Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,572 --> 00:00:07,141
Don't tell me
This is what it looks like.
2
00:00:07,175 --> 00:00:08,342
It's escargot.
3
00:00:08,376 --> 00:00:10,178
Ugh. That's
What it looks like.
4
00:00:10,211 --> 00:00:11,612
Snails?
Escargot.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,547
Slimy thing
By any other name...
6
00:00:13,581 --> 00:00:15,316
They taste like garlic
And butter.
7
00:00:15,349 --> 00:00:17,318
Don't say "They."
Food should not have pronouns.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,319
Give it a try.
9
00:00:18,352 --> 00:00:19,687
But if I do,
10
00:00:19,720 --> 00:00:21,422
And we're having roadkill
For the main course,
11
00:00:21,455 --> 00:00:23,124
Then I will have used up
My allotment
12
00:00:23,157 --> 00:00:25,059
Of gross-out food for the day,
So I'll abstain.
13
00:00:25,093 --> 00:00:26,694
I guess we should strike
Escargot off the list
14
00:00:26,727 --> 00:00:28,296
Of friday-night
Dinner foods.
15
00:00:28,329 --> 00:00:29,730
Sweetie loved escargot.
16
00:00:29,763 --> 00:00:32,166
That's funny how
We remember those things.
17
00:00:32,200 --> 00:00:33,534
Sweetie?
18
00:00:33,567 --> 00:00:34,835
Sweetie who?
19
00:00:34,868 --> 00:00:36,637
Sweetie nelson,
One of my oldest friends.
20
00:00:36,670 --> 00:00:38,106
She passed away yesterday.
21
00:00:38,139 --> 00:00:39,307
Oh, I'm sorry,
Grandma.
22
00:00:39,340 --> 00:00:41,175
Yeah, I've heard you
Mention her.
23
00:00:41,209 --> 00:00:43,577
Was she sick?
She'd been ill for some time,
But still...
24
00:00:43,611 --> 00:00:44,845
The family is pretty
Overwhelmed.
25
00:00:44,878 --> 00:00:46,380
By the way,
Davis called late today.
26
00:00:46,414 --> 00:00:47,648
The funeral is sunday.
27
00:00:47,681 --> 00:00:49,250
Was that her real name --
Sweetie?
28
00:00:49,283 --> 00:00:50,751
No, her name was melinda.
Sweetie was a nickname.
29
00:00:50,784 --> 00:00:51,752
Why?
30
00:00:51,785 --> 00:00:53,321
What do you mean, why?
31
00:00:53,354 --> 00:00:55,489
I mean, how did they get
Sweetie from melinda?
32
00:00:55,523 --> 00:00:57,258
They didn't get sweetie
From melinda.
33
00:00:57,291 --> 00:00:58,559
Sweetie is a nickname.
34
00:00:58,592 --> 00:01:00,428
Yes, I know sweetie
Was a nickname,
35
00:01:00,461 --> 00:01:03,231
But usually, a nickname comes
From a version of your name,
36
00:01:03,264 --> 00:01:05,099
Or there's a story
Behind the name.
37
00:01:05,133 --> 00:01:07,668
She was sweet.
That's the story.
38
00:01:07,701 --> 00:01:08,869
Okay.
39
00:01:08,902 --> 00:01:10,504
She had a very sweet nature.
40
00:01:10,538 --> 00:01:11,805
Oh.
41
00:01:11,839 --> 00:01:13,807
Well, what kind of story
Did you want, lorelai?
42
00:01:13,841 --> 00:01:15,876
No, that's fine. She was sweet.
They called her sweetie.
43
00:01:15,909 --> 00:01:17,311
It's a good story.
44
00:01:17,345 --> 00:01:19,180
No, really,
Exactly what kind of story
45
00:01:19,213 --> 00:01:21,482
About my recently departed
Friend would amuse you?
46
00:01:21,515 --> 00:01:22,783
It's not to amuse me.
47
00:01:22,816 --> 00:01:24,518
All right, fine.
48
00:01:24,552 --> 00:01:26,620
Sweetie's father
Was a very poor man --
49
00:01:26,654 --> 00:01:28,889
So poor that sweetie
And her four siblings
50
00:01:28,922 --> 00:01:30,858
All had to sleep in
A hollowed-out tree trunk
51
00:01:30,891 --> 00:01:33,361
Because the house was only
Big enough for their parents.
52
00:01:33,394 --> 00:01:34,828
One winter,
There was no food,
53
00:01:34,862 --> 00:01:36,730
So sweetie crawled
Out of her trunk,
54
00:01:36,764 --> 00:01:38,432
Wrapped her feet
In newspaper,
55
00:01:38,466 --> 00:01:40,834
And walked 40 miles in the snow
To the nearest town,
56
00:01:40,868 --> 00:01:43,137
Where she stumbled
Into a candy store.
57
00:01:43,171 --> 00:01:44,705
The owner took pity on her
58
00:01:44,738 --> 00:01:46,774
And gave her bags of candy,
A dill pickle,
59
00:01:46,807 --> 00:01:48,576
And drove her back
To her family.
60
00:01:48,609 --> 00:01:50,578
He promptly offered a job
To her father,
61
00:01:50,611 --> 00:01:51,879
Who gladly accepted
62
00:01:51,912 --> 00:01:53,814
And eventually owned
That store
63
00:01:53,847 --> 00:01:56,150
And turned it into one of the
Most important candy emporiums
64
00:01:56,184 --> 00:01:57,451
In the world.
65
00:01:57,485 --> 00:01:59,220
And that is how
She got the name sweetie.
66
00:01:59,253 --> 00:02:00,321
There, how was that?
67
00:02:00,354 --> 00:02:02,223
Now, that was
A pretty good story.
68
00:02:02,256 --> 00:02:04,592
I'm sorry, emily, did you say
The funeral is sunday?
69
00:02:04,625 --> 00:02:05,893
Yes. Is that a problem?
70
00:02:05,926 --> 00:02:07,495
Well, mr. Hamoto is in town,
71
00:02:07,528 --> 00:02:09,263
And jason has set up golf
For him,
72
00:02:09,297 --> 00:02:10,764
And then there's lunch
After that.
73
00:02:10,798 --> 00:02:12,733
What time is the service?
74
00:02:12,766 --> 00:02:14,268
Noon.
75
00:02:14,302 --> 00:02:15,603
Oh, noon, that's cutting it
Very close.
76
00:02:15,636 --> 00:02:18,239
How important is it
For me to be at the funeral?
77
00:02:18,272 --> 00:02:19,707
Not important at all.
78
00:02:19,740 --> 00:02:20,941
Well, fine, then.
79
00:02:20,974 --> 00:02:22,810
Be sure to give them
My condolences.
80
00:02:22,843 --> 00:02:23,811
Of course.
81
00:02:23,844 --> 00:02:25,446
Eat your food.
82
00:02:25,479 --> 00:02:27,548
[ gasps ] I think one of them
Is still alive.
83
00:02:27,581 --> 00:02:29,250
Lorelai!
No, seriously.
84
00:02:29,283 --> 00:02:31,752
He was over near the radish
Like five minutes ago.
85
00:02:33,554 --> 00:02:36,957
* if you're out
On the road *
86
00:02:36,990 --> 00:02:42,196
* feelin' lonely
And so cold *
87
00:02:42,230 --> 00:02:46,567
* all you have to do
Is call my name *
88
00:02:46,600 --> 00:02:50,371
* and I'll be there
On the next train *
89
00:02:50,404 --> 00:02:55,343
* where you lead,
I will follow *
90
00:02:55,376 --> 00:02:59,713
* anywhere that you tell me to
91
00:02:59,747 --> 00:03:00,781
* if you need
92
00:03:00,814 --> 00:03:01,915
* if you need
93
00:03:01,949 --> 00:03:04,218
* you need me to be with you
94
00:03:04,252 --> 00:03:05,886
* I will follow
95
00:03:05,919 --> 00:03:08,322
* oh, oh, oh
96
00:03:08,356 --> 00:03:12,726
* where you lead,
I will follow *
97
00:03:12,760 --> 00:03:17,765
* any, anywhere
That you tell me to *
98
00:03:17,798 --> 00:03:18,832
* if you need
99
00:03:18,866 --> 00:03:20,368
* if you need
100
00:03:20,401 --> 00:03:22,436
* you need me to be with you
101
00:03:22,470 --> 00:03:24,638
* I will follow where you lead
102
00:03:27,908 --> 00:03:29,510
This doesn't smell right.
Smells fine, kirk.
103
00:03:29,543 --> 00:03:31,011
I think the eggs were bad.
The eggs are fine, kirk.
104
00:03:31,044 --> 00:03:32,713
Were they cooked
In the fish pan?
105
00:03:32,746 --> 00:03:34,782
They smell like they were cooked
In the fish pan.
106
00:03:34,815 --> 00:03:37,418
No, not in the fish pan,
In the egg pan.
107
00:03:37,451 --> 00:03:39,653
Was the fish pan sitting
Next to the egg pan?
108
00:03:39,687 --> 00:03:41,322
I need something
With cheese.
109
00:03:41,355 --> 00:03:43,391
Lorelai, smell my eggs.
Not today, kirk.
110
00:03:43,424 --> 00:03:44,925
Hey, where's luke?
111
00:03:44,958 --> 00:03:47,295
I want him to make that
Breakfast quesadilla thing.
112
00:03:47,328 --> 00:03:48,929
Luke's not here.
Where is he?
113
00:03:48,962 --> 00:03:50,798
He knows the exact right
Jack-to-cheddar ratio.
114
00:03:50,831 --> 00:03:53,434
He's out there.
Over there with nicole.
115
00:03:53,467 --> 00:03:55,536
Oh, looks like
A serious talk.
116
00:03:55,569 --> 00:03:57,471
And there have been
Zero light moments.
117
00:03:57,505 --> 00:03:59,440
I wish I knew what
They were talking about.
118
00:03:59,473 --> 00:04:01,342
Oh, I can tell you
What they're saying.
119
00:04:01,375 --> 00:04:03,344
I read lips.
My girlfriend taught me.
120
00:04:03,377 --> 00:04:05,279
It's so we can have
Quiet time
121
00:04:05,313 --> 00:04:07,581
And keep the conversation going
At the same time.
122
00:04:07,615 --> 00:04:10,551
Okay, she just said,
"Hardwood sponges the authority
123
00:04:10,584 --> 00:04:12,019
Of the hostile biographer."
124
00:04:12,052 --> 00:04:13,487
And then he responded,
125
00:04:13,521 --> 00:04:15,756
"Just phone cords
To original samovars."
126
00:04:15,789 --> 00:04:17,491
Kirk, that doesn't make
Any sense.
127
00:04:17,525 --> 00:04:19,059
Must mean they're on to us,
128
00:04:19,092 --> 00:04:21,362
And they've switched
To some sort of code.
129
00:04:21,395 --> 00:04:22,996
Oh, I think
Luke's heading back.
130
00:04:23,030 --> 00:04:25,366
He just got up and said,
"Feel your taters."
131
00:04:25,399 --> 00:04:27,568
Is it possible he said,
"I'll see you later"?
132
00:04:27,601 --> 00:04:29,069
No, I'm pretty sure
About this one.
133
00:04:29,102 --> 00:04:30,704
Kirk, I'm so sorry,
134
00:04:30,738 --> 00:04:32,740
We accidentally made the eggs
In the fish pan.
135
00:04:32,773 --> 00:04:34,608
I don't know why everybody
In this town
136
00:04:34,642 --> 00:04:36,310
Always thinks I'm crazy.
137
00:04:36,344 --> 00:04:37,745
You've got to be kidding.
138
00:04:37,778 --> 00:04:40,414
I certainly am not kidding.
This is serious.
139
00:04:40,448 --> 00:04:41,715
It's not plagiarism!
140
00:04:41,749 --> 00:04:43,717
Hey!
141
00:04:43,751 --> 00:04:46,387
Do you also like to shout "Fire"
In a crowded theater?
142
00:04:46,420 --> 00:04:48,489
This is a newsroom.
Do not use the "P" word.
143
00:04:48,522 --> 00:04:50,491
Every single word in my piece
Was written by me.
144
00:04:50,524 --> 00:04:52,326
Was it?
Look at this.
145
00:04:52,360 --> 00:04:54,928
"Small band of followers,"
"Rain-soaked highway."
146
00:04:54,962 --> 00:04:56,830
I've seen both
Of those before.
147
00:04:56,864 --> 00:04:58,732
Of course
You've seen them before.
148
00:04:58,766 --> 00:05:00,568
Those are phrases used to talk
149
00:05:00,601 --> 00:05:02,870
About a small band of followers
Or a rain-soaked highway.
150
00:05:02,903 --> 00:05:04,472
They're not even clichés
151
00:05:04,505 --> 00:05:05,873
Like "Shouting 'fire'
In a crowded theater."
152
00:05:05,906 --> 00:05:07,608
I'm sorry,
Can you say "Stephen glass"?
153
00:05:07,641 --> 00:05:10,411
The entire climate
Of journalistic ethics
154
00:05:10,444 --> 00:05:12,079
Is under a microscope
Right now.
155
00:05:12,112 --> 00:05:14,014
We can't afford anything
That looks shady.
