Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,932 --> 00:00:17,924
{\pos(200,73)} www.omelhordatelona.biz
2
00:01:20,434 --> 00:01:23,926
Vamos, rapazes! Esquerda e direita!
Arrombem a porta!
3
00:01:23,959 --> 00:01:25,109
Vamos, vamos!
4
00:01:25,143 --> 00:01:27,250
Tragam-nos para fora!
5
00:01:34,240 --> 00:01:35,485
Me solta!
6
00:01:35,970 --> 00:01:38,044
Babaca!
Isso � ilegal!
7
00:01:40,614 --> 00:01:41,925
Vamos andando.
8
00:01:42,344 --> 00:01:43,840
Desgra�ados!
9
00:02:13,928 --> 00:02:18,405
UM BELO DOMINGO
10
00:02:22,832 --> 00:02:25,457
Eu bati no vidro,
11
00:02:25,491 --> 00:02:28,293
quebrei a janela deles,
12
00:02:28,326 --> 00:02:31,095
e acabei ca�do no ch�o.
13
00:02:51,628 --> 00:02:52,807
Aqui est�.
14
00:02:58,451 --> 00:03:00,908
Vai, professor!
15
00:03:07,933 --> 00:03:09,111
Quanto est�? 10 a 12?
16
00:03:09,790 --> 00:03:11,035
Thomas?
17
00:03:12,160 --> 00:03:13,591
Vamos.
18
00:03:31,892 --> 00:03:33,137
Resultado?
19
00:03:36,985 --> 00:03:39,573
70 vezes 90?
20
00:03:41,918 --> 00:03:44,790
Tentem se lembrar
do que fizemos ontem. 70...
21
00:03:47,300 --> 00:03:49,189
Muito bem. Pense mais.
22
00:03:49,510 --> 00:03:52,360
7 vezes 9...
23
00:03:53,321 --> 00:03:54,842
- 7 vezes 9?
- 63.
24
00:03:54,876 --> 00:03:56,330
- Quanto?
- 63.
25
00:03:56,364 --> 00:03:59,880
- E o que faz depois?
- Acrescenta um zero.
26
00:04:00,047 --> 00:04:01,642
N�o ajudem.
27
00:04:02,610 --> 00:04:04,303
Isso mesmo.
28
00:04:05,910 --> 00:04:07,799
Vejam o resultado da pr�xima.
29
00:04:16,864 --> 00:04:19,233
Baptiste, queria falar com voc�.
30
00:04:19,266 --> 00:04:22,466
- Delmas vai voltar em setembro.
- Ele est� melhor?
31
00:04:23,110 --> 00:04:24,868
Gostaria de ficar?
32
00:04:25,161 --> 00:04:27,947
Queria abrir uma terceira turma.
H� alunos demais.
33
00:04:27,981 --> 00:04:30,852
N�o, n�o vou ficar.
34
00:04:31,791 --> 00:04:33,451
Prefere ser substituto?
35
00:04:34,641 --> 00:04:36,594
�. Prefiro.
36
00:04:36,628 --> 00:04:39,892
N�o tem vontade
de nos conhecer melhor?
37
00:04:41,080 --> 00:04:44,667
Faremos uma despedida
para voc�. Voc� vai?
38
00:04:44,701 --> 00:04:45,596
Obrigado.
39
00:04:48,159 --> 00:04:49,687
Terminou?
40
00:04:51,875 --> 00:04:54,266
Agora trace a mediana
a partir do ponto A.
41
00:05:00,459 --> 00:05:02,534
Lembra-se do que � uma mediana?
42
00:05:04,880 --> 00:05:07,184
Num tri�ngulo is�sceles,
o que �?
43
00:05:09,652 --> 00:05:12,622
- Um eixo sim�trico?
- �.
44
00:05:13,368 --> 00:05:16,787
Mas agora � muito tarde.
Veremos isso ter�a-feira.
45
00:05:37,936 --> 00:05:40,939
- Algu�m vem busc�-lo?
- Meu pai.
46
00:05:41,780 --> 00:05:43,090
At� ter�a-feira.
47
00:05:43,670 --> 00:05:45,334
- Vai viajar no fim de semana?
- N�o.
48
00:05:45,367 --> 00:05:46,997
- Bom final de semana.
- A voc� tamb�m.
49
00:06:22,492 --> 00:06:25,952
Sr. Scaffone, vou sair
do apartamento dia 3 de julho.
50
00:06:25,985 --> 00:06:27,968
Um dos m�veis � meu.
51
00:06:28,001 --> 00:06:30,786
Podemos fazer o invent�rio
em qualquer quarta-feira.
52
00:06:32,389 --> 00:06:33,765
Obrigado.
53
00:06:51,545 --> 00:06:53,914
Mathias,
voc� ligou para o seu pai?
54
00:06:54,812 --> 00:06:56,275
Ele n�o atende.
55
00:07:11,884 --> 00:07:12,834
Vou com voc�.
56
00:07:19,700 --> 00:07:21,295
O que est� fazendo aqui?
57
00:07:22,615 --> 00:07:23,671
- Ol�.
- Ol�.
58
00:07:23,704 --> 00:07:27,123
Sou professor,
o Mathias � da minha turma.
59
00:07:28,028 --> 00:07:30,431
Voc� n�o ia para a casa
da Sra. Cordier?
60
00:07:30,465 --> 00:07:32,221
� s� na pr�xima semana.
61
00:07:33,281 --> 00:07:36,034
Do que est� falando?
Que loucura.
62
00:07:39,944 --> 00:07:42,217
Sra. Cordier? Ol�.
63
00:07:42,250 --> 00:07:44,391
N�o ia ficar com o Mathias hoje?
64
00:07:45,774 --> 00:07:49,574
Devo ter anotado a data errada.
Obrigado.
65
00:07:52,885 --> 00:07:55,189
Foi erro meu.
66
00:07:56,312 --> 00:08:00,156
O que vou fazer com voc�?
Tenho que levar a Ferrari a M�naco.
67
00:08:00,190 --> 00:08:01,619
Tchau, Mathias.
68
00:08:02,014 --> 00:08:05,569
N�o v�. Fique um pouco.
Ser� um prazer.
69
00:08:05,603 --> 00:08:06,847
Entre.
70
00:08:10,182 --> 00:08:13,321
Tome um drinque com a gente.
O que posso lhe servir?
71
00:08:13,355 --> 00:08:14,566
- Nada, obrigado.
- Tem certeza?
72
00:08:16,140 --> 00:08:19,721
Como ele est� indo?
Tem que estudar.
73
00:08:22,258 --> 00:08:26,288
Comprei um mapa fluvial para ele,
com todos os rios da Fran�a.
74
00:08:26,838 --> 00:08:29,655
Pegue o mapa para mostrar
ao seu professor.
75
00:08:30,746 --> 00:08:32,635
N�o pude ir v�-lo.
76
00:08:32,700 --> 00:08:34,590
- Mas nos conhecemos, n�o?
- �.
77
00:08:35,294 --> 00:08:39,357
Voc� me deu uma carona
l� de Montpellier. Estava chovendo.
78
00:08:39,459 --> 00:08:40,704
Isso mesmo.
79
00:08:41,477 --> 00:08:43,109
Tinha ido a uma confer�ncia.
80
00:08:43,142 --> 00:08:47,172
- N�o era sobre astrof�sica?
- Era.
81
00:08:47,626 --> 00:08:50,050
Mas n�o me disse
que era professor.
82
00:08:50,926 --> 00:08:54,792
Em todo caso, obrigado por traz�-lo.
V� buscar o mapa. V�!
83
00:08:54,866 --> 00:08:56,143
Que saco...
84
00:08:57,364 --> 00:08:58,707
Crian�as n�o s�o f�ceis.
85
00:09:01,465 --> 00:09:03,124
Mas voc� deve saber.
86
00:09:03,386 --> 00:09:07,070
Ei, quando pe�o algo,
gostaria que fizesse, ouviu?
87
00:09:07,104 --> 00:09:08,189
- Tudo bem.
- Bem?
88
00:09:08,223 --> 00:09:10,241
Olhe para isso. Como pode
achar alguma coisa aqui?
89
00:09:10,274 --> 00:09:12,385
Arrume seu quarto.
Veja essa bagun�a!
90
00:09:12,419 --> 00:09:16,263
- Voc� n�o me quer aqui.
- Voc� nunca me obedece.
91
00:09:16,296 --> 00:09:18,403
Minha tia tamb�m
era professora.
92
00:09:18,922 --> 00:09:20,647
Era muito severa.
93
00:09:23,566 --> 00:09:24,559
Vou lev�-lo conosco.
94
00:09:24,593 --> 00:09:25,902
N�o!
95
00:09:26,353 --> 00:09:28,210
Sr. "N�o", pegue sua mochila.
96
00:09:30,260 --> 00:09:31,723
Estou cheia.
97
00:09:32,311 --> 00:09:34,743
Ah, n�o. Aonde vai?
98
00:09:34,777 --> 00:09:36,055
Esse menino
tem uma m�e, n�o tem?
99
00:09:36,732 --> 00:09:38,780
Eu me enganei.
Agora ele est� aqui.
100
00:09:38,814 --> 00:09:40,830
Mas � assim
todo final de semana.
101
00:09:42,241 --> 00:09:45,593
- Posso ficar aqui.
- Ah, �. Claro.
102
00:09:45,764 --> 00:09:48,966
Vamos dar um jeito.
Obrigado por tudo.
103
00:09:48,999 --> 00:09:50,430
V� pegar sua roupa limpa.
Deve estar seca.
104
00:09:59,217 --> 00:10:00,528
Pode ir mais r�pido?
105
00:10:04,854 --> 00:10:06,831
Se quiser,
posso ficar com ele hoje.
106
00:10:09,050 --> 00:10:11,639
N�o. N�o vou lhe pedir isso.
107
00:10:12,383 --> 00:10:15,484
N�o tem compromissos
no feriado? N�o tem fam�lia?
108
00:10:15,553 --> 00:10:16,667
N�o. Estou livre.
109
00:10:20,229 --> 00:10:23,145
Voltamos domingo.
Mathias tem meu telefone.
110
00:10:23,179 --> 00:10:25,569
Vou anotar o seu.
Mathias!
