Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,320 --> 00:00:36,720
Dere m� t�rke st�v av dem.
2
00:00:36,800 --> 00:00:40,360
- God dag.
- Hei, Giacobone.
3
00:00:40,440 --> 00:00:43,560
Franco, gi meg en m�ned til.
4
00:00:43,640 --> 00:00:46,960
De m� flyttes!
5
00:00:47,040 --> 00:00:51,880
Giacobone, hva skal du
med en m�ned til?
6
00:00:51,960 --> 00:00:55,560
Gi deg, n�...
7
00:01:08,480 --> 00:01:13,280
Jeg g�r og legger meg.
God natt, pappa.
8
00:01:47,240 --> 00:01:51,200
- Mamma, det er Genny.
- Hvordan g�r det med deg?
9
00:01:51,280 --> 00:01:54,880
- "Festen" ble bra.
- N�r kommer du?
10
00:01:54,960 --> 00:02:00,080
Jeg er igjen i jungelen, blant
dyrene. De er verre enn sig�ynere.
11
00:02:00,160 --> 00:02:03,520
Jas�? Likte de "presangen"?
12
00:02:03,600 --> 00:02:08,600
- De har ikke f�tt den.
- Den er som fra "Tusen og en natt".
13
00:02:08,680 --> 00:02:12,520
- "Tusen og en natt"?
- Ja.
14
00:02:12,600 --> 00:02:17,160
- Ikke tusen og tre hundre?
- De blir forn�yd.
15
00:02:17,240 --> 00:02:21,160
- De slipper meg ikke!
- Tusen - ikke mer.
16
00:02:21,240 --> 00:02:26,520
Hva mener du?
Skj�nner du at de ikke slipper meg?
17
00:02:38,280 --> 00:02:41,880
Vent. Maria, kan du stanse?
18
00:03:07,160 --> 00:03:10,560
Vil du bli med meg hjem?
19
00:03:10,640 --> 00:03:14,440
Vil du det? Kom.
20
00:03:14,520 --> 00:03:19,320
Bli med meg.
Jeg skal ikke gj�re deg vondt.
21
00:03:22,560 --> 00:03:28,400
Har du et navn?
Eller m� vi d�pe deg ogs�?
22
00:03:33,160 --> 00:03:36,320
Skal vi d�pe deg ogs�?
23
00:03:39,160 --> 00:03:43,920
Jeg har tilkalt dere
fordi jeg har noe viktig � si.
24
00:03:44,000 --> 00:03:49,600
- F�rste forsyning er p� vei.
- Skal vi ikke vente p� Ciro?
25
00:03:50,440 --> 00:03:54,200
Ciro er ikke invitert.
26
00:03:54,280 --> 00:03:59,840
Om prisen blir en euro grammet
og det er god kvalitet, -
27
00:03:59,920 --> 00:04:04,800
-kan vi kutte prisen med 20 %.
28
00:04:04,880 --> 00:04:09,880
20 %? Er du sikker?
Da f�r vi alle imot oss.
29
00:04:10,840 --> 00:04:17,840
Den risken m� vi ta. Vi trenger
nye steder politiet ikke vet om.
30
00:04:17,920 --> 00:04:22,080
Vi skal v�re snille mot folk, -
31
00:04:22,160 --> 00:04:26,560
- for vi fyller deres gater
med knarkere og politi.
32
00:04:26,640 --> 00:04:33,280
Om dere er godt likt, kommer damene
til � gjemme dere for politiet.
33
00:04:33,360 --> 00:04:38,000
Slapp av, donna Imma.
Nye steder finner vi alltid.
34
00:04:38,080 --> 00:04:42,320
- En av mine karer sjekker.
- Vi drar sammen.
35
00:04:54,400 --> 00:04:57,680
- Kan vi snakke?
- Ikke n�, Ciro.
36
00:04:57,760 --> 00:05:03,240
- Hvorfor var jeg ikke med p� m�tet?
- Vent.
37
00:05:04,120 --> 00:05:07,440
Rolig, bare.
38
00:05:08,400 --> 00:05:14,080
- Jeg har planer for deg ogs�.
- Det var det jeg ville h�re.
