Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,227 --> 00:01:17,367
So...
2
00:01:18,053 --> 00:01:19,505
you've become violent too?
3
00:01:48,193 --> 00:01:51,161
I can't take it anymore, Rangan.
4
00:01:51,489 --> 00:01:53,670
I stand the truth.
5
00:01:54,612 --> 00:01:57,859
I can't recognise myself anymore.
6
00:02:00,618 --> 00:02:02,856
Don't know what
I might end up doing.
7
00:02:05,595 --> 00:02:07,346
Please lie to me, Rangan.
8
00:02:07,495 --> 00:02:08,506
Please.
9
00:02:08,753 --> 00:02:09,977
I beg of you.
10
00:02:10,386 --> 00:02:12,476
I can't stand the truth anymore.
11
00:02:13,524 --> 00:02:14,997
Lie to me.
12
00:02:15,524 --> 00:02:16,524
Why...
13
00:02:17,494 --> 00:02:18,721
Why are you crying?
14
00:02:20,445 --> 00:02:22,816
Hear me out first.
15
00:02:22,947 --> 00:02:23,947
No.
16
00:02:24,570 --> 00:02:25,941
I can't.
17
00:02:26,491 --> 00:02:28,291
I just can't.
18
00:02:28,669 --> 00:02:29,829
I won't.
19
00:02:31,214 --> 00:02:32,701
Don't say anything else.
20
00:02:35,711 --> 00:02:36,711
Look.
21
00:02:36,933 --> 00:02:39,135
What I'm trying to say is...
22
00:02:40,636 --> 00:02:42,597
Kankana and I broke up.
23
00:02:43,499 --> 00:02:44,927
She kissed me farewell.
24
00:02:47,941 --> 00:02:49,279
She has another boyfriend.
25
00:02:51,233 --> 00:02:52,396
He lived abroad.
26
00:02:56,529 --> 00:02:57,805
Now he's back.
27
00:02:58,636 --> 00:03:00,279
So, she doesn't need me anymore.
28
00:03:01,893 --> 00:03:03,129
She used you.
29
00:04:07,395 --> 00:04:11,681
SCANDAL
30
00:04:15,377 --> 00:04:17,826
This was your first lie
to Chaity, right?
31
00:04:20,523 --> 00:04:21,976
Gradually...
32
00:04:22,365 --> 00:04:24,154
...the fog is clearing up.
33
00:04:25,832 --> 00:04:28,199
You and Kankana did not break up.
34
00:04:29,074 --> 00:04:30,751
You tried telling Chaity
about the kiss...
35
00:04:31,048 --> 00:04:33,555
but you ended up lying to her.
Right?
36
00:04:35,304 --> 00:04:37,004
Chaity said, "Lie to me".
37
00:04:38,144 --> 00:04:39,144
And then...
38
00:04:39,692 --> 00:04:42,359
She thought my lie
was the truth.
39
00:04:44,589 --> 00:04:48,154
If someone uses me
or hurts me...
40
00:04:48,403 --> 00:04:49,896
it really upsets Chaity.
41
00:04:50,916 --> 00:04:52,396
And I had tears in my eyes.
42
00:04:55,705 --> 00:04:56,678
So...
43
00:04:57,492 --> 00:04:58,492
So?
44
00:04:59,212 --> 00:05:00,575
Forget about it.
45
00:05:01,284 --> 00:05:03,074
She was never worthy of you.
46
00:05:03,804 --> 00:05:06,353
You can't get involved
with just about anyone.
47
00:05:06,988 --> 00:05:10,425
Next time, consult me
when you fall for someone.
48
00:05:11,016 --> 00:05:12,016
Okay?
49
00:05:12,449 --> 00:05:13,449
Hmm.
50
00:05:17,688 --> 00:05:18,822
Liar.
51
00:05:19,709 --> 00:05:22,035
You promised to tell the truth.
52
00:05:22,292 --> 00:05:23,418
Then tell the truth.
53
00:05:24,585 --> 00:05:25,784
But in a roundabout way.
54
00:05:29,490 --> 00:05:32,632
The way wives like the truth.
55
00:05:33,817 --> 00:05:34,675
What?
56
00:05:36,996 --> 00:05:38,549
Time for truth is over.
57
00:05:40,530 --> 00:05:41,706
It's time to dare.