111
00:10:26,893 --> 00:10:29,519
Vou lhe dar 30 euros,
para o jantar...
112
00:10:29,553 --> 00:10:30,764
N�o, obrigado.
113
00:10:34,644 --> 00:10:37,363
Quando posso assistir,
� muito legal.
114
00:10:37,495 --> 00:10:40,346
Um dia, ele me levou
a uma corrida de MotoCross.
115
00:10:40,380 --> 00:10:42,290
Foi para o campeonato.
116
00:10:42,716 --> 00:10:44,857
- N�o gosta de anchovas?
- N�o.
117
00:10:46,272 --> 00:10:48,062
Onde voc� nasceu?
118
00:10:48,770 --> 00:10:51,813
Em Guadalupe. Saint-Gilles.
119
00:10:51,847 --> 00:10:53,408
- Posso?
- Pode.
120
00:10:53,960 --> 00:10:55,784
N�o me lembro mais.
Era pequeno.
121
00:10:55,818 --> 00:10:57,728
Meus pais trabalhavam l�.
122
00:10:58,348 --> 00:11:00,203
E onde voc� nasceu?
123
00:11:00,237 --> 00:11:02,541
Perto daqui.
No sudoeste da Fran�a.
124
00:11:05,298 --> 00:11:07,219
- Oi, Selim.
- Tudo bem?
125
00:11:07,252 --> 00:11:11,185
Trouxe o DVD com Pacino.
Ele � demais.
126
00:11:15,805 --> 00:11:17,678
� seu irm�o?
127
00:11:17,711 --> 00:11:19,551
- Tchau.
- Tchau.
128
00:11:22,307 --> 00:11:24,928
Ano que vem vou morar
em Arles com minha m�e.
129
00:11:25,414 --> 00:11:28,199
A luz desliga aqui.
N�o fique acordado at� tarde.
130
00:11:31,243 --> 00:11:34,061
- Voc� joga bem basquete.
- Voc� acha?
131
00:11:35,216 --> 00:11:37,455
Aprendi num campus nos EUA.
132
00:11:38,099 --> 00:11:39,824
Era professor l�?
133
00:11:42,295 --> 00:11:43,790
V� se deitar.
134
00:11:45,049 --> 00:11:46,611
Podemos ir � praia amanh�?
135
00:11:47,548 --> 00:11:49,557
N�o sou seu motorista,
meu velho.
136
00:11:50,270 --> 00:11:51,482
Durma.
137
00:12:30,534 --> 00:12:32,740
- Tudo bem?
- Tudo.
138
00:12:36,524 --> 00:12:38,444
Pode ir mais r�pido?
139
00:12:38,478 --> 00:12:41,383
N�o � uma competi��o.
Olhe a paisagem.
140
00:13:09,260 --> 00:13:12,047
Vamos ficar aqui?
Vamos mergulhar.
141
00:13:12,080 --> 00:13:14,285
N�o, vamos mais longe.
142
00:13:14,898 --> 00:13:16,656
Ali tem outra praia.
143
00:13:17,268 --> 00:13:18,830
Ela � melhor.
144
00:13:21,144 --> 00:13:22,705
O que foi?
145
00:13:34,148 --> 00:13:37,632
Jos�! Pode me dar uma toalha,
por favor?
146
00:13:49,844 --> 00:13:52,246
Veja. Johnny Hallyday
est� no iate dele.
147
00:13:52,280 --> 00:13:53,294
Veja.
148
00:13:53,688 --> 00:13:55,795
Ah, n�o. � a Carla Bruni.
149
00:13:56,571 --> 00:13:57,782
Idiota...
150
00:13:58,653 --> 00:14:00,149
Ela acredita em tudo.
151
00:14:01,151 --> 00:14:03,390
- Minha irm�zinha.
- �?
152
00:14:03,554 --> 00:14:06,307
N�o. N�o � minha irm�.
153
00:14:06,341 --> 00:14:08,579
- O que sua mulher lhe fez?
- Horrores.
154
00:14:09,384 --> 00:14:10,595
Est� vermelho!
155
00:14:11,465 --> 00:14:14,118
- A torta de lim�o est� boa.
- Ele faz bem.
156
00:14:16,719 --> 00:14:19,307
Por que essas pessoas
t�m uma vida assim e n�s n�o?
157
00:14:19,826 --> 00:14:22,195
Nunca vai ter resposta a isso.
158
00:14:22,933 --> 00:14:25,047
Vai trabalhar segunda-feira,
Sandra?
159
00:14:25,081 --> 00:14:26,063
Vou.
160
00:14:26,969 --> 00:14:29,882
Perguntei a Balou.
Ele n�o vai pagar mais.
161
00:14:29,916 --> 00:14:33,432
- Disse que j� recebo gorjetas.
- Ele ficou t�o p�o-duro.
162
00:14:34,721 --> 00:14:38,500
Ele n�o era assim antes.
Ser gerente subiu � cabe�a.
163
00:14:38,534 --> 00:14:40,148
Est� enchendo os bolsos.
164
00:14:40,182 --> 00:14:41,763
Claro, recebe comiss�o.
165
00:14:42,408 --> 00:14:44,931
Sandra, tem algu�m
procurando voc�.
166
00:14:45,131 --> 00:14:47,140
- Quem �?
- N�o sei.
167
00:15:02,812 --> 00:15:05,302
Sim? Sim?
168
00:15:07,393 --> 00:15:08,321
Venha.
169
00:15:11,237 --> 00:15:12,415
O que faz aqui, Mathias?
170
00:15:13,574 --> 00:15:15,005
Por que veio?
171
00:15:25,106 --> 00:15:26,416
Venha c�.
172
00:15:36,926 --> 00:15:39,383
N�o tive tempo de ir v�-lo.
Trabalho demais.
173
00:15:39,776 --> 00:15:42,915
- Mas foi divertido l� em M�ribel.
- �, foi.
174
00:15:42,949 --> 00:15:44,323
Por favor!
175
00:15:44,741 --> 00:15:48,489
- Voc� foi esquiar?
- N�o. Descia de tren�.
176
00:15:48,522 --> 00:15:50,378
Trabalhei l� no inverno.
177
00:15:51,403 --> 00:15:53,644
Puxa, como voc� cresceu.
178
00:15:53,678 --> 00:15:56,298
O Patrick nem foi busc�-lo
na escola.
179
00:15:58,130 --> 00:15:59,410
Mas seu pai n�o � mau.
180
00:15:59,443 --> 00:16:01,933
Consegui o apartamento em Arles.
Veja.
181
00:16:02,807 --> 00:16:06,651
- Ser� meu em setembro. 60m�.
- Que lindo!
182
00:16:06,684 --> 00:16:09,436
- A vizinhan�a � boa?
- � residencial.
183
00:16:12,897 --> 00:16:15,266
Como o Mathias est� na escola?
184
00:16:15,460 --> 00:16:16,890
Quando ele quer...
185
00:16:17,413 --> 00:16:19,204
L� em Arles vou coloc�-lo
no col�gio.
186
00:16:20,104 --> 00:16:23,905
Baptiste, n�o �?
Ele vai para o col�gio.
187
00:16:24,172 --> 00:16:25,898
Vou cuidar bem dele.
188
00:16:26,062 --> 00:16:28,847
Trabalhei direto:
Ilha Maur�cio, M�ribel e aqui.
189
00:16:30,739 --> 00:16:31,722
Sandra!
190
00:16:35,704 --> 00:16:37,877
Tenho que trabalhar.
O que vou fazer com voc�?
191
00:16:38,810 --> 00:16:40,412
Voc�s t�m que voltar?
192
00:16:40,445 --> 00:16:42,108
N�o.
193
00:16:42,142 --> 00:16:44,031
- Quer ficar?
- Quero.
194
00:16:44,672 --> 00:16:48,058
- Pode traz�-lo de volta amanh�?
- N�o. Domingo � muito cheio aqui.
195
00:16:49,093 --> 00:16:52,893
V�o mergulhar. Moro aqui perto.
Voc�s podem dormir l�.
196
00:17:21,124 --> 00:17:22,587
Lili faz o que quer.
197
00:17:23,398 --> 00:17:25,224
D� uma olhada nisto, Balou.
198
00:17:25,257 --> 00:17:26,376
No qu�?
199
00:17:26,409 --> 00:17:28,419
Nas roupas da minha amiga.
200
00:17:29,740 --> 00:17:31,564
Vai vender bem.
201
00:17:31,823 --> 00:17:33,231
S�o signos astrol�gicos.
202
00:17:34,161 --> 00:17:37,481
Bordados.
Podia colocar na loja.
203
00:17:38,485 --> 00:17:39,893
Veja.
204
00:17:42,873 --> 00:17:44,468
O que acha?
205
00:17:47,582 --> 00:17:48,925
Venha c�.
206
00:17:49,408 --> 00:17:50,783
Venha.
207
00:17:51,938 --> 00:17:54,592
Recebemos um email.
208
00:17:55,046 --> 00:17:58,432
"waikiki@hotmail.com".
Conhece?
209
00:18:00,170 --> 00:18:01,578
N�o.
210
00:18:01,612 --> 00:18:04,239
� para voc�.
Veio em seu nome.
211
00:18:04,272 --> 00:18:05,669
O que � isso?
212
00:18:08,819 --> 00:18:10,314
� o restaurante?
213
00:18:11,317 --> 00:18:12,945
Quanto deve a eles?
214
00:18:14,969 --> 00:18:17,208
Sabe que n�o posso ajudar,
n�o �?
215
00:18:54,400 --> 00:18:56,704
N�o pude vir antes.
Fui fazer compras com Balou.
216
00:18:57,603 --> 00:18:59,514
N�o tinha mais vinho.
217
00:19:00,870 --> 00:19:02,759
Espere.
Tenho toalhas grandes.
218
00:19:04,073 --> 00:19:05,319
Tome.
219
00:19:08,174 --> 00:19:09,604
Para.
220
00:19:11,121 --> 00:19:12,978
A televis�o funciona?
221
00:19:13,012 --> 00:19:14,573
Claro que sim.
222
00:19:19,769 --> 00:19:21,462
Estou exausta.
223
00:19:23,068 --> 00:19:25,535
Estou velha demais
para esses dias longos.
