All language subtitles for Going.Away.[Un.Beau.Dimanche].2014.DVDRip.x264.HORiZON-ArtSubs-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,932 --> 00:00:17,924 {\pos(200,73)} www.omelhordatelona.biz 2 00:01:20,434 --> 00:01:23,926 Vamos, rapazes! Esquerda e direita! Arrombem a porta! 3 00:01:23,959 --> 00:01:25,109 Vamos, vamos! 4 00:01:25,143 --> 00:01:27,250 Tragam-nos para fora! 5 00:01:34,240 --> 00:01:35,485 Me solta! 6 00:01:35,970 --> 00:01:38,044 Babaca! Isso � ilegal! 7 00:01:40,614 --> 00:01:41,925 Vamos andando. 8 00:01:42,344 --> 00:01:43,840 Desgra�ados! 9 00:02:13,928 --> 00:02:18,405 UM BELO DOMINGO 10 00:02:22,832 --> 00:02:25,457 Eu bati no vidro, 11 00:02:25,491 --> 00:02:28,293 quebrei a janela deles, 12 00:02:28,326 --> 00:02:31,095 e acabei ca�do no ch�o. 13 00:02:51,628 --> 00:02:52,807 Aqui est�. 14 00:02:58,451 --> 00:03:00,908 Vai, professor! 15 00:03:07,933 --> 00:03:09,111 Quanto est�? 10 a 12? 16 00:03:09,790 --> 00:03:11,035 Thomas? 17 00:03:12,160 --> 00:03:13,591 Vamos. 18 00:03:31,892 --> 00:03:33,137 Resultado? 19 00:03:36,985 --> 00:03:39,573 70 vezes 90? 20 00:03:41,918 --> 00:03:44,790 Tentem se lembrar do que fizemos ontem. 70... 21 00:03:47,300 --> 00:03:49,189 Muito bem. Pense mais. 22 00:03:49,510 --> 00:03:52,360 7 vezes 9... 23 00:03:53,321 --> 00:03:54,842 - 7 vezes 9? - 63. 24 00:03:54,876 --> 00:03:56,330 - Quanto? - 63. 25 00:03:56,364 --> 00:03:59,880 - E o que faz depois? - Acrescenta um zero. 26 00:04:00,047 --> 00:04:01,642 N�o ajudem. 27 00:04:02,610 --> 00:04:04,303 Isso mesmo. 28 00:04:05,910 --> 00:04:07,799 Vejam o resultado da pr�xima. 29 00:04:16,864 --> 00:04:19,233 Baptiste, queria falar com voc�. 30 00:04:19,266 --> 00:04:22,466 - Delmas vai voltar em setembro. - Ele est� melhor? 31 00:04:23,110 --> 00:04:24,868 Gostaria de ficar? 32 00:04:25,161 --> 00:04:27,947 Queria abrir uma terceira turma. H� alunos demais. 33 00:04:27,981 --> 00:04:30,852 N�o, n�o vou ficar. 34 00:04:31,791 --> 00:04:33,451 Prefere ser substituto? 35 00:04:34,641 --> 00:04:36,594 �. Prefiro. 36 00:04:36,628 --> 00:04:39,892 N�o tem vontade de nos conhecer melhor? 37 00:04:41,080 --> 00:04:44,667 Faremos uma despedida para voc�. Voc� vai? 38 00:04:44,701 --> 00:04:45,596 Obrigado. 39 00:04:48,159 --> 00:04:49,687 Terminou? 40 00:04:51,875 --> 00:04:54,266 Agora trace a mediana a partir do ponto A. 41 00:05:00,459 --> 00:05:02,534 Lembra-se do que � uma mediana? 42 00:05:04,880 --> 00:05:07,184 Num tri�ngulo is�sceles, o que �? 43 00:05:09,652 --> 00:05:12,622 - Um eixo sim�trico? - �. 44 00:05:13,368 --> 00:05:16,787 Mas agora � muito tarde. Veremos isso ter�a-feira. 45 00:05:37,936 --> 00:05:40,939 - Algu�m vem busc�-lo? - Meu pai. 46 00:05:41,780 --> 00:05:43,090 At� ter�a-feira. 47 00:05:43,670 --> 00:05:45,334 - Vai viajar no fim de semana? - N�o. 48 00:05:45,367 --> 00:05:46,997 - Bom final de semana. - A voc� tamb�m. 49 00:06:22,492 --> 00:06:25,952 Sr. Scaffone, vou sair do apartamento dia 3 de julho. 50 00:06:25,985 --> 00:06:27,968 Um dos m�veis � meu. 51 00:06:28,001 --> 00:06:30,786 Podemos fazer o invent�rio em qualquer quarta-feira. 52 00:06:32,389 --> 00:06:33,765 Obrigado. 53 00:06:51,545 --> 00:06:53,914 Mathias, voc� ligou para o seu pai? 54 00:06:54,812 --> 00:06:56,275 Ele n�o atende. 55 00:07:11,884 --> 00:07:12,834 Vou com voc�. 56 00:07:19,700 --> 00:07:21,295 O que est� fazendo aqui? 57 00:07:22,615 --> 00:07:23,671 - Ol�. - Ol�. 58 00:07:23,704 --> 00:07:27,123 Sou professor, o Mathias � da minha turma. 59 00:07:28,028 --> 00:07:30,431 Voc� n�o ia para a casa da Sra. Cordier? 60 00:07:30,465 --> 00:07:32,221 � s� na pr�xima semana. 61 00:07:33,281 --> 00:07:36,034 Do que est� falando? Que loucura. 62 00:07:39,944 --> 00:07:42,217 Sra. Cordier? Ol�. 63 00:07:42,250 --> 00:07:44,391 N�o ia ficar com o Mathias hoje? 64 00:07:45,774 --> 00:07:49,574 Devo ter anotado a data errada. Obrigado. 65 00:07:52,885 --> 00:07:55,189 Foi erro meu. 66 00:07:56,312 --> 00:08:00,156 O que vou fazer com voc�? Tenho que levar a Ferrari a M�naco. 67 00:08:00,190 --> 00:08:01,619 Tchau, Mathias. 68 00:08:02,014 --> 00:08:05,569 N�o v�. Fique um pouco. Ser� um prazer. 69 00:08:05,603 --> 00:08:06,847 Entre. 70 00:08:10,182 --> 00:08:13,321 Tome um drinque com a gente. O que posso lhe servir? 71 00:08:13,355 --> 00:08:14,566 - Nada, obrigado. - Tem certeza? 72 00:08:16,140 --> 00:08:19,721 Como ele est� indo? Tem que estudar. 73 00:08:22,258 --> 00:08:26,288 Comprei um mapa fluvial para ele, com todos os rios da Fran�a. 74 00:08:26,838 --> 00:08:29,655 Pegue o mapa para mostrar ao seu professor. 75 00:08:30,746 --> 00:08:32,635 N�o pude ir v�-lo. 76 00:08:32,700 --> 00:08:34,590 - Mas nos conhecemos, n�o? - �. 77 00:08:35,294 --> 00:08:39,357 Voc� me deu uma carona l� de Montpellier. Estava chovendo. 78 00:08:39,459 --> 00:08:40,704 Isso mesmo. 79 00:08:41,477 --> 00:08:43,109 Tinha ido a uma confer�ncia. 80 00:08:43,142 --> 00:08:47,172 - N�o era sobre astrof�sica? - Era. 81 00:08:47,626 --> 00:08:50,050 Mas n�o me disse que era professor. 82 00:08:50,926 --> 00:08:54,792 Em todo caso, obrigado por traz�-lo. V� buscar o mapa. V�! 83 00:08:54,866 --> 00:08:56,143 Que saco... 84 00:08:57,364 --> 00:08:58,707 Crian�as n�o s�o f�ceis. 85 00:09:01,465 --> 00:09:03,124 Mas voc� deve saber. 86 00:09:03,386 --> 00:09:07,070 Ei, quando pe�o algo, gostaria que fizesse, ouviu? 87 00:09:07,104 --> 00:09:08,189 - Tudo bem. - Bem? 88 00:09:08,223 --> 00:09:10,241 Olhe para isso. Como pode achar alguma coisa aqui? 89 00:09:10,274 --> 00:09:12,385 Arrume seu quarto. Veja essa bagun�a! 90 00:09:12,419 --> 00:09:16,263 - Voc� n�o me quer aqui. - Voc� nunca me obedece. 91 00:09:16,296 --> 00:09:18,403 Minha tia tamb�m era professora. 92 00:09:18,922 --> 00:09:20,647 Era muito severa. 93 00:09:23,566 --> 00:09:24,559 Vou lev�-lo conosco. 94 00:09:24,593 --> 00:09:25,902 N�o! 95 00:09:26,353 --> 00:09:28,210 Sr. "N�o", pegue sua mochila. 96 00:09:30,260 --> 00:09:31,723 Estou cheia. 97 00:09:32,311 --> 00:09:34,743 Ah, n�o. Aonde vai? 98 00:09:34,777 --> 00:09:36,055 Esse menino tem uma m�e, n�o tem? 99 00:09:36,732 --> 00:09:38,780 Eu me enganei. Agora ele est� aqui. 100 00:09:38,814 --> 00:09:40,830 Mas � assim todo final de semana. 101 00:09:42,241 --> 00:09:45,593 - Posso ficar aqui. - Ah, �. Claro. 102 00:09:45,764 --> 00:09:48,966 Vamos dar um jeito. Obrigado por tudo. 103 00:09:48,999 --> 00:09:50,430 V� pegar sua roupa limpa. Deve estar seca. 104 00:09:59,217 --> 00:10:00,528 Pode ir mais r�pido? 105 00:10:04,854 --> 00:10:06,831 Se quiser, posso ficar com ele hoje. 106 00:10:09,050 --> 00:10:11,639 N�o. N�o vou lhe pedir isso. 107 00:10:12,383 --> 00:10:15,484 N�o tem compromissos no feriado? N�o tem fam�lia? 108 00:10:15,553 --> 00:10:16,667 N�o. Estou livre. 109 00:10:20,229 --> 00:10:23,145 Voltamos domingo. Mathias tem meu telefone. 110 00:10:23,179 --> 00:10:25,569 Vou anotar o seu. Mathias! 111 00:10:26,893 --> 00:10:29,519 Vou lhe dar 30 euros, para o jantar... 