All language subtitles for Gomorra.La.Serie.1x05.iTA.5.1.HDTV.x264-NOiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,283 --> 00:00:22,963 Mil�o. Esta��o Central de Mil�o. 2 00:00:22,964 --> 00:00:26,344 O trem Intercity 4274 3 00:00:26,345 --> 00:00:31,121 que saiu de N�poles �s 8:45 4 00:00:31,122 --> 00:00:34,357 parou na plataforma 4 em lugar da 8. 5 00:00:44,883 --> 00:00:46,283 Pasquale? 6 00:00:50,283 --> 00:00:52,663 - Ol�, como vai? - Bem, obrigado. 7 00:00:52,664 --> 00:00:53,964 Entre. 8 00:01:27,043 --> 00:01:31,843 Isto � para a constitui��o da fiduci�ria. 9 00:01:31,844 --> 00:01:33,204 Para qu�? 10 00:01:33,205 --> 00:01:36,363 A sua firma, Pasquale, n�o se preocupe. 11 00:01:36,364 --> 00:01:41,331 Coloque suas iniciais em todas as p�ginas e assine no final. 12 00:01:50,123 --> 00:01:51,503 Sorria, Goletti. 13 00:01:51,504 --> 00:01:53,683 Acabo de te transferir 20 milh�es de euros. 14 00:01:53,684 --> 00:01:55,434 Adquiri a Salba e salvei o seu rabo. 15 00:01:55,435 --> 00:01:57,209 Pena que esta sociedade vale 200, 16 00:01:57,210 --> 00:01:58,984 agora que conseguimos a concess�o. 17 00:01:58,985 --> 00:02:02,259 Eu levo 10%, e voc� leva 90% com duas moedas. 18 00:02:04,764 --> 00:02:07,624 Pois sem essas duas moedas como voc� diz, 19 00:02:07,625 --> 00:02:10,683 teria que levar os livros ao tribunal. 20 00:02:13,043 --> 00:02:16,443 Mas fique tranquilo, para mim � suficiente que me d� os ganhos. 21 00:02:16,444 --> 00:02:20,944 Mesmo com 10% voc� continua sendo o chefe, de acordo? 22 00:02:28,177 --> 00:02:33,161 GOMORRA - Epis�dio 05 O rugido da leoa. 23 00:02:33,162 --> 00:02:36,144 Legendas: rMonta 24 00:03:16,203 --> 00:03:19,523 Voc� est� bem, vejo que est� bronzeado. 25 00:03:19,524 --> 00:03:23,373 Estou melhor. Aqui ningu�m pode me encher o saco. 26 00:03:23,874 --> 00:03:25,421 Ningu�m mesmo. 27 00:03:27,323 --> 00:03:29,503 E depois, tenho muito tempo para pensar. 28 00:03:29,504 --> 00:03:30,883 E voc�s, como est�o? 29 00:03:30,884 --> 00:03:35,883 Tudo bem. Ah, sabe de uma coisa? Genny arrumou uma namorada. 30 00:03:40,723 --> 00:03:43,083 Como ela �? � bonita? 31 00:03:43,084 --> 00:03:45,643 � linda. 32 00:03:47,643 --> 00:03:48,943 Gennaro... 33 00:03:50,444 --> 00:03:54,883 Pegou a moto que eu te dei? 34 00:03:55,923 --> 00:03:59,083 Anda bem? 35 00:04:00,163 --> 00:04:04,043 Andar, anda. S� que depois do acidente 36 00:04:04,044 --> 00:04:07,703 - n�o � como antes. - O filtro. 37 00:04:07,704 --> 00:04:11,723 Troque o filtro. Vai ver que ela anda. 38 00:04:33,833 --> 00:04:35,683 - Oi. - Oi. 39 00:04:35,684 --> 00:04:38,523 - Ainda n�o dormiu? - N�o. 40 00:04:39,723 --> 00:04:44,671 Que bom que est� acordada, tenho boas not�cias. 41 00:04:45,644 --> 00:04:47,123 Algo muito bom. 42 00:04:51,003 --> 00:04:55,083 - Comprei uma sociedade. - Verdade? 43 00:04:55,084 --> 00:04:57,884 � uma sociedade importante, sabe? 44 00:04:57,885 --> 00:05:00,883 Acaba de conseguir uma grande concess�o. 45 00:05:00,884 --> 00:05:02,204 Chama-se Salba. 46 00:05:02,205 --> 00:05:04,723 Desta vez eu a comprei para n�s, � toda nossa. 47 00:05:04,724 --> 00:05:07,122 Cansei de enriquecer os outros, 48 00:05:07,123 --> 00:05:09,720 ent�o decidi fazer alguma coisa por n�s. 49 00:05:13,203 --> 00:05:16,643 � por este menino que est� vindo que eu fiz, sabe? 50 00:05:16,644 --> 00:05:18,038 Quem podia esperar? 51 00:06:18,363 --> 00:06:22,163 E tr�s. Esta � a quarta. 52 00:06:26,203 --> 00:06:29,443 Genny! Genny! 53 00:06:29,444 --> 00:06:31,883 Chega, tenho que ir trabalhar. 54 00:06:31,884 --> 00:06:34,819 - Tenho que trabalhar. Tchau. - N�o aguentava mais, n�o �? 55 00:06:34,820 --> 00:06:37,803 Fique quieto. Sabe que ainda me deve um boquete, n�o? 56 00:06:44,703 --> 00:06:47,903 Papai est� uma beleza, Ciro. 57 00:06:49,304 --> 00:06:53,404 Ele pode estar no 41 bis, tris, quatris, est� sempre uma beleza. 58 00:06:53,405 --> 00:06:57,583 Papai passa a pris�o sentado no vaso sanit�rio. 59 00:06:57,584 --> 00:06:59,584 Mas as coisas n�o v�o bem, Genn�. 60 00:07:00,585 --> 00:07:05,363 Nossas pra�as v�o mal. Sabe por qu�? 