224
00:19:25,569 --> 00:19:29,313
- Lamento tomar seu tempo.
- Tudo bem.
225
00:19:29,410 --> 00:19:32,763
Demos um mergulho,
jogamos dardos e cartas...
226
00:19:35,047 --> 00:19:36,675
Ent�o voc� trabalha
por temporadas?
227
00:19:36,906 --> 00:19:38,730
Nasci nisso.
228
00:19:39,500 --> 00:19:41,444
Meus pais tinham
um trailer-lanchonete.
229
00:19:41,903 --> 00:19:44,272
Faziam pizzas, crepes...
230
00:19:45,298 --> 00:19:48,181
Eu trabalhava 3 meses
e depois viajava.
231
00:19:48,215 --> 00:19:50,070
Foi antes de o Mathias nascer.
232
00:19:52,089 --> 00:19:54,393
N�o devia ter filhos
com uma vida assim.
233
00:19:58,623 --> 00:20:01,593
E voc�, como se tornou
professor?
234
00:20:02,307 --> 00:20:04,284
Tamb�m trabalho por temporadas.
235
00:20:05,830 --> 00:20:08,451
Meu contrato de professor
� assim.
236
00:20:08,809 --> 00:20:12,172
Fico um trimestre ou dois
num cargo, depois vou embora.
237
00:20:12,206 --> 00:20:14,541
O que voc� �? Substituto?
238
00:20:14,959 --> 00:20:16,454
�. Algo assim.
239
00:20:17,329 --> 00:20:19,218
Por que n�o fica mais tempo?
240
00:20:19,924 --> 00:20:22,195
N�o sei.
Eu me acostumei a isso.
241
00:20:23,607 --> 00:20:24,983
� liberdade.
242
00:20:27,067 --> 00:20:29,180
� engra�ado.
243
00:20:29,214 --> 00:20:31,550
Nos movimentamos,
conhecemos pessoas novas.
244
00:20:32,416 --> 00:20:34,305
Mas perdemos as outras.
245
00:20:47,087 --> 00:20:48,779
Patinho.
246
00:20:52,212 --> 00:20:54,581
Seu professor � bacana.
Voc� agradeceu a ele?
247
00:20:55,159 --> 00:20:56,406
N�o.
248
00:20:56,440 --> 00:20:58,067
Mas vai agradecer.
249
00:21:03,358 --> 00:21:05,024
Vou voltar para casa.
250
00:21:05,058 --> 00:21:06,170
Ah, �?
251
00:21:09,893 --> 00:21:12,613
Ligue para o pai dele
e diga que ficou aqui.
252
00:21:17,613 --> 00:21:19,437
Vamos almo�ar amanh�.
253
00:21:19,471 --> 00:21:22,124
Direi a Balou que s� farei
a prepara��o.
254
00:21:27,319 --> 00:21:29,361
N�o vai pegar a estrada agora.
255
00:21:31,611 --> 00:21:33,849
Ei, cora��o. Vamos!
256
00:21:35,615 --> 00:21:37,307
Vou trocar de roupa.
257
00:21:37,856 --> 00:21:40,510
- Anda!
- Droga!
258
00:21:44,070 --> 00:21:45,086
Ela � terr�vel.
259
00:21:48,075 --> 00:21:51,148
Lili, o cara da trattoria pagou?
260
00:21:51,182 --> 00:21:54,257
- Ele assinou.
- �, a conta est� alta.
261
00:21:54,290 --> 00:21:55,851
Ele me diverte.
262
00:21:56,819 --> 00:21:57,933
Claro...
263
00:22:05,596 --> 00:22:07,223
Vamos sair?
264
00:22:07,550 --> 00:22:09,526
N�o. Meu filho est� aqui.
265
00:22:11,329 --> 00:22:13,404
Agora se lembra
de que tem filho?
266
00:22:14,245 --> 00:22:16,898
Esse menino
est� por a� h� anos.
267
00:22:18,953 --> 00:22:21,444
Isso vai mudar.
Achei um apartamento.
268
00:22:22,605 --> 00:22:24,680
Nem sei por que
estou lhe dizendo isso.
269
00:22:25,743 --> 00:22:28,201
Sei o que tenho que fazer.
270
00:22:28,499 --> 00:22:30,475
� dif�cil acompanhar voc�.
271
00:22:31,221 --> 00:22:33,679
Paguei suas d�vidas uma vez.
Mas acabou.
272
00:22:35,290 --> 00:22:37,047
Est� ouvindo, Sandra?
273
00:23:02,228 --> 00:23:05,133
Eu fiz a sua cama.
Acho que ficar� confort�vel.
274
00:23:07,224 --> 00:23:09,977
Passaram uns homens aqui
mais cedo procurando por voc�.
275
00:23:11,869 --> 00:23:13,015
Dois caras.
276
00:23:13,888 --> 00:23:15,897
Um deles tinha cabelo comprido.
277
00:23:22,472 --> 00:23:24,328
Disse a eles onde eu trabalhava?
278
00:23:24,970 --> 00:23:27,012
N�o. N�o disse nada.
279
00:23:37,847 --> 00:23:39,671
N�o estou com sono.
280
00:23:40,601 --> 00:23:42,578
Quando estamos
com fadiga nervosa...
281
00:23:43,836 --> 00:23:45,464
Est� com sono?
282
00:23:55,817 --> 00:23:56,970
Dois u�sques, por favor.
283
00:23:57,003 --> 00:23:58,728
N�o. Eu n�o bebo.
284
00:23:59,019 --> 00:24:01,772
N�o enche.
� contra sua religi�o?
285
00:24:01,967 --> 00:24:04,317
Detesto beber sozinha.
S�o dois.
286
00:24:04,350 --> 00:24:06,667
Gosto de gente que se diverte.
287
00:24:49,566 --> 00:24:52,219
- Vai.
- N�o, voc�.
288
00:24:52,736 --> 00:24:54,265
Merda!
289
00:25:03,819 --> 00:25:05,097
J� volto.
290
00:25:18,138 --> 00:25:19,801
Nunca atende ao telefone?
291
00:25:19,835 --> 00:25:22,204
- N�o. Perdi meu celular.
- Perdeu?
292
00:25:22,238 --> 00:25:24,826
N�o tivemos not�cia.
O que podemos fazer?
293
00:25:25,793 --> 00:25:28,348
- O que est� pensando?
- O que faz nas praias da Fran�a?
294
00:25:28,675 --> 00:25:30,790
N�o ia abrir um restaurante
em S�o Bartolomeu?
295
00:25:30,824 --> 00:25:32,068
Eu abri.
296
00:25:32,776 --> 00:25:35,975
Mas o coloquei em ger�ncia.
Era o come�o da crise...
297
00:25:36,780 --> 00:25:38,887
e o banco n�o quis cobrir
minhas d�vidas.
298
00:25:39,439 --> 00:25:43,119
N�o tinha mais prazo
nem cr�dito.
299
00:25:44,179 --> 00:25:47,598
Quando voltei estava falida.
Meu sogro pagou minha passagem.
300
00:25:49,209 --> 00:25:50,966
E cad� nossa grana?
301
00:25:53,020 --> 00:25:57,632
Tem que ir l� e negociar
a licen�a. Cathy ficou l�.
302
00:25:57,666 --> 00:25:59,707
Vai pagar nossa passagem
em classe Business?
303
00:26:01,445 --> 00:26:03,814
- Vou ligar para a Cathy.
- Me d� seu novo n�mero.
304
00:26:04,647 --> 00:26:06,143
Vamos!
305
00:26:18,357 --> 00:26:19,885
Estou com sede.
306
00:26:21,208 --> 00:26:23,577
Voc�s n�o s�o muito divertidos.
307
00:26:25,052 --> 00:26:28,404
Fui eu que decorei.
De azul escuro.
308
00:26:28,671 --> 00:26:32,417
Tinha constela��es, papagaios.
Ficou muito bom.
309
00:26:34,565 --> 00:26:38,366
Pode trazer mais dois?
Preciso de a��car.
310
00:26:48,402 --> 00:26:49,647
Voc� est� bem?
311
00:27:12,714 --> 00:27:15,367
- Est� me reconhecendo?
- N�o.
312
00:27:15,757 --> 00:27:17,712
Nunca nos vimos.
N�o pode me reconhecer.
313
00:27:17,745 --> 00:27:19,207
Pois �.
314
00:27:19,697 --> 00:27:21,324
Mas uma hora...
315
00:27:21,747 --> 00:27:23,538
as pessoas se reconhecem.
316
00:27:23,926 --> 00:27:26,099
� assim que come�am
hist�rias de amor.
317
00:27:26,552 --> 00:27:29,621
- A paix�o...
- N�o estou sozinha.
318
00:27:33,598 --> 00:27:35,029
Obrigado, amigo.
319
00:27:35,777 --> 00:27:37,281
O que estava dizendo?
320
00:27:37,314 --> 00:27:39,684
Tire seu bra�o daqui
e volte � sua mesa.
321
00:27:39,813 --> 00:27:41,309
Ou�a...
322
00:27:44,137 --> 00:27:45,480
Quem � voc�, rapaz?
323
00:27:46,219 --> 00:27:47,333
Tome.
324
00:27:48,493 --> 00:27:51,016
V� at� o bar
tomar alguma coisa,
325
00:27:52,210 --> 00:27:54,034
e fique por l�.
326
00:27:57,847 --> 00:27:58,960
Pare!
327
00:27:59,897 --> 00:28:01,011
Pare, droga!
328
00:28:02,747 --> 00:28:04,505
Pare! Pare!
329
00:28:07,681 --> 00:28:09,570
Fora daqui.
330
00:28:10,371 --> 00:28:11,491
Chamem a pol�cia.
331
00:28:11,524 --> 00:28:13,916
Me d� o casaco dele.
Eu pago amanh�.
332
00:28:15,208 --> 00:28:16,200
Babaca!
333
00:28:16,233 --> 00:28:17,762
Cala a boca!
334
00:28:33,498 --> 00:28:35,354
O que est� fazendo, droga?
335
00:28:36,413 --> 00:28:37,843
O que foi?
336
00:28:39,296 --> 00:28:41,120
O que houve?
337
00:28:47,111 --> 00:28:48,804
Venha. Vamos.
338
00:28:51,788 --> 00:28:53,612
Tudo bem?