112 00:10:29,553 --> 00:10:30,764 N�o, obrigado. 113 00:10:34,644 --> 00:10:37,363 Quando posso assistir, � muito legal. 114 00:10:37,495 --> 00:10:40,346 Um dia, ele me levou a uma corrida de MotoCross. 115 00:10:40,380 --> 00:10:42,290 Foi para o campeonato. 116 00:10:42,716 --> 00:10:44,857 - N�o gosta de anchovas? - N�o. 117 00:10:46,272 --> 00:10:48,062 Onde voc� nasceu? 118 00:10:48,770 --> 00:10:51,813 Em Guadalupe. Saint-Gilles. 119 00:10:51,847 --> 00:10:53,408 - Posso? - Pode. 120 00:10:53,960 --> 00:10:55,784 N�o me lembro mais. Era pequeno. 121 00:10:55,818 --> 00:10:57,728 Meus pais trabalhavam l�. 122 00:10:58,348 --> 00:11:00,203 E onde voc� nasceu? 123 00:11:00,237 --> 00:11:02,541 Perto daqui. No sudoeste da Fran�a. 124 00:11:05,298 --> 00:11:07,219 - Oi, Selim. - Tudo bem? 125 00:11:07,252 --> 00:11:11,185 Trouxe o DVD com Pacino. Ele � demais. 126 00:11:15,805 --> 00:11:17,678 � seu irm�o? 127 00:11:17,711 --> 00:11:19,551 - Tchau. - Tchau. 128 00:11:22,307 --> 00:11:24,928 Ano que vem vou morar em Arles com minha m�e. 129 00:11:25,414 --> 00:11:28,199 A luz desliga aqui. N�o fique acordado at� tarde. 130 00:11:31,243 --> 00:11:34,061 - Voc� joga bem basquete. - Voc� acha? 131 00:11:35,216 --> 00:11:37,455 Aprendi num campus nos EUA. 132 00:11:38,099 --> 00:11:39,824 Era professor l�? 133 00:11:42,295 --> 00:11:43,790 V� se deitar. 134 00:11:45,049 --> 00:11:46,611 Podemos ir � praia amanh�? 135 00:11:47,548 --> 00:11:49,557 N�o sou seu motorista, meu velho. 136 00:11:50,270 --> 00:11:51,482 Durma. 137 00:12:30,534 --> 00:12:32,740 - Tudo bem? - Tudo. 138 00:12:36,524 --> 00:12:38,444 Pode ir mais r�pido? 139 00:12:38,478 --> 00:12:41,383 N�o � uma competi��o. Olhe a paisagem. 140 00:13:09,260 --> 00:13:12,047 Vamos ficar aqui? Vamos mergulhar. 141 00:13:12,080 --> 00:13:14,285 N�o, vamos mais longe. 142 00:13:14,898 --> 00:13:16,656 Ali tem outra praia. 143 00:13:17,268 --> 00:13:18,830 Ela � melhor. 144 00:13:21,144 --> 00:13:22,705 O que foi? 145 00:13:34,148 --> 00:13:37,632 Jos�! Pode me dar uma toalha, por favor? 146 00:13:49,844 --> 00:13:52,246 Veja. Johnny Hallyday est� no iate dele. 147 00:13:52,280 --> 00:13:53,294 Veja. 148 00:13:53,688 --> 00:13:55,795 Ah, n�o. � a Carla Bruni. 149 00:13:56,571 --> 00:13:57,782 Idiota... 150 00:13:58,653 --> 00:14:00,149 Ela acredita em tudo. 151 00:14:01,151 --> 00:14:03,390 - Minha irm�zinha. - �? 152 00:14:03,554 --> 00:14:06,307 N�o. N�o � minha irm�. 153 00:14:06,341 --> 00:14:08,579 - O que sua mulher lhe fez? - Horrores. 154 00:14:09,384 --> 00:14:10,595 Est� vermelho! 155 00:14:11,465 --> 00:14:14,118 - A torta de lim�o est� boa. - Ele faz bem. 156 00:14:16,719 --> 00:14:19,307 Por que essas pessoas t�m uma vida assim e n�s n�o? 157 00:14:19,826 --> 00:14:22,195 Nunca vai ter resposta a isso. 158 00:14:22,933 --> 00:14:25,047 Vai trabalhar segunda-feira, Sandra? 159 00:14:25,081 --> 00:14:26,063 Vou. 160 00:14:26,969 --> 00:14:29,882 Perguntei a Balou. Ele n�o vai pagar mais. 161 00:14:29,916 --> 00:14:33,432 - Disse que j� recebo gorjetas. - Ele ficou t�o p�o-duro. 162 00:14:34,721 --> 00:14:38,500 Ele n�o era assim antes. Ser gerente subiu � cabe�a. 163 00:14:38,534 --> 00:14:40,148 Est� enchendo os bolsos. 164 00:14:40,182 --> 00:14:41,763 Claro, recebe comiss�o. 165 00:14:42,408 --> 00:14:44,931 Sandra, tem algu�m procurando voc�. 166 00:14:45,131 --> 00:14:47,140 - Quem �? - N�o sei. 167 00:15:02,812 --> 00:15:05,302 Sim? Sim? 168 00:15:07,393 --> 00:15:08,321 Venha. 169 00:15:11,237 --> 00:15:12,415 O que faz aqui, Mathias? 170 00:15:13,574 --> 00:15:15,005 Por que veio? 171 00:15:25,106 --> 00:15:26,416 Venha c�. 172 00:15:36,926 --> 00:15:39,383 N�o tive tempo de ir v�-lo. Trabalho demais. 173 00:15:39,776 --> 00:15:42,915 - Mas foi divertido l� em M�ribel. - �, foi. 174 00:15:42,949 --> 00:15:44,323 Por favor! 175 00:15:44,741 --> 00:15:48,489 - Voc� foi esquiar? - N�o. Descia de tren�. 176 00:15:48,522 --> 00:15:50,378 Trabalhei l� no inverno. 177 00:15:51,403 --> 00:15:53,644 Puxa, como voc� cresceu. 178 00:15:53,678 --> 00:15:56,298 O Patrick nem foi busc�-lo na escola. 179 00:15:58,130 --> 00:15:59,410 Mas seu pai n�o � mau. 180 00:15:59,443 --> 00:16:01,933 Consegui o apartamento em Arles. Veja. 181 00:16:02,807 --> 00:16:06,651 - Ser� meu em setembro. 60m�. - Que lindo! 182 00:16:06,684 --> 00:16:09,436 - A vizinhan�a � boa? - � residencial. 183 00:16:12,897 --> 00:16:15,266 Como o Mathias est� na escola? 184 00:16:15,460 --> 00:16:16,890 Quando ele quer... 185 00:16:17,413 --> 00:16:19,204 L� em Arles vou coloc�-lo no col�gio. 186 00:16:20,104 --> 00:16:23,905 Baptiste, n�o �? Ele vai para o col�gio. 187 00:16:24,172 --> 00:16:25,898 Vou cuidar bem dele. 188 00:16:26,062 --> 00:16:28,847 Trabalhei direto: Ilha Maur�cio, M�ribel e aqui. 189 00:16:30,739 --> 00:16:31,722 Sandra! 190 00:16:35,704 --> 00:16:37,877 Tenho que trabalhar. O que vou fazer com voc�? 191 00:16:38,810 --> 00:16:40,412 Voc�s t�m que voltar? 192 00:16:40,445 --> 00:16:42,108 N�o. 193 00:16:42,142 --> 00:16:44,031 - Quer ficar? - Quero. 194 00:16:44,672 --> 00:16:48,058 - Pode traz�-lo de volta amanh�? - N�o. Domingo � muito cheio aqui. 195 00:16:49,093 --> 00:16:52,893 V�o mergulhar. Moro aqui perto. Voc�s podem dormir l�. 196 00:17:21,124 --> 00:17:22,587 Lili faz o que quer. 197 00:17:23,398 --> 00:17:25,224 D� uma olhada nisto, Balou. 198 00:17:25,257 --> 00:17:26,376 No qu�? 199 00:17:26,409 --> 00:17:28,419 Nas roupas da minha amiga. 200 00:17:29,740 --> 00:17:31,564 Vai vender bem. 201 00:17:31,823 --> 00:17:33,231 S�o signos astrol�gicos. 202 00:17:34,161 --> 00:17:37,481 Bordados. Podia colocar na loja. 203 00:17:38,485 --> 00:17:39,893 Veja. 204 00:17:42,873 --> 00:17:44,468 O que acha? 205 00:17:47,582 --> 00:17:48,925 Venha c�. 206 00:17:49,408 --> 00:17:50,783 Venha. 207 00:17:51,938 --> 00:17:54,592 Recebemos um email. 208 00:17:55,046 --> 00:17:58,432 "waikiki@hotmail.com". Conhece? 209 00:18:00,170 --> 00:18:01,578 N�o. 210 00:18:01,612 --> 00:18:04,239 � para voc�. Veio em seu nome. 211 00:18:04,272 --> 00:18:05,669 O que � isso? 212 00:18:08,819 --> 00:18:10,314 � o restaurante? 213 00:18:11,317 --> 00:18:12,945 Quanto deve a eles? 214 00:18:14,969 --> 00:18:17,208 Sabe que n�o posso ajudar, n�o �? 215 00:18:54,400 --> 00:18:56,704 N�o pude vir antes. Fui fazer compras com Balou. 216 00:18:57,603 --> 00:18:59,514 N�o tinha mais vinho. 217 00:19:00,870 --> 00:19:02,759 Espere. Tenho toalhas grandes. 218 00:19:04,073 --> 00:19:05,319 Tome. 219 00:19:08,174 --> 00:19:09,604 Para. 220 00:19:11,121 --> 00:19:12,978 A televis�o funciona? 221 00:19:13,012 --> 00:19:14,573 Claro que sim. 222 00:19:19,769 --> 00:19:21,462 Estou exausta. 223 00:19:23,068 --> 00:19:25,535 Estou velha demais para esses dias longos. 224 00:19:25,569 --> 00:19:29,313 - Lamento tomar seu tempo. - Tudo bem. 225 00:19:29,410 --> 00:19:32,763 Demos um mergulho, jogamos dardos e cartas... 