All language subtitles for Gomorra.S01E07.m720p.HDTV.x264.AC3-ITSat - Raylan Givens
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
ارائــهاي از تــيـم تـرجــمـهي
TvShow.Ir
2
00:01:19,000 --> 00:01:30,000
هــومــن تــرجــمــه از
Raylan Givens
3
00:01:52,498 --> 00:01:55,897
اونا رو تميز کن، هنوز کثيفن
4
00:01:56,097 --> 00:01:58,896
سلام -
جاکوبون، اوضاع چطوره؟ -
5
00:01:59,737 --> 00:02:02,736
،فرانکو، خواهش ميکنم
فقط يک ماه بهم مهلت بده
6
00:02:02,937 --> 00:02:05,536
بايد اونا رو جابجا کني، فهميدي؟
7
00:02:06,336 --> 00:02:08,135
جاکوبون
8
00:02:08,336 --> 00:02:11,935
يک ماه ديگه چيه؟
!جدي صحبت کن
9
00:02:27,695 --> 00:02:29,894
من ميرم بخوابم
10
00:02:30,574 --> 00:02:32,373
شببخير، بابا
11
00:03:06,531 --> 00:03:08,410
مامان، منم جني
12
00:03:08,651 --> 00:03:12,450
چطوري، جنی؟ -
خوبم. مهموني عالي بود -
13
00:03:12,651 --> 00:03:14,050
کــي برميگردي؟
14
00:03:14,251 --> 00:03:16,250
هنوز توي جنگل گير کردم
15
00:03:16,450 --> 00:03:19,249
،اين آدما از کوليها هم بدترن
واقعاً آدماي گندي هستن
16
00:03:19,450 --> 00:03:20,929
واقعاً؟
17
00:03:21,130 --> 00:03:24,209
از هديه خوششون اومد؟ -
هنوز نرسيده به دستشون -
18
00:03:24,410 --> 00:03:28,009
،يه هديهي هزار و يک شبـه
عاشقـش ميشن
19
00:03:28,249 --> 00:03:31,848
هزار و يک شب؟ -
يه هديهي هزار و يک شبـه -
20
00:03:32,049 --> 00:03:33,848
بايد يه هديهي هزار و سيصد شب باشه
21
00:03:34,049 --> 00:03:36,328
هرگز تا حالا همچنين چيزي نداشتن
22
00:03:36,529 --> 00:03:40,428
!پس منو ول نميکنن بيام خونه -
!جنارو، هزار و يک شب. همين و بس -
23
00:03:40,528 --> 00:03:43,727
!چـي؟ منو ول نميکنن بيام خونه
24
00:03:57,487 --> 00:03:59,886
ماريا، وايسا، نگه دار
25
00:04:26,285 --> 00:04:28,484
ميخواي با من بياي خونه؟
26
00:04:29,884 --> 00:04:31,283
ميخواي؟
27
00:04:33,724 --> 00:04:35,323
با من بيا
28
00:04:35,524 --> 00:04:37,523
بهت آسيبي نميزنم
29
00:04:41,763 --> 00:04:44,162
اسم داري؟
30
00:04:45,483 --> 00:04:47,882
يا بايد تو رو هم غسل تعميد بديم؟
[ به وسيلهي تعميد، نامگذارى كردن ]
31
00:04:52,362 --> 00:04:54,561
تو رو هم غسل تعميد ميديم، باشه؟
32
00:04:58,442 --> 00:05:02,241
احضارتون کردم اينجا، چون
خبرهاي مهمي ميخوام بهتون بدم
33
00:05:03,281 --> 00:05:05,880
اولين محموله در راهـه
34
00:05:06,081 --> 00:05:08,280
نبايد منتظر چيرو بمونيم؟
35
00:05:09,481 --> 00:05:11,580
چیرو دعوت نشده
36
00:05:13,481 --> 00:05:17,280
،اگه اون قيمتي که من گفتم رو مطالبه کنيم
هر گرم، يک يورو
37
00:05:17,480 --> 00:05:20,879
،جنسها خوبه، حمل و نقلـش بيدردِسرـه
اونوقت در صدر قرار ميگيريم
38
00:05:21,880 --> 00:05:24,079
قيمتها رو تا بيست درصد کاهش ميديم
39
00:05:24,280 --> 00:05:25,679
بيست درصد؟
40
00:05:25,880 --> 00:05:29,159
مطمئنيد، ايما بانو؟
همه در مقابلمون قرار ميگيرن
41
00:05:29,759 --> 00:05:32,038
ريسکيـه که بايد به جون بخريم
42
00:05:32,239 --> 00:05:35,038
و مکانهاي توزيع، بايد جديد باشه
43
00:05:35,239 --> 00:05:37,238
مکانهايي که پليسا ازش بيخبر باشن
44
00:05:37,439 --> 00:05:39,718
بايد نسبت بهشون برتري پيدا کنيد
45
00:05:39,918 --> 00:05:41,917
قراره اين خيابونها رو
46
00:05:42,118 --> 00:05:45,317
با معتادها و پليسها پُر کنيم
47