58
00:05:43,297 --> 00:05:44,668
Using lies...
59
00:05:46,095 --> 00:05:47,492
to get to the truth.
60
00:05:48,966 --> 00:05:49,966
What?
61
00:05:50,045 --> 00:05:50,952
Wait, wait, wait.
62
00:05:51,173 --> 00:05:52,325
I'm confused.
63
00:05:52,405 --> 00:05:53,605
Let's go over it again.
64
00:05:54,497 --> 00:05:58,327
You lied and won Chaity back.
And this happened...
65
00:05:59,145 --> 00:06:00,745
two days before your anniversary.
66
00:06:01,945 --> 00:06:02,945
Yes.
67
00:06:02,983 --> 00:06:07,903
Oh! So because she thought
you and Kankana broke up
68
00:06:08,143 --> 00:06:10,757
Chaity seemed so happy that day.
69
00:06:13,236 --> 00:06:15,714
She wanted a big celebration
for our anniversary.
70
00:06:16,539 --> 00:06:17,927
After all...
71
00:06:18,905 --> 00:06:20,612
we were starting over.
72
00:06:20,946 --> 00:06:24,163
She believed you so easily?
73
00:06:24,188 --> 00:06:25,395
Didn't doubt you?
74
00:06:25,667 --> 00:06:27,036
No. Why would she?
75
00:06:27,356 --> 00:06:30,033
I've never lied to her.
76
00:06:30,528 --> 00:06:34,085
Besides, she wanted to believe
something that...
77
00:06:34,110 --> 00:06:36,671
would let her return
to her comfortable life.
78
00:06:37,543 --> 00:06:40,009
So, lying helped manage
the situation.
79
00:06:40,826 --> 00:06:42,325
But then...
80
00:06:42,405 --> 00:06:44,746
why did you write
"Happy anniversary, liar?
81
00:06:44,957 --> 00:06:45,837
That's the dare.
82
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
What?
83
00:06:47,324 --> 00:06:48,527
That's the dare.
84
00:06:49,162 --> 00:06:53,085
I told you this has a connection
with Chaity's spying.
85
00:06:54,721 --> 00:06:56,574
After my first lie to her...
86
00:06:57,108 --> 00:06:59,936
this is my first clue to her.
87
00:07:00,456 --> 00:07:02,074
She loves playing detective.
88
00:07:02,135 --> 00:07:05,237
I gave her the opportunity
to snoop around.
89
00:07:05,870 --> 00:07:06,814
With one lie.
90
00:07:07,044 --> 00:07:10,893
I tried to leave clues
to tell her that I'm the liar.
91
00:07:11,117 --> 00:07:12,825
So that she can pinpoint my lie.
92
00:07:15,744 --> 00:07:18,561
Wives can't handle the truth.
93
00:07:19,370 --> 00:07:20,687
First, they'll be suspicious.
94
00:07:21,277 --> 00:07:22,455
Then snoop around.
95
00:07:22,495 --> 00:07:24,585
Then catch you red-handed.
96
00:07:25,755 --> 00:07:26,995
I just...
97
00:07:27,835 --> 00:07:29,108
I let Chaity play that game.
98
00:07:29,842 --> 00:07:32,015
She'll use the clues you leave her
99
00:07:32,622 --> 00:07:34,445
to catch you red-handed.
100
00:07:36,350 --> 00:07:38,144
Chaity said, "lie to me".
101
00:07:38,836 --> 00:07:41,435
But I can't lie to her all my life.
102
00:07:42,435 --> 00:07:45,357
And I don't want her to live a lie.
103
00:07:45,397 --> 00:07:46,608
I won't let it happen.
104
00:07:48,046 --> 00:07:50,136
Your first clue to her...
105
00:07:50,961 --> 00:07:52,641
the writing on the cake.
106
00:07:52,716 --> 00:07:56,805
That got Chaity wondering
who did it.
107
00:07:57,331 --> 00:08:00,216
Wondering who the liar is.
You or her.
108
00:08:00,365 --> 00:08:01,365
That's the first clue.
109
00:08:03,365 --> 00:08:04,545
Second clue?
110
00:08:22,496 --> 00:08:23,615
Shyama.
111
00:08:26,106 --> 00:08:27,106
Shyama!