61 00:07:05,364 --> 00:07:09,803 Porque n�o temos a droga do Conte, que � a melhor. 62 00:07:09,804 --> 00:07:14,323 Desde que a pol�cia a levou, traficamos com merda. 63 00:07:14,324 --> 00:07:18,363 Na verdade, os viciados v�o comprar em outros lugares. 64 00:07:18,364 --> 00:07:21,523 Est� bem, o dinheiro j� vai chegar. 65 00:07:21,524 --> 00:07:24,224 Ent�o voltaremos a comprar a droga boa. 66 00:07:26,483 --> 00:07:28,013 Quer saber a verdade? 67 00:07:39,083 --> 00:07:42,243 J� n�o h� bast�o, Genn�. 68 00:07:42,244 --> 00:07:46,641 As ovelhas, sem o c�o de guarda, v�o aonde querem. 69 00:07:48,963 --> 00:07:52,123 Seu pai tem que passar o comando. 70 00:07:53,283 --> 00:07:57,723 N�o se pode comandar do isolamento. 71 00:07:59,563 --> 00:08:03,443 Tem que compreender que agora � com voc�. 72 00:08:03,444 --> 00:08:06,563 E se voc� comandar, 73 00:08:07,763 --> 00:08:10,123 o carrossel volta a girar. 74 00:08:10,124 --> 00:08:13,643 � uma loucura vista assim, sem ningu�m, n�o? 75 00:08:13,644 --> 00:08:15,833 Perla, vem aqui um momento, por favor. 76 00:08:19,043 --> 00:08:21,183 A senhora quer saber se queremos uma sala, 77 00:08:21,184 --> 00:08:22,723 mas eu ficaria com tudo, 78 00:08:22,724 --> 00:08:25,124 - o que acha? - Tudo? 79 00:08:25,803 --> 00:08:30,123 E talvez a gente consiga esse DJ que voc� gosta, como se chama? 80 00:08:30,124 --> 00:08:31,424 Sven V�th? 81 00:08:31,425 --> 00:08:34,123 18 anos � uma idade muito importante. 82 00:08:35,203 --> 00:08:39,403 Agora fa�am sil�ncio, por favor, porque teremos um n�mero 83 00:08:39,404 --> 00:08:44,044 no qual Perla dan�ar� a valsa 84 00:08:44,045 --> 00:08:45,383 com seu papai. 85 00:08:46,123 --> 00:08:50,083 - N�o sei dan�ar. - N�o se preocupe, eu te levo. 86 00:08:57,723 --> 00:08:59,883 Com licen�a. 87 00:08:59,884 --> 00:09:01,223 Dona Imma... 88 00:09:03,603 --> 00:09:04,943 Sim. 89 00:09:05,844 --> 00:09:07,443 Claro, quando quiser. 90 00:09:10,923 --> 00:09:14,683 Est� bem. 91 00:09:17,603 --> 00:09:19,568 Meus respeitos, dona Imma. 92 00:09:37,763 --> 00:09:41,563 - E ent�o? - Precisamos de dinheiro. 93 00:09:41,564 --> 00:09:44,843 Tudo bem, sem problema. De quanto estamos falando? 94 00:09:44,844 --> 00:09:47,563 De tudo que trouxemos, eu e Ciro. 95 00:09:47,564 --> 00:09:50,464 Com o que comprou os t�tulos... de onde eram? 96 00:09:50,465 --> 00:09:51,954 - Da Finl�ndia? - Sim, esses. 97 00:09:51,955 --> 00:09:53,643 Esses? 98 00:09:53,644 --> 00:09:56,843 Eu disse que poder�amos precisar e agora precisamos. 99 00:09:56,844 --> 00:10:01,043 - Algum problema? - N�o, nenhum, sem problema. 100 00:10:01,044 --> 00:10:04,423 S� que esses t�tulos finlandeses rendem muito bem, 101 00:10:04,424 --> 00:10:07,124 por isso acho que seria uma pena. 102 00:10:08,043 --> 00:10:11,263 Eu mexeria naqueles do Panam�, a nova fiduci�ria 103 00:10:11,264 --> 00:10:13,464 que deixamos com Pasquale de Vivo. 104 00:10:14,643 --> 00:10:17,312 Aquele � um investimento que n�o me convence muito. 105 00:10:18,644 --> 00:10:20,194 Confiem em mim. 106 00:10:20,195 --> 00:10:22,443 Provavelmente precisar� de um pouco de tempo 107 00:10:22,444 --> 00:10:25,744 para recuper�-lo, mas acho que � a melhor solu��o. 108 00:10:25,745 --> 00:10:27,883 Mas voc� n�o disse que estaria dispon�vel? 109 00:10:27,884 --> 00:10:31,084 O fato de serem triplo A, o fez aplic�-lo na Finl�ndia... 110 00:10:33,643 --> 00:10:35,943 Espere, Genn�. 111 00:10:35,944 --> 00:10:38,443 Acho que o doutor n�o entendeu bem. 112 00:10:38,444 --> 00:10:41,683 Meu marido disse que precisamos do dinheiro. 113 00:10:41,684 --> 00:10:44,563 Com todo respeito, n�o creio que na condi��o dele, 114 00:10:44,564 --> 00:10:47,664 Don Pietro esteja ciente do funcionamento dos mercados. 115 00:10:48,243 --> 00:10:50,963 Mas meu marido � quem manda. 116 00:10:50,964 --> 00:10:55,843 E se meu marido disse que � para fazer assim, assim ser�. 117 00:11:01,643 --> 00:11:03,023 N�o confio nele. 118 00:11:04,324 --> 00:11:07,603 Como seu pai est� no isolamento, acha que pode fazer o que quer, 119 00:11:07,604 --> 00:11:10,304 e isso n�o est� bom. O dinheiro � nosso. 120 00:11:12,563 --> 00:11:14,643 Do isolamento n�o d� para comandar. 