00:05:45,518 --> 00:05:49,517
،اگه مردم شما رو دوست داشته باشن
وقتي پليس بياد سراغـتون
48
00:05:50,238 --> 00:05:52,117
شما رو به خونههاشون راه ميدن
49
00:05:52,317 --> 00:05:56,716
،نگران نباشيد
چندين مکان جديد وجود داره
50
00:05:57,317 --> 00:05:59,516
يکي از افرادم رو ميفرستم ديدزني کنه
51
00:05:59,717 --> 00:06:01,596
من و تو ميريم
52
00:06:13,476 --> 00:06:17,175
ميشه باهاتون صحبت کنم؟ -
الان نه، چیرو، سرم شلوغه -
53
00:06:17,275 --> 00:06:20,474
حداقل ميشه بگيد چرا به اون جلسه دعوت نشدم؟
54
00:06:21,235 --> 00:06:22,514
منتظرم بمون
55
00:06:23,315 --> 00:06:25,794
آروم باش
56
00:06:27,674 --> 00:06:29,873
براي تو هم يه فرصت خوب در نظر دارم
57
00:06:30,074 --> 00:06:32,753
،همينو ميخواستم بدونم
منتظر ميمونم
58
00:06:33,474 --> 00:06:35,873
خوبه، خبرت ميکنم
59
00:06:37,074 --> 00:06:38,873
!بريم، رفيق
60
00:06:45,233 --> 00:06:47,232
!هرزه
61
00:06:48,953 --> 00:06:51,752
همينجاست -
!قشنگه -
62
00:06:52,672 --> 00:06:55,351
خوشتون اومد؟ -
آره -
63
00:06:55,552 --> 00:06:57,751
اين مکان، تضمينشدهست
64
00:06:58,632 --> 00:07:00,711
اينجا چندتا آشنا دارم
65
00:07:00,912 --> 00:07:03,311
تمام اون انباريها رو ميبينيد؟
66
00:07:03,911 --> 00:07:06,710
همهشون خاليه، مصادره شدن
67
00:07:06,911 --> 00:07:10,590
،همهشونو ميگيريم
فقط نگهبان لازم داره
68
00:07:10,791 --> 00:07:13,390
،يه نفر روي بالکنها
يه نفر هم روي سقف
69
00:07:13,631 --> 00:07:18,110
،اونوقت پليسا نميتونن کسي رو دستگير کنن
مثل يه دژ ميمونه
70
00:07:19,030 --> 00:07:21,429
عذر ميخوام ... ايما ساواستانو؟
71
00:07:21,630 --> 00:07:24,229
بله -
خوشوقتم. لوکا جاکوبون هستم -
72
00:07:24,470 --> 00:07:26,749
ميشه يه لحظه باهاتون صحبت کنم؟
73
00:07:31,869 --> 00:07:34,268
!چه منظرهای
74
00:07:35,069 --> 00:07:37,468
منظرهي تماشايياي داري
75
00:07:40,468 --> 00:07:41,867
خب؟
76
00:07:42,748 --> 00:07:45,747
چي ميخواستي؟ -
لطفاً بشينيد -
77
00:07:48,468 --> 00:07:50,267
شما فرانکو مارتوچي رو ميشناسيد؟
78
00:07:50,947 --> 00:07:53,146
به «لالیپاپ» معروفه
[ به معنای آبنبات چوبی ]
79
00:07:53,867 --> 00:07:56,266
رباخوارـه، ميشناسمـش
80
00:07:56,467 --> 00:07:59,066
پدرم فروشگاه لوازم عروس داشت
81
00:07:59,267 --> 00:08:01,066
دستوبالـش خالي بود
82
00:08:01,587 --> 00:08:03,986
و لالیپاپ بهش دويستهزار يورو، وام داد
83
00:08:04,186 --> 00:08:06,585
بعد از يک ماه، بهرهشو ميخواست
84
00:08:06,826 --> 00:08:10,425
و بعد از سه ماه، هفتادهزار يورو ميخواست
85
00:08:11,266 --> 00:08:14,945
و دوهفته پيش پدرم به سر خودش شليک کرد
86
00:08:15,145 --> 00:08:17,944
همه شما رو ميشناسن
87
00:08:19,465 --> 00:08:21,664
بههمينخاطر دارم از شما کمک ميخوام
88
00:08:24,465 --> 00:08:26,064
چه کاري از دستم بر مياد؟
89
00:08:26,264 --> 00:08:29,463
به اين مرد بگين که ما هيچ پولي نداريم
90
00:08:45,383 --> 00:08:47,862
ايما بانو، سلام -
سلام، فرانکو -
91
00:08:48,063 --> 00:08:50,262
اتفاقي افتاده؟
92
00:08:50,462 --> 00:08:52,661
به چه دليل چنین افتخاري نصيبم شده؟
93
00:08:52,902 --> 00:08:55,781
اتفاقي نيوفتاده. ميشه بشينم؟ -
خواهش ميکنم -
94
00:08:55,982 --> 00:08:57,381
ممنون
95
00:08:57,862 --> 00:09:00,861
من بهخاطر يه دختر خيلي آبرومند، اومدم اينجا