112
00:08:33,060 --> 00:08:35,275
Ma'am, you forgot these.
113
00:08:36,320 --> 00:08:38,000
Just dumped them on me.
114
00:08:38,139 --> 00:08:41,644
Never asked to learn
how to run the washing machine.
115
00:08:42,012 --> 00:08:43,263
Unbelievable!
116
00:09:16,588 --> 00:09:18,001
-I have a question.
-Hmm?
117
00:09:18,928 --> 00:09:20,608
Is one lipstick mark...
118
00:09:20,944 --> 00:09:22,998
enough to arouse Chaity's suspicion?
119
00:09:24,035 --> 00:09:25,152
No.
120
00:09:26,252 --> 00:09:27,615
Need more clues.
121
00:09:29,266 --> 00:09:30,288
Piya!
122
00:09:30,671 --> 00:09:33,086
She didn't buy any of my lies.
123
00:09:42,356 --> 00:09:43,356
Listen.
124
00:09:43,683 --> 00:09:45,276
There's a party at home
day after tomorrow.
125
00:09:45,549 --> 00:09:47,379
Do you want a new dress?
126
00:09:47,914 --> 00:09:49,847
Then after school tomorrow...
127
00:09:53,223 --> 00:09:54,518
Where did you get that?
128
00:09:55,137 --> 00:09:56,272
Doesn't matter.
129
00:09:57,071 --> 00:09:58,304
What's the party for?
130
00:09:58,810 --> 00:10:00,556
Your and Dad's breakup?
131
00:10:01,091 --> 00:10:02,863
Stop acting smart.
132
00:10:03,021 --> 00:10:06,031
We are not going to talk about that
ever again.
133
00:10:06,054 --> 00:10:06,921
Got it?
134
00:10:08,083 --> 00:10:08,974
Why?
135
00:10:09,014 --> 00:10:10,486
Why won't we talk about it?
136
00:10:11,270 --> 00:10:13,114
Because Dad will feel bad?
137
00:10:13,847 --> 00:10:16,856
And if he's sad,
you'll be heartbroken?
138
00:10:16,887 --> 00:10:18,195
Stop talking rubbish.
139
00:10:18,285 --> 00:10:19,242
We won't talk about it
140
00:10:19,266 --> 00:10:22,275
because your dad has ended
that relationship.
141
00:10:22,608 --> 00:10:23,529
Happy?
142
00:10:24,724 --> 00:10:26,164
Who told you that?
143
00:10:26,438 --> 00:10:27,438
Dad?
144
00:10:27,481 --> 00:10:28,521
Yes.
145
00:10:28,681 --> 00:10:31,785
I'm sure you won't insinuate
that he's lying.
146
00:10:32,148 --> 00:10:35,407
Oh, my stupid, gullible, dear Mom.
147
00:10:35,634 --> 00:10:37,380
You should be kept
in the museum.
148
00:10:37,507 --> 00:10:38,507
Piya!
149
00:10:44,464 --> 00:10:45,464
Wow!
150
00:10:46,964 --> 00:10:49,338
Whose lipstick is that
on Dad's hanky?
151
00:10:49,558 --> 00:10:51,397
What are you doing?
Why aren't you in class?
152
00:10:52,653 --> 00:10:55,594
It must be
Dad's new girlfriend's lipstick.
153
00:10:55,940 --> 00:10:59,177
Because he already broke up
with the old one.
154
00:11:00,066 --> 00:11:02,057
Dad is so happening!
155
00:11:02,148 --> 00:11:03,365
Got a new one already!
156
00:11:03,468 --> 00:11:04,809
Don't cross the line, Piya.
157
00:11:05,195 --> 00:11:07,763
He neither has a new girlfriend,
nor the old one.
158
00:11:07,988 --> 00:11:11,264
I've told you many times
not to interfere in our personal lives.
159
00:11:11,297 --> 00:11:12,197
I wouldn't
160
00:11:12,237 --> 00:11:15,345
if your lives didn't affect ours.
161
00:11:15,828 --> 00:11:18,136
Which is true and which is a lie?
162
00:11:18,196 --> 00:11:21,032
What should you believe
and what shouldn't you?
163
00:11:21,086 --> 00:11:22,233
If only you knew.