156
00:05:14,047 --> 00:05:15,783
I'd rather not have
Tobey maguire playing me
157
00:05:15,816 --> 00:05:17,918
In a movie about
The yale daily ne scandal.
158
00:05:17,951 --> 00:05:20,954
I get that, but I don't
Think my "Rain-soaked
Highway" looks shady.
159
00:05:20,988 --> 00:05:23,023
[ scoffs ] Typical.
It's your attitude.
160
00:05:23,056 --> 00:05:24,392
What attitude?
161
00:05:24,425 --> 00:05:25,926
Look around this room.
162
00:05:25,959 --> 00:05:27,961
People writing their anthro
Papers on our computers...
163
00:05:27,995 --> 00:05:30,097
People xeroxing their phone
Bills on our copy machines...
164
00:05:30,130 --> 00:05:31,899
No one's running,
No one's sweating.
165
00:05:31,932 --> 00:05:34,668
Every single person in this room
Looks extremely well-rested.
166
00:05:34,702 --> 00:05:36,670
No one spell-checks,
No one fact-checks.
167
00:05:36,704 --> 00:05:39,873
This is the breeding ground
For the next jason blair!
168
00:05:39,907 --> 00:05:42,410
Fix it,
And tidy up your desk!
169
00:05:42,443 --> 00:05:43,811
And my month is up.
170
00:05:43,844 --> 00:05:45,813
What?
You're the new dog
To kick around here.
171
00:05:45,846 --> 00:05:47,781
I feel bad, 'cause you tend
To be a pretty decent person,
172
00:05:47,815 --> 00:05:49,917
But my nose has been
Whacked with a newspaper
So many times this month,
173
00:05:49,950 --> 00:05:51,452
It makes me miss my mother.
174
00:05:51,485 --> 00:05:53,421
Doyle's just in a bad mood,
That's all.
175
00:05:53,454 --> 00:05:54,655
"Herd mentality"?
176
00:05:54,688 --> 00:05:56,490
Are you freaking
Kidding me?!
177
00:05:56,524 --> 00:05:59,126
Welcome
To the dollhouse.
178
00:05:59,159 --> 00:06:01,529
Michel, come on, we've got
To get into these budgets.
179
00:06:01,562 --> 00:06:02,796
Now.
180
00:06:02,830 --> 00:06:04,998
Does the red light mean
It's programmed?
181
00:06:05,032 --> 00:06:06,600
I explained it
A hundred times.
182
00:06:06,634 --> 00:06:08,636
You've been setting that machine
For 20 minutes now.
183
00:06:08,669 --> 00:06:10,471
The man can't live
Without his dog show.
184
00:06:10,504 --> 00:06:12,873
Ugh. I could just kill
My cable provider.
185
00:06:12,906 --> 00:06:14,575
"No westminster dog show,
186
00:06:14,608 --> 00:06:16,877
But please enjoy 'charlie's
Angels: full throttle'
187
00:06:16,910 --> 00:06:18,412
24 hours a day."
188
00:06:18,446 --> 00:06:20,581
Ah, there, it's recording.
189
00:06:20,614 --> 00:06:21,882
Well, get over here.
190
00:06:21,915 --> 00:06:24,117
I just want
To see the chows.
191
00:06:24,151 --> 00:06:26,987
[ laughs ]
Look at that one strut.
192
00:06:27,020 --> 00:06:29,523
[ baby talk ] You know
You're a pretty girl, don't you?
193
00:06:29,557 --> 00:06:32,192
Yes, with those
"I need some loving" eyes.
194
00:06:32,225 --> 00:06:33,661
Is he doing tricks?
195
00:06:33,694 --> 00:06:35,563
It sounds like
They're turning them.
196
00:06:35,596 --> 00:06:36,830
Hello.
197
00:06:36,864 --> 00:06:38,131
Lorelai, it's me.
Do you have a moment?
198
00:06:38,165 --> 00:06:39,500
Uh, sure.
199
00:06:39,533 --> 00:06:41,068
Your grandmother,
She's gone.
200
00:06:41,101 --> 00:06:42,536
What?
Last night.
201
00:06:42,570 --> 00:06:43,804
She apparently
Had a heart attack.
202
00:06:43,837 --> 00:06:45,205
The maid found her.
203
00:06:45,238 --> 00:06:47,040
But I didn't even know
Her heart was a thing.
204
00:06:47,074 --> 00:06:48,942
Was her heart a thing?
Did we know that?
205
00:06:48,976 --> 00:06:50,478
No, it was quite unexpected.
206
00:06:50,511 --> 00:06:52,079
There wasn't
Any warning at all.
207
00:06:52,112 --> 00:06:54,014
But we just saw her.
208
00:06:54,047 --> 00:06:55,683
I know.
It's a complete shock.
209
00:06:55,716 --> 00:06:58,118
Ohh. I -- h-how is dad?
210
00:06:58,151 --> 00:06:59,853
He's completely
Fallen apart.
211
00:06:59,887 --> 00:07:01,722
From the moment
He heard the news,
212
00:07:01,755 --> 00:07:03,190
He's been almost incoherent.
213
00:07:03,223 --> 00:07:05,493
He's in his office now
With the scotch,
214
00:07:05,526 --> 00:07:06,927
And he wants
Turtleneck soup --
215
00:07:06,960 --> 00:07:08,562
Asks for it over and over.
216
00:07:08,596 --> 00:07:10,063
What's turtleneck soup?
217
00:07:10,097 --> 00:07:12,032
Apparently something his mother
Used to have made for him
218
00:07:12,065 --> 00:07:13,567
When he was a little boy,
219
00:07:13,601 --> 00:07:15,102
And now he wants some,
220
00:07:15,135 --> 00:07:17,571
And I can't seem to find anybody
Who has any idea what it is.
221
00:07:17,605 --> 00:07:19,473
[ normal ] All right,
The pugs are up next.
222
00:07:19,507 --> 00:07:21,475
They're ugly.
Let's do this.
223
00:07:21,509 --> 00:07:22,943
My grandmother.
224
00:07:22,976 --> 00:07:24,745
Heart attack --
Grandmother.
What?
225
00:07:24,778 --> 00:07:26,046
Dead grandmother, michel.
226
00:07:26,079 --> 00:07:28,115
Mom, have you looked
On the internet?
227
00:07:28,148 --> 00:07:30,183
For turtleneck soup.
You could google it.
228
00:07:30,217 --> 00:07:33,020
Can I? Can I google it?
Okay, never mind.
229
00:07:33,053 --> 00:07:34,822
Sookie, do you have any idea
What turtleneck soup could be?
230
00:07:34,855 --> 00:07:36,189
Mock turtle soup?
231
00:07:36,223 --> 00:07:37,725
Mom, do you think
He means "Mock turtle soup"?
232
00:07:37,758 --> 00:07:40,160
Maybe that's what he said.
Is there such a thing?
233
00:07:40,193 --> 00:07:41,895
Can you make
Mock turtle soup?
234
00:07:41,929 --> 00:07:44,732
I never tried, but I think
I have a recipe for it.
235
00:07:44,765 --> 00:07:46,900
Mom, sookie's tracking down
The soup.
236
00:07:46,934 --> 00:07:48,502
What else can I do?
237
00:07:48,536 --> 00:07:50,504
Nothing. If you can find
The soup, that'll be enough.
238
00:07:50,538 --> 00:07:52,205
You'll tell rory?
Yeah, I'll tell rory.
239
00:07:52,239 --> 00:07:53,741
All right, I have to go.
240
00:07:53,774 --> 00:07:55,709
Your grandmother left
Very specific instructions
241
00:07:55,743 --> 00:07:57,745
On exactly how she wants
Her funeral to be,
242
00:07:57,778 --> 00:07:59,246
So I have a hundred things
To do.
243
00:07:59,279 --> 00:08:02,049
I'll be there with the soup
As soon as I can, mom.
244
00:08:02,082 --> 00:08:03,584
Bye.
245
00:08:03,617 --> 00:08:05,085
I'm gonna have to go.
246
00:08:05,118 --> 00:08:08,121
No problem. One huge vat
Of mock turtle soup coming up.
247
00:08:08,155 --> 00:08:09,723
Do you need a hug?
248
00:08:09,757 --> 00:08:11,859
Thanks, I'm okay.
I have to call rory.
249
00:08:11,892 --> 00:08:13,527
You'll call me
When the soup's ready?
250
00:08:13,561 --> 00:08:14,662
I'm on it.
251
00:08:14,695 --> 00:08:15,829
Have to go.
252
00:08:15,863 --> 00:08:17,598
Michel, you'll take care
Of the papers
253
00:08:17,631 --> 00:08:18,966
And the landscaping plans?
254
00:08:18,999 --> 00:08:20,634
Yes, I will.
Go, go.
255
00:08:20,668 --> 00:08:22,770
Okay, purse, coat, keys.
I'm gone.
256
00:08:22,803 --> 00:08:24,137
Michel?
257
00:08:24,171 --> 00:08:26,273
[ sighs ]
I think I'll take that hug now.
258
00:08:26,306 --> 00:08:27,708
[ sighs ]
259
00:08:31,679 --> 00:08:33,146
A little weird, huh?
260
00:08:33,180 --> 00:08:34,648
Extremely.
261
00:08:34,682 --> 00:08:36,884
Heart in the right place,
But never again?
262
00:08:36,917 --> 00:08:39,052
Yes, I understand
The reverend's retired.
263
00:08:39,086 --> 00:08:40,688
You said that four times.
264
00:08:40,721 --> 00:08:42,723
But my mother-in-law
Specifically requested him
265
00:08:42,756 --> 00:08:44,124
For the service, and --
266
00:08:44,157 --> 00:08:47,895
Well, isn't there
Any forwarding information?
267
00:08:47,928 --> 00:08:49,329
I got the soup.
268
00:08:49,362 --> 00:08:51,198
Well, I will hold
While you look!
269
00:08:51,231 --> 00:08:53,000
Thank god.
He's in his study.
270
00:08:53,033 --> 00:08:55,969
Take that into him, and see
If you can get him to eat.
271
00:08:56,003 --> 00:08:58,672
Yes, I'm still here.
Miraculous, isn't it?
272
00:08:58,706 --> 00:09:00,708
A phone number!
How promising.
273
00:09:00,741 --> 00:09:02,843
Yes, I would like that,
Please!
274
00:09:02,876 --> 00:09:04,044
Hey, dad.
275
00:09:04,077 --> 00:09:05,112
Lorelai?
276
00:09:05,145 --> 00:09:07,715
Yeah, uh...
277
00:09:07,748 --> 00:09:09,583
I have something for you.
278
00:09:09,617 --> 00:09:11,184
Mock turtle soup.
279
00:09:11,218 --> 00:09:12,986
Mock turtle soup?
280
00:09:13,020 --> 00:09:14,121
Sookie made it.
281
00:09:14,154 --> 00:09:15,255
Mock turtle soup.
282
00:09:15,288 --> 00:09:17,157
[ chuckling ]
Mock turtle soup.
283
00:09:17,190 --> 00:09:18,626
[ chuckles ]
284
00:09:18,659 --> 00:09:20,327
[ voice breaking ]
Mock turtle soup.
285
00:09:20,360 --> 00:09:21,995
[ crying ] Mock turtle soup.
286
00:09:22,029 --> 00:09:23,263
Oh, hey, soup's gone.
287
00:09:23,296 --> 00:09:25,132
No soup here.
Who mentioned soup?
288
00:09:25,165 --> 00:09:27,167
This is definitely
A no-soup zone.
289
00:09:30,037 --> 00:09:32,039
Uh...
290
00:09:32,072 --> 00:09:33,774
The music's nice.
291
00:09:33,807 --> 00:09:35,876
Oh, she loved kay kyser.
292
00:09:35,909 --> 00:09:38,979
She wasn't really
A musical woman.
293
00:09:39,012 --> 00:09:42,249
Music was a little frivolous
For her.
294
00:09:42,282 --> 00:09:44,051
But kay kyser.
295
00:09:44,084 --> 00:09:46,186
Yeah.
Well, she's great.
296
00:09:46,219 --> 00:09:48,756
Kay kyser's a man.
297
00:09:48,789 --> 00:09:51,091
Oh, well, his parents had
An ugly sense of humor, then.
298
00:09:51,124 --> 00:09:54,094
[ sobbing ]
299
00:09:54,127 --> 00:09:55,963
Oh, boy.
300
00:09:55,996 --> 00:09:59,032
She was a saint --
The woman was a saint.
301
00:09:59,066 --> 00:10:00,300
Here, dad.
302
00:10:00,333 --> 00:10:02,235
I learned everything
From that woman.
303
00:10:02,269 --> 00:10:03,837
"Life is a battle,
304
00:10:03,871 --> 00:10:06,239
"And you either
Enter it armed
305
00:10:06,273 --> 00:10:08,842
Or you surrender
Immediately."
306
00:10:08,876 --> 00:10:11,244
That is what she told me...
On my 10th birthday.
307
00:10:11,278 --> 00:10:12,846
I never forgot that.
308
00:10:12,880 --> 00:10:16,249
No, no one...
309
00:10:16,283 --> 00:10:19,720
Was as strong
As that woman.