96
00:09:01,062 --> 00:09:03,261
که بهتازگي پدرشو از دست داده
97
00:09:03,461 --> 00:09:06,260
،اسم پدرش، جاکوبون بود
ميدوني کي رو ميگم؟
98
00:09:06,461 --> 00:09:07,860
!البته
99
00:09:08,061 --> 00:09:11,660
اون يه لزبين کثيفه، هرزه
100
00:09:12,701 --> 00:09:14,700
،پدرش آدم بدحسابي بود
101
00:09:14,900 --> 00:09:17,699
که نميتونست به حساب و کتابش رسيدگي کنه
102
00:09:17,900 --> 00:09:20,699
هفتادهزار يورو بهم بدهکار بود
103
00:09:21,540 --> 00:09:23,819
حالا که بدحسابي کرده
104
00:09:24,020 --> 00:09:27,299
فکر کرده با مرگش، بدهيش از بين ميره؟
105
00:09:27,499 --> 00:09:29,098
نه، نه
106
00:09:31,259 --> 00:09:35,658
اين خانواده چقدر بهره، بهت بدهکاره؟
107
00:09:37,258 --> 00:09:39,657
اول پنجاه درصد بود
108
00:09:40,498 --> 00:09:43,297
بعد رسيد به هفتاد درصد
109
00:09:45,058 --> 00:09:46,457
هفتاد درصد؟
110
00:09:49,457 --> 00:09:51,856
پس اينطوريه، آره؟
111
00:09:52,857 --> 00:09:57,856
،ما ريسک زنداني شدن رو به جون ميخريم
اونوقت تو میای از کار ما پول درمياري؟
112
00:10:01,456 --> 00:10:03,655
خوب گوش کن، لیلیپاپ
113
00:10:03,856 --> 00:10:06,855
خوب گوش کن، چون تکرارش نميکنم
114
00:10:08,136 --> 00:10:10,735
از الان قوانين تغيير ميکنن
115
00:10:12,456 --> 00:10:14,055
فهميدي؟
116
00:10:34,054 --> 00:10:36,053
سلام -
سلام، چيرو -
117
00:10:36,254 --> 00:10:39,453
خبرهاي خوبي برات دارم -
!بالاخره -
118
00:10:39,653 --> 00:10:42,652
روي مکان توزيع جديد، کار ميکني
119
00:10:43,253 --> 00:10:44,852
مکان توزيع؟
120
00:10:46,453 --> 00:10:50,252
فعلاً اينطوريه -
اين کار واسه تازهکارهاست، نه من -
121
00:10:50,452 --> 00:10:52,851
،هر چند تا آدم ميخواي
ميتوني در اختيار داشته باشي
122
00:10:53,012 --> 00:10:55,611
،بهنظرم لياقتم بيشتر از ايناست
اينطور فکر نميکنيد؟
123
00:10:57,172 --> 00:10:59,771
فعلاً اين بهصلاحه
124
00:11:02,051 --> 00:11:04,850
دو روز فرصت داري تا کار رو آغاز کني
125
00:11:08,251 --> 00:11:10,450
زمان ميخواي تا درموردش فکر کني؟
126
00:11:12,411 --> 00:11:13,610
خداحافظ
127
00:11:26,249 --> 00:11:28,448
خب؟ -
جنارو بايد سريع برگرده -
128
00:11:28,649 --> 00:11:31,648
چرا؟ -
!اون فاحشه نابودم ميکنه -
129
00:11:49,847 --> 00:11:53,046
چي شد؟ -
اگه پول ندم، منو ميکُشه -
130
00:12:01,646 --> 00:12:04,245
اين عينک باحال نيست؟ -
!آره، معركهست -
131
00:12:04,446 --> 00:12:06,999
مال بنياد ناتوئه
[ سازمان پيمان اتلانتيك شمالي ]
132
00:12:07,046 --> 00:12:09,045
عينک دوديهاي اصل آمريکايي
133
00:12:09,246 --> 00:12:10,645
!اومدش
134
00:12:26,204 --> 00:12:29,603
ايما بانو، اين رسم رفتار کردن با من نيست
135
00:12:30,324 --> 00:12:32,923
من يکي از افرادتون نيستم
136
00:12:34,044 --> 00:12:37,043
ميخواي ببيني چطوري بايد باهات رفتار بشه؟
137
00:12:44,443 --> 00:12:46,842
زکينتا، يه کبريت بهم بده
138
00:12:49,842 --> 00:12:52,041
!سلام -
سلام -
139
00:12:52,242 --> 00:12:53,441
!سلام، مامان
140
00:12:53,642 --> 00:12:56,441
اين پسره چند روزي جلوي پنجرهمون ميمونه
141
00:12:56,642 --> 00:12:59,441
چرا؟ -
ايماکولاتا ساواستانو منو فرستاده -
142
00:12:59,642 --> 00:13:01,241
به چه دليل؟
143
00:13:02,441 --> 00:13:05,640
اگه ميشه، يه صندلي بردارم و اينجا بشينم
144
00:13:07,841 --> 00:13:10,240