39
00:05:14,160 --> 00:05:19,680
Bra. Jeg h�rer av meg. Kom her.
40
00:05:25,680 --> 00:05:27,960
Kjerring.
41
00:05:29,840 --> 00:05:33,440
- Her er det.
- Fint.
42
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
S� du liker det.
43
00:05:36,080 --> 00:05:41,920
Dette stedet f�r vi sikkert.
Jeg kjenner noen folk her.
44
00:05:42,000 --> 00:05:47,560
Ser du alle kjellerrommene? De st�r
tomme. De anses � v�re ubrukelige.
45
00:05:47,640 --> 00:05:51,440
Vi tar dem. Vi setter en vakt der.
46
00:05:51,520 --> 00:05:56,720
Noen p� balkongene og taket.
Politiet f�r aldri tak i oss.
47
00:05:56,800 --> 00:05:59,920
Det er som en festning.
48
00:06:00,000 --> 00:06:03,360
- Unnskyld. Imma Savastano?
- Ja.
49
00:06:03,440 --> 00:06:08,960
Hyggelig, jeg er Luca Giacobone.
Har du et minutt til overs?
50
00:06:12,720 --> 00:06:18,800
For en vakker utsikt. Dette
perspektivet er virkelig interessant.
51
00:06:21,200 --> 00:06:24,960
N�, hva ville du snakke om?
52
00:06:25,040 --> 00:06:28,400
V�r s� god, sitt.
53
00:06:29,200 --> 00:06:34,520
Kjenner du Franco Martucci?
Han kalles Leccalecca.
54
00:06:34,600 --> 00:06:39,840
- �gerkaren? Ja, ham kjenner jeg.
- Pappa solgte brudekjoler.
55
00:06:39,920 --> 00:06:42,720
Det gikk d�rlig.
56
00:06:42,800 --> 00:06:47,720
Leccalecca l�nte ut 20000 euro.
S� ville han ha rente.
57
00:06:47,800 --> 00:06:52,080
Etter tre m�neder
var det 70000 euro.
58
00:06:52,160 --> 00:06:56,000
For to uker siden skj�t pappa seg.
59
00:06:56,080 --> 00:07:00,080
Her vet alle hvem du er.
60
00:07:00,160 --> 00:07:03,920
Derfor ber jeg deg om hjelp.
61
00:07:05,560 --> 00:07:12,240
- Hva tror du at jeg kan gj�re?
- Si til ham at vi ikke har penger.
62
00:07:26,200 --> 00:07:29,040
- Signora Imma.
- Franco.
63
00:07:29,120 --> 00:07:33,480
Har det skjedd noe?
Hva skyldes denne �ren?
64
00:07:33,560 --> 00:07:38,560
- Ikke noe spesielt. F�r jeg sitte?
- V�r s� god.
65
00:07:38,640 --> 00:07:43,880
Jeg har snakket med en s�t jente.
Hun mistet nylig sin far.
66
00:07:43,960 --> 00:07:48,400
- Han het Giacobone.
- Jeg vet hvem det er.
67
00:07:48,480 --> 00:07:53,440
Hun er en ekkel lesbe. Skitten.
68
00:07:53,520 --> 00:07:58,880
Faren var en stakkar som d�de
fordi han ikke kunne spare.
69
00:07:58,960 --> 00:08:02,240
Han skyldte meg 70000 euro.
70
00:08:02,320 --> 00:08:08,160
Og han trodde
at d�den annullerer gjeld.
71
00:08:08,240 --> 00:08:11,920
Men det stemmer ikke.
72
00:08:12,000 --> 00:08:18,000
Kan jeg f� vite
hva gjelden er oppe i n�?
73
00:08:18,080 --> 00:08:21,200
F�rst var det 50 %.
74
00:08:21,280 --> 00:08:24,040
S� ble det 70 %.
75
00:08:25,800 --> 00:08:28,920
70 %?
76
00:08:30,320 --> 00:08:33,560
Jas�, det er s�nn du jobber?
77
00:08:33,640 --> 00:08:39,280
Vi risikerer fengsel,
og du tjener penger p� det.