226 00:19:35,047 --> 00:19:36,675 Ent�o voc� trabalha por temporadas? 227 00:19:36,906 --> 00:19:38,730 Nasci nisso. 228 00:19:39,500 --> 00:19:41,444 Meus pais tinham um trailer-lanchonete. 229 00:19:41,903 --> 00:19:44,272 Faziam pizzas, crepes... 230 00:19:45,298 --> 00:19:48,181 Eu trabalhava 3 meses e depois viajava. 231 00:19:48,215 --> 00:19:50,070 Foi antes de o Mathias nascer. 232 00:19:52,089 --> 00:19:54,393 N�o devia ter filhos com uma vida assim. 233 00:19:58,623 --> 00:20:01,593 E voc�, como se tornou professor? 234 00:20:02,307 --> 00:20:04,284 Tamb�m trabalho por temporadas. 235 00:20:05,830 --> 00:20:08,451 Meu contrato de professor � assim. 236 00:20:08,809 --> 00:20:12,172 Fico um trimestre ou dois num cargo, depois vou embora. 237 00:20:12,206 --> 00:20:14,541 O que voc� �? Substituto? 238 00:20:14,959 --> 00:20:16,454 �. Algo assim. 239 00:20:17,329 --> 00:20:19,218 Por que n�o fica mais tempo? 240 00:20:19,924 --> 00:20:22,195 N�o sei. Eu me acostumei a isso. 241 00:20:23,607 --> 00:20:24,983 � liberdade. 242 00:20:27,067 --> 00:20:29,180 � engra�ado. 243 00:20:29,214 --> 00:20:31,550 Nos movimentamos, conhecemos pessoas novas. 244 00:20:32,416 --> 00:20:34,305 Mas perdemos as outras. 245 00:20:47,087 --> 00:20:48,779 Patinho. 246 00:20:52,212 --> 00:20:54,581 Seu professor � bacana. Voc� agradeceu a ele? 247 00:20:55,159 --> 00:20:56,406 N�o. 248 00:20:56,440 --> 00:20:58,067 Mas vai agradecer. 249 00:21:03,358 --> 00:21:05,024 Vou voltar para casa. 250 00:21:05,058 --> 00:21:06,170 Ah, �? 251 00:21:09,893 --> 00:21:12,613 Ligue para o pai dele e diga que ficou aqui. 252 00:21:17,613 --> 00:21:19,437 Vamos almo�ar amanh�. 253 00:21:19,471 --> 00:21:22,124 Direi a Balou que s� farei a prepara��o. 254 00:21:27,319 --> 00:21:29,361 N�o vai pegar a estrada agora. 255 00:21:31,611 --> 00:21:33,849 Ei, cora��o. Vamos! 256 00:21:35,615 --> 00:21:37,307 Vou trocar de roupa. 257 00:21:37,856 --> 00:21:40,510 - Anda! - Droga! 258 00:21:44,070 --> 00:21:45,086 Ela � terr�vel. 259 00:21:48,075 --> 00:21:51,148 Lili, o cara da trattoria pagou? 260 00:21:51,182 --> 00:21:54,257 - Ele assinou. - �, a conta est� alta. 261 00:21:54,290 --> 00:21:55,851 Ele me diverte. 262 00:21:56,819 --> 00:21:57,933 Claro... 263 00:22:05,596 --> 00:22:07,223 Vamos sair? 264 00:22:07,550 --> 00:22:09,526 N�o. Meu filho est� aqui. 265 00:22:11,329 --> 00:22:13,404 Agora se lembra de que tem filho? 266 00:22:14,245 --> 00:22:16,898 Esse menino est� por a� h� anos. 267 00:22:18,953 --> 00:22:21,444 Isso vai mudar. Achei um apartamento. 268 00:22:22,605 --> 00:22:24,680 Nem sei por que estou lhe dizendo isso. 269 00:22:25,743 --> 00:22:28,201 Sei o que tenho que fazer. 270 00:22:28,499 --> 00:22:30,475 � dif�cil acompanhar voc�. 271 00:22:31,221 --> 00:22:33,679 Paguei suas d�vidas uma vez. Mas acabou. 272 00:22:35,290 --> 00:22:37,047 Est� ouvindo, Sandra? 273 00:23:02,228 --> 00:23:05,133 Eu fiz a sua cama. Acho que ficar� confort�vel. 274 00:23:07,224 --> 00:23:09,977 Passaram uns homens aqui mais cedo procurando por voc�. 275 00:23:11,869 --> 00:23:13,015 Dois caras. 276 00:23:13,888 --> 00:23:15,897 Um deles tinha cabelo comprido. 277 00:23:22,472 --> 00:23:24,328 Disse a eles onde eu trabalhava? 278 00:23:24,970 --> 00:23:27,012 N�o. N�o disse nada. 279 00:23:37,847 --> 00:23:39,671 N�o estou com sono. 280 00:23:40,601 --> 00:23:42,578 Quando estamos com fadiga nervosa... 281 00:23:43,836 --> 00:23:45,464 Est� com sono? 282 00:23:55,817 --> 00:23:56,970 Dois u�sques, por favor. 283 00:23:57,003 --> 00:23:58,728 N�o. Eu n�o bebo. 284 00:23:59,019 --> 00:24:01,772 N�o enche. � contra sua religi�o? 285 00:24:01,967 --> 00:24:04,317 Detesto beber sozinha. S�o dois. 286 00:24:04,350 --> 00:24:06,667 Gosto de gente que se diverte. 287 00:24:49,566 --> 00:24:52,219 - Vai. - N�o, voc�. 288 00:24:52,736 --> 00:24:54,265 Merda! 289 00:25:03,819 --> 00:25:05,097 J� volto. 290 00:25:18,138 --> 00:25:19,801 Nunca atende ao telefone? 291 00:25:19,835 --> 00:25:22,204 - N�o. Perdi meu celular. - Perdeu? 292 00:25:22,238 --> 00:25:24,826 N�o tivemos not�cia. O que podemos fazer? 293 00:25:25,793 --> 00:25:28,348 - O que est� pensando? - O que faz nas praias da Fran�a? 294 00:25:28,675 --> 00:25:30,790 N�o ia abrir um restaurante em S�o Bartolomeu? 295 00:25:30,824 --> 00:25:32,068 Eu abri. 296 00:25:32,776 --> 00:25:35,975 Mas o coloquei em ger�ncia. Era o come�o da crise... 297 00:25:36,780 --> 00:25:38,887 e o banco n�o quis cobrir minhas d�vidas. 298 00:25:39,439 --> 00:25:43,119 N�o tinha mais prazo nem cr�dito. 299 00:25:44,179 --> 00:25:47,598 Quando voltei estava falida. Meu sogro pagou minha passagem. 300 00:25:49,209 --> 00:25:50,966 E cad� nossa grana? 301 00:25:53,020 --> 00:25:57,632 Tem que ir l� e negociar a licen�a. Cathy ficou l�. 302 00:25:57,666 --> 00:25:59,707 Vai pagar nossa passagem em classe Business? 303 00:26:01,445 --> 00:26:03,814 - Vou ligar para a Cathy. - Me d� seu novo n�mero. 304 00:26:04,647 --> 00:26:06,143 Vamos! 305 00:26:18,357 --> 00:26:19,885 Estou com sede. 306 00:26:21,208 --> 00:26:23,577 Voc�s n�o s�o muito divertidos. 307 00:26:25,052 --> 00:26:28,404 Fui eu que decorei. De azul escuro. 308 00:26:28,671 --> 00:26:32,417 Tinha constela��es, papagaios. Ficou muito bom. 309 00:26:34,565 --> 00:26:38,366 Pode trazer mais dois? Preciso de a��car. 310 00:26:48,402 --> 00:26:49,647 Voc� est� bem? 311 00:27:12,714 --> 00:27:15,367 - Est� me reconhecendo? - N�o. 312 00:27:15,757 --> 00:27:17,712 Nunca nos vimos. N�o pode me reconhecer. 313 00:27:17,745 --> 00:27:19,207 Pois �. 314 00:27:19,697 --> 00:27:21,324 Mas uma hora... 315 00:27:21,747 --> 00:27:23,538 as pessoas se reconhecem. 316 00:27:23,926 --> 00:27:26,099 � assim que come�am hist�rias de amor. 317 00:27:26,552 --> 00:27:29,621 - A paix�o... - N�o estou sozinha. 318 00:27:33,598 --> 00:27:35,029 Obrigado, amigo. 319 00:27:35,777 --> 00:27:37,281 O que estava dizendo? 320 00:27:37,314 --> 00:27:39,684 Tire seu bra�o daqui e volte � sua mesa. 321 00:27:39,813 --> 00:27:41,309 Ou�a... 322 00:27:44,137 --> 00:27:45,480 Quem � voc�, rapaz? 323 00:27:46,219 --> 00:27:47,333 Tome. 324 00:27:48,493 --> 00:27:51,016 V� at� o bar tomar alguma coisa, 325 00:27:52,210 --> 00:27:54,034 e fique por l�. 326 00:27:57,847 --> 00:27:58,960 Pare! 327 00:27:59,897 --> 00:28:01,011 Pare, droga! 328 00:28:02,747 --> 00:28:04,505 Pare! Pare! 329 00:28:07,681 --> 00:28:09,570 Fora daqui. 330 00:28:10,371 --> 00:28:11,491 Chamem a pol�cia. 331 00:28:11,524 --> 00:28:13,916 Me d� o casaco dele. Eu pago amanh�. 332 00:28:15,208 --> 00:28:16,200 Babaca! 333 00:28:16,233 --> 00:28:17,762 Cala a boca! 334 00:28:33,498 --> 00:28:35,354 O que est� fazendo, droga? 335 00:28:36,413 --> 00:28:37,843 O que foi? 336 00:28:39,296 --> 00:28:41,120 O que houve? 337 00:28:47,111 --> 00:28:48,804 Venha. Vamos. 