164
00:11:22,575 --> 00:11:25,657
Dad used to get away with the truth.
Now he's getting away with lies.
165
00:11:25,890 --> 00:11:28,023
Because you are useless.
166
00:11:29,831 --> 00:11:33,472
You still don't get who's the "liar"
from the anniversary cake?
167
00:11:35,425 --> 00:11:36,655
It's Dad.
168
00:11:37,788 --> 00:11:39,034
He's the liar.
169
00:11:39,155 --> 00:11:42,313
Whoever wrote it on the cake
did you a favour.
170
00:11:43,075 --> 00:11:44,627
But you won't get it.
171
00:11:54,704 --> 00:11:56,824
Rangan can't lie to me.
172
00:11:58,684 --> 00:12:01,455
Find out
whether he's lying or not.
173
00:12:03,011 --> 00:12:04,058
Spy on him?
174
00:12:05,052 --> 00:12:06,988
If you can stalk
someone else's husband
175
00:12:07,492 --> 00:12:09,196
why not your own?
176
00:12:09,272 --> 00:12:11,229
What was the point
following Tithi's husband?
177
00:12:11,297 --> 00:12:13,933
I couldn't tell her the truth.
178
00:12:14,406 --> 00:12:16,835
I ended up having a fight
with Tithi.
179
00:12:16,982 --> 00:12:18,382
Why aren't you answering the phone?
180
00:12:18,689 --> 00:12:19,836
Are you avoiding me?
181
00:12:20,656 --> 00:12:23,049
Ayan must've asked you to.
182
00:12:23,449 --> 00:12:25,449
I cannot believe this, Chaity.
183
00:12:25,529 --> 00:12:27,545
You're taking his side?
184
00:12:27,900 --> 00:12:31,302
Don't bother inviting me
to your anniversary party.
185
00:12:31,981 --> 00:12:35,210
I can't celebrate your marriage
when mine is falling apart.
186
00:12:35,254 --> 00:12:36,254
Just can't do it.
187
00:12:40,491 --> 00:12:42,086
What if you find that...
188
00:12:42,331 --> 00:12:44,144
...Rangan is actually lying?
189
00:12:44,278 --> 00:12:45,395
What will you do?
190
00:12:46,898 --> 00:12:48,592
Rangan is deceiving me?
191
00:12:48,989 --> 00:12:50,089
Impossible.
192
00:12:52,345 --> 00:12:54,272
He can never do that to me.
193
00:12:55,435 --> 00:12:56,882
That's an old, unwashed hanky.
194
00:12:57,526 --> 00:12:58,853
Old lipstick mark.
195
00:12:59,126 --> 00:13:00,873
Remained because it was unwashed...
196
00:13:02,571 --> 00:13:04,879
(song playing)
197
00:13:07,775 --> 00:13:10,095
(singing)
198
00:13:41,940 --> 00:13:43,030
That's enough for today.
199
00:13:47,297 --> 00:13:48,587
That's Bihan.
200
00:13:49,364 --> 00:13:50,863
He's just like you.
201
00:13:51,366 --> 00:13:53,743
Except, you left to get married.
202
00:13:54,325 --> 00:13:56,892
And he's leaving for a new job.
203
00:14:37,163 --> 00:14:39,473
What are you staring at like that?
Whose text?
204
00:14:39,843 --> 00:14:40,725
Mine.
205
00:14:41,823 --> 00:14:44,290
Duh.
Your phone will have your texts.
206
00:14:44,326 --> 00:14:46,595
But whose text
has you gaping like that?
207
00:14:47,235 --> 00:14:48,558
I sent a text.
208
00:14:48,708 --> 00:14:50,632
Checking if the receiver
has seen it.
209
00:14:53,456 --> 00:14:54,352
Chaity?
210
00:15:06,809 --> 00:15:08,004
I'm leaving.
211
00:15:08,043 --> 00:15:09,450
Meet me at six p.m.
212
00:15:09,522 --> 00:15:10,745
Usual restaurant.
213
00:15:11,176 --> 00:15:13,036
"Usual restaurant"?
214
00:15:20,059 --> 00:15:23,369
Sorry.
Sent it to the wrong chat.
215
00:15:31,557 --> 00:15:34,293
One day, this game
will take you away from me.
216
00:15:34,718 --> 00:15:35,626
Huh?