78
00:08:42,240 --> 00:08:48,880
H�r n�ye etter, Leccalecca.
Jeg sier det bare en gang.
79
00:08:48,960 --> 00:08:52,640
N� er det nye regler.
80
00:08:53,400 --> 00:08:56,280
Forst�r du?
81
00:09:14,880 --> 00:09:19,280
- Hei.
- Hei, Ciro. Jeg har gode nyheter.
82
00:09:19,360 --> 00:09:24,160
- Endelig.
- Du skal ta deg av salget.
83
00:09:24,240 --> 00:09:28,520
- Hva?
- Det er det som fins.
84
00:09:28,600 --> 00:09:33,760
- Det er s�nt sm�guttene gj�r.
- F� hjelp av sm�gutter, da.
85
00:09:33,840 --> 00:09:38,080
Jeg syns at jeg fortjener bedre.
86
00:09:38,160 --> 00:09:42,760
Det er det beste jeg har til deg n�.
87
00:09:42,840 --> 00:09:46,960
Du har to dager p� deg
til � ordne alt.
88
00:09:49,080 --> 00:09:54,360
- Vil du tenke p� det?
- Adj�.
89
00:10:07,040 --> 00:10:10,400
- Hva sa hun?
- Gennaro m� komme.
90
00:10:10,480 --> 00:10:14,600
Den hora �delegger livet mitt!
91
00:10:30,640 --> 00:10:36,200
- Hva har skjedd?
- Om jeg ikke betaler, dreper han meg.
92
00:10:42,400 --> 00:10:49,280
Fine solbriller, ikke sant?
Ekte amerikanske, fra Nato-basen.
93
00:10:49,360 --> 00:10:53,520
- Fine, hva?
- Der er han.
94
00:11:06,960 --> 00:11:11,040
Signora Imma,
s�nt som dette gj�r man ikke mot meg.
95
00:11:11,120 --> 00:11:14,720
Jeg er ikke en av dine menn.
96
00:11:14,800 --> 00:11:20,040
Vil du vite hva man gj�r mot deg,
Franco Leccalecca?
97
00:11:21,480 --> 00:11:25,040
Kom.
98
00:11:25,120 --> 00:11:28,280
Har du fyr, Zecchinetta?
99
00:11:30,560 --> 00:11:32,840
- Hei.
- Hei.
100
00:11:32,920 --> 00:11:38,320
- Mamma. Han skal l�ne vinduet v�rt.
- Hvorfor?
101
00:11:38,400 --> 00:11:43,320
- Immacolata Savastano hilser.
- Hva skal du gj�re?
102
00:11:43,400 --> 00:11:48,680
Unnskyld, jeg tar en stol
og setter meg her.
103
00:11:48,760 --> 00:11:51,440
- Det lekker.
- Ja.
104
00:11:51,520 --> 00:11:55,880
- En av karene kan fikse det.
- Takk, kjempesnilt.
105
00:11:55,960 --> 00:12:03,000
For en utsikt! Nesten som Posillipo!
Man ser tydelig om politiet kommer.
106
00:12:03,080 --> 00:12:08,080
Mitt skift er seks timer.
Kan du lage en kopp kaffe, takk?
107
00:12:10,560 --> 00:12:13,960
H�rer du meg?
108
00:12:14,040 --> 00:12:16,360
Ok!
109
00:15:21,160 --> 00:15:25,200
Marta, de er jo kjempefine!
110
00:15:25,280 --> 00:15:28,280
Pappa hadde god smak.
111
00:15:28,360 --> 00:15:34,240
- Hvorfor vil du bli kvitt dem?
- Mamma vil ikke g� hit mer.
112
00:15:34,320 --> 00:15:38,640
- Du kan vel jobbe her?
- Jeg? Neppe.
113
00:15:38,720 --> 00:15:43,480
Det var den dr�mmen
som tok livet av pappa.
114
00:15:43,560 --> 00:15:46,760
Ok, da.
115
00:15:47,400 --> 00:15:51,680
Da f�r vi finne en kj�per.
116
00:15:51,760 --> 00:15:55,800
- Vi finner noen som vil ta over.
- Takk.
