. 1124 01:17:21,875 --> 01:17:22,916 Merci. 1125 01:17:30,208 --> 01:17:31,666 - Un petit oreiller. 1126 01:17:36,083 --> 01:17:38,250 Putain, il se met mal... Voilà. 1127 01:17:38,416 --> 01:17:39,666 - Merci, Louis. 1128 01:17:41,250 --> 01:17:42,416 - Un petit drap. 1129 01:17:42,916 --> 01:17:45,000 Avec ça, t'auras pas froid. 1130 01:17:45,166 --> 01:17:46,708 - Merci. - Hein ? 1131 01:17:46,875 --> 01:17:48,833 - Merci. - Ça va mieux ? 1132 01:17:49,000 --> 01:17:49,916 - Oui. 1133 01:17:50,375 --> 01:17:51,666 Je sais pas... 1134 01:17:52,208 --> 01:17:53,083 Je sais pas... 1135 01:17:53,250 --> 01:17:54,208 - Quoi ? 1136 01:17:55,041 --> 01:17:56,041 Quoi ? 1137 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 Allez. 1138 01:18:01,458 --> 01:18:02,583 Dors bien. 1139 01:18:03,916 --> 01:18:04,958 Allez. 1140 01:18:05,333 --> 01:18:07,125 - Quoi ? - Bonne nuit. 1141 01:18:07,291 --> 01:18:09,958 Il descend rapidement les escaliers. 1142 01:18:18,541 --> 01:18:21,166 Musique douce 1143 01:18:21,333 --> 01:18:30,166 ... 1144 01:18:30,750 --> 01:18:34,083 - Après une année de déboires, Martha alla voir Louis. 1145 01:18:34,666 --> 01:18:36,208 - Ma sœur. - Enchanté. 1146 01:18:37,291 --> 01:18:39,458 Alors, j'ai fermé ta loge. 1147 01:18:39,625 --> 01:18:41,583 - Ouais. - Je te rends la clé. 1148 01:18:41,750 --> 01:18:44,000 Et voilà. T'as vu, on a cartonné. 1149 01:18:44,166 --> 01:18:46,458 - Ça allait, ce soir ? - Ouais. Super. 1150 01:18:46,916 --> 01:18:48,875 Bon, à demain. - Merci beaucoup. 1151 01:18:49,041 --> 01:18:50,625 - Au revoir. - Au revoir. 1152 01:18:53,291 --> 01:18:55,583 - Il est marrant, il est toujours content. 1153 01:18:55,750 --> 01:18:56,750 Un enthousiaste. 1154 01:18:57,541 --> 01:18:58,583 Qu'est-ce qu'on disait ? 1155 01:18:58,750 --> 01:19:01,458 Alors, comment vous vous en sortez ? Ça va ? 1156 01:19:01,625 --> 01:19:04,000 - Oui, ça va. On s'en sort pas mal. 1157 01:19:04,166 --> 01:19:05,083 Je touche du bois. 1158 01:19:05,250 --> 01:19:06,500 - C'est bien. 1159 01:19:07,125 --> 01:19:09,375 Je pense à vous tout le temps. Je m'inquiète. 1160 01:19:09,541 --> 01:19:11,208 - Ah bon ? - Ben oui. 1161 01:19:12,500 --> 01:19:13,625 Ma sœur... 1162 01:19:15,541 --> 01:19:17,375 - Tu veux pas revenir, c'est ça ? 1163 01:19:17,666 --> 01:19:19,000 - Où ça ? Avec vous ? 1164 01:19:19,166 --> 01:19:21,375 Non, je peux pas. Je fais du théâtre. 1165 01:19:21,541 --> 01:19:22,875 Et puis ça marche bien. 1166 01:19:23,541 --> 01:19:25,208 Je répète une nouvelle pièce bientôt. 1167 01:19:25,375 --> 01:19:26,583 - Ah, c'est bien. 1168 01:19:27,208 --> 01:19:29,958 Tu veux pas faire les deux ? Avec les marionnettes ? 1169 01:19:30,125 --> 01:19:31,208 - Comment ? 1170 01:19:32,541 --> 01:19:36,750 Il y a Hélène et le bébé. Ça gagne pas assez. J'ai pas le temps. 1171 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 Qu'y a-t-il ? Vous avez besoin d'argent ? 