310
00:10:19,753 --> 00:10:22,823
That wonderful woman...
311
00:10:22,856 --> 00:10:25,826
That saint of a woman.
312
00:10:25,859 --> 00:10:28,161
Oh, dad.
313
00:10:28,195 --> 00:10:30,764
Oh, I'm fine, I'm fine.
314
00:10:30,798 --> 00:10:34,401
I -- I just have to deal
With this...
315
00:10:34,434 --> 00:10:36,870
[ sighs ] Regret.
316
00:10:36,904 --> 00:10:39,406
What regret? Dad,
You and gran were so close.
317
00:10:39,439 --> 00:10:42,209
The last words we exchanged,
We exchanged in anger.
318
00:10:42,242 --> 00:10:43,911
Oh, but, dad, that's --
319
00:10:43,944 --> 00:10:48,415
I lost my temper,
And I was disrespectful.
320
00:10:48,448 --> 00:10:52,953
And that's the way --
That's the way it ended.
321
00:10:52,986 --> 00:10:56,389
With an argument
And hateful words.
322
00:10:56,423 --> 00:10:58,959
Dad, you know,
That was one little fight.
323
00:10:58,992 --> 00:11:01,461
I mean, one little fight
Between you and gran
324
00:11:01,494 --> 00:11:03,163
Doesn't wipe away
Years of --
325
00:11:03,196 --> 00:11:06,399
That woman raised me,
And she taught me.
326
00:11:06,433 --> 00:11:10,871
And she took care of the family
Even after father died.
327
00:11:10,904 --> 00:11:14,341
And I spoke to her
As if I owed her nothing,
328
00:11:14,374 --> 00:11:16,476
As if she was like anyone else
In the world
329
00:11:16,509 --> 00:11:18,746
And not the saint of a woman
That she was.
330
00:11:18,779 --> 00:11:19,980
Oh, dad.
331
00:11:20,013 --> 00:11:22,215
You only have one set
Of parents, lorelai.
332
00:11:22,249 --> 00:11:23,717
Remember that.
333
00:11:23,751 --> 00:11:25,853
I forgot, and now
I have to live with that
334
00:11:25,886 --> 00:11:27,287
For the rest of my life.
335
00:11:33,526 --> 00:11:35,829
[ sighs ]
336
00:11:39,166 --> 00:11:41,001
You mentioned soup.
337
00:11:41,034 --> 00:11:42,135
What?
338
00:11:42,169 --> 00:11:43,236
When you came in.
339
00:11:43,270 --> 00:11:46,306
Yes, soup. I have soup.
340
00:11:46,339 --> 00:11:48,341
Um, mom mentioned
341
00:11:48,375 --> 00:11:50,911
That you were talking
About mock turtle soup.
342
00:11:50,944 --> 00:11:53,113
You really should eat
Something, dad.
343
00:11:53,146 --> 00:11:54,414
I need a spoon.
344
00:11:54,447 --> 00:11:56,884
Oh, my go-- yes,
I'll get you a spoon.
345
00:11:56,917 --> 00:11:59,319
I'll get you --
You just sit right there.
346
00:11:59,352 --> 00:12:01,488
I'll be right back
With your spoon.
347
00:12:01,521 --> 00:12:04,157
But it used to be
Martelli's florist, yes?
348
00:12:04,191 --> 00:12:07,294
Okay, do you have any idea
Where martelli's moved to?
349
00:12:07,327 --> 00:12:08,929
Oh, well, before he died,
350
00:12:08,962 --> 00:12:10,831
Did mr. Martelli
Pass his trade
351
00:12:10,864 --> 00:12:12,399
On to any
Of the other martellis?
352
00:12:12,432 --> 00:12:13,834
Yes, I'll hold.
353
00:12:13,867 --> 00:12:15,769
How is he doing?
He needs a spoon.
354
00:12:15,803 --> 00:12:17,504
He's going to eat?
He's going to eat.
355
00:12:17,537 --> 00:12:19,206
Thank god.
Take an apple.
356
00:12:19,239 --> 00:12:21,408
See if you can get him
To eat an apple.
357
00:12:21,441 --> 00:12:22,943
I'm here.
358
00:12:22,976 --> 00:12:25,245
Yes, I will take
The simple stepson's number.
359
00:12:25,278 --> 00:12:26,947
Thank you.
360
00:12:26,980 --> 00:12:29,282
I will speak slowly.
Thank you.
361
00:12:29,316 --> 00:12:31,018
Not that one.
362
00:12:31,051 --> 00:12:33,553
And take some bread, too.
363
00:12:33,586 --> 00:12:35,956
How are the arrangements
Coming?
364
00:12:35,989 --> 00:12:37,457
She made all these
20 years ago,
365
00:12:37,490 --> 00:12:39,492
So the reverend is retired,
The florist has moved,
366
00:12:39,526 --> 00:12:41,795
And two of the pallbearers
Are no longer with us.
367
00:12:41,829 --> 00:12:44,064
Luckily, they both had sons
Who look remarkably like them,
368
00:12:44,097 --> 00:12:45,498
So I think
We can get away with it.
369
00:12:45,532 --> 00:12:47,434
All right, I'm gonna bring
This stuff to dad.
370
00:12:47,467 --> 00:12:49,469
I'm going to call
The florist's idiot stepson.
371
00:12:49,502 --> 00:12:50,904
Emily? Emily!
372
00:12:50,938 --> 00:12:53,373
I'm right here, richard.
What's wrong?
373
00:12:53,406 --> 00:12:55,242
This is outrageous!
They've completely ruined it!
374
00:12:55,275 --> 00:12:56,543
Who ruined what?
375
00:12:56,576 --> 00:12:58,011
Trix's obituary.
376
00:12:58,045 --> 00:12:59,847
The courant
Just faxed it through.
377
00:12:59,880 --> 00:13:01,815
It's disgraceful!
I'll sue them!
378
00:13:01,849 --> 00:13:03,050
Just calm down.
379
00:13:03,083 --> 00:13:05,252
"Lorelai gilmore died
This week at age 86.
380
00:13:05,285 --> 00:13:07,855
"A member of the prominent
Gilmore family
381
00:13:07,888 --> 00:13:10,090
"And widow of
Charles abbott gilmore,
382
00:13:10,123 --> 00:13:12,559
"She is survived by a son,
Richard gilmore,
383
00:13:12,592 --> 00:13:15,495
And numerous other family
Members and devoted friends."
384
00:13:15,528 --> 00:13:17,898
Well, it's --
385
00:13:17,931 --> 00:13:18,999
It's an insult!
386
00:13:19,032 --> 00:13:20,467
That's all they write?!
387
00:13:20,500 --> 00:13:22,569
Nothing about her charity work
388
00:13:22,602 --> 00:13:24,504
Or her collecting
Or her travels?!
389
00:13:24,537 --> 00:13:26,940
And not a word about
The new maternity wing
390
00:13:26,974 --> 00:13:28,842
That she donated
To st. Joseph's!
391
00:13:28,876 --> 00:13:31,178
You tell me where all of
The fine people of hartford
392
00:13:31,211 --> 00:13:33,013
Are supposed to have
All their babies
393
00:13:33,046 --> 00:13:35,115
If it weren't for my mother,
Tell me that!
394
00:13:35,148 --> 00:13:37,217
All right, calm down.
We will take care of it.
395
00:13:37,250 --> 00:13:38,852
She was a saint,
That woman!
396
00:13:38,886 --> 00:13:40,387
Absolutely, we will make sure
It says "Saint"
397
00:13:40,420 --> 00:13:41,955
Somewhere in the article.
398
00:13:41,989 --> 00:13:44,024
You're sure?
Don't worry, dad.
399
00:13:44,057 --> 00:13:45,558
Because it's very,
Very wrong!
400
00:13:45,592 --> 00:13:46,860
Dad, I got your spoon.
401
00:13:46,894 --> 00:13:49,029
Well, I'm not hungry.
402
00:13:49,062 --> 00:13:50,397
Wonderful.
403
00:13:50,430 --> 00:13:52,199
Yet another thing
I have to take care of.
404
00:13:52,232 --> 00:13:54,434
Mom, why don't you let me
Help out a little?
405
00:13:54,467 --> 00:13:56,269
I'm happy to do it.
I'll bring coffee, a danish.
406
00:13:56,303 --> 00:13:58,238
You've never had so much fun
With death in your life.
407
00:13:58,271 --> 00:14:01,008
I appreciate the offer,
But I have it all under control.
408
00:14:01,041 --> 00:14:03,110
I should probably
Take off, then.
409
00:14:03,143 --> 00:14:05,112
Goodbye.
Thank sookie for me.
410
00:14:06,947 --> 00:14:10,350
Hello, I'm looking
For manny martelli, please.
411
00:14:10,383 --> 00:14:12,953
Well, what time
Do you expect him back
412
00:14:12,986 --> 00:14:15,222
From the science-fiction
Convention?
413
00:14:15,255 --> 00:14:16,623
Yes.
414
00:14:16,656 --> 00:14:18,491
Would you hold on
A minute, please?
415
00:14:18,525 --> 00:14:20,360
Lorelai, I have to go
To gran's house tomorrow
416
00:14:20,393 --> 00:14:22,229
To sort through
Her personal papers.
417
00:14:22,262 --> 00:14:23,596
Two cherry danish coming up.
418
00:14:23,630 --> 00:14:26,934
Yes, I would like
To leave a message.
419
00:14:32,539 --> 00:14:35,108
Hello?
Hey, it's me.
420
00:14:35,142 --> 00:14:37,110
Nigella just made a raisin cake
That looked so good,
421
00:14:37,144 --> 00:14:39,079
The fact that
Raisins make me gag
422
00:14:39,112 --> 00:14:40,413
Became totally irrelevant.
423
00:14:40,447 --> 00:14:42,349
Well, good,
More ordering choices.
424
00:14:42,382 --> 00:14:44,684
Oh, my god, she's about
To deep-fry a bounty bar.
425
00:14:44,717 --> 00:14:47,187
I want to move in with her
And call her mommy. Do you mind?
426
00:14:47,220 --> 00:14:49,556
Honey, I -- I have to
Tell you something.
427
00:14:49,589 --> 00:14:50,991
You sound sad.
428
00:14:51,024 --> 00:14:52,960
Yeah, well, gran died.
429
00:14:52,993 --> 00:14:54,427
What? When?
430
00:14:54,461 --> 00:14:57,697
Last night.
She had a heart attack.
431
00:14:57,730 --> 00:15:00,100
Are you okay?
How's grandpa?
432
00:15:00,133 --> 00:15:01,434
He's been better.
433
00:15:01,468 --> 00:15:02,602
What should I do?
Can I do something?
434
00:15:02,635 --> 00:15:04,437
No, it's all
Being taken care of.
435
00:15:04,471 --> 00:15:06,606
When's the funeral?
Friday,
And there's a wake after.
436
00:15:06,639 --> 00:15:08,508
I don't remember
If you have a class.
437
00:15:08,541 --> 00:15:10,577
Doesn't matter.
I'll make it work.
438
00:15:10,610 --> 00:15:12,579
I was just
Getting to know her.
439
00:15:12,612 --> 00:15:14,614
Well, I think you got
A pretty good snapshot.
440
00:15:14,647 --> 00:15:17,084
Shouldn't I be crying?
I feel like I should be crying.
441
00:15:17,117 --> 00:15:18,551
Well, you didn't know her
That well.
442
00:15:18,585 --> 00:15:20,353
Still, she was
My grat-grandmother.
443
00:15:20,387 --> 00:15:21,688
I mean, I should feel more.
444
00:15:21,721 --> 00:15:23,623
Oh, god, what if I don't cry
At the funeral?
445
00:15:23,656 --> 00:15:25,492
Then everyone will see
That I'm not crying,
446
00:15:25,525 --> 00:15:27,027
And grandpa will be upset.
447
00:15:27,060 --> 00:15:28,395
Well, honey,
If you can't cry,
448
00:15:28,428 --> 00:15:30,330
At least you know
You can work yourself up
449
00:15:30,363 --> 00:15:32,132
Into a very respectable
Panic attack.
450
00:15:32,165 --> 00:15:33,400
It might have to do.
451
00:15:33,433 --> 00:15:35,268
You're an amazing kid.
452
00:15:35,302 --> 00:15:37,537
She was so lucky to have you
As a great-granddaughter.
453
00:15:37,570 --> 00:15:41,608
Hey, do you want me
To come by tonight,
454
00:15:41,641 --> 00:15:43,443
Pick you up,
Take you to tijuana,
455
00:15:43,476 --> 00:15:44,744
Get you drunk and laid?
456
00:15:44,777 --> 00:15:47,547
That's okay.
I've got too much work to do.
457
00:15:47,580 --> 00:15:50,250
Okay, well, call me if
You want to talk or whatever.
458
00:15:50,283 --> 00:15:51,551
I will.
459
00:15:51,584 --> 00:15:52,685
I love you, hon.
460
00:15:52,719 --> 00:15:54,621
I love you, too, mom.
461
00:15:57,324 --> 00:15:59,626
This looks like --
What a shock --
462
00:15:59,659 --> 00:16:01,494
Another incoherent
Legal document.