339
00:28:53,806 --> 00:28:57,225
O que foi? Me diga.
340
00:29:33,589 --> 00:29:35,663
Posso pegar uma camisa
e uma cal�a sua?
341
00:29:36,088 --> 00:29:37,398
Pode.
342
00:29:37,657 --> 00:29:38,706
O que foi?
343
00:29:39,355 --> 00:29:41,145
Est� cuidando dele?
344
00:29:55,818 --> 00:29:56,997
O que est� fazendo?
345
00:29:57,196 --> 00:29:59,653
Quando vai cuidar do seu filho,
droga?
346
00:29:59,951 --> 00:30:02,921
Se voc� soubesse como cuidar
de uma crian�a, j� saber�amos.
347
00:30:03,891 --> 00:30:06,763
Eu gosto dessa camisa.
Ela vai e volta!
348
00:30:07,703 --> 00:30:09,133
Jogue!
349
00:30:15,390 --> 00:30:17,760
Trouxe roupas para voc�.
350
00:30:52,226 --> 00:30:54,497
PSIQUIATRA
351
00:31:29,991 --> 00:31:31,848
Veja, mam�e! Veja!
352
00:32:17,879 --> 00:32:20,505
Dormi duas horas.
Devo estar com uma cara...
353
00:32:20,539 --> 00:32:23,061
- A que horas fomos dormir?
- Tarde.
354
00:32:25,438 --> 00:32:27,327
N�o se lembra de nada?
355
00:32:28,449 --> 00:32:29,825
De alguns momentos.
356
00:32:30,499 --> 00:32:31,744
Que bom.
357
00:32:34,182 --> 00:32:36,006
N�o sabe a for�a que tem.
358
00:32:41,357 --> 00:32:44,142
Tem muitas reservas hoje,
mas vou tentar me liberar.
359
00:32:48,885 --> 00:32:50,581
Tem que voltar
para a casa do seu pai?
360
00:32:50,614 --> 00:32:53,145
Podemos dizer a ele
que voltaremos mais tarde.
361
00:32:53,179 --> 00:32:54,553
Ent�o voc� liga.
362
00:32:57,117 --> 00:32:59,159
N�o. Eu n�o.
363
00:33:07,688 --> 00:33:08,899
Secret�ria eletr�nica.
364
00:33:10,859 --> 00:33:12,651
Patrick, � a Sandra.
365
00:33:12,684 --> 00:33:16,365
Fique tranquilo, o Mathias
vai ficar comigo no fim de semana.
366
00:33:17,554 --> 00:33:19,115
Tchau.
367
00:33:23,095 --> 00:33:25,879
Est� bom assim?
Vou me atrasar.
368
00:33:33,473 --> 00:33:35,744
- Tudo bem?
- N�o dormi.
369
00:33:50,001 --> 00:33:54,031
Jos�! Pode alisar a areia
ali na frente?
370
00:34:17,036 --> 00:34:18,980
Francamente,
n�o � uma boa hora.
371
00:34:23,570 --> 00:34:26,420
Voltamos quinta-feira.
Vire-se como for.
372
00:34:37,248 --> 00:34:39,330
- Quem faz trapa�as?
- Malandro.
373
00:34:39,364 --> 00:34:41,274
E ele tamb�m � meio...
374
00:34:42,725 --> 00:34:44,583
- Malicioso.
- Os outros?
375
00:34:44,617 --> 00:34:45,671
"Art�rio".
376
00:34:45,704 --> 00:34:47,593
- Como?
- Sonhador.
377
00:34:47,914 --> 00:34:50,884
- Me diga o que disse antes. Arte...
- "Art�rio".
378
00:34:51,598 --> 00:34:55,122
Leia direito.
Leia direito o que tem aqui.
379
00:34:55,155 --> 00:34:57,795
"Art�ro".
"Arteiro"!
380
00:34:57,829 --> 00:35:00,435
Arteiro, como maneiro!
381
00:35:00,919 --> 00:35:03,704
E arruaceiro tamb�m.
382
00:35:06,076 --> 00:35:08,085
- O que houve?
- Pode lev�-lo de volta?
383
00:35:08,863 --> 00:35:10,173
Vou ter que...
384
00:35:19,690 --> 00:35:22,278
- O que houve?
- Nada. Eu ca�.
385
00:35:22,508 --> 00:35:26,025
N�o fica a� olhando.
D� o fora daqui.
386
00:35:40,574 --> 00:35:41,557
O que foi?
387
00:35:46,052 --> 00:35:47,427
Eu devo dinheiro.
388
00:35:48,998 --> 00:35:52,711
Peguei emprestado para abrir
um bar oriental em S�o Bartolomeu.
389
00:35:54,636 --> 00:35:56,940
Mas deu tudo errado.
390
00:36:08,506 --> 00:36:12,088
Sou feita para neg�cios
como voc� � para o �lcool.
391
00:36:13,374 --> 00:36:15,995
Se a amea�aram,
tem que avisar a pol�cia.
392
00:36:16,225 --> 00:36:18,136
Como quando
espancou aquele cara?
393
00:36:29,710 --> 00:36:31,654
Leve-o de volta para o pai.
394
00:36:33,330 --> 00:36:37,360
Ele n�o � perfeito, mas � um pai.
Tem um endere�o.
395
00:36:42,075 --> 00:36:45,790
- Vou para Barcelona esta noite.
- Por qu�?
396
00:36:45,823 --> 00:36:48,727
Tem 50 mil euros com voc�?
Eu n�o.
397
00:36:49,474 --> 00:36:51,652
Tenho um amigo l�.
Eles n�o v�o me achar.
398
00:36:51,686 --> 00:36:52,799
Sandra?
399
00:36:53,285 --> 00:36:56,007
O que voc� quer?
Vai embora. Agora n�o.
400
00:36:56,041 --> 00:36:59,175
Esta casa � minha.
Ouvi dizer que vai embora.
401
00:36:59,980 --> 00:37:04,208
Eles machucaram voc�. Quem s�o?
Disse que tinha resolvido.
402
00:37:04,242 --> 00:37:06,217
Tinha me esquecido
de uma coisa.
403
00:37:09,173 --> 00:37:11,063
Me d� os 500 euros
que me deve.
404
00:37:11,097 --> 00:37:12,494
Vou embora.
405
00:37:12,793 --> 00:37:16,506
Eu estou despedindo voc�.
Pegue suas coisas e d� o fora!
406
00:37:16,765 --> 00:37:18,807
Amanh� consigo
um novo inquilino.
407
00:37:22,306 --> 00:37:23,517
Oi, menino.
408
00:38:14,294 --> 00:38:16,685
Quer uma tigela
com �gua e lim�o?
409
00:38:20,571 --> 00:38:23,608
Pode trabalhar na minha escola
em Arles?
410
00:38:24,704 --> 00:38:26,778
N�o dou aula
para o secund�rio.
411
00:38:27,747 --> 00:38:31,525
Mas voc� muda o tempo todo.
Mostre o apartamento a ele.
412
00:38:33,384 --> 00:38:35,337
Aqui n�o tem sinal.
413
00:38:35,370 --> 00:38:39,335
H� quadras de t�nis ao lado.
Ficam acesas a noite toda.
414
00:38:40,111 --> 00:38:42,000
Cada um vai ter seu quarto?
415
00:38:42,321 --> 00:38:44,013
Vai.
416
00:38:48,727 --> 00:38:50,802
- Voc� n�o terminou.
- Terminei.
417
00:38:55,262 --> 00:38:57,246
H� dez anos fa�o malas.
418
00:38:57,280 --> 00:38:59,387
N�o sei qual � meu problema
com dinheiro. Estou cheia.
419
00:39:00,835 --> 00:39:02,113
Voc� � feliz?
420
00:39:02,821 --> 00:39:05,955
Ganha o que?
1400 por m�s? � suficiente?
421
00:39:06,825 --> 00:39:08,004
�.
422
00:39:09,003 --> 00:39:10,598
Para mim, n�o.
423
00:39:11,086 --> 00:39:14,352
Ent�o eu sonho.
Mas n�o d� certo.
424
00:39:14,386 --> 00:39:15,783
Me dou mal.
425
00:39:21,015 --> 00:39:22,543
Eu ligo da Espanha.
426
00:39:36,998 --> 00:39:38,822
Al�?
427
00:39:39,529 --> 00:39:41,189
Vou pagar.
428
00:39:41,387 --> 00:39:43,331
- Por favor...
- J� paguei.
429
00:39:44,270 --> 00:39:45,963
N�o devia.
430
00:39:46,960 --> 00:39:48,522
N�o prometo nada.
431
00:39:50,132 --> 00:39:51,857
Do que est� falando?
432
00:39:52,278 --> 00:39:53,872
N�o promete o qu�?
433
00:39:54,776 --> 00:39:56,207
Vamos.
434
00:40:00,125 --> 00:40:01,534
Mathias!
435
00:40:02,688 --> 00:40:04,315
Mathias!
436
00:40:21,650 --> 00:40:22,895
Aonde eu vou?
437
00:40:23,156 --> 00:40:24,816
O que voc� disse?
438
00:40:25,527 --> 00:40:26,957
Saio em B�ziers?
439
00:40:28,474 --> 00:40:30,166
�.
440
00:40:32,093 --> 00:40:34,037
Tem certeza de que
est�o lhe esperando?
441
00:41:01,178 --> 00:41:02,968
� algu�m que ele conhece?
442
00:41:03,868 --> 00:41:05,080
�.
443
00:41:18,154 --> 00:41:21,101
97, 98, 99, 100.
444
00:41:21,135 --> 00:41:22,280
Aqui!
445
00:41:34,842 --> 00:41:36,633
Vem, mam�e! Vem!
446
00:41:45,733 --> 00:41:47,196
Vai!
447
00:41:57,521 --> 00:41:58,733
19 segundos e 3 d�cimos.
448
00:42:03,222 --> 00:42:04,598
Tenho que treinar.
449
00:42:05,401 --> 00:42:07,312
Meu melhor tempo era 15.
450
00:42:27,951 --> 00:42:29,456
- Boa tarde.
- Boa tarde.
451
00:42:29,490 --> 00:42:30,799
Bomba n�mero 4.