217
00:15:37,277 --> 00:15:38,366
Nothing.
218
00:15:42,283 --> 00:15:44,283
"Usual restaurant"?
219
00:15:44,785 --> 00:15:46,133
Usually...
220
00:15:46,266 --> 00:15:48,125
Where do they usually go?
221
00:15:48,629 --> 00:15:49,718
Waiting for a cab?
222
00:15:50,630 --> 00:15:51,666
What?
223
00:15:52,536 --> 00:15:54,865
Are you waiting for a cab?
224
00:15:54,905 --> 00:15:57,080
I have a car.
I can drop you if you want.
225
00:15:57,554 --> 00:15:58,974
Why would I want that?
226
00:15:59,886 --> 00:16:00,926
By the way...
227
00:16:01,012 --> 00:16:02,612
Are you stalking me?
228
00:16:03,193 --> 00:16:05,305
I've seen you staring at me
in class too.
229
00:16:06,140 --> 00:16:07,140
Why?
230
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Um...
231
00:16:11,974 --> 00:16:16,706
When I started learning music here
as a kid...
232
00:16:16,733 --> 00:16:19,485
you were the star of the class.
233
00:16:20,026 --> 00:16:21,999
A beautiful voice
and a beautiful--
234
00:16:24,844 --> 00:16:27,006
You're like Saraswati,
Goddess of Music.
235
00:16:28,122 --> 00:16:31,902
Found your childhood crush
and started stalking her?
236
00:16:31,961 --> 00:16:33,087
Wow! Excellent.
237
00:16:33,263 --> 00:16:35,986
Look, I don't sing all that well now.
238
00:16:36,266 --> 00:16:39,287
I start coughing when I sing.
Can't sing in the right scale.
239
00:16:39,326 --> 00:16:40,945
Wasn't that enough
to get over me?
240
00:16:42,464 --> 00:16:43,678
I...
241
00:16:45,218 --> 00:16:47,444
I'm sorry for disturbing you.
242
00:16:47,518 --> 00:16:48,843
You should be sorry.
243
00:16:48,905 --> 00:16:51,844
Don't dare disturb me again.
244
00:16:51,885 --> 00:16:52,928
Clear?
245
00:17:01,649 --> 00:17:02,649
Poor boy!
246
00:17:02,746 --> 00:17:04,106
He's a sweet guy.
247
00:17:04,439 --> 00:17:06,607
But you vented your frustration
on him
248
00:17:06,631 --> 00:17:08,938
and ruined
his childhood memories.
249
00:17:12,493 --> 00:17:15,607
What's their usual restaurant?
250
00:17:16,366 --> 00:17:17,444
Who would know?
251
00:17:27,394 --> 00:17:29,005
Hello!
How come you're calling now?
252
00:17:32,794 --> 00:17:35,844
What a strange game you're playing.
I feel scared for you.
253
00:17:38,626 --> 00:17:39,626
Me?
254
00:17:41,307 --> 00:17:42,538
What will I do?
255
00:17:44,975 --> 00:17:46,919
Shyama, take the rice
off the stove.
256
00:17:53,003 --> 00:17:54,192
Hi, Basab.
257
00:17:54,643 --> 00:17:57,515
Chaity, do you know where Rangan is?
258
00:17:57,970 --> 00:18:00,141
I'm calling him
but he's not answering.
259
00:18:00,538 --> 00:18:02,041
I even called at his office.
260
00:18:02,564 --> 00:18:04,866
But they don't know anything.
261
00:18:05,021 --> 00:18:07,563
-Do you know where he is?
-I don't, Basab.
262
00:18:08,825 --> 00:18:11,954
He said he'll be at some restaurant
this evening.
263
00:18:12,007 --> 00:18:14,455
I mean, he texted.
264
00:18:14,893 --> 00:18:15,958
Restaurant?
265
00:18:16,348 --> 00:18:17,303
Which restaurant?
266
00:18:18,135 --> 00:18:20,658
That I don't know.
267
00:18:21,822 --> 00:18:23,294
Okay, no problem.
268
00:18:23,628 --> 00:18:26,714
Let me try calling him again.
269
00:18:26,754 --> 00:18:28,997
-Bye.
-Let me know if you find out.
270
00:18:29,052 --> 00:18:30,052
Please.