1172 01:19:44,875 --> 01:19:46,041 - Non, c'est pas ça. 1173 01:19:46,916 --> 01:19:47,916 - C'est quoi, alors ? 1174 01:19:51,875 --> 01:19:53,958 - Je crois que ça marche plus du tout. 1175 01:19:54,291 --> 01:19:55,708 - Qu'est-ce qui marche plus ? 1176 01:19:56,291 --> 01:19:59,166 - J'ai pas réussi à monter La Petite Clé d'or. 1177 01:19:59,541 --> 01:20:00,625 Et... 1178 01:20:01,208 --> 01:20:05,708 Lena pense qu'on doit écrire de nouvelles pièces. Elle y croit plus. 1179 01:20:06,166 --> 01:20:07,833 - Mais toi, t'y crois ? 1180 01:20:08,000 --> 01:20:08,875 - De quoi ? 1181 01:20:10,083 --> 01:20:14,875 - T'y crois ou pas ? On fait ça depuis qu'on est gosses. T'en as pas marre ? 1182 01:20:16,791 --> 01:20:17,958 - Je sais pas. 1183 01:20:18,291 --> 01:20:22,458 Avec ce que papa et mamie ont construit, c'est dur d'arrêter. 1184 01:20:22,750 --> 01:20:25,583 - Attends, c'est pas interdit de faire ta vie. 1185 01:20:25,750 --> 01:20:27,458 T'es plus une enfant. 1186 01:20:27,958 --> 01:20:28,791 - Hmm. 1187 01:20:28,958 --> 01:20:31,375 - Dis pas "hmm", t'es plus une enfant. 1188 01:20:32,916 --> 01:20:34,333 Soupir 1189 01:20:39,083 --> 01:20:41,500 Quelqu'un approche. 1190 01:20:42,083 --> 01:21:04,625 ... 1191 01:21:05,166 --> 01:21:06,375 - Papa. 1192 01:21:07,083 --> 01:21:08,083 - Mon ange... 1193 01:21:08,875 --> 01:21:09,916 Mon tendre... 1194 01:21:10,625 --> 01:21:12,666 N'aie pas peur, je te veux pas de mal. 1195 01:21:12,958 --> 01:21:14,958 - T'es pas mort, je le savais. 1196 01:21:15,125 --> 01:21:19,291 - Chut... faut pas faire de bruit, je veux pas que ta sœur me voie. 1197 01:21:19,458 --> 01:21:20,500 - Pourquoi ? 1198 01:21:21,833 --> 01:21:23,083 T'es pas mort. 1199 01:21:23,458 --> 01:21:25,083 J'en suis sûre, maintenant. 1200 01:21:27,250 --> 01:21:28,500 - Tu frissonnes. 1201 01:21:31,375 --> 01:21:32,875 - Papa, qu'est-ce qui se passe ? 1202 01:21:34,250 --> 01:21:36,875 - Je t'ai choisie pour te donner mon théâtre. 1203 01:21:38,833 --> 01:21:40,583 Tu es la seule qui me comprenne. 1204 01:21:42,208 --> 01:21:43,708 Si tu m'aimes encore, 1205 01:21:45,041 --> 01:21:47,000 ne trahis jamais l'homme que j'ai été. 1206 01:21:48,916 --> 01:21:50,000 - Pourquoi trahir ? 1207 01:21:52,875 --> 01:21:54,000 - Sinon... 1208 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 - Sinon, quoi ? 1209 01:21:58,333 --> 01:21:59,833 - Ça dépend de toi. 1210 01:22:05,041 --> 01:22:06,333 N'oublie pas. 1211 01:22:10,750 --> 01:22:12,000 - Tu reviendras ? 1212 01:22:23,125 --> 01:22:25,583 - Tu parlais en dormant, cette nuit. C'est dingue. 1213 01:22:25,750 --> 01:22:27,083 T'as fait un cauchemar ? 1214 01:22:28,083 --> 01:22:29,875 - Je parlais ? - Ouais. 1215 01:22:30,791 --> 01:22:32,041 - Je m'en rappelle pas. 1216 01:22:36,250 --> 01:22:38,375 J'avais oublié comme elle était grande. 1217 01:22:38,541 --> 01:22:40,041 On devrait remonter Alice. 1218 01:22:40,208 --> 01:22:41,000 - À deux ? 1219 01:22:41,166 --> 01:22:44,583 - Tu peux faire Alice et le chat. Moi Alice et la chenille. 