121 00:11:15,144 --> 00:11:17,323 Papai tem que passar o comando. 122 00:11:17,324 --> 00:11:21,083 - Quem disse isso? - Ciro. 123 00:11:24,003 --> 00:11:27,108 Ciro que n�o se meta, ele n�o � da fam�lia. 124 00:11:28,484 --> 00:11:31,084 Lamento, mas n�o posso liberar os b�nus finlandeses. 125 00:11:31,085 --> 00:11:32,483 Os tempos mudaram. 126 00:11:32,484 --> 00:11:34,883 Ora, se voc� quiser pode fazer qualquer coisa. 127 00:11:34,884 --> 00:11:38,403 A desenvoltura na concess�o do cr�dito de antes causou danos. 128 00:11:38,404 --> 00:11:40,883 Agora as regras s�o mais r�gidas para todos. 129 00:11:40,884 --> 00:11:44,483 Com tudo que os fiz ganhar entre interesses e comiss�es... 130 00:11:44,484 --> 00:11:48,923 Musi... Voc� � um cliente importante para n�s. 131 00:11:48,924 --> 00:11:51,524 Se quiser liberar os b�nus finlandeses e vend�-los, 132 00:11:51,525 --> 00:11:53,083 precisa me dar outra garantia. 133 00:11:53,084 --> 00:11:55,543 Ou�a, com esse dinheiro acabo de comprar a Salba. 134 00:11:55,544 --> 00:11:58,883 Acaba de conseguir uma grande concess�o, tome como garantia. 135 00:12:00,184 --> 00:12:02,084 Com a Salva n�o posso contar, Musi. 136 00:12:02,085 --> 00:12:04,463 O patrim�nio � mais que intang�vel. 137 00:12:04,464 --> 00:12:06,762 Se voc� n�o restituir o d�bito o que eu fa�o? 138 00:12:06,763 --> 00:12:08,159 Cobro da concess�o? 139 00:12:19,843 --> 00:12:23,683 Que linda! O que �, uma concha? 140 00:12:23,684 --> 00:12:27,083 - Abre. - Me ajude. 141 00:12:31,723 --> 00:12:35,363 N�o s�o zirc�nias, s�o brilhantes. 142 00:12:35,364 --> 00:12:40,203 Verdade? Como os seus? Agora temos iguais? 143 00:12:40,204 --> 00:12:42,843 Obrigada! 144 00:12:42,844 --> 00:12:46,803 - Voc� gostou? - Claro que gostei! 145 00:12:46,804 --> 00:12:49,723 Sabe que voc� � meigo? 146 00:13:02,803 --> 00:13:06,363 - Oi, mam�e. - O dinheiro n�o chegou. 147 00:13:06,364 --> 00:13:09,243 - O que vamos fazer? - Temos que ir. 148 00:13:09,244 --> 00:13:11,203 Temos que ir a Mil�o? 149 00:13:14,403 --> 00:13:17,283 - Quando? - Como quando? Amanh�! 150 00:13:21,723 --> 00:13:24,163 - N�o podemos ligar? - N�o. 151 00:13:24,164 --> 00:13:27,083 Voc� sabe que n�o se pode falar pelo telefone! 152 00:13:27,084 --> 00:13:29,123 Est� bem. Se temos que ir, vamos. 153 00:13:31,163 --> 00:13:34,963 Por qu�? Tem o que fazer? Com aquela? 154 00:13:34,964 --> 00:13:38,323 Mam�e, "aquela" se chama Noemi. 155 00:14:01,203 --> 00:14:02,683 Que lugar � este? 156 00:14:04,684 --> 00:14:07,763 Nosso ninho de amor, gostou? 157 00:14:07,764 --> 00:14:12,043 - Venha. - N�o, solte-me. Genn�! 158 00:14:19,243 --> 00:14:23,243 Quando eu voltar quero te encontrar aqui. 159 00:14:25,963 --> 00:14:28,843 E quando vai voltar? 160 00:14:30,643 --> 00:14:33,843 - Quando vai voltar? - Depressa. 161 00:14:36,843 --> 00:14:40,003 Depressa quando? 162 00:14:41,403 --> 00:14:44,083 - Quando? - Bem depressa. 163 00:14:51,243 --> 00:14:54,443 Bem depressa eu n�o fa�o nada. 164 00:14:54,444 --> 00:14:57,763 O que disse? 165 00:14:57,764 --> 00:15:02,523 Eu quero um homem, Genn�, n�o um em quem a mam�e manda. 166 00:15:07,443 --> 00:15:10,243 Quer um homem? 167 00:15:11,563 --> 00:15:13,465 Um em quem ningu�m mande? 168 00:15:17,363 --> 00:15:18,703 Sim? 169 00:15:44,363 --> 00:15:45,703 Agora voc� � minha. 170 00:16:26,123 --> 00:16:28,683 - Dona Imma... - Bom dia. 171 00:16:28,684 --> 00:16:32,883 Ligamos no escrit�rio e disseram que estava doente. 172 00:16:32,884 --> 00:16:35,785 Sim, de fato n�o me sinto muito bem. 173 00:16:38,163 --> 00:16:39,523 Entre. 174 00:16:43,923 --> 00:16:45,819 - Oi, Fr�. - Genny... 175 00:16:47,044 --> 00:16:49,465 - Tudo bem? - Mais ou menos. 176 00:16:50,644 --> 00:16:52,135 Vamos sentar na sala? 177 00:16:56,403 --> 00:16:58,561 - Posso servir algo? - N�o, obrigada. 178 00:17:01,123 --> 00:17:04,283 � normal que necessite um pouco de tempo. Leva alguns dias 179 00:17:04,284 --> 00:17:08,563 entre vender, transferir... � uma cifra muito importante. 180 00:17:08,564 --> 00:17:12,603 Claro. Mas agora queremos entender tudo. 181 00:17:12,604 --> 00:17:14,484 Sim, claro, naturalmente. 