463
00:16:01,528 --> 00:16:03,263
Hand it to me.
464
00:16:03,296 --> 00:16:06,066
Uh...
"House insurance policy."
465
00:16:06,099 --> 00:16:07,534
Hand it to me.
466
00:16:07,567 --> 00:16:10,037
Mom, seriously, I can do more
Than just hand you stuff.
467
00:16:10,070 --> 00:16:11,638
That's all right.
I have a system.
468
00:16:11,671 --> 00:16:13,606
Yes. You don't think
I can work within the system,
469
00:16:13,640 --> 00:16:15,075
But I can!
470
00:16:15,108 --> 00:16:17,077
I have no plans
To overthrow the system.
471
00:16:17,110 --> 00:16:18,745
Just teach me the system.
Teach it!
472
00:16:18,778 --> 00:16:20,747
Just hand me some papers.
[ groans ]
473
00:16:20,780 --> 00:16:22,749
Emily, we finished cataloging
The second floor,
474
00:16:22,782 --> 00:16:24,584
And we're about to move
To the third.
475
00:16:24,617 --> 00:16:26,486
And we have bubble-wrapped
Those bar glasses.
476
00:16:26,519 --> 00:16:28,221
Where do you want us
To put them?
477
00:16:28,255 --> 00:16:30,157
In the trunk of my car,
Along with the candlesticks.
478
00:16:30,190 --> 00:16:31,524
My keys are in the foyer.
479
00:16:31,558 --> 00:16:33,226
All right.
480
00:16:33,260 --> 00:16:36,229
What was that about?
I'm preparing
For the funeral.
481
00:16:36,263 --> 00:16:38,031
Stashing bar glasses is
Preparing for the funeral?
482
00:16:38,065 --> 00:16:39,766
Those bar glasses are supposed
To stay in the family.
483
00:16:39,799 --> 00:16:41,568
They go to us,
Then to you.
484
00:16:41,601 --> 00:16:43,370
However, every time a certain
Relative of your father's
485
00:16:43,403 --> 00:16:44,571
Comes to visit,
486
00:16:44,604 --> 00:16:46,239
Things tend to disappear.
487
00:16:46,273 --> 00:16:48,275
Dad's got a winona
In the family?
How cool. Who is it?
488
00:16:48,308 --> 00:16:50,077
His cousin marilyn.
489
00:16:50,110 --> 00:16:52,412
She has been systematically
Pilfering those bar glasses
490
00:16:52,445 --> 00:16:54,247
For the last five years.
491
00:16:54,281 --> 00:16:56,416
Plus, I saw her eyeing
The candlesticks last easter,
492
00:16:56,449 --> 00:16:58,785
And I'll be damned
If I let her get them.
493
00:16:58,818 --> 00:17:00,653
So much to do.
[ sighs ]
494
00:17:00,687 --> 00:17:03,223
Did I tell you about
The burial/cremation clause?
495
00:17:03,256 --> 00:17:04,757
Now you're just
Making stuff up.
496
00:17:04,791 --> 00:17:06,793
Your grandmother is to have
An open-casket ceremony,
497
00:17:06,826 --> 00:17:08,328
Displayed in all her glory,
498
00:17:08,361 --> 00:17:09,662
Then is to be cremated
499
00:17:09,696 --> 00:17:11,464
And have her ashes
Divided in two --
500
00:17:11,498 --> 00:17:13,700
Half to be buried with her
Husband in the family crypt,
501
00:17:13,733 --> 00:17:15,568
And the other half
To be put in an urn
502
00:17:15,602 --> 00:17:17,370
And placed
On our mantelpiece.
503
00:17:17,404 --> 00:17:19,572
Half of gran is going to be
On your mantel forever.
504
00:17:19,606 --> 00:17:21,774
Staring at me, judging me,
Disapproving of me.
505
00:17:21,808 --> 00:17:23,576
So apparently,
It's the top half.
506
00:17:23,610 --> 00:17:25,512
When I first found out,
I almost had a coronary,
507
00:17:25,545 --> 00:17:26,779
But I've accepted it.
508
00:17:26,813 --> 00:17:28,715
From now on,
It's a 3-person household --
509
00:17:28,748 --> 00:17:30,317
Your father, me, and her urn.
510
00:17:30,350 --> 00:17:32,719
You know, it's so weird.
I know so little about gran.
511
00:17:32,752 --> 00:17:35,388
I mean, like,
What was her maiden name?
Gilmore.
512
00:17:35,422 --> 00:17:37,490
No, no, her maiden name.
Gilmore.
513
00:17:37,524 --> 00:17:39,392
Wait.
Y-you're not saying --
514
00:17:39,426 --> 00:17:41,761
She and charles
Were second cousins.
Ew! What?!
515
00:17:41,794 --> 00:17:43,696
Oh, don't act so scandalized.
516
00:17:43,730 --> 00:17:46,166
It was not at all uncommon
For prominent families
517
00:17:46,199 --> 00:17:47,534
To keep the bloodlines closed.
518
00:17:47,567 --> 00:17:49,336
Is that what
We're calling it?
519
00:17:49,369 --> 00:17:50,803
Well, what
Would you call it?
520
00:17:50,837 --> 00:17:53,140
How about "Good morning,
Appalachia,
521
00:17:53,173 --> 00:17:55,142
I got a mighty cute sister
And an extra set of toes."
522
00:17:55,175 --> 00:17:56,676
No one has any extra toes.
523
00:17:56,709 --> 00:17:58,478
I have
A double-jointed thumb.
524
00:17:58,511 --> 00:18:00,347
Remarkable. Use it to hand me
Some more papers, please.
525
00:18:00,380 --> 00:18:01,548
[ sighs ]
526
00:18:01,581 --> 00:18:03,283
I'm sorry,
But I don't understand
527
00:18:03,316 --> 00:18:05,118
How everyone was so okay
With this.
528
00:18:05,152 --> 00:18:06,653
What, did they just go,
"What a cute couple.
529
00:18:06,686 --> 00:18:08,221
They look so much alike"?
530
00:18:09,389 --> 00:18:10,857
Mom?
531
00:18:10,890 --> 00:18:12,625
This is to your father.
532
00:18:12,659 --> 00:18:15,762
It's a carbon copy of a letter
She sent to your father.
533
00:18:15,795 --> 00:18:17,630
Hmm. That's nice.
534
00:18:17,664 --> 00:18:19,732
"My dearest richard,
It is with heavy heart
535
00:18:19,766 --> 00:18:21,668
"That I write you
This letter tonight,
536
00:18:21,701 --> 00:18:24,337
"But I cannot stand by and let
You make a terrible mistake.
537
00:18:24,371 --> 00:18:26,273
"Until now, I had thought,
Hoped, prayed
538
00:18:26,306 --> 00:18:28,675
"That you would come to
The same conclusion that I have.
539
00:18:28,708 --> 00:18:30,310
"But you have not,
540
00:18:30,343 --> 00:18:32,345
And therefore, I feel
It is my duty as your mother
541
00:18:32,379 --> 00:18:34,814
To beg you to reconsider
Your impending marriage."
542
00:18:34,847 --> 00:18:35,815
[ gasps ]
543
00:18:35,848 --> 00:18:37,450
"I'm sure that emily
544
00:18:37,484 --> 00:18:39,486
"Is a very suitable woman
For someone,
545
00:18:39,519 --> 00:18:41,154
"But not for you.
546
00:18:41,188 --> 00:18:43,490
"She will not be able
To make you happy.
547
00:18:43,523 --> 00:18:46,359
"She does not have
The gilmore stamina or spark.
548
00:18:46,393 --> 00:18:47,927
She is simply not a gilmore."
549
00:18:47,960 --> 00:18:50,330
Well, sure, 'cause you weren't
Directly related to him.
550
00:18:50,363 --> 00:18:51,698
"I don't know
The circumstances
551
00:18:51,731 --> 00:18:53,633
"Surrounding your breakup
With pennilyn lott,
552
00:18:53,666 --> 00:18:55,302
"But it is still my belief
553
00:18:55,335 --> 00:18:58,305
"That she is much better suited
For you than emily.
554
00:18:58,338 --> 00:19:00,240
[ voice breaking ]
"I know that the timing of this
555
00:19:00,273 --> 00:19:01,608
Is particularly awkward,
556
00:19:01,641 --> 00:19:03,443
Since you are to be married
Tomorrow."
557
00:19:03,476 --> 00:19:04,777
No way!
558
00:19:04,811 --> 00:19:06,746
"But your happiness
Is too important to me,
559
00:19:06,779 --> 00:19:08,215
So timing be damned."
560
00:19:08,248 --> 00:19:10,583
She wanted dad
To leave you at the altar.
561
00:19:10,617 --> 00:19:12,852
She begged him
To leave me at the altar!
562
00:19:12,885 --> 00:19:15,822
She begged him in writing,
And then she saved the carbons!
563
00:19:15,855 --> 00:19:17,724
Holy moly.
Can I see that?
564
00:19:17,757 --> 00:19:19,192
I can't believe this.
565
00:19:19,226 --> 00:19:20,960
I'm standing here
In her basement,
566
00:19:20,993 --> 00:19:22,329
Covered in dust.
567
00:19:22,362 --> 00:19:24,231
I'm organizing her estate
568
00:19:24,264 --> 00:19:25,698
And cataloging her things.
569
00:19:25,732 --> 00:19:28,201
I've been on the phone for days,
Trying to make sure
570
00:19:28,235 --> 00:19:30,370
That everything was exactly
The way she wanted it,
571
00:19:30,403 --> 00:19:31,638
And all this time,
572
00:19:31,671 --> 00:19:33,773
She never even wanted me
In her family!
573
00:19:33,806 --> 00:19:35,808
Man, she sure used a lot
Of exclamation points.
574
00:19:35,842 --> 00:19:37,444
Well, fine.
575
00:19:37,477 --> 00:19:39,279
That's just fine,
Because I am done.
576
00:19:39,312 --> 00:19:41,214
Done?
577
00:19:41,248 --> 00:19:42,949
I'm done planning and running
Around and calling people.
578
00:19:42,982 --> 00:19:44,917
I'm done with anything
Having to do with that woman.
579
00:19:44,951 --> 00:19:47,487
But dad.
Skipped my best friend's
Funeral to golf --
580
00:19:47,520 --> 00:19:48,655
That's what your dad did!
581
00:19:48,688 --> 00:19:50,523
We have to plan
This funeral.
582
00:19:50,557 --> 00:19:52,325
Find a box, throw her in,
We're done!
583
00:19:52,359 --> 00:19:54,694
Better yet, throw the old
Harpy's carcass in a ditch!
584
00:19:54,727 --> 00:19:56,296
Let a wolverine eat her.
585
00:19:56,329 --> 00:19:58,931
Okay, but, see, finding
A wolverine near a ditch --
586
00:19:58,965 --> 00:20:00,600
That takes planning.
587
00:20:00,633 --> 00:20:02,402
Do whatever you want!
I'm going to have a drink.
588
00:20:02,435 --> 00:20:05,438
I can't do it, mom!
I don't know the system!
589
00:20:05,472 --> 00:20:07,340
Bank info?
590
00:20:07,374 --> 00:20:09,242
Hand it to me.
591
00:20:09,276 --> 00:20:11,344
[ sighs ]
I cannot believe that story.
592
00:20:11,378 --> 00:20:12,945
Yeah, well, trust me,
593
00:20:12,979 --> 00:20:15,448
The brothers grimm were in
The corner, yelling, "No way!"
594
00:20:15,482 --> 00:20:17,317
And she just walked out?
Yep.
595
00:20:17,350 --> 00:20:19,286
Jewelry appraisal?
Hand it to me.
596
00:20:19,319 --> 00:20:20,920
Why don't you just tell me
Where to put it?
597
00:20:20,953 --> 00:20:22,755
No, because
I have a system.
598
00:20:22,789 --> 00:20:24,857
Oh. Well,
That letter sounds awful.
599
00:20:24,891 --> 00:20:26,793
It was.
And really cruel.
600
00:20:26,826 --> 00:20:28,961
So cruel --
So completely cruel
601
00:20:28,995 --> 00:20:31,598
That I'm wondering if
Gran didn't know mom
Was gonna find it.
602
00:20:31,631 --> 00:20:33,300
Stop. It's too mean.
603
00:20:33,333 --> 00:20:34,934
I don't wanna think that there's
That meanness in my genes.
604
00:20:34,967 --> 00:20:36,769
I don't wanna inherit
Something like that.
605
00:20:36,803 --> 00:20:39,005
Yeah, well, who knows what
We've inherited from that woman.
606
00:20:39,038 --> 00:20:40,540
Count your toes lately?
607
00:20:40,573 --> 00:20:41,874
What are you talking about?
608
00:20:41,908 --> 00:20:43,910
Well, I've been saving
The best for last.
609
00:20:43,943 --> 00:20:45,912
Do you know what
Gran's maiden name was?
610
00:20:45,945 --> 00:20:47,514
What?
Gilmore.
611
00:20:47,547 --> 00:20:49,549
Grandpa charles
Was her second cousin!
612
00:20:49,582 --> 00:20:50,783
No!
Yes.