1220 01:22:45,375 --> 01:22:48,250 - Je sais pas faire 2 personnages. - Bien sûr que si. 1221 01:22:48,416 --> 01:22:49,708 - Mais non, je te jure. 1222 01:22:50,333 --> 01:22:52,416 - La tringle est cassée. - Encore ? 1223 01:22:52,583 --> 01:22:55,208 Grondement du tonnerre 1224 01:22:55,375 --> 01:22:58,833 ... 1225 01:22:59,000 --> 01:23:01,041 - Lena ! Lena ! 1226 01:23:01,208 --> 01:23:03,958 Lena, réveille-toi. Viens avec moi. Viens. 1227 01:23:04,500 --> 01:23:06,875 Claquement du tonnerre 1228 01:23:07,041 --> 01:23:32,125 ... 1229 01:23:32,291 --> 01:23:34,833 Sanglots 1230 01:23:35,000 --> 01:23:53,041 ... 1231 01:23:53,208 --> 01:23:54,250 - Merde ! 1232 01:23:54,416 --> 01:24:22,458 ... 1233 01:24:23,666 --> 01:24:26,291 Respiration haletante 1234 01:24:26,458 --> 01:24:41,458 ... 1235 01:24:42,833 --> 01:24:45,416 Claquement du tonnerre 1236 01:24:50,541 --> 01:24:52,375 - C'est bon, Lena. Attends ! 1237 01:24:52,541 --> 01:24:53,750 - Tu veux faire quoi ? 1238 01:25:08,875 --> 01:25:11,208 - "C'est fini, Pieter. Bien fini. 1239 01:25:11,833 --> 01:25:14,916 "Je n'en peux plus de vivre dans l'incertitude du lendemain, 1240 01:25:15,083 --> 01:25:17,458 "dans ce foutoir qu'est devenu notre nid, 1241 01:25:17,625 --> 01:25:20,958 "dans ce froid glacial avec tes sautes d'humeur, ta dérision. 1242 01:25:21,500 --> 01:25:24,083 "Je t'ai aimé très fort, j'ai cru en toi, 1243 01:25:24,250 --> 01:25:27,333 "mais tu as gâché notre amour et je n'ai plus la force. 1244 01:25:27,708 --> 01:25:29,458 "Je ne changerai pas d'avis. 1245 01:25:29,625 --> 01:25:33,666 "Je te quitte pour me sauver, je veux dire sauver ma peau, mon mental." 1246 01:25:34,833 --> 01:25:37,500 Musique mélancolique 1247 01:25:37,666 --> 01:25:41,958 ... 1248 01:25:42,125 --> 01:25:43,500 - Salut. - Salut. 1249 01:25:43,666 --> 01:25:44,666 - T'es seul ? - Oui. 1250 01:25:44,833 --> 01:25:46,125 - Moi aussi. 1251 01:25:46,791 --> 01:25:47,708 Enfin. 1252 01:25:48,458 --> 01:26:03,041 ... 1253 01:26:03,208 --> 01:26:26,125 ... 1254 01:26:26,583 --> 01:26:27,541 - Tu vas où ? 1255 01:26:27,708 --> 01:26:29,083 - Ça te regarde pas. 1256 01:26:29,916 --> 01:26:31,416 Ça te regarde plus. 1257 01:26:48,625 --> 01:26:50,375 Tu fais quoi ? - Je vais les brûler. 1258 01:26:50,541 --> 01:26:52,625 Je tiens plus à toi qu'à tout ça. 1259 01:26:52,958 --> 01:26:56,416 - Foutre ta vie en l'air, c'est tout ce que tu sais faire. 1260 01:27:01,416 --> 01:27:02,333 J'y vais. 1261 01:27:03,541 --> 01:27:04,458 - Arrête. 1262 01:27:06,875 --> 01:27:08,541 - Tu peux lâcher, s'il te plaît ? 1263 01:27:09,000 --> 01:27:09,958 Non ! 1264 01:27:11,000 --> 01:27:12,041 S'il te plaît. 1265 01:27:13,500 --> 01:27:15,000 Je te souhaite bonne chance. 1266 01:27:18,083 --> 01:27:49,291 ... 1267 01:27:51,541 --> 01:27:52,875 - Merde, allez... 1268 01:27:55,083 --> 01:27:57,708 Laure, il faut que tu m'appelles. S'il te plaît. 1269 01:27:57,875 --> 01:27:59,000 Il faut que je te parle. 