نشتي داره؟ -
آره -
145
00:13:10,441 --> 00:13:13,240
يه نفرو ميفرستم، درستـش کنه
146
00:13:13,440 --> 00:13:14,719
!ممنون، چه خوب
147
00:13:14,920 --> 00:13:18,919
منظرهي زيبايي داره، مثل پوسيليپوئه
اقامتگاهي در ناپل در جنوب ايتاليا در امتداد ]
[ کرانهي شمالي خليج ناپل
148
00:13:19,320 --> 00:13:22,599
و زمانيکه پليسا بيان، ديد عالياي دارين
149
00:13:22,800 --> 00:13:28,279
،من یه شش ساعتي اينجام
پس ميشه قهوه درست کنيد؟ ممنون
150
00:13:29,639 --> 00:13:31,238
صدامو ميشنويد؟
151
00:13:33,039 --> 00:13:34,838
!اوضاع روبراهـه
152
00:15:17,350 --> 00:15:19,149
!سريعتر، یالا
153
00:15:22,030 --> 00:15:23,629
... يالا، يالا
154
00:15:26,069 --> 00:15:28,748
!بذارش اينجا ... مراقب باش
155
00:15:28,949 --> 00:15:31,628
!اونو ببر اونور، یالا
156
00:15:31,869 --> 00:15:34,068
به خانوم کمک کن
157
00:15:35,988 --> 00:15:40,467
تمام روز اينجان، برو براشون نوشيدني بگير
158
00:15:41,028 --> 00:15:42,427
!وايسا
159
00:15:42,628 --> 00:15:45,627
چيرو، يه ماشين اومده -
اينجا بستهست. کسي رد نميشه -
160
00:15:46,428 --> 00:15:48,227
!دور بزن
161
00:15:49,987 --> 00:15:51,386
!يالا، تکون بخور
162
00:15:53,227 --> 00:15:54,626
صبر کن
163
00:15:57,027 --> 00:15:59,026
اونطرفـشم بررسي کن
164
00:15:59,226 --> 00:16:01,225
اوضاع روبراهـه
165
00:16:01,426 --> 00:16:03,425
!اوضاع روبراهـه
166
00:16:05,746 --> 00:16:08,345
کمکتون کنم؟ -
نه، مرسي -
167
00:16:18,425 --> 00:16:21,624
!يالا، امشب بايد کار کنيم
168
00:16:40,183 --> 00:16:42,182
واي، مارتا
169
00:16:42,383 --> 00:16:44,382
!چه قشنگن
170
00:16:44,583 --> 00:16:46,782
بابام سليقهي خوبي داشت
171
00:16:47,382 --> 00:16:49,581
چرا از شرشون خلاص میشید؟
172
00:16:49,782 --> 00:16:53,061
چون مامانم دلش نميخواد اينجا کار کنه
173
00:16:53,262 --> 00:16:56,461
پس خودت ميتوني کار کني -
!من؟ عمراً -
174
00:16:57,822 --> 00:17:00,501
پدرم آرزوي اين مسئله رو به گور برد
175
00:17:02,701 --> 00:17:04,300
خب، باشه
176
00:17:06,621 --> 00:17:09,620
بايد براشون خريدار پيدا کنيم
177
00:17:11,020 --> 00:17:13,619
مطمئنم براي فروشگاه يه خريدار پيدا ميکنيم
178
00:17:13,820 --> 00:17:15,019
مرسي
179
00:17:19,620 --> 00:17:21,419
!اينجا بستهست
180
00:17:22,219 --> 00:17:24,618
از اسکوتر پياده شو
181
00:17:24,819 --> 00:17:27,418
رهاش کن، پياده برو -
!برگرد عقب -
182
00:17:34,618 --> 00:17:36,217
خوب پیش میره؟
183
00:17:45,218 --> 00:17:46,817
اينجا منتظر باش
184
00:17:47,017 --> 00:17:48,416
!سريع باش
185
00:17:48,617 --> 00:17:50,016
نوبت توئه
186
00:17:51,217 --> 00:17:53,416
!حواسـت باشه -
مشتتو باز کن -
187
00:17:53,817 --> 00:17:55,416
مشتتو باز کن
188
00:17:59,016 --> 00:18:00,615
!آروم بگير
189
00:18:04,816 --> 00:18:06,295
!سريعتر
190
00:18:06,496 --> 00:18:08,895
!بايد صبر کني! ساکت باش
191
00:18:12,615 --> 00:18:14,614
!يالا، ساکت باشید
192
00:18:15,215 --> 00:18:17,514
پولها رو آماده کنید
193
00:18:17,615 --> 00:18:21,414
سر و صدا نکنيد، پليسا رو ميريزيد سرمون
194
00:18:21,814 --> 00:18:24,013
!تو رگي ميخوام. گور باباتون
195
00:18:24,214 --> 00:18:26,413
!عجب دردسري هستيا
196
00:18:27,854 --> 00:18:31,653
بايد ساکت باشي، مردم خوابن
197
00:18:34,013 --> 00:18:36,492