338 00:28:51,788 --> 00:28:53,612 Tudo bem? 339 00:28:53,806 --> 00:28:57,225 O que foi? Me diga. 340 00:29:33,589 --> 00:29:35,663 Posso pegar uma camisa e uma cal�a sua? 341 00:29:36,088 --> 00:29:37,398 Pode. 342 00:29:37,657 --> 00:29:38,706 O que foi? 343 00:29:39,355 --> 00:29:41,145 Est� cuidando dele? 344 00:29:55,818 --> 00:29:56,997 O que est� fazendo? 345 00:29:57,196 --> 00:29:59,653 Quando vai cuidar do seu filho, droga? 346 00:29:59,951 --> 00:30:02,921 Se voc� soubesse como cuidar de uma crian�a, j� saber�amos. 347 00:30:03,891 --> 00:30:06,763 Eu gosto dessa camisa. Ela vai e volta! 348 00:30:07,703 --> 00:30:09,133 Jogue! 349 00:30:15,390 --> 00:30:17,760 Trouxe roupas para voc�. 350 00:30:52,226 --> 00:30:54,497 PSIQUIATRA 351 00:31:29,991 --> 00:31:31,848 Veja, mam�e! Veja! 352 00:32:17,879 --> 00:32:20,505 Dormi duas horas. Devo estar com uma cara... 353 00:32:20,539 --> 00:32:23,061 - A que horas fomos dormir? - Tarde. 354 00:32:25,438 --> 00:32:27,327 N�o se lembra de nada? 355 00:32:28,449 --> 00:32:29,825 De alguns momentos. 356 00:32:30,499 --> 00:32:31,744 Que bom. 357 00:32:34,182 --> 00:32:36,006 N�o sabe a for�a que tem. 358 00:32:41,357 --> 00:32:44,142 Tem muitas reservas hoje, mas vou tentar me liberar. 359 00:32:48,885 --> 00:32:50,581 Tem que voltar para a casa do seu pai? 360 00:32:50,614 --> 00:32:53,145 Podemos dizer a ele que voltaremos mais tarde. 361 00:32:53,179 --> 00:32:54,553 Ent�o voc� liga. 362 00:32:57,117 --> 00:32:59,159 N�o. Eu n�o. 363 00:33:07,688 --> 00:33:08,899 Secret�ria eletr�nica. 364 00:33:10,859 --> 00:33:12,651 Patrick, � a Sandra. 365 00:33:12,684 --> 00:33:16,365 Fique tranquilo, o Mathias vai ficar comigo no fim de semana. 366 00:33:17,554 --> 00:33:19,115 Tchau. 367 00:33:23,095 --> 00:33:25,879 Est� bom assim? Vou me atrasar. 368 00:33:33,473 --> 00:33:35,744 - Tudo bem? - N�o dormi. 369 00:33:50,001 --> 00:33:54,031 Jos�! Pode alisar a areia ali na frente? 370 00:34:17,036 --> 00:34:18,980 Francamente, n�o � uma boa hora. 371 00:34:23,570 --> 00:34:26,420 Voltamos quinta-feira. Vire-se como for. 372 00:34:37,248 --> 00:34:39,330 - Quem faz trapa�as? - Malandro. 373 00:34:39,364 --> 00:34:41,274 E ele tamb�m � meio... 374 00:34:42,725 --> 00:34:44,583 - Malicioso. - Os outros? 375 00:34:44,617 --> 00:34:45,671 "Art�rio". 376 00:34:45,704 --> 00:34:47,593 - Como? - Sonhador. 377 00:34:47,914 --> 00:34:50,884 - Me diga o que disse antes. Arte... - "Art�rio". 378 00:34:51,598 --> 00:34:55,122 Leia direito. Leia direito o que tem aqui. 379 00:34:55,155 --> 00:34:57,795 "Art�ro". "Arteiro"! 380 00:34:57,829 --> 00:35:00,435 Arteiro, como maneiro! 381 00:35:00,919 --> 00:35:03,704 E arruaceiro tamb�m. 382 00:35:06,076 --> 00:35:08,085 - O que houve? - Pode lev�-lo de volta? 383 00:35:08,863 --> 00:35:10,173 Vou ter que... 384 00:35:19,690 --> 00:35:22,278 - O que houve? - Nada. Eu ca�. 385 00:35:22,508 --> 00:35:26,025 N�o fica a� olhando. D� o fora daqui. 386 00:35:40,574 --> 00:35:41,557 O que foi? 387 00:35:46,052 --> 00:35:47,427 Eu devo dinheiro. 388 00:35:48,998 --> 00:35:52,711 Peguei emprestado para abrir um bar oriental em S�o Bartolomeu. 389 00:35:54,636 --> 00:35:56,940 Mas deu tudo errado. 390 00:36:08,506 --> 00:36:12,088 Sou feita para neg�cios como voc� � para o �lcool. 391 00:36:13,374 --> 00:36:15,995 Se a amea�aram, tem que avisar a pol�cia. 392 00:36:16,225 --> 00:36:18,136 Como quando espancou aquele cara? 393 00:36:29,710 --> 00:36:31,654 Leve-o de volta para o pai. 394 00:36:33,330 --> 00:36:37,360 Ele n�o � perfeito, mas � um pai. Tem um endere�o. 395 00:36:42,075 --> 00:36:45,790 - Vou para Barcelona esta noite. - Por qu�? 396 00:36:45,823 --> 00:36:48,727 Tem 50 mil euros com voc�? Eu n�o. 397 00:36:49,474 --> 00:36:51,652 Tenho um amigo l�. Eles n�o v�o me achar. 398 00:36:51,686 --> 00:36:52,799 Sandra? 399 00:36:53,285 --> 00:36:56,007 O que voc� quer? Vai embora. Agora n�o. 400 00:36:56,041 --> 00:36:59,175 Esta casa � minha. Ouvi dizer que vai embora. 401 00:36:59,980 --> 00:37:04,208 Eles machucaram voc�. Quem s�o? Disse que tinha resolvido. 402 00:37:04,242 --> 00:37:06,217 Tinha me esquecido de uma coisa. 403 00:37:09,173 --> 00:37:11,063 Me d� os 500 euros que me deve. 404 00:37:11,097 --> 00:37:12,494 Vou embora. 405 00:37:12,793 --> 00:37:16,506 Eu estou despedindo voc�. Pegue suas coisas e d� o fora! 406 00:37:16,765 --> 00:37:18,807 Amanh� consigo um novo inquilino. 407 00:37:22,306 --> 00:37:23,517 Oi, menino. 408 00:38:14,294 --> 00:38:16,685 Quer uma tigela com �gua e lim�o? 409 00:38:20,571 --> 00:38:23,608 Pode trabalhar na minha escola em Arles? 410 00:38:24,704 --> 00:38:26,778 N�o dou aula para o secund�rio. 411 00:38:27,747 --> 00:38:31,525 Mas voc� muda o tempo todo. Mostre o apartamento a ele. 412 00:38:33,384 --> 00:38:35,337 Aqui n�o tem sinal. 413 00:38:35,370 --> 00:38:39,335 H� quadras de t�nis ao lado. Ficam acesas a noite toda. 414 00:38:40,111 --> 00:38:42,000 Cada um vai ter seu quarto? 415 00:38:42,321 --> 00:38:44,013 Vai. 416 00:38:48,727 --> 00:38:50,802 - Voc� n�o terminou. - Terminei. 417 00:38:55,262 --> 00:38:57,246 H� dez anos fa�o malas. 418 00:38:57,280 --> 00:38:59,387 N�o sei qual � meu problema com dinheiro. Estou cheia. 419 00:39:00,835 --> 00:39:02,113 Voc� � feliz? 420 00:39:02,821 --> 00:39:05,955 Ganha o que? 1400 por m�s? � suficiente? 421 00:39:06,825 --> 00:39:08,004 �. 422 00:39:09,003 --> 00:39:10,598 Para mim, n�o. 423 00:39:11,086 --> 00:39:14,352 Ent�o eu sonho. Mas n�o d� certo. 424 00:39:14,386 --> 00:39:15,783 Me dou mal. 425 00:39:21,015 --> 00:39:22,543 Eu ligo da Espanha. 426 00:39:36,998 --> 00:39:38,822 Al�? 427 00:39:39,529 --> 00:39:41,189 Vou pagar. 428 00:39:41,387 --> 00:39:43,331 - Por favor... - J� paguei. 429 00:39:44,270 --> 00:39:45,963 N�o devia. 430 00:39:46,960 --> 00:39:48,522 N�o prometo nada. 431 00:39:50,132 --> 00:39:51,857 Do que est� falando? 432 00:39:52,278 --> 00:39:53,872 N�o promete o qu�? 433 00:39:54,776 --> 00:39:56,207 Vamos. 434 00:40:00,125 --> 00:40:01,534 Mathias! 435 00:40:02,688 --> 00:40:04,315 Mathias! 436 00:40:21,650 --> 00:40:22,895 Aonde eu vou? 437 00:40:23,156 --> 00:40:24,816 O que voc� disse? 438 00:40:25,527 --> 00:40:26,957 Saio em B�ziers? 439 00:40:28,474 --> 00:40:30,166 �. 440 00:40:32,093 --> 00:40:34,037 Tem certeza de que est�o lhe esperando? 441 00:41:01,178 --> 00:41:02,968 � algu�m que ele conhece? 442 00:41:03,868 --> 00:41:05,080 �. 443 00:41:18,154 --> 00:41:21,101 97, 98, 99, 100. 444 00:41:21,135 --> 00:41:22,280 Aqui! 445 00:41:34,842 --> 00:41:36,633 Vem, mam�e! Vem! 446 00:41:45,733 --> 00:41:47,196 Vai! 447 00:41:57,521 --> 00:41:58,733 19 segundos e 3 d�cimos. 448 00:42:03,222 --> 00:42:04,598 Tenho que treinar. 449 00:42:05,401 --> 00:42:07,312 Meu melhor tempo era 15. 450 00:42:27,951 --> 00:42:29,456 - Boa tarde. - Boa tarde. 451 00:42:29,490 --> 00:42:30,799 Bomba n�mero 4. 452 00:42:32,211 --> 00:42:33,161 Posso levar isto? 453 00:42:33,941 --> 00:42:35,186 Obrigada. 454 00:42:51,974 --> 00:42:54,213 Por que Baptiste comprou um palet�? 455 00:42:57,516 --> 00:42:58,630 Pronto. 