613
00:20:50,817 --> 00:20:52,485
What does that mean
About us?
614
00:20:52,519 --> 00:20:55,788
What if that's caused, like,
A horrible genetic mutation
615
00:20:55,822 --> 00:20:57,390
That hasn't shown up yet?
616
00:20:57,424 --> 00:20:58,791
Oh, our eyes!
617
00:20:58,825 --> 00:21:00,460
We each have two of them.
618
00:21:00,493 --> 00:21:02,295
I always thought it was neat
That our eyes look similar,
619
00:21:02,329 --> 00:21:03,696
But now I don't know.
620
00:21:03,730 --> 00:21:04,964
Is it creepy?
621
00:21:04,997 --> 00:21:06,799
I don't know.
I think it's creepy.
622
00:21:06,833 --> 00:21:08,435
Okay, just hand me
Some more stuff.
623
00:21:08,468 --> 00:21:10,503
Stop staring at my eyes.
Come on.
624
00:21:10,537 --> 00:21:12,339
What else
Do you have to do?
625
00:21:12,372 --> 00:21:15,408
Oh, well, I haven't tracked down
This reverend wilder yet,
626
00:21:15,442 --> 00:21:17,310
And I got
Some mysterious message
627
00:21:17,344 --> 00:21:18,945
From the place
That made her headstones,
628
00:21:18,978 --> 00:21:20,580
So I have to go see
About that.
629
00:21:20,613 --> 00:21:22,482
And then there's just
The random stuff.
630
00:21:22,515 --> 00:21:23,883
What random stuff?
631
00:21:23,916 --> 00:21:25,518
Well, for instance,
632
00:21:25,552 --> 00:21:27,754
Gran requested that she
Be buried in fresh clothing.
633
00:21:27,787 --> 00:21:29,356
What is fresh clothing?
634
00:21:29,389 --> 00:21:30,923
I don't know.
Clean clothing?
635
00:21:30,957 --> 00:21:33,460
Clothes fresh from the cleaners?
New clothes?
636
00:21:33,493 --> 00:21:34,927
Clothes with
A mountain-fresh scent?
637
00:21:34,961 --> 00:21:37,029
I think it's new clothing.
It's safest, isn't it?
638
00:21:37,063 --> 00:21:38,998
So add that to the list
With the headstone.
639
00:21:39,031 --> 00:21:41,334
Oh, and then
There's the obituary.
640
00:21:41,368 --> 00:21:42,769
What about the obituary?
641
00:21:42,802 --> 00:21:44,371
The paper wrote something,
642
00:21:44,404 --> 00:21:46,038
But dad thinks
It's not good enough,
643
00:21:46,072 --> 00:21:48,375
So I have to rewrite
Her death announcement.
644
00:21:48,408 --> 00:21:50,510
I should let mom do it.
I believe it would go, "Yay."
645
00:21:50,543 --> 00:21:51,878
Hey, can I do it?
646
00:21:51,911 --> 00:21:53,980
I want to help, and
We have access to a database,
647
00:21:54,013 --> 00:21:56,783
At the yale paper, that would
Make it easy to research.
648
00:21:56,816 --> 00:21:58,751
Oh, honey, that would be great.
Thank you.
649
00:21:58,785 --> 00:22:00,387
My pleasure.
650
00:22:00,420 --> 00:22:02,522
I just feel really bad for
Grandpa, losing his mother.
651
00:22:02,555 --> 00:22:04,056
Well, they were
Really close.
652
00:22:04,090 --> 00:22:05,825
Yeah. It's sad.
653
00:22:05,858 --> 00:22:08,461
So, gran and her husband
Had the same great-grandfather.
654
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
Try not to think about it.
655
00:22:09,862 --> 00:22:10,863
Right.
656
00:22:13,566 --> 00:22:15,101
Hello?
657
00:22:15,134 --> 00:22:16,503
Oh.
658
00:22:16,536 --> 00:22:17,637
Oh.
659
00:22:17,670 --> 00:22:19,472
Mom, dad?
660
00:22:19,506 --> 00:22:21,608
Look at
All this stuff!
661
00:22:21,641 --> 00:22:22,875
Oh.
662
00:22:22,909 --> 00:22:24,844
Mom, are you here?
663
00:22:24,877 --> 00:22:27,447
Emily: in the living room,
Lorelai.
664
00:22:27,480 --> 00:22:29,682
Uh, yeah.
Where's the maid?
665
00:22:29,716 --> 00:22:33,019
You got a condolence moat
Going on out here.
666
00:22:34,521 --> 00:22:36,489
Whoa.
667
00:22:36,523 --> 00:22:38,791
I told hilda to take
The day off. Nothing's
Happening here.
668
00:22:38,825 --> 00:22:41,561
I think every delivery boy
In town would beg to differ.
669
00:22:41,594 --> 00:22:43,796
What? Oh, those.
Just put those anywhere.
670
00:22:43,830 --> 00:22:46,032
I have to finish reading "The
Crimson petal and the white"
671
00:22:46,065 --> 00:22:47,634
For my book club.
672
00:22:47,667 --> 00:22:49,502
Sookie,
What a pleasant surprise!
673
00:22:49,536 --> 00:22:51,037
What are you doing here?
674
00:22:51,070 --> 00:22:53,573
I brought sookie so she could
Check equipment for the wake.
675
00:22:53,606 --> 00:22:54,974
And who the hell are you?!
676
00:22:55,007 --> 00:22:57,143
I'm so sorry, emily.
About what?
677
00:22:57,176 --> 00:22:59,546
Well, about
Richard's mother dying.
678
00:22:59,579 --> 00:23:01,681
Are you? Huh.
679
00:23:01,714 --> 00:23:03,616
Would you like a cigarette?
680
00:23:03,650 --> 00:23:04,651
No, thank you.
681
00:23:04,684 --> 00:23:06,786
Well, then, more for me.
682
00:23:06,819 --> 00:23:07,987
I think she broke.
683
00:23:08,020 --> 00:23:09,522
Mom, what's going on?
684
00:23:09,556 --> 00:23:12,959
I am just gonna go
To the kitchen.
685
00:23:12,992 --> 00:23:14,927
Mom!
Lorelai, please,
I'm reading.
686
00:23:14,961 --> 00:23:17,096
Uh...Okay.
687
00:23:17,129 --> 00:23:19,566
If you're going by the
Bar, my drink could use
A little freshening up.
688
00:23:19,599 --> 00:23:20,967
You're drink
Is fresh enough!
689
00:23:21,000 --> 00:23:24,070
Put that cigarette out!
690
00:23:24,103 --> 00:23:25,605
Hi, jason.
691
00:23:25,638 --> 00:23:27,440
Hey, I didn't know
You were gonna be here.
692
00:23:27,474 --> 00:23:29,709
Oh, yeah, well,
The white rabbit ran by.
693
00:23:29,742 --> 00:23:32,579
I chased him, fell down a hole,
And here I am.
694
00:23:32,612 --> 00:23:34,080
So, how's everybody doing?
695
00:23:34,113 --> 00:23:35,682
Uh, well, dad's a mess,
696
00:23:35,715 --> 00:23:37,717
And mom starts work
At the truck stop next week.
697
00:23:37,750 --> 00:23:38,885
Are you holding up?
698
00:23:38,918 --> 00:23:40,453
Yeah, I am.
Thanks for asking.
699
00:23:40,487 --> 00:23:41,854
Well, it's
What I'm here for.
700
00:23:41,888 --> 00:23:43,623
Really?
No.
701
00:23:43,656 --> 00:23:45,191
I have to get your father's
Signature on some papers.
702
00:23:45,224 --> 00:23:46,559
Mom, where's dad?
703
00:23:46,593 --> 00:23:47,927
How the hell do I know?!
704
00:23:47,960 --> 00:23:50,196
[ sarcastically ] Boy,
She sounds really upset.
705
00:23:50,229 --> 00:23:52,031
He's probably
In his study.
706
00:23:52,064 --> 00:23:53,633
Okay, thanks.
707
00:23:53,666 --> 00:23:56,068
Mm-hmm. Careful.
708
00:24:02,942 --> 00:24:04,544
Oh, jason.
709
00:24:04,577 --> 00:24:07,046
Richard,
I am so sorry to hear.
710
00:24:07,079 --> 00:24:08,881
[ sobbing ]
711
00:24:12,785 --> 00:24:15,021
Who was that at the door?
712
00:24:15,054 --> 00:24:17,056
It was jason.
Dad needs to sign something.
713
00:24:17,089 --> 00:24:18,691
Uh-huh.
714
00:24:18,725 --> 00:24:20,993
Why don't I start putting
Some of these baskets away?
715
00:24:21,027 --> 00:24:22,962
And then maybe I could start
Writing some thank-you notes.
716
00:24:22,995 --> 00:24:25,532
Fine. I think there's some
Post-its in the kitchen.
717
00:24:27,567 --> 00:24:29,569
Mom, uh...
718
00:24:29,602 --> 00:24:32,705
I know how hurt you are.
719
00:24:32,739 --> 00:24:34,140
That letter was terrible.
720
00:24:34,173 --> 00:24:36,776
But there's still a lot of stuff
That has to get done.
721
00:24:36,809 --> 00:24:39,579
I know. You're right.
722
00:24:39,612 --> 00:24:41,781
Say, I've got an idea.
723
00:24:41,814 --> 00:24:43,983
Why don't you call
Pennilyn lott
724
00:24:44,016 --> 00:24:45,818
And have her
Plan the funeral?
725
00:24:45,852 --> 00:24:48,020
She's the one that was supposed
To be planning it anyhow,
726
00:24:48,054 --> 00:24:49,589
So I say, "Let her do it."
727
00:24:49,622 --> 00:24:50,623
Need something, sookie?
728
00:24:50,657 --> 00:24:52,559
I was just wondering
729
00:24:52,592 --> 00:24:54,627
If it's going to be okay to set
Up a buffet in the dining room.
730
00:24:54,661 --> 00:24:57,229
I don't know. What do you think
Pennilyn lott would do?
731
00:24:57,263 --> 00:24:59,065
You think she'd set it up
In the dining room?
732
00:24:59,098 --> 00:25:00,800
Because personally,
733
00:25:00,833 --> 00:25:02,569
I think we should just toss
Some cheese cubes in the coffin,
734
00:25:02,602 --> 00:25:04,303
Stuff some toothpicks
In her mouth,
735
00:25:04,336 --> 00:25:05,905
And let the people
Go to town.
736
00:25:05,938 --> 00:25:07,707
The dining room's
Fine, sookie.
737
00:25:07,740 --> 00:25:09,041
Okay. Good.
738
00:25:09,075 --> 00:25:12,845
Um, uh, excuse me.
739
00:25:14,681 --> 00:25:17,116
Did you see that hug?
740
00:25:17,149 --> 00:25:18,851
Yes, I saw the hug,
I saw the hug.
741
00:25:18,885 --> 00:25:20,086
It didn't end.
742
00:25:20,119 --> 00:25:21,954
It was the hug
That wouldn't end,
743
00:25:21,988 --> 00:25:23,255
And he was wearing a robe.
744
00:25:23,289 --> 00:25:25,625
Yes, apparently,
We're a robe family now.
745
00:25:25,658 --> 00:25:27,059
And he was crying.
746
00:25:27,093 --> 00:25:29,228
I am really, really bad
At comforting people.
747
00:25:29,261 --> 00:25:31,731
I say completely
Inappropriate things --
748
00:25:31,764 --> 00:25:34,066
Bad jokes with words
Like "Nantucket" in them.
749
00:25:34,100 --> 00:25:35,668
Did you get what you needed?
750
00:25:35,702 --> 00:25:37,136
Yeah, thanks.
751
00:25:37,169 --> 00:25:39,739
Well, then I guess I'll see you
At the funeral tomorrow.
752
00:25:39,772 --> 00:25:41,708
Yeah. About
The actual funeral --
753
00:25:41,741 --> 00:25:43,175
I can't do funerals.
754
00:25:43,209 --> 00:25:45,578
You have to do funerals.
This was your partner's mother.
755
00:25:45,612 --> 00:25:48,080
I understand, but funerals have
Too much emotion for me --
756
00:25:48,114 --> 00:25:49,882
The death and the hugging.
757
00:25:49,916 --> 00:25:51,651
When I was 10, my family went
Through a terrible period.
758
00:25:51,684 --> 00:25:53,152
Once a month,
Somebody died.
759
00:25:53,185 --> 00:25:54,887
For a year,
They were dropping like flies.
760
00:25:54,921 --> 00:25:56,288
It completely
Freaked me out.
761
00:25:56,322 --> 00:25:57,990
Okay, fine, don't come,
762
00:25:58,024 --> 00:26:00,126
But you had better lie to
My father and tell him you did.
763
00:26:00,159 --> 00:26:01,794
I am very comfortable
With that compromise.
764
00:26:01,828 --> 00:26:05,998
All right,
I'll see you later.
765
00:26:06,032 --> 00:26:08,735
That was jason again.
766
00:26:08,768 --> 00:26:10,102
He had to go,
767
00:26:10,136 --> 00:26:11,838
But he wanted me
To tell you hello for him.
768
00:26:11,871 --> 00:26:14,306
Jason.