117
00:16:00,800 --> 00:16:04,200
Her kommer man ikke forbi!
118
00:16:04,280 --> 00:16:07,840
Stig av, du f�r g�.
119
00:16:15,480 --> 00:16:18,480
Ok!
120
00:16:26,360 --> 00:16:30,880
- Vent her.
- Kom fram.
121
00:16:34,560 --> 00:16:37,160
�pne h�nden.
122
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
Raskere.
123
00:16:47,640 --> 00:16:51,480
Hvorfor kan du ikke vente?
Hold kjeft.
124
00:16:53,560 --> 00:16:59,080
Kom igjen. Klapp igjen.
Gi meg pengene.
125
00:16:59,880 --> 00:17:04,920
- Hysj. Dere f�r politiet etter dere.
- Jeg orker ikke!
126
00:17:05,000 --> 00:17:08,560
Dere er s� j�vla br�kete!
127
00:17:08,640 --> 00:17:13,080
Skj�nner du at du m� holde kjeft?
Folk sover.
128
00:17:14,840 --> 00:17:18,320
- Raskere.
- Rolig, Ciro.
129
00:17:26,360 --> 00:17:29,880
- �pne.
- Kom igjen.
130
00:17:30,680 --> 00:17:34,600
V�r forsiktig med pengene. Lukk.
131
00:17:38,920 --> 00:17:40,680
S�nn.
132
00:17:43,040 --> 00:17:45,640
Vent.
133
00:17:48,160 --> 00:17:53,400
De m� holde kjeft.
De skal holde kjeft!
134
00:17:58,720 --> 00:18:03,560
Hvem er det? Slutt � br�ke.
Bort med h�nden!
135
00:18:03,640 --> 00:18:07,720
Jeg moser skallen p� deg.
Hold kjeft.
136
00:18:10,000 --> 00:18:13,440
�pne d�ren. Fort!
137
00:18:29,160 --> 00:18:32,480
Ciro! Ro deg.
138
00:18:48,600 --> 00:18:51,680
- H�rte du hva som skjedde?
- Nei.
139
00:18:51,760 --> 00:18:56,000
Noen slo i stykker
statuen av madonnaen.
140
00:18:56,080 --> 00:18:59,040
Rolig, jeg kan ordne det.
141
00:18:59,120 --> 00:19:05,640
Nei. Denne gangen
er det best at jeg griper inn selv.
142
00:19:05,720 --> 00:19:09,840
Jeg har en viktig ting � si.
143
00:19:09,920 --> 00:19:15,080
- Har Genny h�rt av seg?
- Dessverre f�r jeg ikke tak i ham.
144
00:19:15,160 --> 00:19:20,280
Men man har tydeligvis funnet et lik.
145
00:19:24,160 --> 00:19:28,280
- Vet man hvem?
- Det er en hvit man.
146
00:19:28,360 --> 00:19:32,040
Og... han var partert.
147
00:19:35,320 --> 00:19:41,720
Jeg tror de bl�ffer.
De tjener ikke p� � bryte avtalen.
148
00:19:42,920 --> 00:19:49,120
Men si hva du syns.
Om du vil, h�yner vi budet v�rt.
149
00:19:51,440 --> 00:19:56,880
Nei. Budet skal ikke h�ynes.
150
00:20:02,320 --> 00:20:05,760
Det er ok!
151
00:20:32,160 --> 00:20:34,840
Kom.
152
00:20:45,480 --> 00:20:51,280
God dag, donna Imma.
Kom og se hva som har skjedd.
153
00:20:52,880 --> 00:20:56,000
- God dag.
- God dag.
154
00:20:56,080 --> 00:21:02,400
Det er f�lt her, vi orker ikke dette.
Se hva de har gjort.
155
00:21:02,480 --> 00:21:07,800
- Hjelp oss, donna Imma.
- I morgen f�r dere en ny statue.
156
00:21:07,880 --> 00:21:10,880
Blir det bra? Adj�.
157
00:21:10,960 --> 00:21:17,280
Jeg vil at du skal treffe
min datter. Kan du bli med?
158
00:21:17,360 --> 00:21:21,960
Ja, det g�r bra. Kom, bisken.