456 00:43:16,639 --> 00:43:18,464 Fiquem para tomar um drinque. 457 00:43:18,498 --> 00:43:20,257 Temos um jantar em Toulouse. 458 00:43:20,290 --> 00:43:22,981 Preciso ir em casa trocar de roupa. 459 00:43:23,015 --> 00:43:25,154 N�o posso ir vestida assim. 460 00:43:47,069 --> 00:43:48,794 Arranca. 461 00:43:49,279 --> 00:43:50,490 Arranca! 462 00:44:19,132 --> 00:44:20,862 O que est� fazendo? 463 00:44:20,896 --> 00:44:22,457 Lavando. 464 00:44:22,816 --> 00:44:24,727 N�o trouxe nada comigo. 465 00:44:44,757 --> 00:44:46,385 Baptiste... 466 00:45:01,093 --> 00:45:02,917 N�o comeu nada? 467 00:45:15,284 --> 00:45:17,293 Por que lhe dariam esse dinheiro? 468 00:45:20,312 --> 00:45:21,940 Eles me devem. 469 00:45:25,117 --> 00:45:27,738 Voc� n�o percebe o que est� me levando a fazer. 470 00:45:29,698 --> 00:45:31,555 Eu o estou levando? 471 00:45:36,681 --> 00:45:39,367 Sou como um velho de 90 anos. 472 00:45:42,126 --> 00:45:44,550 N�o posso fugir da minha vidinha. 473 00:46:00,128 --> 00:46:02,301 Precisamos descansar agora. 474 00:47:40,354 --> 00:47:42,429 Acha que sou uma m�e ruim? 475 00:47:44,102 --> 00:47:45,532 N�o. 476 00:47:53,167 --> 00:47:55,788 Gosto de voc�, pois � triste. 477 00:48:11,137 --> 00:48:12,545 Venho buscar voc�? 478 00:48:13,059 --> 00:48:15,232 Me espera aqui. Eu j� volto. 479 00:48:48,710 --> 00:48:50,119 Senhor? 480 00:48:50,153 --> 00:48:51,495 Oi. 481 00:48:51,528 --> 00:48:55,180 O que faz aqui? N�o ouvi tocar. 482 00:48:55,214 --> 00:48:57,037 Sou Baptiste Cambiere. 483 00:48:58,639 --> 00:49:00,167 Ah, voc� � o... 484 00:49:00,913 --> 00:49:03,982 Me desculpe. S� estou aqui h� 2 anos. 485 00:49:06,167 --> 00:49:07,895 A Victoria est�? 486 00:49:07,929 --> 00:49:10,759 N�o. A Victoria voltou para a Espanha. 487 00:49:10,792 --> 00:49:13,589 Agora � minha esposa que cozinha. 488 00:49:13,855 --> 00:49:15,864 - Sabine... - Ol�. 489 00:49:18,403 --> 00:49:20,478 Est�o todos aqui, para Pentecostes. 490 00:49:22,952 --> 00:49:25,889 - Quer que eu avise que chegou? - N�o. 491 00:49:27,756 --> 00:49:29,196 Pentecostes, lagostim... 492 00:49:29,230 --> 00:49:32,943 - Exatamente. - 6kg, 3 caixas. 493 00:50:01,453 --> 00:50:03,342 Baptiste... 494 00:50:03,695 --> 00:50:05,257 Mam�e! 495 00:50:10,999 --> 00:50:12,015 Caramba! 496 00:50:12,504 --> 00:50:13,912 Tudo bem? 497 00:50:14,939 --> 00:50:15,922 Ele est� vivo! 498 00:50:19,199 --> 00:50:20,247 Venha, venha. 499 00:50:22,114 --> 00:50:23,970 � meu irm�o. 500 00:50:24,004 --> 00:50:26,293 N�o o v�amos h� muito tempo. 501 00:50:26,327 --> 00:50:28,550 N�o somos mais malditos? 502 00:50:28,584 --> 00:50:32,011 Eles vieram de Londres comigo. Cad� a mam�e? 503 00:50:32,045 --> 00:50:33,988 Ela estava aqui. Mam�e! 504 00:50:35,054 --> 00:50:36,332 Seja bem-vindo. 505 00:50:36,944 --> 00:50:39,817 N�o avisou. Estava de passagem? 506 00:50:41,397 --> 00:50:43,925 Meninos, n�o corram perto de casa. 507 00:50:43,959 --> 00:50:47,098 Voc� n�o os conhece. Cumprimentem seu tio. 508 00:50:47,132 --> 00:50:48,725 - Oi. - Oi. 509 00:50:49,404 --> 00:50:51,381 Vou tomar um banho. 510 00:50:52,704 --> 00:50:55,138 No fundo, ele est� contente. O que quer beber? 511 00:50:55,172 --> 00:50:56,995 Um suco, se tiver. 512 00:50:57,604 --> 00:50:59,133 Como chegou aqui? 513 00:51:00,295 --> 00:51:01,441 Com uma amiga. 514 00:51:01,544 --> 00:51:03,717 - Onde ela est�? - L� fora. 515 00:51:03,883 --> 00:51:05,162 V� busc�-la. 516 00:51:05,196 --> 00:51:08,362 Tome. Suco para Baptiste, o rebelde. 517 00:51:08,395 --> 00:51:11,529 - Viu Emmanuelle? - N�o. Acabei de chegar. 518 00:51:12,787 --> 00:51:14,829 Emmanuelle! 519 00:51:15,831 --> 00:51:18,386 Seu irm�o favorito voltou! 520 00:51:22,621 --> 00:51:24,445 Olha aqueles carros. 521 00:51:26,080 --> 00:51:28,431 Uma pena o papai n�o estar aqui. 522 00:51:28,465 --> 00:51:30,782 � uma pena. Seu pai est� em M�naco. 523 00:51:32,903 --> 00:51:34,814 Ele tinha um vermelho como aquele. 524 00:51:35,594 --> 00:51:37,603 Gosta de Porsches, mam�e? 525 00:51:37,900 --> 00:51:39,811 Um amigo meu tinha um. 526 00:51:41,616 --> 00:51:44,171 Faz�amos derrapagens controladas nos Pireneus. 527 00:51:52,922 --> 00:51:56,190 Est� com fome, Mathias? 528 00:51:56,224 --> 00:51:57,653 Estou! 529 00:52:00,418 --> 00:52:02,624 Quem � a fam�lia dele? Eles s�o ricos? 530 00:52:04,647 --> 00:52:06,372 Parece. 531 00:53:06,627 --> 00:53:09,500 Agrade�o a Deus por viver este momento. 532 00:53:10,567 --> 00:53:12,292 N�o estava achando voc�. 533 00:53:12,489 --> 00:53:15,459 Sa� do quarto grande. Estou melhor aqui. 534 00:53:22,675 --> 00:53:26,094 Sente-se. Voc� sempre foi muito alto. 535 00:53:38,819 --> 00:53:42,620 Quando vi voc� h� pouco, achei que era seu pai. 536 00:53:43,592 --> 00:53:45,601 Quando eu o conheci. 537 00:53:47,243 --> 00:53:49,001 Voc� est� bem, mam�e? 538 00:53:50,895 --> 00:53:52,303 Melhor. 539 00:53:59,928 --> 00:54:02,614 Vi que reformaram o telhado. 540 00:54:04,380 --> 00:54:06,357 Voc� notou? 541 00:54:08,609 --> 00:54:12,988 Eu envelheci, n�o foi? Fiquei doente no inverno. 542 00:54:13,541 --> 00:54:17,770 Tenho que nadar, ent�o reformamos a piscina. 543 00:54:17,804 --> 00:54:19,681 N�o gosto de nadar. 544 00:54:25,489 --> 00:54:29,203 Sabe, quando me perguntam sobre voc�, 545 00:54:29,237 --> 00:54:33,202 digo que voc� mora na Su�cia. Assim param de perguntar. 546 00:54:38,494 --> 00:54:40,056 Na Su�cia? 547 00:54:41,313 --> 00:54:43,649 Foi o que decidi. 548 00:54:46,598 --> 00:54:47,974 Mas o que me machuca, 549 00:54:48,008 --> 00:54:51,589 � que voc� deu not�cias a Madeleine, e n�o a n�s. 550 00:54:54,189 --> 00:54:57,094 � uma prima afastada, nunca a v�amos. 551 00:54:57,232 --> 00:54:58,990 Justamente. 552 00:55:00,563 --> 00:55:02,867 Eu a encontrei por acaso, em Lyon. 553 00:55:03,959 --> 00:55:05,935 Ela contou a todo mundo. 554 00:55:08,892 --> 00:55:10,803 Voc� � feliz? 555 00:55:13,824 --> 00:55:17,822 Pois ouvimos que o magist�rio � t�o dif�cil na Fran�a. 556 00:55:19,590 --> 00:55:22,113 Tive sorte nos lugares em que estive. 557 00:55:30,321 --> 00:55:32,177 � de veludo cotel�? 558 00:55:33,685 --> 00:55:35,509 Vai ficar para almo�ar? 559 00:55:36,983 --> 00:55:41,111 Domingo � meio cansativo, com as crian�as correndo e gritando. 560 00:55:41,404 --> 00:55:43,129 Os pais n�o dizem nada. 561 00:55:45,183 --> 00:55:48,984 - �. � ele. - Pare. 562 00:55:49,315 --> 00:55:51,936 Ele sofreu quando morreu. 563 00:55:52,327 --> 00:55:55,231 - Mas eu fui covarde. - Preciso de dinheiro. 564 00:56:01,968 --> 00:56:04,304 Foi por isso que voc� veio. 565 00:56:05,299 --> 00:56:07,308 Preciso de 50 mil euros. 566 00:56:08,631 --> 00:56:10,226 Eu n�o sei. 567 00:56:11,385 --> 00:56:15,863 Tem que falar com Gilles. � ele que cuida disso. 568 00:56:16,703 --> 00:56:19,640 Pe�a ao Gilles. � com ele. 569 00:56:21,795 --> 00:56:23,652 Oi, Baptiste. 570 00:56:23,781 --> 00:56:24,960 Oi. 571 00:56:26,568 --> 00:56:29,131 Thomas me disse que tem uma amiga sua esperando. 