Your father loves that boy.
769
00:26:14,340 --> 00:26:15,742
I know he does.
770
00:26:15,775 --> 00:26:17,076
You know who else
Would love that boy?
771
00:26:17,109 --> 00:26:18,778
Pennilyn lott.
772
00:26:18,811 --> 00:26:20,813
I'm gonna go get started
On those thank-you cards.
773
00:26:20,847 --> 00:26:25,184
Remember to thank pennilyn lott
Just for being pennilyn lott.
774
00:26:29,388 --> 00:26:30,890
Almost done. I promise
I'll get it to the
Paper this afternoon.
775
00:26:30,923 --> 00:26:32,224
This is a really big help,
My friend. I owe you.
776
00:26:32,258 --> 00:26:33,993
No, it was really
Interesting, actually.
777
00:26:34,026 --> 00:26:35,828
I never knew all
Of these things about gran.
778
00:26:35,862 --> 00:26:37,697
Was the extra-toe thing
In there?
779
00:26:37,730 --> 00:26:39,899
No, but did you know that she
Took care of wounded soldiers
780
00:26:39,932 --> 00:26:41,901
That were shipped back here
During world war ii?
781
00:26:41,934 --> 00:26:44,070
She also studied at the sorbonne
And at oxford
782
00:26:44,103 --> 00:26:45,404
And met three presidents.
783
00:26:45,437 --> 00:26:47,907
Oh. Which ones?
Kennedy, johnson, and nixon.
784
00:26:47,940 --> 00:26:49,876
There's this amazing picture
Of her frowning at nixon
785
00:26:49,909 --> 00:26:51,277
Like she knew
He was up to something.
786
00:26:51,310 --> 00:26:54,080
She was some kind
Of something, wasn't she?
787
00:26:54,113 --> 00:26:56,015
Yes, she kind of was.
788
00:26:56,048 --> 00:26:58,017
I just love that she wanted
Something so --
789
00:26:58,050 --> 00:26:59,652
I got to go.
790
00:26:59,686 --> 00:27:01,253
Hi, doyle.
791
00:27:01,287 --> 00:27:03,756
Hey, did you read the typo
In the new york time today?
792
00:27:03,790 --> 00:27:05,357
This is personal.
793
00:27:05,391 --> 00:27:07,193
Yes. Yes, it is.
794
00:27:07,226 --> 00:27:09,128
You're using newspaper resources
To work on something personal,
795
00:27:09,161 --> 00:27:11,097
In direct defiance of what
I was warning everybody about
796
00:27:11,130 --> 00:27:12,298
Just the other day.
797
00:27:12,331 --> 00:27:14,433
But this is different.
Oh, it is?
798
00:27:14,466 --> 00:27:17,704
If I can just --
Oh, goody, here comes the
Defense.
799
00:27:17,737 --> 00:27:19,305
"I'm looking something up
For a friend"?
800
00:27:19,338 --> 00:27:21,173
"The professor didn't give me
Enough time"?
801
00:27:21,207 --> 00:27:23,876
"I was just browsing through the
Archives, and I got distracted"?
802
00:27:23,910 --> 00:27:26,145
My grandmother is dead.
803
00:27:26,178 --> 00:27:29,682
Oh. Oh, no.
804
00:27:29,716 --> 00:27:33,152
Yeah, she died two days ago,
Suddenly, and we were close.
805
00:27:33,185 --> 00:27:36,856
Okay? We were close,
And I'm just trying to give her
An obituary
806
00:27:36,889 --> 00:27:39,425
That is fitting for
The great woman that she was.
807
00:27:39,458 --> 00:27:42,328
Oh. That's -- I didn't know.
808
00:27:42,361 --> 00:27:43,830
You didn't ask.
809
00:27:43,863 --> 00:27:46,766
My grandmother died in december,
And it was...
810
00:27:46,799 --> 00:27:49,035
[ sighs ]
I'm still not over it.
811
00:27:49,068 --> 00:27:51,904
I know exactly what
You're going through.
812
00:27:51,938 --> 00:27:55,074
Keep going, please.
I'm sorry.
813
00:27:55,107 --> 00:27:57,944
It's okay.
And thank you.
814
00:28:02,314 --> 00:28:04,150
Last week,
You know what I did?
815
00:28:04,183 --> 00:28:05,284
No.
816
00:28:05,317 --> 00:28:06,986
I picked up the phone
To call her.
817
00:28:07,019 --> 00:28:08,154
Isn't that sad?
818
00:28:08,187 --> 00:28:09,488
I actually forgot,
819
00:28:09,521 --> 00:28:11,290
And then, of course,
It hit me all over again.
820
00:28:11,323 --> 00:28:12,825
I hope that doesn't happen
To you.
821
00:28:12,859 --> 00:28:14,961
She smelled a little
Like coffee.
822
00:28:14,994 --> 00:28:17,396
I still can't walk past
Any place that makes coffee.
823
00:28:17,429 --> 00:28:19,265
The girl I was dating
Was a barista.
824
00:28:19,298 --> 00:28:21,000
I had to break up with her.
825
00:28:21,033 --> 00:28:23,069
We weren't that close.
And it wasn't my grandmother.
826
00:28:23,102 --> 00:28:24,937
It was my
Great-grandmother.
827
00:28:24,971 --> 00:28:27,239
I dropped the "Great" to make
The whole thing sound sadder.
828
00:28:27,273 --> 00:28:29,742
I don't know anything about her
Until today.
829
00:28:29,776 --> 00:28:31,177
[ sighs ] I'm so sorry.
830
00:28:31,210 --> 00:28:34,146
I'm just gonna pack up
And go straight to hell now.
831
00:28:34,180 --> 00:28:36,749
My grandmother was
A very special woman.
832
00:28:36,783 --> 00:28:38,184
She drove me to my prom,
833
00:28:38,217 --> 00:28:40,953
And I'd be a poor man
If I'd never known her.
834
00:28:40,987 --> 00:28:42,789
[ sighs ]
835
00:28:42,822 --> 00:28:44,957
Finish the obituary.
836
00:28:44,991 --> 00:28:47,059
Everybody should get to know
Their grandmother.
837
00:28:47,093 --> 00:28:49,495
But it was her
Great-grandmother.
Didn't you hear her?
838
00:28:49,528 --> 00:28:52,331
You take rory's piece on
The new parking rules, okay?
839
00:28:52,364 --> 00:28:55,134
My month lasts a month.
Your month lasts three days.
840
00:28:55,167 --> 00:28:58,270
Yes, sirree, folks,
That is my life!
841
00:29:06,813 --> 00:29:08,247
Oh, kirk, good, I've been --
842
00:29:08,280 --> 00:29:09,448
Shh!Shh!
Shh!Shh!
843
00:29:09,481 --> 00:29:12,218
What are we listening to?
844
00:29:12,251 --> 00:29:15,221
[ rapid footsteps approaching ]
845
00:29:15,254 --> 00:29:16,455
Who needs to order?
846
00:29:16,488 --> 00:29:18,190
I do.
Go ahead.
847
00:29:18,224 --> 00:29:19,892
I'll have a chef's salad.
848
00:29:19,926 --> 00:29:21,460
Dressing?
Oil and vinegar on the side.
849
00:29:21,493 --> 00:29:23,095
Crackers or roll?
Um...
850
00:29:23,129 --> 00:29:25,798
Get the crackers,
Get the crackers.
851
00:29:25,832 --> 00:29:28,234
What?!
Are you coming back?
852
00:29:28,267 --> 00:29:30,302
We were having a discussion,
And you just got up and left.
853
00:29:30,336 --> 00:29:32,972
I thought we were done!
854
00:29:33,005 --> 00:29:37,910
I was in the middle
Of the word "September."
855
00:29:37,944 --> 00:29:40,512
[ sighs ] Okay, come on.
856
00:29:40,546 --> 00:29:42,982
Okay, go ahead.
857
00:29:43,015 --> 00:29:44,884
We were in the middle
Of a conversation!
858
00:29:44,917 --> 00:29:46,352
We were yelling.
It was a fight.
859
00:29:46,385 --> 00:29:48,287
We weren't yelling.
It felt like yelling.
860
00:29:48,320 --> 00:29:50,389
Okay, we won't yell.
We'll talk.
Fine, talk.
861
00:29:50,422 --> 00:29:52,558
Me?! What about you?!
You wanted to talk.
We're here. Let's talk.
862
00:29:52,591 --> 00:29:54,293
You don't want to talk?
I don't have anything to say!
863
00:29:56,863 --> 00:29:59,565
Yeah. Me either.
864
00:29:59,598 --> 00:30:01,200
[ sighs ]
865
00:30:03,602 --> 00:30:05,471
[ sighs ] Nicole.
866
00:30:05,504 --> 00:30:07,139
What?
867
00:30:07,173 --> 00:30:08,440
You going back to our place?
868
00:30:08,474 --> 00:30:10,609
Our place?
869
00:30:10,642 --> 00:30:14,346
[ scoffs ] Our place.
870
00:30:14,380 --> 00:30:16,515
Huh. Funny.
871
00:30:30,129 --> 00:30:32,932
Dad, why are you
Answering the door?
872
00:30:32,965 --> 00:30:35,501
Uh, well, I heard it ring,
So, um...
873
00:30:35,534 --> 00:30:38,170
The maid's taking
The day off again?
874
00:30:38,204 --> 00:30:39,471
Yeah, I suppose so.
875
00:30:39,505 --> 00:30:41,540
Rory, it's nice
To see you.
876
00:30:41,573 --> 00:30:43,275
I'm so sorry, grandpa.
877
00:30:43,309 --> 00:30:44,410
Thank you, rory.
878
00:30:44,443 --> 00:30:45,945
How are you?
879
00:30:45,978 --> 00:30:48,614
Well, I'm having a devil
Of a time with this tie.
880
00:30:48,647 --> 00:30:51,017
And you're not wearing
Any shoes.
881
00:30:51,050 --> 00:30:52,618
What? Oh, yeah, shoes.
882
00:30:52,651 --> 00:30:56,555
Dad, can't mom help you
With the tie?
Yes. Yes.
883
00:30:56,588 --> 00:30:59,425
Uh, I don't know
Where she's gotten to.
884
00:30:59,458 --> 00:31:02,028
There are a lot of plans
To make.
885
00:31:02,061 --> 00:31:04,430
Oh, someone sent us
Four hams.
886
00:31:04,463 --> 00:31:06,665
Can you imagine?
Four hams.
887
00:31:06,698 --> 00:31:08,167
Mom, there you are.
888
00:31:08,200 --> 00:31:10,302
[ slurring ] Rory,
You look very nice.
889
00:31:10,336 --> 00:31:11,904
I brought a dress
To change into.
890
00:31:11,938 --> 00:31:13,305
Oh, what you're wearing
Is fine.
891
00:31:13,339 --> 00:31:15,107
Lorelai, here,
I just finished reading,
892
00:31:15,141 --> 00:31:16,642
And I think
You'll really like it.
893
00:31:16,675 --> 00:31:19,345
It's about this prostitute named
Sugar in victorian england.
894
00:31:19,378 --> 00:31:21,447
She starts rising through
The ranks of society,
895
00:31:21,480 --> 00:31:23,415
And she meets these
Really vivid characters!
896
00:31:23,449 --> 00:31:25,484
Okay, sure, you don't have to
Tell me the whole story now.
897
00:31:25,517 --> 00:31:27,519
I'm not giving anything away.
That's all on the back cover.
898
00:31:27,553 --> 00:31:29,255
Dad? Follow him.
Point out doors and windows.
899
00:31:29,288 --> 00:31:30,656
Got it.
900
00:31:30,689 --> 00:31:33,325
So, mom, you might want
To go get ready now.
901
00:31:33,359 --> 00:31:34,961
Nonsense! We have hours.
902
00:31:34,994 --> 00:31:37,930
Want a drink? Today
I learned how to make mojitos!
903
00:31:37,964 --> 00:31:40,532
Mom, today especially,
You might want to be early,
904
00:31:40,566 --> 00:31:43,469
Since we're the ones
Throwing the funeral.
905
00:31:43,502 --> 00:31:45,104
There you go.
Go on upstairs.
906
00:31:45,137 --> 00:31:46,672
Put on a dress --
A black dress.
907
00:31:46,705 --> 00:31:47,974
I got him to sit down.
908
00:31:48,007 --> 00:31:49,208
Okay, pillow. Soft. Good.
909
00:31:49,241 --> 00:31:51,077
You're right,
They're a little nutty.
910
00:31:51,110 --> 00:31:52,278
Yeah, with extra nuts on top.
911
00:31:52,311 --> 00:31:53,980
Okay, I have to check
And make sure
912
00:31:54,013 --> 00:31:56,015
That sookie's kitchen stuff
Made it over here.
913
00:31:56,048 --> 00:31:57,349
And I have to call the airline
914
00:31:57,383 --> 00:31:59,218
And make sure the reverend
Got on the plane.
915
00:31:59,251 --> 00:32:01,053
I have to check in
With the headstone --
916
00:32:01,087 --> 00:32:02,421
[ gasps ] Underwear.
917
00:32:02,454 --> 00:32:04,023
Um, that took a turn.