!سريعتر -
نگران نباش -
198
00:18:45,612 --> 00:18:47,211
بازش کن
199
00:18:49,812 --> 00:18:52,411
!مراقب پولا باش
!ببندش
200
00:18:58,011 --> 00:18:59,410
!برو
201
00:19:07,211 --> 00:19:09,010
!اونا بايد ساکت باشن
202
00:19:09,610 --> 00:19:12,609
چيکار ميتونيم بکنيم؟ -
!بايد خفهخون بگيرن -
203
00:19:17,810 --> 00:19:19,409
کيه؟
204
00:19:19,610 --> 00:19:21,809
!داريد ميريد روي اعصابم
205
00:19:22,849 --> 00:19:26,248
جمجمهتو باز ميکنم و ميشاشم توشا، خفهخون بگير
206
00:19:29,209 --> 00:19:31,608
!درو باز کن، سریع
207
00:19:35,608 --> 00:19:37,207
!داد نزنيد
208
00:19:46,807 --> 00:19:49,406
!گورتو گم کن -
!چيرو -
209
00:19:49,607 --> 00:19:51,006
آروم باش
210
00:20:07,846 --> 00:20:10,725
ميدونيد ديشب چه اتفاقي افتاد؟ -
نه -
211
00:20:10,965 --> 00:20:13,844
مجسمهي حضرت مريم رو شکستن
212
00:20:15,605 --> 00:20:18,084
نگران نباشيد، بهش رسيدگي ميکنم
213
00:20:18,285 --> 00:20:19,884
نه
214
00:20:20,605 --> 00:20:23,204
خودم بايد بهش رسيدگي کنم
215
00:20:25,044 --> 00:20:28,243
ايما بانو، بايد يه چيز مهم بهتون بگم
216
00:20:29,044 --> 00:20:31,043
از جني خبري بهت رسيده؟
217
00:20:31,244 --> 00:20:32,923
نميتونم باهاش تماس بگيرم
218
00:20:34,283 --> 00:20:39,482
ولي اونا يه جسد مذکر پيدا کردن
219
00:20:43,283 --> 00:20:46,562
ميشناسنش؟ -
يه آدم سفيدپوستـه -
220
00:20:47,522 --> 00:20:49,201
... و اينکه
221
00:20:49,402 --> 00:20:51,281
تکهتکه شده
222
00:20:54,962 --> 00:20:57,361
فکر کنم دارن بلوف ميزنن
223
00:20:57,841 --> 00:21:00,920
با عقل جور در نمياد که بخوان زير معاملهشون با ما بزنن
224
00:21:02,081 --> 00:21:05,680
ولي اگه بخوايد، ميتونيم پيشنهاد رو تغيير بديم
225
00:21:10,600 --> 00:21:12,199
نه
226
00:21:14,000 --> 00:21:16,079
پيشنهاد، همونيـه که بود
227
00:21:21,399 --> 00:21:23,198
!مشکلي نيست
228
00:21:51,397 --> 00:21:52,996
بيا، رفيق
229
00:22:04,596 --> 00:22:06,595
ايما بانو، سلام
230
00:22:06,796 --> 00:22:09,195
بيايد ببينيد چی شده
231
00:22:12,075 --> 00:22:14,274
سلام -
سلام، ايما بانو -
232
00:22:15,195 --> 00:22:18,594
مستاصل شديم، دیگه تحمل نداريم
233
00:22:18,795 --> 00:22:21,474
ببينيد، مجسمه رو شکستن -
وحشتناکه -
234
00:22:21,674 --> 00:22:23,273
کمکـمون کنيد
235
00:22:23,474 --> 00:22:26,953
فردا يه مجسمهي حضرت مريم جديد، براتون ميگيرم
236
00:22:27,754 --> 00:22:29,953
باشه، خداحافظ
237
00:22:30,154 --> 00:22:33,753
ايما بانو، ميخوام که با دخترم آشنا بشيد
238
00:22:33,953 --> 00:22:35,552
ميشه يه لحظه بيايد؟
239
00:22:36,593 --> 00:22:38,192
بريم
240
00:22:39,593 --> 00:22:40,992
بيا
241
00:22:44,792 --> 00:22:47,791
چيرو، ميتوني بياي؟
!بايد باهات صحبت کنم
242
00:22:47,992 --> 00:22:51,791
در چه مورد؟ -
پول رو آوردم، داخله -
243
00:22:52,392 --> 00:22:56,591
آورديش واسه من؟ -
ميخوايش يا نه؟ داخله -
244
00:23:04,031 --> 00:23:06,510
ايما بانو، اين دخترمه -
سلام -
245
00:23:07,790 --> 00:23:09,589
همينجا بمون
246
00:23:10,030 --> 00:23:12,829
خودش اينو بافته -
ممنون -
247
00:23:13,030 --> 00:23:17,029
ایما بانو، بايد واسه اين دختر يه کار پيدا کنيم
248
00:23:17,230 --> 00:23:19,429
بهش نياز داره، دوست داره کار کنه
249
00:23:19,629 --> 00:23:21,908