271
00:18:30,265 --> 00:18:31,625
I need to talk to him too.
272
00:18:32,064 --> 00:18:33,132
Of course.
273
00:18:33,578 --> 00:18:34,578
Bye.
274
00:18:37,505 --> 00:18:38,712
I think I know.
275
00:18:41,622 --> 00:18:45,355
I saw Dad and that woman
leaving a restaurant together.
276
00:18:46,198 --> 00:18:47,592
You want to know the name?
277
00:18:47,912 --> 00:18:48,912
No.
278
00:18:49,152 --> 00:18:50,705
Why were you eavesdropping?
279
00:18:52,205 --> 00:18:53,755
You're hopeless.
280
00:19:04,326 --> 00:19:06,604
Chaity still doesn't know
which restaurant.
281
00:19:07,842 --> 00:19:09,462
It's where we meet up, right?
282
00:19:10,288 --> 00:19:11,612
Should I let her know?
283
00:19:12,022 --> 00:19:13,022
No.
284
00:19:14,362 --> 00:19:15,714
Let her find out.
285
00:19:17,096 --> 00:19:18,202
Very well.
286
00:19:33,123 --> 00:19:35,615
Did you ask Piya
the name of the restaurant?
287
00:19:35,816 --> 00:19:36,816
I couldn't.
288
00:19:37,461 --> 00:19:39,903
Can't ask my daughter such things.
289
00:19:40,434 --> 00:19:44,855
You know they're together
but won't catch them red-handed?
290
00:19:44,905 --> 00:19:46,575
What's the proof they're together?
291
00:19:47,287 --> 00:19:50,533
Maybe Rangan's text
was meant for someone else.
292
00:19:50,629 --> 00:19:53,035
Maybe he's meeting someone else
at the restaurant.
293
00:19:53,345 --> 00:19:54,668
Really hopeless.
294
00:19:59,055 --> 00:20:00,309
Is Chaity here?
295
00:20:00,668 --> 00:20:01,668
Hmm?
296
00:20:02,394 --> 00:20:03,588
Don't think so.
297
00:20:04,347 --> 00:20:05,747
Or else, by now...
298
00:20:07,186 --> 00:20:08,186
No.
299
00:20:08,730 --> 00:20:09,884
What do you want?
300
00:20:11,030 --> 00:20:12,884
Why do you want her here?
301
00:20:13,663 --> 00:20:14,663
What do I want?
302
00:20:16,445 --> 00:20:17,623
If only I knew.
303
00:20:19,004 --> 00:20:22,257
All I know is,
I can't deceive Chaity.
304
00:20:23,131 --> 00:20:25,292
But I can't leave you either.
305
00:20:27,086 --> 00:20:30,012
I get why you can't leave me.
306
00:20:31,269 --> 00:20:33,257
You look for Chaity in me, right?
307
00:20:34,116 --> 00:20:36,059
The Chaity from your college days.
308
00:20:36,416 --> 00:20:37,923
What a fix for you, huh?
309
00:20:40,679 --> 00:20:43,906
Relationship status is
"it's complicated".
310
00:20:44,816 --> 00:20:47,438
I'm trying to figure it out
to make things easier.
311
00:20:49,776 --> 00:20:50,893
Tell me something.
312
00:20:51,853 --> 00:20:54,760
When a woman becomes
a wife, a mother...
313
00:20:55,868 --> 00:20:57,955
they lose their worth
as a lover, huh?
314
00:20:58,844 --> 00:21:01,617
So, my future is like Chaity's.
315
00:21:02,031 --> 00:21:04,196
Don't take her name so many times.
316
00:21:04,923 --> 00:21:06,853
Maybe she's hiding
somewhere around here.
317
00:21:06,913 --> 00:21:08,216
Keeping an eye on us.
318
00:21:08,855 --> 00:21:10,906
Then she'll come and start a war!
319
00:21:10,954 --> 00:21:12,119
Beware!
320
00:21:13,637 --> 00:21:15,445
She's dangerous.
321
00:21:17,233 --> 00:21:19,233
What happened to the presentation?
322
00:21:19,266 --> 00:21:21,399
You made me sit this one out.
But the next?
323
00:21:22,076 --> 00:21:23,869
(indistinct chatter)
19836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.