182 00:17:15,964 --> 00:17:19,143 Oi, Franco. Bom dia. 183 00:17:22,363 --> 00:17:25,403 - Bem, eu vou para l�. - Sim... 184 00:17:28,603 --> 00:17:30,763 - � minha filha. - Oi. 185 00:17:30,764 --> 00:17:33,123 Ah, voc� tem uma filha. 186 00:17:33,124 --> 00:17:36,151 Sim, � da minha mulher, mas � como se fosse minha. 187 00:17:37,564 --> 00:17:41,443 Uma mo�a linda. Muito bonita. 188 00:17:43,523 --> 00:17:45,643 O que est�vamos dizendo? 189 00:17:45,644 --> 00:17:48,563 Diz�amos que amanh� iremos ao seu escrit�rio. 190 00:17:49,843 --> 00:17:51,486 Queremos entender tudo. 191 00:17:52,644 --> 00:17:54,760 Sim, claro. De acordo, perfeito! 192 00:18:17,843 --> 00:18:20,843 Entrem, este � o escrit�rio. 193 00:18:23,003 --> 00:18:25,443 Bom dia, bem-vindos. 194 00:18:25,444 --> 00:18:27,584 Preparei um quadro dos investimentos, 195 00:18:27,585 --> 00:18:29,523 come�ando pelos imobili�rios. 196 00:18:29,524 --> 00:18:32,244 Mas isto � igual o que est� escrito nos pap�is? 197 00:18:32,245 --> 00:18:33,563 Sim, igual. 198 00:18:33,564 --> 00:18:37,683 - Ent�o me d� os pap�is. - Claro, como quiser. 199 00:18:37,684 --> 00:18:41,883 Como eu dizia, aqui est�o as propriedades imobili�rias. 200 00:18:41,884 --> 00:18:43,283 Se verificarem, encontrar�o 201 00:18:43,284 --> 00:18:46,384 os atos de compra e venda e as assinaturas dos envolvidos. 202 00:18:46,385 --> 00:18:48,083 Certo. 203 00:18:48,084 --> 00:18:51,543 Aqui eu preparei um quadro com os pre�os de aquisi��o 204 00:18:51,544 --> 00:18:54,444 e os valores de mercado atual, para verem as valoriza��es. 205 00:18:54,445 --> 00:18:57,563 Deixe-me ver. 206 00:18:58,803 --> 00:19:02,883 Digo que assim poder�o apreciar as valoriza��es que conseguimos. 207 00:19:02,884 --> 00:19:05,023 E o que significa tudo isto? 208 00:19:05,024 --> 00:19:08,024 � o dinheiro que os fiz ganhar com os investimentos. 209 00:19:09,083 --> 00:19:12,443 - Nossa! - Qualquer coisa, estou l�. 210 00:19:17,363 --> 00:19:20,043 - Pe�o que tragam um caf�? - N�o, obrigada. 211 00:19:20,044 --> 00:19:21,763 N�o. 212 00:19:21,764 --> 00:19:25,203 Bem, at� logo. 213 00:19:25,204 --> 00:19:26,883 Bom trabalho. 214 00:19:45,603 --> 00:19:48,923 Federico. Oi, � Franco. 215 00:19:49,923 --> 00:19:54,563 Bem, e voc�? Escute, tenho uma proposta, podemos nos ver? 216 00:19:57,083 --> 00:20:00,763 De acordo, vou encontr�-lo. Tchau. 217 00:20:01,843 --> 00:20:04,003 Vamos ver se eu entendi. 218 00:20:04,004 --> 00:20:07,563 Voc� acabou de entrar, diz que j� vale o dobro, 219 00:20:07,564 --> 00:20:10,564 e ainda assim pede o mesmo que pagou. 220 00:20:10,565 --> 00:20:12,163 Acha que sou imbecil? 221 00:20:12,164 --> 00:20:14,883 N�o, tem raz�o. 222 00:20:14,884 --> 00:20:18,509 � que preciso de dinheiro. Estou de olho em outra coisa. 223 00:20:19,644 --> 00:20:23,991 - 20, voc� disse? - Sim, 20. Mas agora. 224 00:20:23,992 --> 00:20:26,083 N�o, agora n�o posso, preciso de tempo. 225 00:20:26,084 --> 00:20:31,023 N�o, n�o tenho tempo. Por isso renuncio aos ganhos. 226 00:20:32,443 --> 00:20:35,077 Se interessa, � assim, se n�o, vou ver o Marchisio. 227 00:20:40,483 --> 00:20:42,050 Vou verificar os n�meros. 228 00:20:42,051 --> 00:20:46,403 Se for como diz, podemos fazer. 229 00:21:11,203 --> 00:21:13,683 Mam�e, o que estamos fazendo aqui? 230 00:21:13,684 --> 00:21:16,843 V� esses dois edif�cios? 231 00:21:17,883 --> 00:21:20,243 S�o nossos. 232 00:21:20,244 --> 00:21:23,723 - Os dois? - Sim. 233 00:21:33,843 --> 00:21:37,043 Gennaro... Olhe l�. 234 00:21:38,843 --> 00:21:42,123 - Aquele tamb�m � nosso. - Aquele ali? 235 00:21:42,124 --> 00:21:46,494 Sim, aquele. E sabe quem conseguiu tudo isso? 236 00:21:47,444 --> 00:21:50,883 Seu pai. Seu pai conseguiu tudo. 237 00:21:50,884 --> 00:21:53,323 Por isso agora eu e voc� devemos v�-los, 238 00:21:53,324 --> 00:21:55,124 s� eu e voc�, Gennaro, entendeu? 239 00:21:55,125 --> 00:21:57,223 Mam�e, mas tenho que comprar um presente. 240 00:21:57,224 --> 00:21:59,624 Mas com quem estou falando? N�o entendeu nada? 241 00:21:59,625 --> 00:22:02,214 Sim, mas tenho que comprar um presente para Noemi. 