918
00:32:04,056 --> 00:32:05,324
Oh, my god.
919
00:32:05,357 --> 00:32:08,627
I delivered gran's clothes
To the funeral home,
920
00:32:08,660 --> 00:32:11,397
But I forgot
To include underwear.
921
00:32:11,430 --> 00:32:13,065
Gran's going commando?
922
00:32:13,099 --> 00:32:15,334
Oh, no,
I'll have to go buy some.
923
00:32:15,367 --> 00:32:17,569
Well, wait a minute.
Who's gonna know?
924
00:32:17,603 --> 00:32:19,338
I'll know.
Just stay here.
925
00:32:19,371 --> 00:32:22,141
Keep an eye on your grandpa.
I'll be right back.
926
00:32:30,116 --> 00:32:32,651
This whole section
Is our 2-for-1 sale.
927
00:32:32,684 --> 00:32:34,453
Listen --
Shannon.
928
00:32:34,486 --> 00:32:37,523
Shannon, um, I need to buy
Something for my grandmother.
929
00:32:37,556 --> 00:32:38,757
Any particular style?
930
00:32:38,790 --> 00:32:40,492
Something respectable,
Upstanding.
931
00:32:40,526 --> 00:32:42,694
You got anything that came over
On the mayflower?
932
00:32:42,728 --> 00:32:46,065
We have this whole line
Of really terrific panties,
933
00:32:46,098 --> 00:32:47,766
And they have
A built-in tummy panel
934
00:32:47,799 --> 00:32:49,268
That older women really love.
935
00:32:49,301 --> 00:32:51,137
Oh, well,
Tummy panel sounds great.
936
00:32:51,170 --> 00:32:52,438
What size is she?
937
00:32:52,471 --> 00:32:55,141
Size? Uh,
She's tiny but strong.
938
00:32:55,174 --> 00:32:58,077
She looks like
She could take a punch.
939
00:32:58,110 --> 00:33:00,146
But she wears
These big dresses,
940
00:33:00,179 --> 00:33:02,548
So who knows
What's going on under there.
941
00:33:02,581 --> 00:33:03,782
Okay, well --
942
00:33:03,815 --> 00:33:05,517
I'm sorry,
She wo big dresses.
943
00:33:05,551 --> 00:33:07,619
She wo big dresses,
'cause she's dead.
944
00:33:07,653 --> 00:33:09,155
Oh.
945
00:33:09,188 --> 00:33:11,290
Do you have any idea
What "Fresh clothing" means?
946
00:33:11,323 --> 00:33:12,291
No.
947
00:33:12,324 --> 00:33:13,725
Neither do I.
948
00:33:13,759 --> 00:33:16,328
I'm guessing it means "New,"
And that's why I'm here,
949
00:33:16,362 --> 00:33:18,564
Because I have to do
All the planning now,
950
00:33:18,597 --> 00:33:20,432
Because my mother
Found the note.
951
00:33:20,466 --> 00:33:22,101
[ scoffs ]
The stupid note.
952
00:33:22,134 --> 00:33:26,505
Who writes a note like that
And keeps the carbon?
953
00:33:26,538 --> 00:33:27,706
I don't --
954
00:33:27,739 --> 00:33:29,541
Yeah, my grandmother --
That's who.
955
00:33:29,575 --> 00:33:31,610
My grandmother,
Who wants fresh clothing
956
00:33:31,643 --> 00:33:33,179
And a 4,000-year-old minister
957
00:33:33,212 --> 00:33:34,746
Who wants to be cremated
958
00:33:34,780 --> 00:33:38,350
And put in a jar on top
Of my mother's mantelpiece
959
00:33:38,384 --> 00:33:41,420
To sit up there and judge
For all eternity.
960
00:33:41,453 --> 00:33:43,622
I bet your family's looking
Really great to you
961
00:33:43,655 --> 00:33:44,623
Right about now, huh?
962
00:33:44,656 --> 00:33:45,757
Yes, they are.
963
00:33:45,791 --> 00:33:47,226
Yeah. [ chuckles ]
964
00:33:47,259 --> 00:33:48,794
Oh, god.
[ sniffles ]
965
00:33:48,827 --> 00:33:50,262
I'm just babbling.
966
00:33:50,296 --> 00:33:52,598
I'm standing
In underwire heaven
967
00:33:52,631 --> 00:33:55,201
Just babbling
Like a crazy person.
968
00:33:55,234 --> 00:33:57,269
I should just pick something,
969
00:33:57,303 --> 00:34:00,539
Because, I mean,
What difference does it make?
970
00:34:00,572 --> 00:34:03,542
She's dead.
You know, the woman is dead.
971
00:34:03,575 --> 00:34:05,411
She can't tell
What she's wearing
972
00:34:05,444 --> 00:34:07,546
Or who bought it for her.
973
00:34:07,579 --> 00:34:11,183
She can't see the mess
She's left behind,
974
00:34:11,217 --> 00:34:14,553
So [sighs] I'll just --
I'll take this.
975
00:34:14,586 --> 00:34:15,821
That's a small.
976
00:34:15,854 --> 00:34:17,456
Hello! She's dead!
The woman is dead!
977
00:34:17,489 --> 00:34:19,358
She can't tell
If it's the right size!
978
00:34:19,391 --> 00:34:20,659
She wanted fresh clothes,
979
00:34:20,692 --> 00:34:22,728
And I'm here buying her
Fresh clothes.
980
00:34:22,761 --> 00:34:25,564
So if she has a problem with
The size or the strawberry
Print,
981
00:34:25,597 --> 00:34:27,133
Then she can rise
From the dead
982
00:34:27,166 --> 00:34:28,834
And come back here
And yell at me herself.
983
00:34:28,867 --> 00:34:31,437
Because you know what,
If anyone could,
984
00:34:31,470 --> 00:34:33,839
That tough, old, crazy,
Wonderful broad
985
00:34:33,872 --> 00:34:35,141
Would be the one!
986
00:34:35,174 --> 00:34:36,142
[ sniffles ]
987
00:34:36,175 --> 00:34:37,543
You take visa, right?
988
00:34:37,576 --> 00:34:38,810
Mm-hmm.
989
00:34:41,180 --> 00:34:43,149
Okay, so, according to this,
We're almost home.
990
00:34:43,182 --> 00:34:45,351
I just pull this
Through there,
991
00:34:45,384 --> 00:34:48,154
Which looks promising,
And we're done.
992
00:34:48,187 --> 00:34:50,156
Now you just do
The final adjusting.
993
00:34:50,189 --> 00:34:51,290
Well, that's not bad.
994
00:34:51,323 --> 00:34:52,624
Fourth time's the charm.
995
00:34:52,658 --> 00:34:54,426
Handy little sheet.
Where'd you get it?
996
00:34:54,460 --> 00:34:56,495
Off the internet.
You can find anything there.
997
00:34:56,528 --> 00:34:58,397
Hmm. Very nice.
998
00:34:58,430 --> 00:35:00,399
Do you want to keep it --
The diagram?
999
00:35:00,432 --> 00:35:03,135
I don't think I'll be needing it
Much around the dorm.
1000
00:35:03,169 --> 00:35:05,771
[ chuckles ]
Well, in that case, I will.
1001
00:35:05,804 --> 00:35:07,539
Thank you, rory.
1002
00:35:07,573 --> 00:35:09,441
Now I think all we need is
Your jacket and your shoes,
1003
00:35:09,475 --> 00:35:10,576
And you're ready.
1004
00:35:10,609 --> 00:35:13,145
[ sighs ]
Yes, I suppose so.
1005
00:35:14,780 --> 00:35:18,450
You know, the suit I wore
When we buried my father --
1006
00:35:18,484 --> 00:35:20,886
I was never able
To wear it again.
1007
00:35:20,919 --> 00:35:23,622
It was brand-new --
A very nice suit.
1008
00:35:23,655 --> 00:35:24,856
Custom-made.
1009
00:35:24,890 --> 00:35:27,159
It was my first
Custom-made suit.
1010
00:35:27,193 --> 00:35:30,229
I told your grandmother
That it didn't fit anymore,
1011
00:35:30,262 --> 00:35:33,199
But really, I just didn't
Want to see it again.
1012
00:35:33,232 --> 00:35:36,535
And I suppose this is going to
Be it for this suit, too.
1013
00:35:38,270 --> 00:35:41,173
So, I hear
You're doing the eulogy.
1014
00:35:41,207 --> 00:35:43,275
Well, I'm her son.
1015
00:35:43,309 --> 00:35:45,377
Are you gonna be okay
Doing that?
1016
00:35:45,411 --> 00:35:46,845
Well, I'll have to be,
I suppose.
1017
00:35:46,878 --> 00:35:48,547
Because if you find yourself
1018
00:35:48,580 --> 00:35:51,317
Feeling, you know, unsteady
About it, I can do it.
1019
00:35:51,350 --> 00:35:54,186
I did a lot of reading
About gran for the obituary,
1020
00:35:54,220 --> 00:35:55,954
And I think
I can do her justice.
1021
00:35:55,987 --> 00:35:57,756
She had a life, didn't she?
1022
00:35:57,789 --> 00:35:59,191
She really did.
1023
00:35:59,225 --> 00:36:02,228
Well, I thank you
For your offer,
1024
00:36:02,261 --> 00:36:04,563
But this
Is my responsibility.
1025
00:36:04,596 --> 00:36:05,797
I will be fine.
1026
00:36:05,831 --> 00:36:07,666
I'm sure you will.
1027
00:36:07,699 --> 00:36:11,370
However, if something happens,
And I find myself, let us say,
1028
00:36:11,403 --> 00:36:13,572
A tad more emotional
Than I would like --
1029
00:36:13,605 --> 00:36:14,973
I got your back, grandpa.
1030
00:36:15,006 --> 00:36:16,675
[ sighs ]
1031
00:36:22,914 --> 00:36:24,316
Did you go shopping?
1032
00:36:24,350 --> 00:36:25,917
I've been sitting here
Waiting for you.
1033
00:36:25,951 --> 00:36:28,254
[ sighs ]
1034
00:36:29,288 --> 00:36:31,790
Richard: thank you.
Thanks so much for coming.
1035
00:36:31,823 --> 00:36:32,958
Appreciate it.
1036
00:36:32,991 --> 00:36:34,593
Nice job with the eulogy,
Gilmore.
1037
00:36:34,626 --> 00:36:37,529
Well, I've always found
That a well-tied bow tie
1038
00:36:37,563 --> 00:36:39,665
Can have
A very steadying effect.
1039
00:36:39,698 --> 00:36:41,567
Richard, she was
A hell of a lady.
1040
00:36:41,600 --> 00:36:44,503
I don't know what the hospital
Board will do without her.
1041
00:36:44,536 --> 00:36:46,538
I appreciate
Both of you coming.
1042
00:36:46,572 --> 00:36:48,674
Have you met
My granddaughter, rory?
1043
00:36:48,707 --> 00:36:49,941
No, I don't believe we have.
1044
00:36:49,975 --> 00:36:51,243
Nice to meet you, rory.
1045
00:36:51,277 --> 00:36:52,411
Nice to meet you, too.
1046
00:36:52,444 --> 00:36:54,380
I'm gonna go get a soda.
Excuse me.
1047
00:36:54,413 --> 00:36:55,814
She's lovely, richard.
1048
00:36:55,847 --> 00:36:57,549
Inside and out.
1049
00:36:57,583 --> 00:36:58,817
How's he doing?
Not bad.
1050
00:36:58,850 --> 00:37:00,286
He's holding it together --
1051
00:37:00,319 --> 00:37:02,388
Partly because
All these people are here,
1052
00:37:02,421 --> 00:37:03,889
But I think
He's doing better.
1053
00:37:03,922 --> 00:37:05,524
Good.
1054
00:37:05,557 --> 00:37:08,427
What did you think of
Gran's fabulous, fresh clothing?
1055
00:37:08,460 --> 00:37:10,696
I thought it was
Very sophisticated.
1056
00:37:10,729 --> 00:37:12,264
Thank you.
1057
00:37:12,298 --> 00:37:13,799
But don't think, for a second,
That I didn't notice
1058
00:37:13,832 --> 00:37:15,501
The hello kitty bracelet
You put on her.
1059
00:37:15,534 --> 00:37:17,035
I just thought,
A little something special
1060
00:37:17,068 --> 00:37:18,537
From me and you
For all eternity.
1061
00:37:18,570 --> 00:37:20,038
So, there she was,
1062
00:37:20,071 --> 00:37:22,874
Dragging poor charles
Around egypt, of all places.
1063
00:37:22,908 --> 00:37:25,511
I mean,
The man detested sand.
1064
00:37:25,544 --> 00:37:27,279
So, of course,
Lorelai wanted
1065
00:37:27,313 --> 00:37:29,348
To go and see the pyramids
Right away.
1066
00:37:29,381 --> 00:37:30,882
Well, he was
Dragging his feet.
1067
00:37:30,916 --> 00:37:32,384
He wanted to go to the hotel.
1068
00:37:32,418 --> 00:37:34,019
He said, "Lorelai,
Those pyramids
1069
00:37:34,052 --> 00:37:36,021
Have been there
For thousands of years,
1070
00:37:36,054 --> 00:37:37,723
So they can wait another day."