572 00:56:29,164 --> 00:56:31,980 - Posso ir busc�-la. - Boa ideia. 573 00:56:32,013 --> 00:56:35,115 V� buscar sua amiga. Vamos acrescentar um lugar. 574 00:56:35,921 --> 00:56:38,062 V�o ficar para almo�ar. Est� resolvido. 575 00:56:39,061 --> 00:56:41,616 V� buscar a amiga dele, Emmanuelle. 576 00:56:42,296 --> 00:56:43,988 O nome dela � Sandra. 577 00:56:44,186 --> 00:56:45,846 Ela tem um filho. 578 00:56:46,556 --> 00:56:48,533 - � seu? - N�o. 579 00:56:49,535 --> 00:56:51,359 Ponha as mesas l� fora. 580 00:56:52,450 --> 00:56:55,267 Assim ganha 10 lugares, na areia, ali na esquerda. 581 00:56:58,536 --> 00:57:00,196 N�o. N�o vou voltar. 582 00:57:01,899 --> 00:57:03,843 Eu ligo da Espanha. 583 00:57:04,045 --> 00:57:06,186 Estou numa confus�o. 584 00:57:08,914 --> 00:57:11,372 Tenho que desligar. Tchau. 585 00:57:13,463 --> 00:57:14,806 - Oi. - Oi. 586 00:57:15,416 --> 00:57:17,458 Foi voc� que veio ontem com meu irm�o? 587 00:57:18,139 --> 00:57:19,318 Fui. 588 00:57:20,702 --> 00:57:22,329 Achei que era ele. 589 00:57:23,616 --> 00:57:28,323 �s vezes imagino que o vejo, mas n�o �. Onde dormiram? 590 00:57:28,838 --> 00:57:30,749 A 3km daqui. 591 00:57:31,784 --> 00:57:33,641 Tem 10 quartos na casa. 592 00:57:35,468 --> 00:57:36,974 Vem almo�ar conosco? 593 00:57:37,007 --> 00:57:39,431 N�o. N�o. 594 00:57:39,632 --> 00:57:41,458 Vamos comer em outro lugar. 595 00:57:41,491 --> 00:57:44,275 Oi. Como � seu nome? 596 00:57:45,237 --> 00:57:46,318 Mathias! 597 00:57:47,063 --> 00:57:49,786 Ele me pediu para vir busc�-los. 598 00:57:49,819 --> 00:57:51,129 Vou com voc�s. 599 00:57:53,886 --> 00:57:55,097 Mas que brincadeira � essa? 600 00:58:16,852 --> 00:58:18,545 Vou apresent�-lo a amigos. 601 00:58:21,721 --> 00:58:23,862 Ela quis que vi�ssemos. 602 00:58:28,704 --> 00:58:30,616 Tem certeza de que � um bom dia? 603 00:58:31,652 --> 00:58:33,213 Somos doze. 604 00:58:35,079 --> 00:58:38,049 Me sinto feia, mal vestida. 605 00:58:38,378 --> 00:58:39,882 Me sinto ignorante. 606 00:58:39,915 --> 00:58:41,005 Eles � que s�o ignorantes. 607 00:58:41,038 --> 00:58:42,184 Baptiste, 608 00:58:42,894 --> 00:58:44,672 n�o quero comer com os outros. 609 00:58:44,705 --> 00:58:46,450 - Coma com a gente. - Com voc�. 610 00:58:46,483 --> 00:58:47,563 V� lavar as m�os. 611 00:58:47,827 --> 00:58:50,481 - Tem lagostins. - Eu o levo. 612 00:58:52,568 --> 00:58:53,496 De onde voc� �? 613 00:59:18,417 --> 00:59:20,241 De quem � essa crian�a? 614 00:59:43,594 --> 00:59:46,392 O terreno atr�s do rio tamb�m � de voc�s? 615 00:59:46,426 --> 00:59:49,192 O terreno do outro lado do Garonne? �. 616 00:59:49,840 --> 00:59:52,242 Nosso pai comprou h�... H� quanto tempo? 617 00:59:52,276 --> 00:59:54,131 Uns 20 anos. 618 00:59:54,164 --> 00:59:57,167 - � meia hora a p�? - Andando r�pido, �. 619 00:59:59,834 --> 01:00:02,235 A propriedade vai at� a estrada? 620 01:00:02,268 --> 01:00:05,472 N�o. Depois. At� a floresta de Raisin�. 621 01:00:05,506 --> 01:00:07,586 Estamos vendendo um campo por l�. 622 01:00:07,619 --> 01:00:09,081 Onde voc� mora? 623 01:00:10,469 --> 01:00:12,679 Ele vive com o pai, em Le Vigan. 624 01:00:12,712 --> 01:00:14,888 - � um vilarejo? - Uma cidadezinha. 625 01:00:14,922 --> 01:00:16,646 Mathias � meu aluno. 626 01:00:17,740 --> 01:00:19,268 Sou professor. 627 01:00:21,968 --> 01:00:23,872 E onde voc� mora, Sandra? 628 01:00:23,906 --> 01:00:25,776 Trabalho num restaurante. 629 01:00:31,128 --> 01:00:32,601 Voc� se lembra do meu irm�o? 630 01:00:32,635 --> 01:00:37,079 Espinosa. Jean-Pierre. Fizeram Matem�tica juntos. 631 01:00:37,150 --> 01:00:39,804 �, me lembro muito bem dele. 632 01:00:40,033 --> 01:00:43,877 Voc� entrou um ano antes dele. Ele falava muito de voc�. 633 01:00:43,911 --> 01:00:45,926 Voc�s se encontraram em Paris, n�o foi? 634 01:00:45,959 --> 01:00:47,977 Voc�s remavam juntos. Acho at� que ganharam... 635 01:00:48,011 --> 01:00:49,836 um campeonato universit�rio. 636 01:00:49,869 --> 01:00:51,692 N�o me lembro. 637 01:00:52,622 --> 01:00:53,742 - Como vai ele? - Bem. 638 01:00:53,776 --> 01:00:56,927 - Direi a ele que o vi. - Ele foi aceito em Stanford, 639 01:00:56,961 --> 01:01:00,080 para fazer um mestrado em aeron�utica. Voc� soube? 640 01:01:00,469 --> 01:01:02,097 N�o. 641 01:01:02,328 --> 01:01:05,200 Voc� n�o quis continuar? 642 01:01:06,683 --> 01:01:07,835 N�o. 643 01:01:07,869 --> 01:01:10,045 - Abandonou tudo? - Foi. 644 01:01:10,079 --> 01:01:14,524 - Com uma forma��o t�o brilhante... - Baptiste notou que refizemos o telhado. 645 01:01:15,269 --> 01:01:18,305 - Quando se est� entre os melhores... - Pode mand�-la calar a boca? 646 01:01:22,091 --> 01:01:24,166 Foi a escolha dele. 647 01:01:26,959 --> 01:01:28,390 E voc� joga t�nis? 648 01:01:29,683 --> 01:01:32,854 �s vezes. N�o muito. 649 01:01:32,887 --> 01:01:34,372 - E voc�? - Jogo. 650 01:01:34,406 --> 01:01:35,858 Sou �timo jogador. 651 01:01:36,858 --> 01:01:39,708 - Pod�amos jogar. - Pode jogar com o John. 652 01:01:40,413 --> 01:01:42,302 Na verdade, n�o foi bem assim. 653 01:01:45,602 --> 01:01:48,452 Eu n�o entendia mais o que estava fazendo. 654 01:01:49,990 --> 01:01:51,715 Tinha ficado idiota. 655 01:01:52,329 --> 01:01:54,087 Entregava provas em branco. 656 01:01:55,885 --> 01:01:58,095 Tinha se tornado sem sentido para mim. 657 01:01:58,128 --> 01:02:00,071 A F�sica, a aeron�utica, o remo. 658 01:02:03,764 --> 01:02:06,669 E � minha volta, julgaram que eu era uma decep��o. 659 01:02:07,704 --> 01:02:09,561 N�o era mais exib�vel. 660 01:02:11,323 --> 01:02:13,879 Ent�o, houve um conselho de fam�lia... 661 01:02:19,267 --> 01:02:20,862 e me internaram. 662 01:02:24,488 --> 01:02:25,766 Por quanto tempo? 663 01:02:26,667 --> 01:02:28,774 7 meses e 25 dias. 664 01:02:29,389 --> 01:02:30,958 � muito tempo. 665 01:02:30,991 --> 01:02:32,526 �. � muito tempo. 666 01:02:33,521 --> 01:02:36,178 Thomas, seus amigos est�o entediados. 667 01:02:36,212 --> 01:02:39,925 Ingleses falam do tempo, franceses falam da vida deles. 668 01:02:41,369 --> 01:02:43,930 Ap�s alguns meses, me deixaram sair. 669 01:02:43,964 --> 01:02:46,942 Podia ir ao vilarejo comprar cigarros, jornais... 670 01:02:46,976 --> 01:02:50,419 Vai ter uma corrida. No vilarejo aqui ao lado. 671 01:02:50,452 --> 01:02:53,533 Vem gente de todo lugar. Est�o interessados? 672 01:02:53,566 --> 01:02:56,613 Vai ter uma corrida aqui perto, no vilarejo. 673 01:02:57,577 --> 01:02:59,370 Est� tudo bem com sua fam�lia? 674 01:02:59,404 --> 01:03:01,131 Est� parecendo meio complicado. 675 01:03:01,165 --> 01:03:05,073 - Ele disse que est� doente? - N�o se preocupe. 676 01:03:05,106 --> 01:03:06,121 - Tudo bem? - Tudo. 677 01:03:08,052 --> 01:03:12,366 � a primeira vez que Baptiste volta a esta casa. 678 01:03:13,785 --> 01:03:15,794 � uma grande ocasi�o para n�s. 679 01:03:18,814 --> 01:03:22,429 Obrigada por t�-lo trazido at� n�s. 680 01:03:30,217 --> 01:03:32,041 E onde voc� trabalha? 681 01:03:32,843 --> 01:03:36,556 Na praia. Em Maguelone. 