242 00:22:02,215 --> 00:22:04,603 O edif�cio n�o vai se mover. 243 00:22:04,604 --> 00:22:05,923 Logo nos vemos. 244 00:22:16,123 --> 00:22:19,863 Creio que faremos bem em trocar os ativos patrimoniais 245 00:22:19,864 --> 00:22:22,764 por instrumentos financeiros adequados, dona Imma. 246 00:22:22,765 --> 00:22:26,163 Porque os im�veis est�o ali, mas n�o geram riqueza, 247 00:22:26,164 --> 00:22:28,964 enquanto dinheiro gera dinheiro. 248 00:22:30,163 --> 00:22:33,063 E dinheiro eu sei fabricar, dona Imma, 249 00:22:33,064 --> 00:22:34,364 sem colocar um centavo, 250 00:22:34,365 --> 00:22:36,564 s� tomando e pagando empr�stimos, 251 00:22:36,565 --> 00:22:37,963 jogando sobre os valores, 252 00:22:37,964 --> 00:22:42,960 e sobretudo, e mais importante para n�s, sem arriscar nada. 253 00:22:45,123 --> 00:22:46,423 E por qu�? 254 00:22:46,424 --> 00:22:48,923 Porque se um juiz tiver que confiscar algo 255 00:22:48,924 --> 00:22:53,075 poderia chegar at� um im�vel, mas n�o ao dinheiro. 256 00:22:54,164 --> 00:22:58,083 O dinheiro eu mudo de uma conta para outra, 257 00:22:58,084 --> 00:23:00,684 e fa�o dar a volta ao mundo em uma hora. 258 00:23:00,685 --> 00:23:03,164 Sabe quanto tempo um juiz levaria 259 00:23:03,165 --> 00:23:04,602 para encontrar seu rastro? 260 00:23:05,502 --> 00:23:06,802 N�o. 261 00:23:06,803 --> 00:23:09,176 Segundo as leis atuais, dez anos. 262 00:23:11,763 --> 00:23:13,103 Com licen�a. 263 00:23:16,983 --> 00:23:18,663 Enquanto eu multiplico o dinheiro, 264 00:23:18,664 --> 00:23:21,643 posso faz�-lo aparecer e desaparecer como eu quiser. 265 00:23:26,643 --> 00:23:29,351 � exatamente isso que n�o me agrada. 266 00:23:30,804 --> 00:23:34,751 Os im�veis, os edif�cios, eu posso ver, est�o ali. 267 00:23:35,364 --> 00:23:40,277 Enquanto o dinheiro voc� faz aparecer e desaparecer, n�o �? 268 00:23:41,284 --> 00:23:44,183 Vamos falar claro, doutor. 269 00:23:44,284 --> 00:23:47,184 Que fim levaram os t�tulos finlandeses? 270 00:23:47,185 --> 00:23:50,083 N�s j� pedimos, n�s precisamos. 271 00:23:50,084 --> 00:23:53,103 Est�o a�. � que leva uns dias para convert�-los em dinheiro. 272 00:23:53,104 --> 00:23:55,603 Aqui est� a documenta��o. Vamos v�-la juntos? 273 00:23:55,604 --> 00:23:57,504 Vamos v�-la juntos. 274 00:23:57,505 --> 00:24:02,461 Porque os n�meros de m�gica nunca me agradaram. 275 00:24:03,004 --> 00:24:06,563 Atenda o telefone, porque se v� que � importante. 276 00:24:06,564 --> 00:24:08,763 N�o, voc� � mais importante, dona Imma. 277 00:24:13,203 --> 00:24:14,603 Me explique o que aconteceu! 278 00:24:14,604 --> 00:24:17,003 Encontraram uma irregularidade no balan�o. 279 00:24:17,004 --> 00:24:18,424 O �ndice de sustentabilidade 280 00:24:18,425 --> 00:24:21,043 n�o est� conforme os par�metros, apenas um detalhe. 281 00:24:21,044 --> 00:24:23,804 Detalhe o cacete! Como isso escapou? 282 00:24:23,805 --> 00:24:25,163 Escapou! 283 00:24:26,764 --> 00:24:29,223 Sem essa concess�o, a Salba n�o vale nada! 284 00:24:29,224 --> 00:24:32,324 N�o, vamos ver. Nomearam um auditor, vamos ver o que diz. 285 00:24:32,325 --> 00:24:37,143 - Que auditor? - Sivieri. Luigi Sivieri. 286 00:24:37,644 --> 00:24:39,043 Idiotas! 287 00:24:50,763 --> 00:24:53,883 - Maestro... - Maestro o cacete! 288 00:24:53,884 --> 00:24:56,503 Me disseram que tiraram a sua concess�o. 289 00:24:56,504 --> 00:24:58,604 N�o, � uma bobagem, vamos resolver. 290 00:24:58,605 --> 00:25:00,290 � problema seu. 291 00:25:16,883 --> 00:25:19,703 - Chegou tarde. - Com t�o pouca preced�ncia... 292 00:25:19,704 --> 00:25:23,779 E os su��os me deram trabalho. Eu fiz um milagre, com certeza. 293 00:25:38,443 --> 00:25:39,883 Voc� � o Sr. Sivieri? 294 00:25:40,884 --> 00:25:42,649 - Nos conhecemos? - N�o. 295 00:25:43,684 --> 00:25:47,443 Mas temos um interesse comum. Salba S.A. 296 00:25:47,444 --> 00:25:48,804 E voc� quem �? 297 00:25:48,805 --> 00:25:52,563 Sou algu�m a quem faria bem se livrasse a cara. 298 00:25:52,564 --> 00:25:53,900 Com licen�a... 299 00:25:56,364 --> 00:26:00,052 D� por boa a auditoria, e eu o tratarei muito bem. 300 00:26:01,084 --> 00:26:04,826 - Sinto muito, errou de pessoa. - S�o 100 mil. 301 00:26:16,163 --> 00:26:19,363 - Escute... - A m�o, por favor. 