452
00:42:32,211 --> 00:42:33,161
Posso levar isto?
453
00:42:33,941 --> 00:42:35,186
Obrigada.
454
00:42:51,974 --> 00:42:54,213
Por que Baptiste
comprou um palet�?
455
00:42:57,516 --> 00:42:58,630
Pronto.
456
00:43:16,639 --> 00:43:18,464
Fiquem para
tomar um drinque.
457
00:43:18,498 --> 00:43:20,257
Temos um jantar em Toulouse.
458
00:43:20,290 --> 00:43:22,981
Preciso ir em casa
trocar de roupa.
459
00:43:23,015 --> 00:43:25,154
N�o posso ir vestida assim.
460
00:43:47,069 --> 00:43:48,794
Arranca.
461
00:43:49,279 --> 00:43:50,490
Arranca!
462
00:44:19,132 --> 00:44:20,862
O que est� fazendo?
463
00:44:20,896 --> 00:44:22,457
Lavando.
464
00:44:22,816 --> 00:44:24,727
N�o trouxe nada comigo.
465
00:44:44,757 --> 00:44:46,385
Baptiste...
466
00:45:01,093 --> 00:45:02,917
N�o comeu nada?
467
00:45:15,284 --> 00:45:17,293
Por que lhe dariam
esse dinheiro?
468
00:45:20,312 --> 00:45:21,940
Eles me devem.
469
00:45:25,117 --> 00:45:27,738
Voc� n�o percebe o que est�
me levando a fazer.
470
00:45:29,698 --> 00:45:31,555
Eu o estou levando?
471
00:45:36,681 --> 00:45:39,367
Sou como um velho de 90 anos.
472
00:45:42,126 --> 00:45:44,550
N�o posso fugir
da minha vidinha.
473
00:46:00,128 --> 00:46:02,301
Precisamos descansar agora.
474
00:47:40,354 --> 00:47:42,429
Acha que sou uma m�e ruim?
475
00:47:44,102 --> 00:47:45,532
N�o.
476
00:47:53,167 --> 00:47:55,788
Gosto de voc�, pois � triste.
477
00:48:11,137 --> 00:48:12,545
Venho buscar voc�?
478
00:48:13,059 --> 00:48:15,232
Me espera aqui.
Eu j� volto.
479
00:48:48,710 --> 00:48:50,119
Senhor?
480
00:48:50,153 --> 00:48:51,495
Oi.
481
00:48:51,528 --> 00:48:55,180
O que faz aqui?
N�o ouvi tocar.
482
00:48:55,214 --> 00:48:57,037
Sou Baptiste Cambiere.
483
00:48:58,639 --> 00:49:00,167
Ah, voc� � o...
484
00:49:00,913 --> 00:49:03,982
Me desculpe.
S� estou aqui h� 2 anos.
485
00:49:06,167 --> 00:49:07,895
A Victoria est�?
486
00:49:07,929 --> 00:49:10,759
N�o. A Victoria voltou
para a Espanha.
487
00:49:10,792 --> 00:49:13,589
Agora � minha esposa
que cozinha.
488
00:49:13,855 --> 00:49:15,864
- Sabine...
- Ol�.
489
00:49:18,403 --> 00:49:20,478
Est�o todos aqui,
para Pentecostes.
490
00:49:22,952 --> 00:49:25,889
- Quer que eu avise que chegou?
- N�o.
491
00:49:27,756 --> 00:49:29,196
Pentecostes, lagostim...
492
00:49:29,230 --> 00:49:32,943
- Exatamente.
- 6kg, 3 caixas.
493
00:50:01,453 --> 00:50:03,342
Baptiste...
494
00:50:03,695 --> 00:50:05,257
Mam�e!
495
00:50:10,999 --> 00:50:12,015
Caramba!
496
00:50:12,504 --> 00:50:13,912
Tudo bem?
497
00:50:14,939 --> 00:50:15,922
Ele est� vivo!
498
00:50:19,199 --> 00:50:20,247
Venha, venha.
499
00:50:22,114 --> 00:50:23,970
� meu irm�o.
500
00:50:24,004 --> 00:50:26,293
N�o o v�amos h� muito tempo.
501
00:50:26,327 --> 00:50:28,550
N�o somos mais malditos?
502
00:50:28,584 --> 00:50:32,011
Eles vieram de Londres comigo.
Cad� a mam�e?
503
00:50:32,045 --> 00:50:33,988
Ela estava aqui.
Mam�e!
504
00:50:35,054 --> 00:50:36,332
Seja bem-vindo.
505
00:50:36,944 --> 00:50:39,817
N�o avisou.
Estava de passagem?
506
00:50:41,397 --> 00:50:43,925
Meninos,
n�o corram perto de casa.
507
00:50:43,959 --> 00:50:47,098
Voc� n�o os conhece.
Cumprimentem seu tio.
508
00:50:47,132 --> 00:50:48,725
- Oi.
- Oi.
509
00:50:49,404 --> 00:50:51,381
Vou tomar um banho.
510
00:50:52,704 --> 00:50:55,138
No fundo, ele est� contente.
O que quer beber?
511
00:50:55,172 --> 00:50:56,995
Um suco, se tiver.
512
00:50:57,604 --> 00:50:59,133
Como chegou aqui?
513
00:51:00,295 --> 00:51:01,441
Com uma amiga.
514
00:51:01,544 --> 00:51:03,717
- Onde ela est�?
- L� fora.
515
00:51:03,883 --> 00:51:05,162
V� busc�-la.
516
00:51:05,196 --> 00:51:08,362
Tome.
Suco para Baptiste, o rebelde.
517
00:51:08,395 --> 00:51:11,529
- Viu Emmanuelle?
- N�o. Acabei de chegar.
518
00:51:12,787 --> 00:51:14,829
Emmanuelle!
519
00:51:15,831 --> 00:51:18,386
Seu irm�o favorito voltou!
520
00:51:22,621 --> 00:51:24,445
Olha aqueles carros.
521
00:51:26,080 --> 00:51:28,431
Uma pena o papai
n�o estar aqui.
522
00:51:28,465 --> 00:51:30,782
� uma pena.
Seu pai est� em M�naco.
523
00:51:32,903 --> 00:51:34,814
Ele tinha um vermelho
como aquele.
524
00:51:35,594 --> 00:51:37,603
Gosta de Porsches, mam�e?
525
00:51:37,900 --> 00:51:39,811
Um amigo meu tinha um.
526
00:51:41,616 --> 00:51:44,171
Faz�amos derrapagens controladas
nos Pireneus.
527
00:51:52,922 --> 00:51:56,190
Est� com fome, Mathias?
528
00:51:56,224 --> 00:51:57,653
Estou!
529
00:52:00,418 --> 00:52:02,624
Quem � a fam�lia dele?
Eles s�o ricos?
530
00:52:04,647 --> 00:52:06,372
Parece.
531
00:53:06,627 --> 00:53:09,500
Agrade�o a Deus por viver
este momento.
532
00:53:10,567 --> 00:53:12,292
N�o estava achando voc�.
533
00:53:12,489 --> 00:53:15,459
Sa� do quarto grande.
Estou melhor aqui.
534
00:53:22,675 --> 00:53:26,094
Sente-se.
Voc� sempre foi muito alto.
535
00:53:38,819 --> 00:53:42,620
Quando vi voc� h� pouco,
achei que era seu pai.
536
00:53:43,592 --> 00:53:45,601
Quando eu o conheci.
537
00:53:47,243 --> 00:53:49,001
Voc� est� bem, mam�e?
538
00:53:50,895 --> 00:53:52,303
Melhor.
539
00:53:59,928 --> 00:54:02,614
Vi que reformaram o telhado.
540
00:54:04,380 --> 00:54:06,357
Voc� notou?
541
00:54:08,609 --> 00:54:12,988
Eu envelheci, n�o foi?
Fiquei doente no inverno.
542
00:54:13,541 --> 00:54:17,770
Tenho que nadar,
ent�o reformamos a piscina.
543
00:54:17,804 --> 00:54:19,681
N�o gosto de nadar.
544
00:54:25,489 --> 00:54:29,203
Sabe, quando me perguntam
sobre voc�,
545
00:54:29,237 --> 00:54:33,202
digo que voc� mora na Su�cia.
Assim param de perguntar.
546
00:54:38,494 --> 00:54:40,056
Na Su�cia?
547
00:54:41,313 --> 00:54:43,649
Foi o que decidi.
548
00:54:46,598 --> 00:54:47,974
Mas o que me machuca,
549
00:54:48,008 --> 00:54:51,589
� que voc� deu not�cias
a Madeleine, e n�o a n�s.
550
00:54:54,189 --> 00:54:57,094
� uma prima afastada,
nunca a v�amos.
551
00:54:57,232 --> 00:54:58,990
Justamente.
552
00:55:00,563 --> 00:55:02,867
Eu a encontrei por acaso,
em Lyon.
553
00:55:03,959 --> 00:55:05,935
Ela contou a todo mundo.
554
00:55:08,892 --> 00:55:10,803
Voc� � feliz?
555
00:55:13,824 --> 00:55:17,822
Pois ouvimos que o magist�rio
� t�o dif�cil na Fran�a.
556
00:55:19,590 --> 00:55:22,113
Tive sorte nos lugares
em que estive.
557
00:55:30,321 --> 00:55:32,177
� de veludo cotel�?
558
00:55:33,685 --> 00:55:35,509
Vai ficar para almo�ar?
559
00:55:36,983 --> 00:55:41,111
Domingo � meio cansativo,
com as crian�as correndo e gritando.
560
00:55:41,404 --> 00:55:43,129
Os pais n�o dizem nada.
561
00:55:45,183 --> 00:55:48,984
- �. � ele.
- Pare.
562
00:55:49,315 --> 00:55:51,936
Ele sofreu quando morreu.
563
00:55:52,327 --> 00:55:55,231
- Mas eu fui covarde.
- Preciso de dinheiro.
564
00:56:01,968 --> 00:56:04,304
Foi por isso que voc� veio.
565
00:56:05,299 --> 00:56:07,308
Preciso de 50 mil euros.
566
00:56:08,631 --> 00:56:10,226
Eu n�o sei.
567
00:56:11,385 --> 00:56:15,863
Tem que falar com Gilles.
� ele que cuida disso.