159
00:21:25,720 --> 00:21:29,520
- Vi m� snakke.
- Om hva?
160
00:21:29,600 --> 00:21:33,200
Jeg har med meg inntektene.
161
00:21:33,280 --> 00:21:39,720
- Har du dem med til meg?
- Om du vil ha dem, er de der inne.
162
00:21:44,640 --> 00:21:47,320
- Her er hun.
- Hei.
163
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
Vent her.
164
00:21:50,800 --> 00:21:53,720
Den er til deg.
165
00:21:53,800 --> 00:22:00,320
Vi m� finne en jobb til henne.
Hun vil virkelig jobbe.
166
00:22:00,400 --> 00:22:04,960
- Du kan sikkert finne noe.
- Slapp av, det ordner jeg.
167
00:22:07,440 --> 00:22:12,680
- Flytt dere.
- N� kommer desserten.
168
00:22:12,760 --> 00:22:19,640
- Si til donna Imma at vi deler selv.
- Det m� v�re rolig her p� natten.
169
00:22:19,720 --> 00:22:24,240
Her g�r to tusen personer forbi.
Vi er femten!
170
00:22:24,320 --> 00:22:30,480
- Jeg forteller bare det hun sier.
- Si at vi jobber og vil ha bonus.
171
00:22:30,560 --> 00:22:33,600
- Ikke n�.
- Hva heter du?
172
00:22:33,680 --> 00:22:38,200
- Luca.
- Er du gutt eller jente?
173
00:22:38,280 --> 00:22:42,600
- Har du kukk?
- Din er sikkert liten.
174
00:22:42,680 --> 00:22:47,440
- Vill du kjenne p� den?
- Ikke drit deg ut.
175
00:22:47,520 --> 00:22:51,200
Mandighet sitter her - ikke her.
176
00:22:51,880 --> 00:22:57,880
Kan dere holde kjeft?
Skynd dere, jeg blir j�vlig sliten.
177
00:22:58,520 --> 00:23:05,680
Vi m� h�ndtere det bra.
Hent bilen min. Jeg kommer snart.
178
00:23:05,760 --> 00:23:10,160
Ingen skal rote det til.
Fatter du, Toni?
179
00:23:10,240 --> 00:23:14,840
Framfor alt ikke noe tull om kvelden.
180
00:23:14,920 --> 00:23:19,480
Ha aldri hjelm p� dere p� moped, -
181
00:23:19,560 --> 00:23:25,120
- og i bilen har dere h�nden p� rattet
og lyset tent - skj�nner dere?
182
00:23:25,200 --> 00:23:28,240
Skj�nner du, Trak?
183
00:24:24,240 --> 00:24:28,960
Skj�nner dere
at de ville drepe nettopp meg?
184
00:24:29,040 --> 00:24:33,680
- Ciro, vi er med deg.
- Jeg advarte mot � g� ned i pris.
185
00:24:33,760 --> 00:24:36,880
Rolig, bare.
186
00:24:36,960 --> 00:24:43,000
- Jeg kan krige selv.
- Det gjelder ikke deg personlig.
187
00:24:43,080 --> 00:24:49,360
- Rolig, jeg fikser det selv.
- Hva skal du fikse? Hva mener du?
188
00:24:49,440 --> 00:24:53,400
Tror du virkelig at det gjaldt deg?
189
00:24:53,480 --> 00:24:58,480
Ciro di Marzio, de driter i deg.
Forst�r du?
190
00:24:58,560 --> 00:25:04,280
De er forbanna p� oss alle.
P� hele klanen Savastano!
191
00:25:04,360 --> 00:25:11,040
Ja, men vi kan ikke bare vente.
Vi m� sl� tilbake hardt!
192
00:25:11,120 --> 00:25:15,480
- Det var de der drittsekkene Martoni.
- Jeg kjenner dem.
193
00:25:15,560 --> 00:25:19,240
- Jeg og Rosario tar dem.
- Malamore gj�r det.
194
00:25:19,320 --> 00:25:24,600
- Jeg skal v�re med!
- Du gj�r som jeg sier!