682 01:04:25,888 --> 01:04:27,679 Gilles vai perder. 683 01:04:32,326 --> 01:04:34,018 Como nos domingos... 684 01:04:40,206 --> 01:04:41,702 Emmanuelle! 685 01:04:48,758 --> 01:04:50,221 Obrigado. 686 01:05:08,041 --> 01:05:09,155 Mathias! 687 01:05:11,053 --> 01:05:13,575 Quem n�o entrar na �gua, � um gato medroso. 688 01:05:16,625 --> 01:05:17,837 �ltima bomba. 689 01:05:33,699 --> 01:05:35,396 Quer carregar na sala? 690 01:05:35,430 --> 01:05:36,641 N�o... 691 01:05:36,966 --> 01:05:38,756 � muito gentil. 692 01:05:44,173 --> 01:05:47,373 O creme ingl�s estava bom. Tinha baunilha? 693 01:05:48,209 --> 01:05:50,833 N�o sei. N�s pedimos. 694 01:05:50,867 --> 01:05:52,909 Eles n�o ligam para produtos frescos. 695 01:05:53,174 --> 01:05:55,063 Ouvi que trabalha em restaurantes. 696 01:05:56,057 --> 01:05:59,541 Meu irm�o tem um restaurante em Mont-de-Marsan. 697 01:05:59,868 --> 01:06:01,364 Veja esta toalha. 698 01:06:01,822 --> 01:06:02,936 Pode me ajudar? 699 01:06:07,363 --> 01:06:09,187 Assim. 700 01:06:11,144 --> 01:06:12,902 Obrigado. 701 01:06:14,282 --> 01:06:16,357 Posso limpar a prataria tamb�m. 702 01:06:19,599 --> 01:06:21,740 N�s transferimos a empresa. 703 01:06:22,098 --> 01:06:25,746 Vendemos os pr�dios de Toulouse e fomos para Bastide-Beauvoir. 704 01:06:25,813 --> 01:06:29,232 Thomas cuida do novo centro de produ��o na Esc�cia. 705 01:06:29,626 --> 01:06:33,558 Desenvolvemos bem nossa atividade para entrar na Bolsa daqui a 2 anos. 706 01:06:34,462 --> 01:06:39,364 Se leu a carta do tabeli�o, sabe que 15% de tudo � seu. 707 01:06:39,397 --> 01:06:42,596 Ent�o posso lhe dar os 50 mil euros, claro. 708 01:06:44,905 --> 01:06:46,985 Entre em contato com a empresa fiduci�ria... 709 01:06:47,019 --> 01:06:50,634 que vai lhe explicar como receber seus dividendos. 710 01:06:52,496 --> 01:06:54,385 Pois �, meu velho. 711 01:06:54,418 --> 01:06:56,395 Tem que se acostumar. Voc� tem dinheiro. 712 01:06:58,902 --> 01:07:00,342 Tamb�m tem os im�veis em Marselha. 713 01:07:00,376 --> 01:07:03,451 Mas vendemos a floresta daqui, pois as �rvores estavam doentes. 714 01:07:03,484 --> 01:07:05,908 Papai j� queria vender. 715 01:07:08,928 --> 01:07:11,003 Por que o enterraram em Carcassonne? 716 01:07:11,619 --> 01:07:14,939 Era o que ele queria. Ficar perto da m�e dele. 717 01:07:18,506 --> 01:07:20,231 Esperamos por voc�. 718 01:07:20,364 --> 01:07:21,477 �. 719 01:07:23,342 --> 01:07:25,286 N�o estava num bom dia? 720 01:07:28,020 --> 01:07:30,094 N�o me diga que sentiram minha falta. 721 01:07:33,977 --> 01:07:36,019 Ach�vamos que ainda estava zangado conosco. 722 01:07:47,334 --> 01:07:49,125 Voc� se divorciou? 723 01:07:49,448 --> 01:07:51,239 A crise dos 10 anos. 724 01:07:56,848 --> 01:07:58,673 Deixe. Me d� o dinheiro depois. 725 01:07:58,706 --> 01:07:59,951 Aonde vai? 726 01:08:00,019 --> 01:08:03,600 N�o quer fazer um ditado aos seus sobrinhos? Eles precisam. 727 01:09:05,267 --> 01:09:07,156 Quando vamos embora? 728 01:09:08,150 --> 01:09:10,421 N�o est� se divertindo com os outros? 729 01:09:11,417 --> 01:09:12,912 S�o todos primos. 730 01:09:14,973 --> 01:09:18,292 Todos eles t�m quartos. Todos dormem aqui. 731 01:09:22,468 --> 01:09:24,445 Ligou para o papai? 732 01:09:29,162 --> 01:09:31,171 O que quer dizer internar? 733 01:09:32,141 --> 01:09:35,013 � quando se tira a liberdade de algu�m. 734 01:09:38,740 --> 01:09:40,854 - Temos que partir. - Tchau, Liliane. Obrigado. 735 01:09:40,887 --> 01:09:42,582 Venham nos visitar. 736 01:09:42,615 --> 01:09:45,553 - Obrigado por esse lindo dia. - Tchau. 737 01:09:45,979 --> 01:09:47,387 At� breve. 738 01:09:48,381 --> 01:09:51,319 Tchau. Um beijo nas crian�as. 739 01:10:14,359 --> 01:10:16,270 Pegaram meu secador. 740 01:10:20,221 --> 01:10:23,006 N�o me diga que ele ama o Baptiste como um pai. 741 01:10:23,104 --> 01:10:24,731 Como? 742 01:10:26,883 --> 01:10:29,537 Vamos servir um consom� quente �s 19h. 743 01:10:33,514 --> 01:10:35,206 Com licen�a. 744 01:10:36,013 --> 01:10:37,989 Meu filho tem aula amanh�. 745 01:10:38,094 --> 01:10:40,005 Ent�o o meu tamb�m. 746 01:10:40,240 --> 01:10:42,960 Acho que � um bom professor, n�o �? 747 01:10:44,020 --> 01:10:45,931 �. 748 01:10:46,454 --> 01:10:48,431 N�o nos conhecemos h� muito tempo. 749 01:10:49,977 --> 01:10:52,281 Voc� � muito bonita, Sandra. 750 01:10:52,572 --> 01:10:54,462 � bem feita. 751 01:10:56,416 --> 01:10:58,523 N�o tem a guarda do Mathias? 752 01:11:00,004 --> 01:11:01,499 Vou recuper�-la. 753 01:11:03,367 --> 01:11:07,048 Tive 4 filhos, sem saber direito o porqu�. 754 01:11:08,076 --> 01:11:10,020 Meu marido queria muito. 755 01:11:11,055 --> 01:11:12,912 A fam�lia, seus filhos... 756 01:11:13,809 --> 01:11:15,698 Sobretudo Baptiste. 757 01:11:17,269 --> 01:11:21,550 Voc� s� tem um filho. Cuide bem dele. 758 01:11:26,846 --> 01:11:29,237 Foi visit�-lo quando ele esteve internado? 759 01:11:36,007 --> 01:11:37,601 Fui. 760 01:11:37,833 --> 01:11:39,623 Fui visit�-lo. 761 01:11:44,271 --> 01:11:46,095 O que dev�amos fazer? 762 01:11:46,546 --> 01:11:50,444 N�o sei se est�vamos certos. Meu marido podia ser violento. 763 01:11:52,183 --> 01:11:54,192 N�o era divertido ir l�. 764 01:11:56,539 --> 01:11:58,035 Era longe de Toulouse. 765 01:11:58,717 --> 01:12:01,884 Num buraco no fim do mundo. Saint-Jean-de-Chalosse. 766 01:12:10,441 --> 01:12:14,186 Ele assistia a com�dias, sentado com outros doentes. 767 01:12:17,167 --> 01:12:19,591 E, um domingo, ele foi embora. 768 01:12:20,018 --> 01:12:21,930 Hoje � domingo? 769 01:12:25,816 --> 01:12:28,753 N�s o deixamos. Ele viveu na rua. 770 01:12:30,524 --> 01:12:32,020 Depois... 771 01:12:34,272 --> 01:12:37,505 uma hora eu achei que ele devia ter morrido. 772 01:12:38,308 --> 01:12:40,285 Era como se tivesse. 773 01:12:42,729 --> 01:12:44,967 Alguns pais perdem os filhos, n�o �? 774 01:14:16,132 --> 01:14:18,883 - Baptiste! - Me deixa em paz. 775 01:14:18,916 --> 01:14:21,634 Baptiste! Volte para casa! 776 01:14:21,866 --> 01:14:24,075 Olhe para voc�. 777 01:14:24,109 --> 01:14:26,640 Veja como est�. Est� fedendo! 778 01:14:26,673 --> 01:14:27,655 Me deixa em paz! 779 01:14:29,746 --> 01:14:31,308 Me deixa! 780 01:14:32,693 --> 01:14:34,418 Me solta! 781 01:15:08,056 --> 01:15:09,913 Achei que voc� o tinha matado. 782 01:15:12,540 --> 01:15:14,452 Ele tinha que me deixar em paz. 783 01:15:15,327 --> 01:15:16,855 N�o � por isso que sinto raiva. 784 01:15:19,780 --> 01:15:23,078 Nenhuma carta. Nenhuma not�cia. 785 01:15:25,449 --> 01:15:27,338 Eu pensava em voc� todos os dias. 786 01:15:32,624 --> 01:15:34,241 Estou aqui. 787 01:15:34,274 --> 01:15:35,858 Tarde demais. 788 01:15:38,742 --> 01:15:40,751 Quem s�o esses dois com quem est� andando? 789 01:15:42,138 --> 01:15:44,507 S�o t�o mais interessantes do que n�s? 790 01:15:45,596 --> 01:15:47,387 Certo. 791 01:15:52,387 --> 01:15:56,702 Mam�e quer nos reunir no escrit�rio. Voc� n�o precisa ir. 792 01:15:59,498 --> 01:16:00,906 Ah, sim. 793 01:16:02,670 --> 01:16:04,460 Parece que precisa de dinheiro. 