568
00:56:16,703 --> 00:56:19,640
Pe�a ao Gilles. � com ele.
569
00:56:21,795 --> 00:56:23,652
Oi, Baptiste.
570
00:56:23,781 --> 00:56:24,960
Oi.
571
00:56:26,568 --> 00:56:29,131
Thomas me disse
que tem uma amiga sua esperando.
572
00:56:29,164 --> 00:56:31,980
- Posso ir busc�-la.
- Boa ideia.
573
00:56:32,013 --> 00:56:35,115
V� buscar sua amiga.
Vamos acrescentar um lugar.
574
00:56:35,921 --> 00:56:38,062
V�o ficar para almo�ar.
Est� resolvido.
575
00:56:39,061 --> 00:56:41,616
V� buscar a amiga dele,
Emmanuelle.
576
00:56:42,296 --> 00:56:43,988
O nome dela � Sandra.
577
00:56:44,186 --> 00:56:45,846
Ela tem um filho.
578
00:56:46,556 --> 00:56:48,533
- � seu?
- N�o.
579
00:56:49,535 --> 00:56:51,359
Ponha as mesas l� fora.
580
00:56:52,450 --> 00:56:55,267
Assim ganha 10 lugares,
na areia, ali na esquerda.
581
00:56:58,536 --> 00:57:00,196
N�o. N�o vou voltar.
582
00:57:01,899 --> 00:57:03,843
Eu ligo da Espanha.
583
00:57:04,045 --> 00:57:06,186
Estou numa confus�o.
584
00:57:08,914 --> 00:57:11,372
Tenho que desligar. Tchau.
585
00:57:13,463 --> 00:57:14,806
- Oi.
- Oi.
586
00:57:15,416 --> 00:57:17,458
Foi voc� que veio ontem
com meu irm�o?
587
00:57:18,139 --> 00:57:19,318
Fui.
588
00:57:20,702 --> 00:57:22,329
Achei que era ele.
589
00:57:23,616 --> 00:57:28,323
�s vezes imagino que o vejo,
mas n�o �. Onde dormiram?
590
00:57:28,838 --> 00:57:30,749
A 3km daqui.
591
00:57:31,784 --> 00:57:33,641
Tem 10 quartos na casa.
592
00:57:35,468 --> 00:57:36,974
Vem almo�ar conosco?
593
00:57:37,007 --> 00:57:39,431
N�o. N�o.
594
00:57:39,632 --> 00:57:41,458
Vamos comer em outro lugar.
595
00:57:41,491 --> 00:57:44,275
Oi. Como � seu nome?
596
00:57:45,237 --> 00:57:46,318
Mathias!
597
00:57:47,063 --> 00:57:49,786
Ele me pediu para vir busc�-los.
598
00:57:49,819 --> 00:57:51,129
Vou com voc�s.
599
00:57:53,886 --> 00:57:55,097
Mas que brincadeira � essa?
600
00:58:16,852 --> 00:58:18,545
Vou apresent�-lo a amigos.
601
00:58:21,721 --> 00:58:23,862
Ela quis que vi�ssemos.
602
00:58:28,704 --> 00:58:30,616
Tem certeza
de que � um bom dia?
603
00:58:31,652 --> 00:58:33,213
Somos doze.
604
00:58:35,079 --> 00:58:38,049
Me sinto feia,
mal vestida.
605
00:58:38,378 --> 00:58:39,882
Me sinto ignorante.
606
00:58:39,915 --> 00:58:41,005
Eles � que s�o ignorantes.
607
00:58:41,038 --> 00:58:42,184
Baptiste,
608
00:58:42,894 --> 00:58:44,672
n�o quero comer com os outros.
609
00:58:44,705 --> 00:58:46,450
- Coma com a gente.
- Com voc�.
610
00:58:46,483 --> 00:58:47,563
V� lavar as m�os.
611
00:58:47,827 --> 00:58:50,481
- Tem lagostins.
- Eu o levo.
612
00:58:52,568 --> 00:58:53,496
De onde voc� �?
613
00:59:18,417 --> 00:59:20,241
De quem � essa crian�a?
614
00:59:43,594 --> 00:59:46,392
O terreno atr�s do rio
tamb�m � de voc�s?
615
00:59:46,426 --> 00:59:49,192
O terreno do outro lado
do Garonne? �.
616
00:59:49,840 --> 00:59:52,242
Nosso pai comprou h�...
H� quanto tempo?
617
00:59:52,276 --> 00:59:54,131
Uns 20 anos.
618
00:59:54,164 --> 00:59:57,167
- � meia hora a p�?
- Andando r�pido, �.
619
00:59:59,834 --> 01:00:02,235
A propriedade vai at� a estrada?
620
01:00:02,268 --> 01:00:05,472
N�o. Depois.
At� a floresta de Raisin�.
621
01:00:05,506 --> 01:00:07,586
Estamos vendendo
um campo por l�.
622
01:00:07,619 --> 01:00:09,081
Onde voc� mora?
623
01:00:10,469 --> 01:00:12,679
Ele vive com o pai,
em Le Vigan.
624
01:00:12,712 --> 01:00:14,888
- � um vilarejo?
- Uma cidadezinha.
625
01:00:14,922 --> 01:00:16,646
Mathias � meu aluno.
626
01:00:17,740 --> 01:00:19,268
Sou professor.
627
01:00:21,968 --> 01:00:23,872
E onde voc� mora, Sandra?
628
01:00:23,906 --> 01:00:25,776
Trabalho num restaurante.
629
01:00:31,128 --> 01:00:32,601
Voc� se lembra do meu irm�o?
630
01:00:32,635 --> 01:00:37,079
Espinosa. Jean-Pierre.
Fizeram Matem�tica juntos.
631
01:00:37,150 --> 01:00:39,804
�, me lembro muito bem dele.
632
01:00:40,033 --> 01:00:43,877
Voc� entrou um ano antes dele.
Ele falava muito de voc�.
633
01:00:43,911 --> 01:00:45,926
Voc�s se encontraram em Paris,
n�o foi?
634
01:00:45,959 --> 01:00:47,977
Voc�s remavam juntos.
Acho at� que ganharam...
635
01:00:48,011 --> 01:00:49,836
um campeonato universit�rio.
636
01:00:49,869 --> 01:00:51,692
N�o me lembro.
637
01:00:52,622 --> 01:00:53,742
- Como vai ele?
- Bem.
638
01:00:53,776 --> 01:00:56,927
- Direi a ele que o vi.
- Ele foi aceito em Stanford,
639
01:00:56,961 --> 01:01:00,080
para fazer um mestrado
em aeron�utica. Voc� soube?
640
01:01:00,469 --> 01:01:02,097
N�o.
641
01:01:02,328 --> 01:01:05,200
Voc� n�o quis continuar?
642
01:01:06,683 --> 01:01:07,835
N�o.
643
01:01:07,869 --> 01:01:10,045
- Abandonou tudo?
- Foi.
644
01:01:10,079 --> 01:01:14,524
- Com uma forma��o t�o brilhante...
- Baptiste notou que refizemos o telhado.
645
01:01:15,269 --> 01:01:18,305
- Quando se est� entre os melhores...
- Pode mand�-la calar a boca?
646
01:01:22,091 --> 01:01:24,166
Foi a escolha dele.
647
01:01:26,959 --> 01:01:28,390
E voc� joga t�nis?
648
01:01:29,683 --> 01:01:32,854
�s vezes.
N�o muito.
649
01:01:32,887 --> 01:01:34,372
- E voc�?
- Jogo.
650
01:01:34,406 --> 01:01:35,858
Sou �timo jogador.
651
01:01:36,858 --> 01:01:39,708
- Pod�amos jogar.
- Pode jogar com o John.
652
01:01:40,413 --> 01:01:42,302
Na verdade,
n�o foi bem assim.
653
01:01:45,602 --> 01:01:48,452
Eu n�o entendia mais
o que estava fazendo.
654
01:01:49,990 --> 01:01:51,715
Tinha ficado idiota.
655
01:01:52,329 --> 01:01:54,087
Entregava provas em branco.
656
01:01:55,885 --> 01:01:58,095
Tinha se tornado sem sentido
para mim.
657
01:01:58,128 --> 01:02:00,071
A F�sica, a aeron�utica, o remo.
658
01:02:03,764 --> 01:02:06,669
E � minha volta, julgaram
que eu era uma decep��o.
659
01:02:07,704 --> 01:02:09,561
N�o era mais exib�vel.
660
01:02:11,323 --> 01:02:13,879
Ent�o, houve
um conselho de fam�lia...
661
01:02:19,267 --> 01:02:20,862
e me internaram.
662
01:02:24,488 --> 01:02:25,766
Por quanto tempo?
663
01:02:26,667 --> 01:02:28,774
7 meses e 25 dias.
664
01:02:29,389 --> 01:02:30,958
� muito tempo.
665
01:02:30,991 --> 01:02:32,526
�. � muito tempo.
666
01:02:33,521 --> 01:02:36,178
Thomas, seus amigos
est�o entediados.
667
01:02:36,212 --> 01:02:39,925
Ingleses falam do tempo,
franceses falam da vida deles.
668
01:02:41,369 --> 01:02:43,930
Ap�s alguns meses,
me deixaram sair.
669
01:02:43,964 --> 01:02:46,942
Podia ir ao vilarejo
comprar cigarros, jornais...
670
01:02:46,976 --> 01:02:50,419
Vai ter uma corrida.
No vilarejo aqui ao lado.
671
01:02:50,452 --> 01:02:53,533
Vem gente de todo lugar.
Est�o interessados?
672
01:02:53,566 --> 01:02:56,613
Vai ter uma corrida
aqui perto, no vilarejo.
673
01:02:57,577 --> 01:02:59,370
Est� tudo bem
com sua fam�lia?
674
01:02:59,404 --> 01:03:01,131
Est� parecendo
meio complicado.
675
01:03:01,165 --> 01:03:05,073
- Ele disse que est� doente?
- N�o se preocupe.
676
01:03:05,106 --> 01:03:06,121
- Tudo bem?
- Tudo.
677
01:03:08,052 --> 01:03:12,366
� a primeira vez que Baptiste
volta a esta casa.
678
01:03:13,785 --> 01:03:15,794
� uma grande ocasi�o para n�s.