اگه بخوايد، ميتونيد کمک کنيد
250
00:23:22,109 --> 00:23:24,188
نگران نباشيد، همين الانـشم يه ايده دارم
251
00:23:26,789 --> 00:23:29,588
جا رو باز کنيد -
!بچهها، وقت دسرـه -
252
00:23:31,908 --> 00:23:35,907
،به ايما بانو بگو دفعهي بعد
خودمون دستمزد رو ميديم
253
00:23:36,428 --> 00:23:38,827
گفت بهتون بگم شب، هرج و مرج راه نندازيد
254
00:23:39,028 --> 00:23:43,107
،روزي دوهزار نفر ميان
معلومه هرج و مرج ميشه
255
00:23:43,307 --> 00:23:45,306
دستور ايما بانوئه
256
00:23:45,507 --> 00:23:48,306
،بهش بگو داريم کارمونو خوب انجام ميديم
و اضافه حقوق ميخوايم
257
00:23:48,507 --> 00:23:51,106
!درسته -
فعلاً خبري از اضافه حقوق نيست -
258
00:23:51,267 --> 00:23:53,466
راستي اسمـت چيه؟ -
لوکا -
259
00:23:53,667 --> 00:23:56,866
!اسمـش لوکائه -
پسري يا دختر؟ -
260
00:23:57,346 --> 00:24:00,345
آلت داري؟ -
شرط ميبندم واسه تو كوچولوئه -
261
00:24:01,426 --> 00:24:03,025
!ميدم دستتا
262
00:24:03,226 --> 00:24:05,105
!خودتو ضايع نکن
263
00:24:05,306 --> 00:24:08,185
اين باعثِ مردانگيـه، نه اين
264
00:24:10,785 --> 00:24:12,784
!بس کنين
265
00:24:13,785 --> 00:24:16,384
،سريع تمومـش کنید
!بههمینزودی حالم داره ازتون بههم میخوره
266
00:24:17,185 --> 00:24:20,664
بايد به اوضاع سر و سامون بديم، فهمیدین؟
267
00:24:21,584 --> 00:24:24,183
برو ماشينمو بيار، من الان ميام
268
00:24:24,584 --> 00:24:28,983
هيچکس نبايد بگه ما مشکلسازيم، خيلیخب؟
269
00:24:29,384 --> 00:24:32,983
مشکل، و مخصوصاً شبها هياهو نميخوام
270
00:24:33,983 --> 00:24:36,582
وقتي که اسکوترتون رو ميرونيد
271
00:24:36,583 --> 00:24:38,782
صورتتون رو با کلاه ايمني نپوشونید
272
00:24:38,783 --> 00:24:43,182
،شبا که سوار ماشين ميشيد، دستتون روي فرمان
و چراغا روشن باشه، هميشه
273
00:24:43,382 --> 00:24:45,181
فهميدين؟ -
حق با توئه -
274
00:24:45,382 --> 00:24:46,981
خيلیخب؟ -
!حتماً -
275
00:25:43,417 --> 00:25:45,416
!فهميدين؟ اونا دنبال من بودن
276
00:25:45,617 --> 00:25:48,016
!ميخواستن منو بکشن
277
00:25:48,217 --> 00:25:49,616
!ما هواتو داريم
278
00:25:49,817 --> 00:25:52,816
بهنظر من، رقبامون رو عصباني کرديم
279
00:25:53,017 --> 00:25:55,296
همهتون بايد آروم باشيد
280
00:25:56,016 --> 00:25:58,615
من خودم اين جنگ رو پيش ميبرم، حتي بدون شما
281
00:25:58,816 --> 00:26:01,615
اونا سعي کردن منو بکشن -
قضیه در مورد تو نيست -
282
00:26:01,816 --> 00:26:04,015
اينبار خودم به اوضاع رسيدگي ميکنم
283
00:26:04,216 --> 00:26:07,815
چـي؟ چي داري ميگي؟
284
00:26:08,575 --> 00:26:10,654
فکر کردي اونا اومده بودن سراغ تو؟
285
00:26:12,575 --> 00:26:16,774
چيرو ديمارتزيو، تو هيچ اهميتي واسه اونا نداري، فهمیدی؟
286
00:26:17,775 --> 00:26:20,374
بهخاطر ما اينکارو کردن
287
00:26:20,574 --> 00:26:23,373
بهخاطر کل خاندان ساواستانو
288
00:26:23,574 --> 00:26:27,373
،نميتونيم مثل سگهاي ترسو هيچکاري نکنيم
بايد واکنش نشون بديم
289
00:26:27,574 --> 00:26:29,373
و آسيب شديدي بهشون بزنيم
290
00:26:30,293 --> 00:26:32,692
ميگن که کار برادران مرتونه بوده
291
00:26:32,893 --> 00:26:35,572
،جفتشونو ميشناسم
با روزاريو ميرم سراغشون
292
00:26:37,373 --> 00:26:39,572
مالامور ميره سراغشون -
!منم ميرم -
293
00:26:39,773 --> 00:26:42,172
!تو کاري که من ميگم رو انجام ميدي