794 01:16:05,264 --> 01:16:07,153 S�o todas as escolas em que estive. 795 01:16:15,898 --> 01:16:18,006 Parou em Roanne. 796 01:16:22,049 --> 01:16:23,938 Foi no ano em que ele morreu. 797 01:16:25,893 --> 01:16:27,717 Ele fazia isso comigo. 798 01:16:28,519 --> 01:16:30,310 N�s acompanh�vamos voc�. 799 01:17:10,929 --> 01:17:11,912 Al�. 800 01:17:14,292 --> 01:17:15,701 Sou eu. 801 01:17:18,328 --> 01:17:19,988 Onde est�? 802 01:17:20,506 --> 01:17:22,614 Sua casa � t�o grande. 803 01:17:27,233 --> 01:17:30,018 H� muito tempo n�o falo com voc�. 804 01:17:32,999 --> 01:17:34,789 �. 805 01:17:37,483 --> 01:17:38,913 �. 806 01:17:45,427 --> 01:17:47,982 - Limonada? - Eu quero. 807 01:17:48,822 --> 01:17:50,067 Ent�o... 808 01:17:50,904 --> 01:17:52,247 pronto. 809 01:17:52,314 --> 01:17:54,650 Cuidado para n�o derramar. 810 01:17:55,997 --> 01:17:58,173 - Obrigado. - Senhor. 811 01:17:58,207 --> 01:17:59,841 - Obrigado, senhor. - Obrigado, Franklin. 812 01:17:59,874 --> 01:18:01,697 Obrigado, Franklin. 813 01:18:10,347 --> 01:18:11,810 Para voc�. 814 01:18:32,481 --> 01:18:34,338 Foram para o aeroporto. 815 01:18:34,403 --> 01:18:37,446 V�o esperar 3 horas antes de ir para Londres. 816 01:18:37,480 --> 01:18:40,040 V�o chegar � meia-noite em Gatwick, 817 01:18:40,074 --> 01:18:42,017 e fazer 48 km at� o centro. 818 01:18:55,480 --> 01:18:57,112 Acho que est� tudo aqui. 819 01:18:57,145 --> 01:18:59,319 � um adiantamento sobre o que eu mencionei. 820 01:19:00,284 --> 01:19:02,938 N�o. N�o quero o resto. 821 01:19:04,897 --> 01:19:06,972 - N�o quer? - N�o. 822 01:19:08,741 --> 01:19:09,892 Baptiste est� a�? 823 01:19:09,926 --> 01:19:12,103 Por que essa crian�a est� sempre aqui? 824 01:19:12,136 --> 01:19:15,468 Deixe-me entender isso. N�o quer sua parte? 825 01:19:15,501 --> 01:19:16,548 N�o. 826 01:19:17,325 --> 01:19:22,349 S� quer viajar de cidade em cidade como professor substituto? 827 01:19:23,122 --> 01:19:24,787 �. Por que n�o? 828 01:19:24,821 --> 01:19:29,048 Ensinar algo a quem n�o sabe nada � desprez�vel? 829 01:19:31,195 --> 01:19:33,436 Podia continuar sendo professor, 830 01:19:33,469 --> 01:19:36,448 ou retomar a astrof�sica, ou montar uma barraca de fritas. 831 01:19:36,482 --> 01:19:39,418 � uma vida de doente. 832 01:19:41,317 --> 01:19:43,424 Devia ter ido embora com os outros. 833 01:19:44,424 --> 01:19:47,339 E o que � a sua vida? Um quarto de hotel? Um banco? 834 01:19:47,373 --> 01:19:50,124 Eu fa�o dinheiro. E v� se danar. 835 01:19:51,791 --> 01:19:53,735 Ningu�m recusa uma heran�a. 836 01:20:00,760 --> 01:20:02,452 � para fazer pose? 837 01:20:03,355 --> 01:20:05,244 Quem voc� pensa que �? 838 01:20:06,302 --> 01:20:08,414 N�o � um santo. N�o � um terrorista. 839 01:20:08,447 --> 01:20:11,138 - O que mais esperava? - Nasceu aqui, como n�s. 840 01:20:11,172 --> 01:20:12,863 � uma fase. 841 01:20:13,477 --> 01:20:16,796 Quer nos dar uma li��o? Quer nos humilhar? 842 01:20:23,503 --> 01:20:25,676 Dev�amos t�-lo deixado l� com os loucos. 843 01:20:50,633 --> 01:20:52,544 J� que ele diz que � feliz... 844 01:21:02,965 --> 01:21:05,039 Seu lugar � aqui, Baptiste. 845 01:21:07,578 --> 01:21:09,587 N�s erramos. Todos n�s. 846 01:21:11,486 --> 01:21:12,981 Mas isso passou. 847 01:21:13,920 --> 01:21:15,678 Tem que ficar aqui. 848 01:21:16,610 --> 01:21:18,205 N�o, mam�e. 849 01:21:22,344 --> 01:21:24,517 Levei tempo demais para estar em outro lugar. 850 01:21:24,875 --> 01:21:26,411 Com o que sabe, 851 01:21:26,444 --> 01:21:29,796 com o que estudou, podia fazer tantas coisas! 852 01:21:32,754 --> 01:21:35,757 E essa mulher. O que � isso? 853 01:21:37,719 --> 01:21:41,403 N�s conversamos. Ela � ador�vel. 854 01:21:41,436 --> 01:21:43,477 Voc� a ajudou. Fez bem. 855 01:21:45,054 --> 01:21:47,872 Mas n�o venha me dizer que vai viver com ela. 856 01:21:48,290 --> 01:21:50,047 Eu n�o acreditaria. 857 01:22:11,000 --> 01:22:12,278 Obrigado. 858 01:22:13,562 --> 01:22:15,124 Baptiste, espere! 859 01:22:17,310 --> 01:22:19,254 Fazemos o que queremos com dinheiro. 860 01:22:19,969 --> 01:22:21,858 Basta ter um pouco de imagina��o. 861 01:22:21,892 --> 01:22:23,649 N�o vai queimar seus dedos. 862 01:22:25,446 --> 01:22:27,587 N�o pode saber o que vai sentir, 863 01:22:28,361 --> 01:22:32,009 o homem que ser� daqui a 5 anos, 10 anos. 864 01:22:46,939 --> 01:22:48,402 Sabe jogar? 865 01:22:50,783 --> 01:22:52,213 Mal. 866 01:22:59,368 --> 01:23:01,312 Tem um riacho l� atr�s. 867 01:23:02,186 --> 01:23:04,261 Achei que tinha uma fonte. 868 01:23:07,952 --> 01:23:09,645 � magn�fico aqui. 869 01:23:12,436 --> 01:23:13,899 N�o vou voltar. 870 01:23:20,124 --> 01:23:21,499 A fonte � mais longe. 871 01:23:23,135 --> 01:23:25,112 Estraguei minhas sand�lias. 872 01:23:28,357 --> 01:23:30,628 Nunca ter� me visto bem vestida. 873 01:23:44,628 --> 01:23:46,452 Passei um �timo dia. 874 01:23:47,575 --> 01:23:49,039 E voc�? 875 01:23:51,195 --> 01:23:53,019 Tenho o que voc� precisa. 876 01:24:08,204 --> 01:24:10,060 Gostaria de ser rica? 877 01:24:12,816 --> 01:24:15,372 Recusei algo que talvez voc� gostasse. 878 01:24:20,215 --> 01:24:22,803 Se tivesse corrido atr�s de dinheiro, n�o estaria aqui. 879 01:24:24,475 --> 01:24:26,365 O Porsche est� indo embora. 880 01:24:30,818 --> 01:24:32,675 Serviram o consom�. 881 01:24:53,368 --> 01:24:55,574 Passei tanto tempo nesta floresta. 882 01:25:00,287 --> 01:25:02,044 Vamos embora? 883 01:25:03,201 --> 01:25:05,090 N�o gosto de dirigir � noite. 884 01:25:57,687 --> 01:25:59,609 O que faz aqui, pregui�osa? 885 01:25:59,643 --> 01:26:01,301 Onde estava? 886 01:26:19,276 --> 01:26:20,619 Voc� voltou? 887 01:26:26,612 --> 01:26:28,501 Vim terminar o m�s. 888 01:26:29,623 --> 01:26:33,107 - Faz um caf� para mim? - Decidiu isso sozinha? 889 01:26:33,434 --> 01:26:35,957 Foi. O que faria sem mim? 890 01:26:40,129 --> 01:26:42,018 Os dois caras n�o voltaram mais. 891 01:26:44,133 --> 01:26:46,787 - A cesta � minha? - �. � essa da�. 892 01:26:48,778 --> 01:26:50,503 Eles podem voltar. 893 01:27:01,302 --> 01:27:04,407 - Tem reservas? - N�o muitas. 894 01:27:04,441 --> 01:27:07,739 Onde voc� estava? O que aconteceu? 895 01:27:09,854 --> 01:27:11,929 Conheci um cara. 896 01:27:37,561 --> 01:27:40,826 Ponham os talheres em cima do guardanapo para n�o voar. 897 01:27:47,010 --> 01:27:48,419 Seu caf�. 898 01:27:49,093 --> 01:27:51,429 - Vai comer com a gente? - N�o sei. 899 01:28:09,464 --> 01:28:12,282 - Jos�, pode vir aqui? - J� vou. 900 01:28:14,237 --> 01:28:16,127 Sandra, estamos comendo! 901 01:28:18,050 --> 01:28:20,900 Ponho as espregui�adeiras onde quiser! 902 01:28:20,933 --> 01:28:22,788 � uma praia particular. 903 01:28:22,822 --> 01:28:25,727 Ponho dos dois lados, se quiser! 904 01:28:26,409 --> 01:28:29,576 Quer ver minha licen�a? 905 01:28:34,388 --> 01:28:37,238 Tradutora: Cristiana Brindeiro Corre��es by DanDee 62441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.