679
01:03:18,814 --> 01:03:22,429
Obrigada por t�-lo trazido
at� n�s.
680
01:03:30,217 --> 01:03:32,041
E onde voc� trabalha?
681
01:03:32,843 --> 01:03:36,556
Na praia.
Em Maguelone.
682
01:04:25,888 --> 01:04:27,679
Gilles vai perder.
683
01:04:32,326 --> 01:04:34,018
Como nos domingos...
684
01:04:40,206 --> 01:04:41,702
Emmanuelle!
685
01:04:48,758 --> 01:04:50,221
Obrigado.
686
01:05:08,041 --> 01:05:09,155
Mathias!
687
01:05:11,053 --> 01:05:13,575
Quem n�o entrar na �gua,
� um gato medroso.
688
01:05:16,625 --> 01:05:17,837
�ltima bomba.
689
01:05:33,699 --> 01:05:35,396
Quer carregar na sala?
690
01:05:35,430 --> 01:05:36,641
N�o...
691
01:05:36,966 --> 01:05:38,756
� muito gentil.
692
01:05:44,173 --> 01:05:47,373
O creme ingl�s estava bom.
Tinha baunilha?
693
01:05:48,209 --> 01:05:50,833
N�o sei. N�s pedimos.
694
01:05:50,867 --> 01:05:52,909
Eles n�o ligam
para produtos frescos.
695
01:05:53,174 --> 01:05:55,063
Ouvi que trabalha em restaurantes.
696
01:05:56,057 --> 01:05:59,541
Meu irm�o tem um restaurante
em Mont-de-Marsan.
697
01:05:59,868 --> 01:06:01,364
Veja esta toalha.
698
01:06:01,822 --> 01:06:02,936
Pode me ajudar?
699
01:06:07,363 --> 01:06:09,187
Assim.
700
01:06:11,144 --> 01:06:12,902
Obrigado.
701
01:06:14,282 --> 01:06:16,357
Posso limpar a prataria tamb�m.
702
01:06:19,599 --> 01:06:21,740
N�s transferimos a empresa.
703
01:06:22,098 --> 01:06:25,746
Vendemos os pr�dios de Toulouse
e fomos para Bastide-Beauvoir.
704
01:06:25,813 --> 01:06:29,232
Thomas cuida do novo centro
de produ��o na Esc�cia.
705
01:06:29,626 --> 01:06:33,558
Desenvolvemos bem nossa atividade
para entrar na Bolsa daqui a 2 anos.
706
01:06:34,462 --> 01:06:39,364
Se leu a carta do tabeli�o,
sabe que 15% de tudo � seu.
707
01:06:39,397 --> 01:06:42,596
Ent�o posso lhe dar
os 50 mil euros, claro.
708
01:06:44,905 --> 01:06:46,985
Entre em contato
com a empresa fiduci�ria...
709
01:06:47,019 --> 01:06:50,634
que vai lhe explicar
como receber seus dividendos.
710
01:06:52,496 --> 01:06:54,385
Pois �, meu velho.
711
01:06:54,418 --> 01:06:56,395
Tem que se acostumar.
Voc� tem dinheiro.
712
01:06:58,902 --> 01:07:00,342
Tamb�m tem os im�veis
em Marselha.
713
01:07:00,376 --> 01:07:03,451
Mas vendemos a floresta daqui,
pois as �rvores estavam doentes.
714
01:07:03,484 --> 01:07:05,908
Papai j� queria vender.
715
01:07:08,928 --> 01:07:11,003
Por que o enterraram
em Carcassonne?
716
01:07:11,619 --> 01:07:14,939
Era o que ele queria.
Ficar perto da m�e dele.
717
01:07:18,506 --> 01:07:20,231
Esperamos por voc�.
718
01:07:20,364 --> 01:07:21,477
�.
719
01:07:23,342 --> 01:07:25,286
N�o estava num bom dia?
720
01:07:28,020 --> 01:07:30,094
N�o me diga que sentiram
minha falta.
721
01:07:33,977 --> 01:07:36,019
Ach�vamos que ainda estava
zangado conosco.
722
01:07:47,334 --> 01:07:49,125
Voc� se divorciou?
723
01:07:49,448 --> 01:07:51,239
A crise dos 10 anos.
724
01:07:56,848 --> 01:07:58,673
Deixe.
Me d� o dinheiro depois.
725
01:07:58,706 --> 01:07:59,951
Aonde vai?
726
01:08:00,019 --> 01:08:03,600
N�o quer fazer um ditado
aos seus sobrinhos? Eles precisam.
727
01:09:05,267 --> 01:09:07,156
Quando vamos embora?
728
01:09:08,150 --> 01:09:10,421
N�o est� se divertindo
com os outros?
729
01:09:11,417 --> 01:09:12,912
S�o todos primos.
730
01:09:14,973 --> 01:09:18,292
Todos eles t�m quartos.
Todos dormem aqui.
731
01:09:22,468 --> 01:09:24,445
Ligou para o papai?
732
01:09:29,162 --> 01:09:31,171
O que quer dizer internar?
733
01:09:32,141 --> 01:09:35,013
� quando se tira
a liberdade de algu�m.
734
01:09:38,740 --> 01:09:40,854
- Temos que partir.
- Tchau, Liliane. Obrigado.
735
01:09:40,887 --> 01:09:42,582
Venham nos visitar.
736
01:09:42,615 --> 01:09:45,553
- Obrigado por esse lindo dia.
- Tchau.
737
01:09:45,979 --> 01:09:47,387
At� breve.
738
01:09:48,381 --> 01:09:51,319
Tchau. Um beijo nas crian�as.
739
01:10:14,359 --> 01:10:16,270
Pegaram meu secador.
740
01:10:20,221 --> 01:10:23,006
N�o me diga que ele ama
o Baptiste como um pai.
741
01:10:23,104 --> 01:10:24,731
Como?
742
01:10:26,883 --> 01:10:29,537
Vamos servir um consom� quente
�s 19h.
743
01:10:33,514 --> 01:10:35,206
Com licen�a.
744
01:10:36,013 --> 01:10:37,989
Meu filho tem aula amanh�.
745
01:10:38,094 --> 01:10:40,005
Ent�o o meu tamb�m.
746
01:10:40,240 --> 01:10:42,960
Acho que � um bom professor,
n�o �?
747
01:10:44,020 --> 01:10:45,931
�.
748
01:10:46,454 --> 01:10:48,431
N�o nos conhecemos
h� muito tempo.
749
01:10:49,977 --> 01:10:52,281
Voc� � muito bonita, Sandra.
750
01:10:52,572 --> 01:10:54,462
� bem feita.
751
01:10:56,416 --> 01:10:58,523
N�o tem a guarda do Mathias?
752
01:11:00,004 --> 01:11:01,499
Vou recuper�-la.
753
01:11:03,367 --> 01:11:07,048
Tive 4 filhos,
sem saber direito o porqu�.
754
01:11:08,076 --> 01:11:10,020
Meu marido queria muito.
755
01:11:11,055 --> 01:11:12,912
A fam�lia, seus filhos...
756
01:11:13,809 --> 01:11:15,698
Sobretudo Baptiste.
757
01:11:17,269 --> 01:11:21,550
Voc� s� tem um filho.
Cuide bem dele.
758
01:11:26,846 --> 01:11:29,237
Foi visit�-lo quando
ele esteve internado?
759
01:11:36,007 --> 01:11:37,601
Fui.
760
01:11:37,833 --> 01:11:39,623
Fui visit�-lo.
761
01:11:44,271 --> 01:11:46,095
O que dev�amos fazer?
762
01:11:46,546 --> 01:11:50,444
N�o sei se est�vamos certos.
Meu marido podia ser violento.
763
01:11:52,183 --> 01:11:54,192
N�o era divertido ir l�.
764
01:11:56,539 --> 01:11:58,035
Era longe de Toulouse.
765
01:11:58,717 --> 01:12:01,884
Num buraco no fim do mundo.
Saint-Jean-de-Chalosse.
766
01:12:10,441 --> 01:12:14,186
Ele assistia a com�dias,
sentado com outros doentes.
767
01:12:17,167 --> 01:12:19,591
E, um domingo, ele foi embora.
768
01:12:20,018 --> 01:12:21,930
Hoje � domingo?
769
01:12:25,816 --> 01:12:28,753
N�s o deixamos.
Ele viveu na rua.
770
01:12:30,524 --> 01:12:32,020
Depois...
771
01:12:34,272 --> 01:12:37,505
uma hora eu achei
que ele devia ter morrido.
772
01:12:38,308 --> 01:12:40,285
Era como se tivesse.
773
01:12:42,729 --> 01:12:44,967
Alguns pais perdem os filhos,
n�o �?
774
01:14:16,132 --> 01:14:18,883
- Baptiste!
- Me deixa em paz.
775
01:14:18,916 --> 01:14:21,634
Baptiste!
Volte para casa!
776
01:14:21,866 --> 01:14:24,075
Olhe para voc�.
777
01:14:24,109 --> 01:14:26,640
Veja como est�.
Est� fedendo!
778
01:14:26,673 --> 01:14:27,655
Me deixa em paz!
779
01:14:29,746 --> 01:14:31,308
Me deixa!
780
01:14:32,693 --> 01:14:34,418
Me solta!
781
01:15:08,056 --> 01:15:09,913
Achei que voc�
o tinha matado.
782
01:15:12,540 --> 01:15:14,452
Ele tinha
que me deixar em paz.
783
01:15:15,327 --> 01:15:16,855
N�o � por isso
que sinto raiva.
784
01:15:19,780 --> 01:15:23,078
Nenhuma carta.
Nenhuma not�cia.
785
01:15:25,449 --> 01:15:27,338
Eu pensava em voc�
todos os dias.
786
01:15:32,624 --> 01:15:34,241
Estou aqui.
787
01:15:34,274 --> 01:15:35,858
Tarde demais.
788
01:15:38,742 --> 01:15:40,751
Quem s�o esses dois
com quem est� andando?
789
01:15:42,138 --> 01:15:44,507
S�o t�o mais interessantes
do que n�s?
790
01:15:45,596 --> 01:15:47,387
Certo.