195
00:25:24,680 --> 00:25:30,280
G� n�, og ta deg av salget.
M�tet er slutt.
196
00:25:30,360 --> 00:25:33,760
Kom, Maria.
197
00:26:19,240 --> 00:26:22,600
Se, Maria deg elsker
198
00:26:22,680 --> 00:26:27,480
Ser du hennes lys her og n�?
199
00:26:27,560 --> 00:26:32,320
�pne ditt hjerte for kj�rlighet
200
00:26:32,400 --> 00:26:37,320
Og b�r den p� din vei
201
00:26:37,400 --> 00:26:41,800
Syng med oss, Maria
202
00:26:41,880 --> 00:26:46,560
Dronning og moder du er
203
00:26:46,640 --> 00:26:51,400
H�r n� mine b�nner
204
00:26:51,480 --> 00:26:55,320
S� farer jeg ei vill mer
205
00:27:10,520 --> 00:27:14,840
Og b�r den p� din vei
206
00:27:15,520 --> 00:27:20,120
Syng med oss, Maria
207
00:27:20,200 --> 00:27:24,920
Dronning og moder du er
208
00:27:25,000 --> 00:27:29,560
H�r n� mine b�nner
209
00:27:29,640 --> 00:27:34,840
S� farer jeg ei vill mer
210
00:27:34,920 --> 00:27:39,600
V�r hilset, Maria, h�r meg
211
00:27:39,680 --> 00:27:44,200
La den til oss n� ned
212
00:27:44,280 --> 00:27:48,320
All din store kj�rlighet...
213
00:27:50,880 --> 00:27:54,680
- Dette skiftet er ferdig n�.
- Vi er forsinket.
214
00:27:54,760 --> 00:27:59,440
- Forretningene g�r d�rlig.
- For et j�vla kaos.
215
00:27:59,520 --> 00:28:03,040
- G� n�.
- Adj�.
216
00:28:04,120 --> 00:28:10,200
Ikke noe rabalder under prosesjonen.
Men vi m� jobbe ordentlig.
217
00:28:46,520 --> 00:28:52,240
- F�r du ikke sove?
- Jo da, det f�r jeg.
218
00:28:53,280 --> 00:28:56,400
Jeg er bare lite tr�tt.
219
00:28:56,480 --> 00:29:01,200
- Du ser sliten ut.
- Nei da...
220
00:29:01,280 --> 00:29:07,760
Jeg er bare urolig for Genny.
Du kjenner vel din s�nn?
221
00:29:08,600 --> 00:29:14,040
For tiden
skj�nner jeg ikke hva han driver med.
222
00:29:16,400 --> 00:29:22,680
Si om jeg gj�r rett mot Genny.
Gj�r jeg galt mot v�r s�nn?
223
00:29:22,760 --> 00:29:27,320
Imma, jeg hadde en dr�m.
224
00:29:27,400 --> 00:29:32,800
- En dr�m?
- Jeg dr�mte at jeg kunne fly.
225
00:29:34,640 --> 00:29:40,560
Du var med,
og under oss var det fullt av dyr.
226
00:29:40,640 --> 00:29:46,280
Det var l�ver...
Og Genny var ogs� der!
227
00:29:46,360 --> 00:29:50,600
Han hadde sykkelen sin med.
228
00:29:50,680 --> 00:29:56,200
- Genny er en fin gutt.
- Ja, det er han.
229
00:30:05,400 --> 00:30:08,320
Imma.
230
00:30:14,000 --> 00:30:17,640
Du skal ikke v�re redd.
231
00:30:18,480 --> 00:30:22,520
Nei, uro deg ikke.
232
00:30:22,600 --> 00:30:25,480
Jeg er ikke redd.
233
00:30:25,560 --> 00:30:29,280
Jeg er ikke redd.
234
00:30:42,520 --> 00:30:45,960
Slipp meg ut herfra!
235
00:32:03,880 --> 00:32:07,960
Hjelp! Hjelp meg!
236
00:32:08,040 --> 00:32:10,800
Hjelp!
237
00:32:13,800 --> 00:32:16,560
Hjelp!
238
00:32:59,440 --> 00:33:02,200
- Hit.