302 00:26:19,364 --> 00:26:22,475 Eu... uma vez feito lhe darei outro tanto. 303 00:26:24,284 --> 00:26:26,651 Pense, ligarei � tarde. 304 00:26:48,163 --> 00:26:50,475 Mam�e, n�o aguentava mais Mil�o. 305 00:26:53,803 --> 00:26:55,163 Encontrou o presente? 306 00:26:57,563 --> 00:26:59,523 Sim, encontrei. 307 00:27:00,323 --> 00:27:03,236 - Gostou? - � bonita. 308 00:27:04,924 --> 00:27:07,963 Ei, n�o se preocupe. 309 00:27:19,523 --> 00:27:20,901 Oi, Ciro. 310 00:27:27,123 --> 00:27:28,655 Tudo bem, Ciro. 311 00:27:29,244 --> 00:27:30,631 O dinheiro vai chegar. 312 00:27:35,763 --> 00:27:38,403 Escute, Genn�, eu andei pensando. 313 00:27:39,324 --> 00:27:41,989 N�s temos que gerenciar o dinheiro. 314 00:27:41,990 --> 00:27:44,853 N�o o Baroncino. N�o confio nele. 315 00:27:45,484 --> 00:27:47,064 Sabe o que ele faz? 316 00:27:47,065 --> 00:27:50,643 Diz que compra a droga por 20 euros. N�o � verdade. 317 00:27:50,644 --> 00:27:53,664 Paga a metade disso, e s� nos d�o os restos. 318 00:27:53,665 --> 00:27:55,267 Por isso as pra�as v�o mal. 319 00:27:56,884 --> 00:27:59,310 Desculpe, mas ele sempre se ocupou de tudo isso. 320 00:28:01,124 --> 00:28:05,147 Em quem voc� confia? Em quem? 321 00:28:06,604 --> 00:28:10,523 - Nele ou em mim? - Em voc�. 322 00:28:10,524 --> 00:28:13,364 Ent�o deixe seu dinheiro nas minhas m�os. 323 00:28:14,365 --> 00:28:16,403 E n�o se preocupe. 324 00:28:16,404 --> 00:28:21,003 Meu Deus, Genn�. Este � o nosso momento, percebe? 325 00:28:21,004 --> 00:28:22,456 Eu e voc� mudaremos tudo. 326 00:28:23,664 --> 00:28:25,617 Vamos armar uma confus�o. 327 00:28:26,524 --> 00:28:28,622 Vamos armar uma confus�o. 328 00:28:32,323 --> 00:28:33,637 Quer um cigarro? 329 00:28:40,323 --> 00:28:41,771 Me d� um beijo. 330 00:28:56,883 --> 00:29:01,157 Sr. Sivieri, bom dia. Sou eu. E ent�o? 331 00:29:02,923 --> 00:29:04,285 Al�? 332 00:29:24,803 --> 00:29:26,486 Vim buscar os presentes da Noemi. 333 00:29:26,487 --> 00:29:27,940 Voc� vai voltar de novo? 334 00:29:29,564 --> 00:29:30,948 Genn�... 335 00:29:32,884 --> 00:29:35,084 Voc� n�o entende que seu pai est� preso? 336 00:29:35,085 --> 00:29:37,483 Genn�, agora n�s temos que gerenciar tudo. 337 00:29:37,484 --> 00:29:40,563 Mam�e, n�o se preocupe, Eu me encarregarei de tudo. 338 00:29:40,564 --> 00:29:41,925 S�rio? E como? 339 00:29:43,843 --> 00:29:48,603 Quando o dinheiro chegar iremos dispensar o Baroncino. 340 00:29:48,604 --> 00:29:51,543 - Mas o que est� dizendo? - O Baroncino com nosso dinheiro 341 00:29:51,544 --> 00:29:54,544 est� comprando pura merda, e nossas pra�as v�o mal. 342 00:29:55,123 --> 00:29:59,923 E voc� pensou nisso sozinho? Ou � outra id�ia do Ciro? 343 00:29:59,924 --> 00:30:01,619 - N�o. - N�o? 344 00:30:02,804 --> 00:30:04,343 Fui eu que pensei. 345 00:30:26,803 --> 00:30:30,283 Ou�a, talvez n�o tenha entendido com quem est� tratando. 346 00:30:30,284 --> 00:30:32,884 Voc� n�o tem a op��o de dizer n�o, entendeu? 347 00:30:32,885 --> 00:30:35,983 Pelo seu bem, da sua fam�lia e dos seus tr�s filhos, 348 00:30:35,984 --> 00:30:38,384 voc� n�o tem a possibilidade de dizer que n�o. 349 00:30:38,385 --> 00:30:41,663 Pegue esta merda de dinheiro e fa�a o que tem que fazer. 350 00:30:41,664 --> 00:30:44,264 E depressa, entendeu? 351 00:31:08,403 --> 00:31:10,109 - Bom dia. - Senhora! 352 00:31:11,444 --> 00:31:13,024 - Bom dia. - O que houve? 353 00:31:13,025 --> 00:31:14,803 O Sr. Franco Musi? 354 00:31:14,804 --> 00:31:17,304 - Quem �? - Sr. Musi? 355 00:31:17,305 --> 00:31:18,719 Temos uma ordem de pris�o. 356 00:31:32,683 --> 00:31:34,443 Voc� precisa ver. 357 00:31:34,444 --> 00:31:39,144 Precisa ver o que ele foi capaz de fazer, aquele grande merda! 358 00:31:41,443 --> 00:31:45,203 Primeiro fodeu nosso dinheiro para fazer a merda dele, 359 00:31:45,204 --> 00:31:48,643 depois fez toda aquela confus�o para recuper�-lo 360 00:31:48,644 --> 00:31:52,643 e no fim acaba denunciado, aquele merda. 361 00:31:52,644 --> 00:31:57,203 - Mas que idiota! - E agora o que vai acontecer? 