1270 01:27:59,166 --> 01:28:00,208 À tout de suite. 1271 01:28:13,958 --> 01:28:16,500 Toiles à vendre. 50 euros. 1272 01:28:17,458 --> 01:28:19,791 Des toiles à vendre, 50 euros. 1273 01:28:20,541 --> 01:28:22,916 C'est pas des faux, c'est des originaux. 1274 01:28:26,458 --> 01:28:28,250 Des toiles à vendre. Madame ? 1275 01:28:30,458 --> 01:28:32,083 Des toiles de maître. 1276 01:28:34,708 --> 01:28:36,041 Des toiles à vendre. 1277 01:28:39,750 --> 01:28:41,083 Toiles à vendre ! 1278 01:28:47,208 --> 01:28:49,750 Ma chérie, c'est une question de vie ou de mort. 1279 01:28:50,500 --> 01:28:52,750 Mais j'ai pas peur, t'inquiète pas. 1280 01:28:54,500 --> 01:28:57,000 Le gars, il a un couteau. Faut que je te laisse. 1281 01:29:00,375 --> 01:29:18,041 ... 1282 01:29:18,208 --> 01:29:20,291 Hurlement 1283 01:29:34,375 --> 01:29:38,791 - Voilà bien pourtant le travail ordinaire d'un bon comédien. 1284 01:29:40,541 --> 01:29:41,625 Je sais. 1285 01:29:44,750 --> 01:29:48,000 La peau devrait être livide, les yeux remplis de larmes. 1286 01:29:49,166 --> 01:29:51,708 Les bras, les jambes, les gestes devenus fous. 1287 01:29:52,083 --> 01:29:53,416 Et la voix brisée. 1288 01:29:55,916 --> 01:29:57,041 Comédien. 1289 01:29:59,541 --> 01:30:01,000 Pour rien ! 1290 01:30:05,166 --> 01:30:07,125 Pour une histoire fausse, 1291 01:30:07,708 --> 01:30:10,125 te voici qui soumets ton corps et ton âme 1292 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 à la volonté de ta tête. 1293 01:30:15,458 --> 01:30:17,125 Et moi, je ne suis qu'un esclave. 1294 01:30:18,166 --> 01:30:19,791 Un ignoble valet, Hamlet, 1295 01:30:19,958 --> 01:30:21,416 rôle pour comédien. 1296 01:30:27,833 --> 01:30:29,541 Mais je sais ce qui m'attend. 1297 01:30:30,416 --> 01:30:31,708 Qui commencera ? 1298 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Qui me traite de lâche ? Qui me traite d'infâme ? 1299 01:30:35,833 --> 01:30:39,916 Qui me cassera la figure ? M'arrachera les cheveux, me tirera par le nez ? 1300 01:30:40,083 --> 01:30:43,458 M'enfoncera dans la gorge mes mensonges jusqu'aux poumons ? Qui ? 1301 01:30:44,500 --> 01:30:46,041 Deux secondes, excuse-moi. 1302 01:30:49,166 --> 01:30:50,416 Ça va ? 1303 01:30:50,583 --> 01:30:52,750 - Pieter a été interné. 1304 01:30:52,916 --> 01:30:57,625 Il a jeté ses toiles sur le métro. Il a vrillé. Il a été arrêté. 1305 01:30:57,791 --> 01:30:59,041 - Ah merde... 1306 01:31:00,416 --> 01:31:01,708 - Laure m'a appelée. 1307 01:31:01,875 --> 01:31:04,291 Musique intrigante 1308 01:31:06,875 --> 01:31:08,291 - Bonjour. - Bonjour. 1309 01:31:08,583 --> 01:31:09,958 - Je viens voir M. Chandelier. 1310 01:31:10,125 --> 01:31:12,958 - M. Chandelier n'a pas le droit aux visites 1311 01:31:13,125 --> 01:31:14,583 ni aux appels téléphoniques. 1312 01:31:14,958 --> 01:31:17,583 La prochaine fois, appelez avant de vous déranger. 1313 01:31:18,375 --> 01:31:20,041 - Euh... D'accord, OK. 1314 01:31:20,208 --> 01:31:22,125 Merci beaucoup. - Au revoir. 