294
00:26:43,772 --> 00:26:45,771
برو به مکان توزيع رسيدگي کن
295
00:26:47,172 --> 00:26:49,371
جلسه تمومه
296
00:26:49,572 --> 00:26:51,371
بيا، ماريا
297
00:27:22,609 --> 00:27:24,008
!ميگل
298
00:27:24,209 --> 00:27:25,808
!بیا بریم
299
00:27:42,007 --> 00:27:45,006
«جلوهشو اين پايين ببين»
300
00:27:46,567 --> 00:27:50,566
«قلبـت رو بهروي عشقـش بگشا»
301
00:27:51,367 --> 00:27:54,366
«... و همراهـت نگهش دار»
302
00:28:08,165 --> 00:28:10,764
سرنگ و رگبند داري؟
303
00:29:09,640 --> 00:29:12,519
چيرو، همين الان کارمون تموم شد
304
00:29:12,720 --> 00:29:14,519
از کار عقبـيم -
يه پيادهروي انجام شد -
305
00:29:14,720 --> 00:29:16,399
چطور پيش رفت؟ -
خوب پيش نرفت -
306
00:29:16,600 --> 00:29:18,999
معلومه با اينهمه هياهو! بريد
307
00:29:19,719 --> 00:29:22,198
خدافظ -
مراقب باشيد -
308
00:29:23,119 --> 00:29:25,518
درحين پيادهروي، هيچ مشکلي نميخوام
309
00:29:25,719 --> 00:29:28,918
،ولي بايد سختتر کار کنيم
وگرنه فروشمون میاد پایین
310
00:30:05,555 --> 00:30:07,354
نخوابيدي؟
311
00:30:07,555 --> 00:30:09,954
چرا، خوابيدم
312
00:30:12,155 --> 00:30:14,554
فقط کمي خستهم
313
00:30:15,275 --> 00:30:18,074
خستـهوکـفوته بهنظر میای
314
00:30:20,354 --> 00:30:23,953
جني باعث نگرانیم شده
315
00:30:24,154 --> 00:30:26,353
پسرتو که ميشناسي، نمیشناسی؟
316
00:30:27,754 --> 00:30:31,033
چندهفتهاي ميشه که هيچ خبري ازش ندارم
317
00:30:31,233 --> 00:30:33,032
هيچي
318
00:30:35,513 --> 00:30:37,712
ميخوام بدونم که دارم خوب باهاش رفتار ميکنم یا نه
319
00:30:38,553 --> 00:30:41,152
دارم در مورد پسرمون اشتباه ميکنم؟
320
00:30:42,532 --> 00:30:45,531
ایما، من يه خوابي ديدم
321
00:30:46,512 --> 00:30:50,111
خواب؟ -
خواب ديدم ميتونم پرواز کنم -
322
00:30:53,511 --> 00:30:55,110
تو پيشـم بودي
323
00:30:56,151 --> 00:30:58,950
کلي حيوون زيرمون بود
324
00:30:59,151 --> 00:31:01,150
چندتا شير بود
325
00:31:01,951 --> 00:31:03,950
جني هم بود
326
00:31:05,350 --> 00:31:07,749
!هنوز در حال روندن يه دوچرخه بود
327
00:31:09,750 --> 00:31:11,549
جني پسر خوبيه، مگه نه؟
328
00:31:13,150 --> 00:31:14,949
پسر خوبيه
329
00:31:24,509 --> 00:31:25,588
... ايما
330
00:31:33,148 --> 00:31:35,147
نترس
331
00:31:37,548 --> 00:31:38,947
نه
332
00:31:39,748 --> 00:31:41,547
نگران نباش
333
00:31:41,747 --> 00:31:43,346
نترسيدم
334
00:31:45,147 --> 00:31:46,746
نترسيدم
335
00:32:01,546 --> 00:32:03,745
!بذاريد از اينجا برم
336
00:33:22,979 --> 00:33:24,058
!کمک
337
00:33:24,259 --> 00:33:26,938
!خواهش ميکنم، کمکـم کنيد
338
00:33:27,178 --> 00:33:28,777
!کمک
339
00:34:18,574 --> 00:34:20,573
!بيارش اينجا -
خوب بشمرش -
340
00:34:25,534 --> 00:34:27,133
!ماريا
341
00:34:39,012 --> 00:34:41,691
!عجله کنيد -
همهشو جمع کنيد -
342
00:34:41,892 --> 00:34:43,891
!مواد رو جمع کن
343
00:34:53,531 --> 00:34:55,330
!يالا، بيايد بيرون
344
00:34:56,731 --> 00:34:58,130
!ببندش
345
00:35:22,289 --> 00:35:23,568
!فرار کنيد
346
00:35:37,888 --> 00:35:39,287
!فرار کنيد
347
00:35:40,327 --> 00:35:41,726
!فرار کن، سالواتور
348
00:35:41,927 --> 00:35:43,926
اينو ببَر اونور
349
00:35:44,727 --> 00:35:47,126
جنسها رو بذار اين داخل
350
00:35:48,727 --> 00:35:50,126