362 00:31:57,204 --> 00:32:00,778 O que vai acontecer? O que acha que vai acontecer? 363 00:32:02,204 --> 00:32:05,403 Temos que tir�-lo da pris�o. J� mandei o nosso advogado. 364 00:32:06,684 --> 00:32:08,024 Temos que tir�-lo. 365 00:32:08,025 --> 00:32:11,763 � t�o idiota que � capaz de dar com a l�ngua nos dentes. 366 00:32:11,764 --> 00:32:13,663 E est�o nos arru�na. 367 00:32:13,664 --> 00:32:17,164 Nos arru�na definitivamente, aquele merda! 368 00:32:22,083 --> 00:32:24,643 Deve dizer a eles que vou arranjar tudo. 369 00:32:24,644 --> 00:32:27,544 Se me acontecer alguma coisa, n�o poder�o chegar a nada. 370 00:32:27,545 --> 00:32:30,554 Acalme-se, Musi. Acalme-se. 371 00:32:30,555 --> 00:32:33,763 Estamos convencidos que as coisas se arranjar�o. 372 00:32:33,764 --> 00:32:36,563 Apresentei uma solicita��o de liberta��o, 373 00:32:36,564 --> 00:32:39,264 e tenho boas raz�es para pensar que ser� aceita. 374 00:32:39,643 --> 00:32:44,403 - Obrigado, advogado. E quando? - � quest�o de dias. 375 00:32:44,404 --> 00:32:47,619 O importante � que agora voc� fique tranquilo. 376 00:33:09,283 --> 00:33:12,303 Falar, n�o falar�. E agora que voltou para casa 377 00:33:12,304 --> 00:33:14,504 n�o h� sequer perigo de desmoronar. 378 00:33:14,505 --> 00:33:17,843 O problema s�o os 100 mil euros que ele deu para aquele, 379 00:33:18,444 --> 00:33:21,144 porque foi da� que surgiu a den�ncia por lavagem. 380 00:33:21,145 --> 00:33:24,323 O minist�rio p�blico mandou uma carta rogat�ria � Su��a. 381 00:33:24,324 --> 00:33:26,524 Estas coisas levam tempo. 382 00:33:27,483 --> 00:33:29,971 Mas os su��os j� encontraram algo. 383 00:33:30,972 --> 00:33:32,363 O qu�? 384 00:33:33,003 --> 00:33:35,715 Contas associadas �s fiduci�rias. 385 00:33:35,716 --> 00:33:39,055 Idiota! Mas aquele dinheiro � nosso! 386 00:33:39,884 --> 00:33:42,783 - E o confiscaram? - Ainda n�o. 387 00:33:42,784 --> 00:33:47,163 Mas quando come�arem a estudar a rogat�ria, 388 00:33:47,164 --> 00:33:48,683 confiscar�o as contas. 389 00:33:52,523 --> 00:33:55,123 Veja, dona Imma, eu... 390 00:33:55,124 --> 00:33:59,324 Se come�arem a procurar, n�o sei onde poder�o chegar. 391 00:34:00,803 --> 00:34:02,111 E o que devemos fazer? 392 00:34:03,524 --> 00:34:06,736 Devemos separar tudo que encontraram, 393 00:34:06,737 --> 00:34:08,647 e fazer desaparecer imediatamente. 394 00:34:16,163 --> 00:34:20,683 - Como? - Dona Imma, falemos claro. 395 00:34:20,684 --> 00:34:22,843 Eu sou um t�cnico. 396 00:34:22,844 --> 00:34:27,144 O que estou dizendo s�o solu��es t�cnicas, te�ricas. 397 00:34:28,123 --> 00:34:32,608 Mas n�o estou aconselhando nada, entendeu? 398 00:34:32,609 --> 00:34:34,003 Sim. 399 00:34:47,163 --> 00:34:51,403 Por qu�? Dona Imma, 400 00:34:52,083 --> 00:34:53,923 por que disse isso? 401 00:34:55,924 --> 00:34:57,346 Eu lhe asseguro... 402 00:34:59,359 --> 00:35:02,303 Voc� n�o pode assegurar nada. 403 00:35:02,304 --> 00:35:05,504 E de qualquer forma � um risco que n�o podemos correr. 404 00:35:07,163 --> 00:35:11,543 Dona Imma, reconhe�o que me equivoquei completamente, 405 00:35:11,544 --> 00:35:12,923 mas eu posso remediar. 406 00:35:12,924 --> 00:35:17,163 Todas as contas passar�o para sua mulher, ficam desbloqueadas 407 00:35:17,164 --> 00:35:21,351 e poderemos recuperar o dinheiro antes que o Estado o confisque. 408 00:35:24,363 --> 00:35:26,268 Mas n�o fique assim. 409 00:35:27,884 --> 00:35:30,329 Pense no menino que vai nascer. 410 00:35:32,803 --> 00:35:37,163 E tamb�m na mo�a. Eu a vi, doutor. 411 00:35:37,963 --> 00:35:39,694 Gosta muito dela, n�o �? 412 00:35:41,044 --> 00:35:42,687 Sim, se nota. 413 00:35:44,363 --> 00:35:47,062 Pense que est� fazendo por eles. 414 00:35:49,004 --> 00:35:51,814 Porque � a �nica maneira de dar-lhes tranquilidade. 415 00:35:53,963 --> 00:35:57,194 Confie em mim, � a �nica coisa a fazer. 416 00:35:59,283 --> 00:36:04,269 Tem a minha palavra de honra. Nunca lhes faltar� nada. 417 00:36:05,003 --> 00:36:06,323 Nunca! 418 00:36:08,883 --> 00:36:10,223 Nunca! 419 00:37:03,763 --> 00:37:06,143 - Perla... - Oi, Franco! 420 00:37:06,144 --> 00:37:09,043 - Oi. Felicidades, querida. - Obrigada. 