1071
00:37:37,756 --> 00:37:40,892
And she said, "Well,
You didn't marry the pyramids.
1072
00:37:40,926 --> 00:37:44,029
You married me, and
I won't wait another hour."
1073
00:37:44,062 --> 00:37:46,432
And she jumped on a camel
And rode away.
1074
00:37:46,465 --> 00:37:49,668
Dragged the camel's owner
Behind her for over a mile.
1075
00:37:49,701 --> 00:37:50,802
Man almost died.
1076
00:37:50,836 --> 00:37:51,803
[ laughter ]
1077
00:37:51,837 --> 00:37:52,971
There she is.
1078
00:37:53,004 --> 00:37:55,807
Lorelai, come here
And say hello
1079
00:37:55,841 --> 00:37:58,644
To your father's
Favorite cousin.
1080
00:37:58,677 --> 00:37:59,678
Hi, marilyn.
1081
00:37:59,711 --> 00:38:00,812
Look at you.
1082
00:38:00,846 --> 00:38:03,315
You look
Just like your picture.
1083
00:38:03,349 --> 00:38:05,717
You know, your grandmother
Had this picture of you
1084
00:38:05,751 --> 00:38:07,986
Right smack-dab
In the middle of her entryway.
1085
00:38:08,019 --> 00:38:10,789
You would walk in the door,
She would point to the picture,
1086
00:38:10,822 --> 00:38:13,459
And she would say, "This is
My granddaughter, lorelai.
1087
00:38:13,492 --> 00:38:14,693
She's not married."
1088
00:38:14,726 --> 00:38:15,961
Oh, that's a terrific story.
1089
00:38:15,994 --> 00:38:17,596
You are stunning!
1090
00:38:17,629 --> 00:38:20,832
My god, tell me
You're an idiot, I beg you.
1091
00:38:20,866 --> 00:38:22,501
I have my moments.
How's that?
1092
00:38:22,534 --> 00:38:26,037
And you, miss, am I possibly
Related to you also?
1093
00:38:26,071 --> 00:38:28,707
Yes, this is
My daughter, rory.
1094
00:38:28,740 --> 00:38:31,343
It is a thrill
To meet you both.
1095
00:38:31,377 --> 00:38:33,579
Horrible circumstances,
I suppose.
1096
00:38:33,612 --> 00:38:36,482
Anyway, darlings, tell me,
1097
00:38:36,515 --> 00:38:39,017
When you were last over
At your grandmother's house,
1098
00:38:39,050 --> 00:38:41,887
Did you possibly notice some
Darling little bar glasses?
1099
00:38:41,920 --> 00:38:43,489
Bar glasses?
1100
00:38:43,522 --> 00:38:45,757
Crystal, with this little
Gold-leaf pattern around?
1101
00:38:45,791 --> 00:38:47,493
No, I don't think so.
1102
00:38:47,526 --> 00:38:49,595
Oh, well,
I was just wondering.
1103
00:38:49,628 --> 00:38:52,097
They weren't valuable,
Just sentimental.
1104
00:38:52,130 --> 00:38:54,433
I used to admire them
As a small child.
1105
00:38:54,466 --> 00:38:55,834
Well, sure,
What little kid
1106
00:38:55,867 --> 00:38:57,736
Doesn't have a fascination
With bar glasses?
1107
00:38:57,769 --> 00:38:59,037
Well, if you ever
Do see them --
1108
00:38:59,070 --> 00:39:00,739
Yes, I'll let you know.
1109
00:39:00,772 --> 00:39:03,442
I -- I'm sorry, I have to
Go check the caterer.
1110
00:39:03,475 --> 00:39:04,810
Go, go, go.
1111
00:39:04,843 --> 00:39:06,645
I can visit with rory.
1112
00:39:06,678 --> 00:39:07,913
Okay.
1113
00:39:07,946 --> 00:39:10,849
Hey, I heard you talking
About gran in egypt.
1114
00:39:10,882 --> 00:39:12,418
Oh, she loved egypt.
1115
00:39:12,451 --> 00:39:14,886
Actually, she loved
Anyplace exotic.
1116
00:39:14,920 --> 00:39:17,055
Did she ever tell you
About the time
1117
00:39:17,088 --> 00:39:18,890
She was stranded
In istanbul?
1118
00:39:18,924 --> 00:39:22,060
No. Well, I actually
Didn't know her very well.
1119
00:39:22,093 --> 00:39:23,962
Oh, that's a terrible shame.
1120
00:39:23,995 --> 00:39:25,497
I think so, too.
1121
00:39:25,531 --> 00:39:27,733
It was a lovely service.
You did a wonderful job.
1122
00:39:27,766 --> 00:39:28,900
Thank you.
1123
00:39:28,934 --> 00:39:30,736
It seems like
We're hitting that age
1124
00:39:30,769 --> 00:39:33,405
Where we're going to be going
To a lot of these things.
1125
00:39:33,439 --> 00:39:35,106
Time to invest
In a second black suit.
1126
00:39:35,140 --> 00:39:36,942
Please bring my husband
A manhattan,
1127
00:39:36,975 --> 00:39:39,144
And make sure the hors d'oeuvres
Start with him.
1128
00:39:39,177 --> 00:39:40,479
He has to eat something.
1129
00:39:40,512 --> 00:39:41,880
Yeah, I think philosophy
1130
00:39:41,913 --> 00:39:44,716
May be one of my favorite
Subjects right now.
1131
00:39:44,750 --> 00:39:46,518
Second cousin.
Got to go.
1132
00:39:46,552 --> 00:39:47,919
Wait, I'll come with you.
1133
00:39:47,953 --> 00:39:49,488
Reverend wilder, hi.
1134
00:39:49,521 --> 00:39:50,989
Thank you so much
1135
00:39:51,022 --> 00:39:54,526
For coming all the way up here
From florida to be with us.
1136
00:39:54,560 --> 00:39:56,895
Gran would have been
So pleased.
1137
00:39:56,928 --> 00:39:59,665
Oh, thank you.
I was happy to do it.
1138
00:39:59,698 --> 00:40:00,666
And you are?
1139
00:40:00,699 --> 00:40:02,200
I'm lorelai gilmore.
1140
00:40:02,233 --> 00:40:04,035
Didn't I just bury you?
1141
00:40:04,069 --> 00:40:06,605
No, reverend, I'm the one
Who talked to you on the phone,
1142
00:40:06,638 --> 00:40:08,206
And I picked you up
From the airport.
1143
00:40:08,239 --> 00:40:09,741
Oh, really?
Yeah.
1144
00:40:09,775 --> 00:40:11,810
That was
A different lorelai.
1145
00:40:11,843 --> 00:40:15,213
This is her granddaughter.
This is the reigning lorelai.
1146
00:40:15,246 --> 00:40:18,450
Oh, how nice.
And who are you?
1147
00:40:18,484 --> 00:40:20,586
This is gran's niece,
Marilyn.
1148
00:40:20,619 --> 00:40:22,688
You remember me from
When I was younger.
1149
00:40:22,721 --> 00:40:24,956
You married me to
My first husband, theodore.
1150
00:40:24,990 --> 00:40:26,124
I did?
1151
00:40:26,157 --> 00:40:28,226
It would be easier
On all of us
1152
00:40:28,259 --> 00:40:30,729
If you can just
Pretend to remember.
1153
00:40:30,762 --> 00:40:33,198
Oh, well, that's
Probably a good idea.
1154
00:40:36,602 --> 00:40:38,904
[ sighs ]
1155
00:40:41,039 --> 00:40:43,809
How are you holding up?
1156
00:40:43,842 --> 00:40:46,011
My feet are killing me.
1157
00:40:46,044 --> 00:40:48,146
How's the rest of you?
1158
00:40:48,179 --> 00:40:51,717
The rest of me?
The rest of me is fine.
1159
00:40:53,585 --> 00:40:54,786
Oh, you know, mom,
1160
00:40:54,820 --> 00:40:57,088
She may have written
That letter,
1161
00:40:57,122 --> 00:40:58,557
But he picked you.
1162
00:40:59,991 --> 00:41:03,629
I can't believe you wore
Those shoes to a funeral.
1163
00:41:03,662 --> 00:41:06,698
I'm going to go get
A stuffed mushroom now.
1164
00:41:11,570 --> 00:41:13,672
Thank you.
1165
00:41:13,705 --> 00:41:14,806
[ sighs ]
1166
00:41:14,840 --> 00:41:15,841
Hmm.
1167
00:41:15,874 --> 00:41:17,876
Your tie is crooked.
Oh.
1168
00:41:17,909 --> 00:41:20,245
Have you eaten?
Oh, yes.
1169
00:41:20,278 --> 00:41:22,080
Every five minutes,
1170
00:41:22,113 --> 00:41:24,115
A young man would show up
At my side with a tray of food.
1171
00:41:24,149 --> 00:41:25,250
Your doing, I suppose.
1172
00:41:25,283 --> 00:41:26,885
Could be.
1173
00:41:26,918 --> 00:41:28,019
There, that's better.
1174
00:41:28,053 --> 00:41:30,155
So, I've been thinking.
1175
00:41:30,188 --> 00:41:31,222
Yes?
1176
00:41:31,256 --> 00:41:32,791
I'm not so sure
1177
00:41:32,824 --> 00:41:35,260
The mantel is the best place
For gran's ashes.
1178
00:41:35,293 --> 00:41:38,129
The ledge is too small.
It wouldn't be appropriate.
1179
00:41:38,163 --> 00:41:39,665
But her wishes.
1180
00:41:39,698 --> 00:41:43,535
Being buried with
My father seems right.
1181
00:41:43,569 --> 00:41:45,236
Don't you agree?
1182
00:41:45,270 --> 00:41:47,906
Whatever you want, richard.
1183
00:41:50,108 --> 00:41:52,911
Marilyn: so, there she is,
Aunt lorelai --
1184
00:41:52,944 --> 00:41:55,046
Already in her 70s,
Mind you --
1185
00:41:55,080 --> 00:41:58,249
And the blizzard has her trapped
In that old house
1186
00:41:58,283 --> 00:42:01,052
For a week with no heat,
No running water.
1187
00:42:01,086 --> 00:42:04,189
The local police finally came
And dug her out
1188
00:42:04,222 --> 00:42:06,091
And handed her some hot tea.
1189
00:42:06,124 --> 00:42:07,993
And you know what she does?
1190
00:42:08,026 --> 00:42:11,162
First of all, she complains
That the tea is too hot,
1191
00:42:11,196 --> 00:42:14,265
And then she sends them
A bill for carpet cleaning,
1192
00:42:14,299 --> 00:42:16,101
Because they tracked in snow.
1193
00:42:16,134 --> 00:42:17,703
So, you ditched the cousin?
1194
00:42:17,736 --> 00:42:20,171
Yeah, we ran into a sister,
And how could I compete?
1195
00:42:20,205 --> 00:42:21,840
Oh, sure.
How are you doing?
1196
00:42:21,873 --> 00:42:24,175
I'm feeling sadder about gran,
But feeling sadder
1197
00:42:24,209 --> 00:42:26,812
Is making me feel less guilty
About not feeling sad,
1198
00:42:26,845 --> 00:42:27,979
So things are looking up.
1199
00:42:28,013 --> 00:42:29,347
Good.
1200
00:42:29,380 --> 00:42:31,717
So, apparently, I am now
The reigning lorelai.
1201
00:42:31,750 --> 00:42:33,685
Huh. I guess you are.
1202
00:42:33,719 --> 00:42:36,121
It's a lot of responsibility.
Well, sure.
1203
00:42:36,154 --> 00:42:38,590
It's mostly ceremonial stuff --
Declaring knighthoods,
1204
00:42:38,624 --> 00:42:40,258
Opening supermarkets --
But now and then,
1205
00:42:40,291 --> 00:42:42,260
You get to banish someone
Or pose for a stamp.
1206
00:42:42,293 --> 00:42:43,895
Neat. And coins.
1207
00:42:43,929 --> 00:42:46,632
Someday you'll be
The reigning lorelai.
1208
00:42:46,665 --> 00:42:47,866
I don't like that idea.
1209
00:42:47,899 --> 00:42:49,067
Why not? You get a cape.
1210
00:42:49,100 --> 00:42:50,368
Because if
I'm the reigning lorelai,
1211
00:42:50,401 --> 00:42:52,137
That means you'll be gone.
1212
00:42:52,170 --> 00:42:53,304
Gone? No, not me.
1213
00:42:53,338 --> 00:42:55,641
I'll step down
Way before that.
1214
00:42:55,674 --> 00:42:57,676
I'm not gonna pull
A queen elizabeth,
1215
00:42:57,709 --> 00:43:00,378
Force you to develop interests
In polo and architecture.
1216
00:43:00,411 --> 00:43:02,180
I am scared of horses.
1217
00:43:02,213 --> 00:43:04,282
I know that.
1218
00:43:04,315 --> 00:43:06,284
So, there's a cape, huh?
1219
00:43:08,319 --> 00:43:12,290
-- captions by vitac --
Www.Vitac.Com
1220
00:43:12,323 --> 00:43:12,390
Captions paid for by
Warner bros. Television
89816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.