- Tell ordentlig.
239
00:33:06,440 --> 00:33:10,120
Maria! Maria!
240
00:33:10,200 --> 00:33:14,200
- Maria!
- Maria!
241
00:33:16,960 --> 00:33:19,760
Maria!
242
00:34:03,240 --> 00:34:07,080
L�p, l�p!
243
00:34:18,760 --> 00:34:22,760
- L�p!
- Kom igjen!
244
00:34:22,840 --> 00:34:27,000
- Flytt den!
- Gjem den der!
245
00:34:27,080 --> 00:34:32,120
- Sett den opp�!
- Kom!
246
00:34:55,120 --> 00:34:58,120
Lukk, Rosario!
247
00:35:15,320 --> 00:35:21,800
Ordensmaktens grep om Napoli stram-
mes, s�rlig rundt narkotikahandelen.
248
00:35:21,880 --> 00:35:27,080
Til den koples trolig ogs�
drapet p� Marta Giacobone, -
249
00:35:27,160 --> 00:35:31,720
- som ble skutt midt p� dagen
i en slakterbutikk.
250
00:35:31,800 --> 00:35:35,560
Jenta kan v�re offer
for en hevnaksjon...
251
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
Vi ordner et m�te f�rst.
Ikke noe krig.
252
00:35:39,880 --> 00:35:45,840
Om de vil drepe oss alle,
m� de f�rst h�re forslaget mitt.
253
00:35:45,920 --> 00:35:51,760
- Sikkert? Det er et svakhetstegn.
- Jeg sa:
254
00:35:51,840 --> 00:35:58,000
Et m�te n�r de kan, hvor de vil.
Vi kan v�re hos dem.
255
00:35:59,280 --> 00:36:05,040
Don Pietro Savastano
ville ikke godtatt noe s�nt.
256
00:36:07,320 --> 00:36:12,600
Og hvor er Gennaro? Lever han?
Hvor faen er han?
257
00:36:13,120 --> 00:36:19,800
Hvorfor bryr du deg om det?
Hva skal du med ham?
258
00:36:19,880 --> 00:36:25,680
Tror du det g�r bedre for deg
n�r Gennaro kommer tilbake?
259
00:36:25,760 --> 00:36:31,040
Du skal v�re der jeg bestemmer.
Og du skal v�re tyst.
260
00:36:35,640 --> 00:36:39,080
Stikk n�.
261
00:36:39,160 --> 00:36:42,240
Ut!
262
00:36:42,320 --> 00:36:44,760
God kveld.
263
00:37:13,480 --> 00:37:19,560
Jeg vil ikke ha krig. Ikke noe blod,
ikke noe politi etter meg.
264
00:37:19,640 --> 00:37:25,080
Men alle skal verdsette
Gennys arbeid i Honduras.
265
00:37:25,160 --> 00:37:29,520
Vi kan tilby utmerket kvalitet
til lave priser, -
266
00:37:29,600 --> 00:37:34,080
- og forsyningene kommer
regelmessig og sikkert.
267
00:37:34,160 --> 00:37:37,920
Alt dette takket v�re min s�nn Genny.
268
00:37:38,000 --> 00:37:44,560
Om dere vil, kan vi selge til dere
til en fordelaktig pris.
269
00:37:45,640 --> 00:37:49,360
Men vi har gjort grovarbeidet.
270
00:37:49,440 --> 00:37:54,960
Derfor bestemmer vi reglene.
Punktum.
271
00:37:56,480 --> 00:38:02,440
Om der vil,
kan dere starte en krig mot oss.
272
00:38:12,560 --> 00:38:16,680
Jeg vet hva dere tenker.
273
00:38:18,040 --> 00:38:24,480
Dere deler inn folk i de som
ikke dreper, og de som dreper.
274
00:38:24,560 --> 00:38:30,600
Og fordi jeg er kvinne, tror dere
jeg tilh�rer den f�rste gruppen.
275
00:38:31,560 --> 00:38:35,400
Men der tar dere feil.
276
00:40:16,520 --> 00:40:20,880
Jeg burde drepe deg ogs�.
21445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.