!بريم
351
00:36:14,124 --> 00:36:15,923
!قفلش کن، رُزا
352
00:36:31,203 --> 00:36:34,202
[ بعد از يک کشتار خونين ديگر به سبک انجمن سري کامورا ]
353
00:36:34,403 --> 00:36:37,402
[ پليس قدرتش را در شمال ناپل نمايان کرد ]
354
00:36:37,603 --> 00:36:40,402
[ بهخصوص در ناحيههاي توزيع مواد مخدر ]
355
00:36:40,602 --> 00:36:43,001
[ ناحيههاي توزيع مواد مخدر ممکن است پسزمينهي ]
356
00:36:43,202 --> 00:36:46,001
[ مرگ مارتا جاکوبون باشد ]
357
00:36:46,202 --> 00:36:48,401
[ که بهطور آشکار در روشنايي روز تعقيب شد ]
358
00:36:48,602 --> 00:36:51,201
[ و بهطور وحشيانه در يک قصابي به قتل رسيد ]
359
00:36:51,401 --> 00:36:54,680
[ ... اين زن جوان ممکن است درگير يک انتقامگيري شده باشد ]
360
00:36:55,161 --> 00:36:57,960
،يه جلسه ترتيب ميديم
فعلاً وارد جنگ نميشيم
361
00:36:59,481 --> 00:37:03,280
،اگه ميخوان ما رو بکُشن
اول بايد حرفاي منو بشنون
362
00:37:05,040 --> 00:37:09,039
مطمئنيد؟
اينجوري ناتوانيمون رو نشون ميديم
363
00:37:09,200 --> 00:37:10,999
همونيکه گفتم
364
00:37:11,200 --> 00:37:15,479
،يه جلسه در زمان و مکانيکه دوست دارن
حتي اگه توي قلمروي اونا باشه
365
00:37:18,399 --> 00:37:21,598
دون پيترو ساواستانو هرگز چنین چيزي رو نميپذيرفت
366
00:37:26,398 --> 00:37:28,397
و جنارو کجاست؟
367
00:37:28,598 --> 00:37:30,997
زندهست يا مرده؟
کدوم گوريه؟
368
00:37:32,118 --> 00:37:34,317
به تو چه ربطي داره؟
369
00:37:36,278 --> 00:37:38,907
جنارو چيکار ميتونه برات بکنه؟
370
00:37:38,917 --> 00:37:42,716
،فکر کردي با بازگشت جنارو
اوضاعـت تغيير ميکنه؟
371
00:37:44,917 --> 00:37:47,116
تو همونجايي ميموني که من ميذارمت
372
00:37:47,717 --> 00:37:48,796
!صداتـم در نمياد
373
00:37:54,516 --> 00:37:55,995
حالا، برو بيرون
374
00:37:58,276 --> 00:37:59,675
!همهتون بريد بيرون
375
00:38:01,315 --> 00:38:02,714
شب خوش
376
00:38:32,593 --> 00:38:34,592
نميخوام وارد جنگ بشيم
377
00:38:35,593 --> 00:38:38,272
خونريزى، يا جلب توجه پليس رو نميخوام
378
00:38:38,472 --> 00:38:42,951
ميخوام از سختکوشي پسرم در هنُدوراس، قدردانی بشه
379
00:38:44,072 --> 00:38:48,471
بهترين جنس دنیا رو با کمترين قيمت داريم
380
00:38:48,672 --> 00:38:52,571
و بهطور مرتب و قابلاعتماد بهدستمون میرسه
381
00:38:53,271 --> 00:38:56,650
و تمامـش بهخاطر پسرم، جنيـه
382
00:38:56,991 --> 00:38:59,990
اگه دوست داريد، ميتونيم به شما بفروشيمـش
383
00:39:01,110 --> 00:39:03,909
به يه قيمت مقرونبهصرفه براي هر دو طرف
384
00:39:04,430 --> 00:39:07,229
ولي ما بوديم که دستمونو آلوده کرديم
385
00:39:08,510 --> 00:39:10,909
پس ما قانون تعيين ميکنيم
386
00:39:12,590 --> 00:39:14,069
و همينطوريه
387
00:39:15,509 --> 00:39:17,308
اگه ميخوايد
388
00:39:18,789 --> 00:39:21,588
حتي ميتونيد جنگ رو آغاز کنيد
389
00:39:31,708 --> 00:39:33,907
ميدونم داريد به چي فکر ميکنيد
390
00:39:37,107 --> 00:39:40,306
،شما دنيا رو بين اونايي که نميکشن
و اونايي که ميکشن
391
00:39:40,507 --> 00:39:42,306
تقسيم ميکنيد
392
00:39:43,507 --> 00:39:48,506
،و چون من يه زنـم
فکر میکنید جزء گروه اولـم
393
00:39:50,506 --> 00:39:52,305
اشتباه ميکنيد
394
00:41:35,698 --> 00:41:38,500
بايد تو رو هم بکُشم
395
00:41:48,000 --> 00:41:58,000
هــومــن تــرجــمــه از
Raylan Givens
35629