791
01:15:52,387 --> 01:15:56,702
Mam�e quer nos reunir
no escrit�rio. Voc� n�o precisa ir.
792
01:15:59,498 --> 01:16:00,906
Ah, sim.
793
01:16:02,670 --> 01:16:04,460
Parece que precisa de dinheiro.
794
01:16:05,264 --> 01:16:07,153
S�o todas as escolas
em que estive.
795
01:16:15,898 --> 01:16:18,006
Parou em Roanne.
796
01:16:22,049 --> 01:16:23,938
Foi no ano
em que ele morreu.
797
01:16:25,893 --> 01:16:27,717
Ele fazia isso comigo.
798
01:16:28,519 --> 01:16:30,310
N�s acompanh�vamos voc�.
799
01:17:10,929 --> 01:17:11,912
Al�.
800
01:17:14,292 --> 01:17:15,701
Sou eu.
801
01:17:18,328 --> 01:17:19,988
Onde est�?
802
01:17:20,506 --> 01:17:22,614
Sua casa � t�o grande.
803
01:17:27,233 --> 01:17:30,018
H� muito tempo
n�o falo com voc�.
804
01:17:32,999 --> 01:17:34,789
�.
805
01:17:37,483 --> 01:17:38,913
�.
806
01:17:45,427 --> 01:17:47,982
- Limonada?
- Eu quero.
807
01:17:48,822 --> 01:17:50,067
Ent�o...
808
01:17:50,904 --> 01:17:52,247
pronto.
809
01:17:52,314 --> 01:17:54,650
Cuidado para n�o derramar.
810
01:17:55,997 --> 01:17:58,173
- Obrigado.
- Senhor.
811
01:17:58,207 --> 01:17:59,841
- Obrigado, senhor.
- Obrigado, Franklin.
812
01:17:59,874 --> 01:18:01,697
Obrigado, Franklin.
813
01:18:10,347 --> 01:18:11,810
Para voc�.
814
01:18:32,481 --> 01:18:34,338
Foram para o aeroporto.
815
01:18:34,403 --> 01:18:37,446
V�o esperar 3 horas
antes de ir para Londres.
816
01:18:37,480 --> 01:18:40,040
V�o chegar � meia-noite
em Gatwick,
817
01:18:40,074 --> 01:18:42,017
e fazer 48 km at� o centro.
818
01:18:55,480 --> 01:18:57,112
Acho que est� tudo aqui.
819
01:18:57,145 --> 01:18:59,319
� um adiantamento
sobre o que eu mencionei.
820
01:19:00,284 --> 01:19:02,938
N�o. N�o quero o resto.
821
01:19:04,897 --> 01:19:06,972
- N�o quer?
- N�o.
822
01:19:08,741 --> 01:19:09,892
Baptiste est� a�?
823
01:19:09,926 --> 01:19:12,103
Por que essa crian�a
est� sempre aqui?
824
01:19:12,136 --> 01:19:15,468
Deixe-me entender isso.
N�o quer sua parte?
825
01:19:15,501 --> 01:19:16,548
N�o.
826
01:19:17,325 --> 01:19:22,349
S� quer viajar de cidade em cidade
como professor substituto?
827
01:19:23,122 --> 01:19:24,787
�. Por que n�o?
828
01:19:24,821 --> 01:19:29,048
Ensinar algo a quem n�o sabe nada
� desprez�vel?
829
01:19:31,195 --> 01:19:33,436
Podia continuar
sendo professor,
830
01:19:33,469 --> 01:19:36,448
ou retomar a astrof�sica,
ou montar uma barraca de fritas.
831
01:19:36,482 --> 01:19:39,418
� uma vida de doente.
832
01:19:41,317 --> 01:19:43,424
Devia ter ido embora
com os outros.
833
01:19:44,424 --> 01:19:47,339
E o que � a sua vida?
Um quarto de hotel? Um banco?
834
01:19:47,373 --> 01:19:50,124
Eu fa�o dinheiro.
E v� se danar.
835
01:19:51,791 --> 01:19:53,735
Ningu�m recusa uma heran�a.
836
01:20:00,760 --> 01:20:02,452
� para fazer pose?
837
01:20:03,355 --> 01:20:05,244
Quem voc� pensa que �?
838
01:20:06,302 --> 01:20:08,414
N�o � um santo.
N�o � um terrorista.
839
01:20:08,447 --> 01:20:11,138
- O que mais esperava?
- Nasceu aqui, como n�s.
840
01:20:11,172 --> 01:20:12,863
� uma fase.
841
01:20:13,477 --> 01:20:16,796
Quer nos dar uma li��o?
Quer nos humilhar?
842
01:20:23,503 --> 01:20:25,676
Dev�amos t�-lo deixado l�
com os loucos.
843
01:20:50,633 --> 01:20:52,544
J� que ele diz que � feliz...
844
01:21:02,965 --> 01:21:05,039
Seu lugar � aqui, Baptiste.
845
01:21:07,578 --> 01:21:09,587
N�s erramos.
Todos n�s.
846
01:21:11,486 --> 01:21:12,981
Mas isso passou.
847
01:21:13,920 --> 01:21:15,678
Tem que ficar aqui.
848
01:21:16,610 --> 01:21:18,205
N�o, mam�e.
849
01:21:22,344 --> 01:21:24,517
Levei tempo demais
para estar em outro lugar.
850
01:21:24,875 --> 01:21:26,411
Com o que sabe,
851
01:21:26,444 --> 01:21:29,796
com o que estudou,
podia fazer tantas coisas!
852
01:21:32,754 --> 01:21:35,757
E essa mulher.
O que � isso?
853
01:21:37,719 --> 01:21:41,403
N�s conversamos.
Ela � ador�vel.
854
01:21:41,436 --> 01:21:43,477
Voc� a ajudou.
Fez bem.
855
01:21:45,054 --> 01:21:47,872
Mas n�o venha me dizer
que vai viver com ela.
856
01:21:48,290 --> 01:21:50,047
Eu n�o acreditaria.
857
01:22:11,000 --> 01:22:12,278
Obrigado.
858
01:22:13,562 --> 01:22:15,124
Baptiste, espere!
859
01:22:17,310 --> 01:22:19,254
Fazemos o que queremos
com dinheiro.
860
01:22:19,969 --> 01:22:21,858
Basta ter
um pouco de imagina��o.
861
01:22:21,892 --> 01:22:23,649
N�o vai queimar seus dedos.
862
01:22:25,446 --> 01:22:27,587
N�o pode saber
o que vai sentir,
863
01:22:28,361 --> 01:22:32,009
o homem que ser� daqui
a 5 anos, 10 anos.
864
01:22:46,939 --> 01:22:48,402
Sabe jogar?
865
01:22:50,783 --> 01:22:52,213
Mal.
866
01:22:59,368 --> 01:23:01,312
Tem um riacho l� atr�s.
867
01:23:02,186 --> 01:23:04,261
Achei que tinha uma fonte.
868
01:23:07,952 --> 01:23:09,645
� magn�fico aqui.
869
01:23:12,436 --> 01:23:13,899
N�o vou voltar.
870
01:23:20,124 --> 01:23:21,499
A fonte � mais longe.
871
01:23:23,135 --> 01:23:25,112
Estraguei minhas sand�lias.
872
01:23:28,357 --> 01:23:30,628
Nunca ter� me visto
bem vestida.
873
01:23:44,628 --> 01:23:46,452
Passei um �timo dia.
874
01:23:47,575 --> 01:23:49,039
E voc�?
875
01:23:51,195 --> 01:23:53,019
Tenho o que voc� precisa.
876
01:24:08,204 --> 01:24:10,060
Gostaria de ser rica?
877
01:24:12,816 --> 01:24:15,372
Recusei algo que talvez
voc� gostasse.
878
01:24:20,215 --> 01:24:22,803
Se tivesse corrido atr�s
de dinheiro, n�o estaria aqui.
879
01:24:24,475 --> 01:24:26,365
O Porsche est� indo embora.
880
01:24:30,818 --> 01:24:32,675
Serviram o consom�.
881
01:24:53,368 --> 01:24:55,574
Passei tanto tempo
nesta floresta.
882
01:25:00,287 --> 01:25:02,044
Vamos embora?
883
01:25:03,201 --> 01:25:05,090
N�o gosto de dirigir � noite.
884
01:25:57,687 --> 01:25:59,609
O que faz aqui, pregui�osa?
885
01:25:59,643 --> 01:26:01,301
Onde estava?
886
01:26:19,276 --> 01:26:20,619
Voc� voltou?
887
01:26:26,612 --> 01:26:28,501
Vim terminar o m�s.
888
01:26:29,623 --> 01:26:33,107
- Faz um caf� para mim?
- Decidiu isso sozinha?
889
01:26:33,434 --> 01:26:35,957
Foi. O que faria sem mim?
890
01:26:40,129 --> 01:26:42,018
Os dois caras
n�o voltaram mais.
891
01:26:44,133 --> 01:26:46,787
- A cesta � minha?
- �. � essa da�.
892
01:26:48,778 --> 01:26:50,503
Eles podem voltar.
893
01:27:01,302 --> 01:27:04,407
- Tem reservas?
- N�o muitas.
894
01:27:04,441 --> 01:27:07,739
Onde voc� estava?
O que aconteceu?
895
01:27:09,854 --> 01:27:11,929
Conheci um cara.
896
01:27:37,561 --> 01:27:40,826
Ponham os talheres em cima
do guardanapo para n�o voar.
897
01:27:47,010 --> 01:27:48,419
Seu caf�.
898
01:27:49,093 --> 01:27:51,429
- Vai comer com a gente?
- N�o sei.
899
01:28:09,464 --> 01:28:12,282
- Jos�, pode vir aqui?
- J� vou.
900
01:28:14,237 --> 01:28:16,127
Sandra, estamos comendo!
901
01:28:18,050 --> 01:28:20,900
Ponho as espregui�adeiras
onde quiser!
902
01:28:20,933 --> 01:28:22,788
� uma praia particular.
903
01:28:22,822 --> 01:28:25,727
Ponho dos dois lados, se quiser!
904
01:28:26,409 --> 01:28:29,576
Quer ver minha licen�a?
905
01:28:34,388 --> 01:28:37,238
Tradutora: Cristiana Brindeiro
Corre��es by DanDee
62441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.