421 00:37:09,044 --> 00:37:10,504 - Tem um minuto? - Sim. 422 00:37:10,505 --> 00:37:11,863 Com licen�a. 423 00:37:15,483 --> 00:37:17,503 - Oi. - Aconteceu alguma coisa? 424 00:37:17,504 --> 00:37:18,954 N�o, n�o. 425 00:37:18,955 --> 00:37:21,271 Um problema no escrit�rio, j� resolvido. 426 00:37:21,272 --> 00:37:23,617 - Tudo bem, Franco? - Sim, sim, desculpe. 427 00:37:24,018 --> 00:37:25,863 - Abrimos o bolo? - Sim. 428 00:37:25,864 --> 00:37:28,572 - Vou ajud�-la. - Eu apago as luzes. 429 00:39:51,403 --> 00:39:52,703 Oi, m�e. 430 00:39:56,123 --> 00:39:58,825 - Parece cansada. - Um pouco. 431 00:40:00,284 --> 00:40:04,098 - Bom, agora pode descansar. - N�o posso. 432 00:40:04,099 --> 00:40:06,144 Tenho um encontro com seu pai. 433 00:40:08,643 --> 00:40:09,964 Me acompanha? 434 00:40:13,243 --> 00:40:16,883 - Poderei falar com ele? - N�o. 435 00:40:16,884 --> 00:40:20,243 A outra vez foi uma exce��o porque era a primeira visita. 436 00:40:20,244 --> 00:40:23,563 Mas a regra � que s� pode ir uma pessoa. 437 00:40:23,564 --> 00:40:24,971 Est� bem, ent�o v� voc�. 438 00:40:24,972 --> 00:40:28,588 Talvez papai fique mais contente. Tchau. 439 00:40:30,923 --> 00:40:32,256 Tchau. 440 00:40:33,364 --> 00:40:37,603 Mas como que n�o vai? Vamos ver se entende. 441 00:40:37,604 --> 00:40:42,289 Voc� tem que ir! J� se equivocou deixando sua m�e gerenciar tudo. 442 00:40:42,964 --> 00:40:46,123 Mas com seu pai � voc� quem deve falar, n�o ela, 443 00:40:46,124 --> 00:40:48,724 porque � voc� que tem que mandar, entendeu, Genn�? 444 00:40:50,803 --> 00:40:52,860 - Sou eu que tenho que mandar? - Sim. 445 00:40:55,444 --> 00:40:57,122 Sou eu que mando, n�o? 446 00:40:59,004 --> 00:41:00,363 E se sou eu que mando, 447 00:41:00,364 --> 00:41:03,264 porque todos me dizem sempre o que tenho que fazer? 448 00:41:04,043 --> 00:41:07,443 Genny aqui, Genny l�, Genny isto, Genny aquilo... 449 00:41:08,044 --> 00:41:10,614 Estou com o saco cheio, entendeu? 450 00:41:12,044 --> 00:41:14,723 Sou eu que mando, sim? 451 00:41:14,724 --> 00:41:19,643 Pois estou mandando voc� levar minha m�e na visita na pris�o! 452 00:41:19,644 --> 00:41:21,015 Vai, vai! 453 00:42:03,083 --> 00:42:04,447 Gennaro � um homem bom. 454 00:42:06,644 --> 00:42:10,483 Est� claro. Ainda tem que crescer. 455 00:42:12,243 --> 00:42:16,043 Mas ser� um grande chefe... 456 00:42:16,044 --> 00:42:17,603 como o pai dele. 457 00:42:23,843 --> 00:42:25,843 Resolvemos tudo. 458 00:42:25,844 --> 00:42:28,443 Tudo em ordem, pode ficar tranquilo. 459 00:42:29,083 --> 00:42:32,227 Eu falei com o advogado. Eu sei de tudo. 460 00:42:39,403 --> 00:42:43,181 Imma, me sinto cansado. 461 00:42:44,523 --> 00:42:48,003 Talvez tenha chegado o momento de descansar. 462 00:42:50,003 --> 00:42:52,459 Genny ainda est� com aquela mo�a? 463 00:42:58,363 --> 00:43:03,303 � bom. Meu filho se tornou homem. 464 00:43:03,304 --> 00:43:05,580 Acho que seu filho ainda n�o sabe avaliar 465 00:43:05,581 --> 00:43:07,955 que mulher � mais adequada para ele. 466 00:43:09,524 --> 00:43:13,083 Ali�s, eu acho que n�o � essa. 467 00:43:13,084 --> 00:43:15,324 Uma m�e sabe certas coisas. 468 00:43:15,325 --> 00:43:17,763 - Eu sei. - Imma... 469 00:43:18,964 --> 00:43:20,464 � ele quem decide. 470 00:43:24,083 --> 00:43:26,963 Al�m disso ele tem o Ciro por perto, n�o? 471 00:43:26,964 --> 00:43:29,133 Ele entende de mulheres. 472 00:43:30,644 --> 00:43:32,034 Entendeu? 473 00:43:38,163 --> 00:43:39,646 Entendeu? 474 00:43:44,763 --> 00:43:46,145 �timo. 475 00:43:47,164 --> 00:43:49,438 Assim posso descansar. 476 00:44:42,643 --> 00:44:46,973 Achei que ele est� muito bem. Tem as id�ias claras. 477 00:44:51,163 --> 00:44:53,349 Tem uma boa proposta para voc�. 478 00:44:55,164 --> 00:44:58,924 - Voc� vai para a Espanha. - Espanha? 479 00:45:00,284 --> 00:45:03,944 Sim. Tem que fazer as pazes com Conte. 480 00:45:03,945 --> 00:45:06,945 Assim voltaremos a vender sua droga. 481 00:45:18,523 --> 00:45:20,353 E est� resolvido. 482 00:45:39,479 --> 00:45:43,043 FIM DO QUINTO EPIS�DIO 36791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.