1315 01:31:24,250 --> 01:31:26,583 - Je pourrais lui amener des affaires ? 1316 01:31:26,750 --> 01:31:28,166 - Vous pouvez les apporter ici. 1317 01:31:28,333 --> 01:31:29,666 - D'accord. Bonne journée. 1318 01:31:29,833 --> 01:31:30,833 - Au revoir. 1319 01:31:31,458 --> 01:31:34,666 - Je sais pas si tu l'as vue, ça fait 15 jours. 1320 01:31:35,833 --> 01:31:37,916 - Mais c'est quoi, c'est une résidente ? 1321 01:31:38,083 --> 01:31:39,791 - Non, c'est une infirmière. 1322 01:31:39,958 --> 01:31:40,833 - D'accord. 1323 01:31:41,000 --> 01:31:43,875 - Mais je vais pas oser... 1324 01:31:44,041 --> 01:31:46,375 - Vas-y, mais faut y aller. 1325 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 - T'es marrant, toi. 1326 01:31:48,083 --> 01:31:50,541 - Elle vient d'arriver ? - Je sais pas. 1327 01:31:50,708 --> 01:31:52,708 - Je vais me faire griller. 1328 01:31:53,208 --> 01:31:55,416 - On fit subir à Pieter des électrochocs. 1329 01:31:55,583 --> 01:31:58,416 Louis fit transférer Pieter dans une clinique privée. 1330 01:32:01,666 --> 01:32:03,166 - Pourquoi t'as pas de chemise ? 1331 01:32:03,333 --> 01:32:05,125 - Je l'ai donnée à l'infirmière. 1332 01:32:10,250 --> 01:32:11,916 Bon et vous, alors, la compagnie ? 1333 01:32:12,083 --> 01:32:13,458 - Ah, tu sais pas ? 1334 01:32:13,625 --> 01:32:17,541 Y a eu un orage terrifiant. Tout est cassé. Le castelet est foutu. 1335 01:32:18,083 --> 01:32:19,875 - J'aimerais bien essayer le théâtre. 1336 01:32:20,041 --> 01:32:20,958 - Elle a écrit une pièce. 1337 01:32:21,125 --> 01:32:23,666 - Ouais, un duo avec une marionnette. 1338 01:32:24,708 --> 01:32:25,750 - Devine laquelle. 1339 01:32:26,458 --> 01:32:27,541 - Avec Fantine. 1340 01:32:28,583 --> 01:32:29,875 Et toi, Martha ? 1341 01:32:30,041 --> 01:32:31,875 - Elle a rencontré un Allemand. 1342 01:32:32,041 --> 01:32:33,041 - Un Allemand ? 1343 01:32:33,208 --> 01:32:35,375 - Oui, un Allemand marionnettiste. 1344 01:32:35,541 --> 01:32:39,291 On s'installe, on crée une compagnie de marionnettes à fil. 1345 01:32:39,458 --> 01:32:40,791 Dans les deux langues. 1346 01:32:41,541 --> 01:32:43,625 - De marionnettes à fil ? - Ouais. 1347 01:32:43,791 --> 01:32:44,916 - Tu trahis, alors ? 1348 01:32:46,166 --> 01:32:47,125 - Ouais. 1349 01:32:54,833 --> 01:32:56,333 - Comment tu vas, Pieter ? 1350 01:32:56,500 --> 01:32:58,291 - Je suis content de vous voir. 1351 01:33:04,666 --> 01:33:05,750 - Nous aussi. 1352 01:33:12,083 --> 01:33:13,583 - C'est toi qui joues au piano ? 1353 01:33:13,750 --> 01:33:14,916 - Oui, c'est moi. 1354 01:33:20,833 --> 01:33:24,291 - Une semaine plus tard, Laure se présentait à la clinique. 1355 01:33:25,083 --> 01:34:02,791 ... 1356 01:34:03,083 --> 01:34:05,375 Musique douce et joyeuse 1357 01:34:05,541 --> 01:35:40,416 ... 1358 01:35:40,833 --> 01:36:48,958 ... 1358 01:36:49,305 --> 01:37:49,652 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !94157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.