Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:13,221
How long are we going to stay here?
I thought we were going to the border.
2
00:00:13,763 --> 00:00:14,931
How should I know?
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,809
There will probably be many soldiers
who will be confused,
4
00:00:17,892 --> 00:00:19,561
and won't follow orders.
5
00:00:19,644 --> 00:00:21,688
It will mean some sporadic fighting,
6
00:00:22,355 --> 00:00:25,233
but we will keep the casualties
to a minimum.
7
00:00:41,916 --> 00:00:45,170
We are now going to return to Central.
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,173
With the troops we have at present,
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,425
we will take control
of the Central Command Center.
10
00:00:51,134 --> 00:00:52,510
You're planning to stage a revolt?
11
00:00:53,344 --> 00:00:54,971
You'd rebel against the Führer?
12
00:00:56,473 --> 00:00:58,892
The Führer and those around him
have used the country
13
00:00:58,975 --> 00:01:01,561
for their own purposes,
and led us down the wrong path!
14
00:01:01,644 --> 00:01:03,730
We'll take control
of the Assembly at the same time.
15
00:01:05,106 --> 00:01:07,609
But this is all so sudden,
and without any evidence.
16
00:01:07,692 --> 00:01:11,654
Evidence? Here is your evidence!
17
00:01:11,738 --> 00:01:15,200
There isn't a single flaw
in this well-trained body of mine.
18
00:01:15,283 --> 00:01:17,952
This is my evidence
that my words are true.
19
00:01:18,036 --> 00:01:19,913
Go on, go on, look at it.
20
00:01:19,996 --> 00:01:21,664
Touch it. See for yourself.
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,416
Go on, go on.
22
00:01:23,500 --> 00:01:25,126
Go on!
23
00:01:26,628 --> 00:01:28,630
The Philosopher's Stone.
24
00:01:28,713 --> 00:01:34,385
Those who obtain it are set freefrom the Law of Equivalent Exchange.
25
00:01:34,469 --> 00:01:39,182
There is no need to pay a pricein order to obtain something either.
26
00:01:39,265 --> 00:01:43,228
We sought it and found it.
27
00:03:24,162 --> 00:03:28,124
GOODBYE
28
00:03:29,667 --> 00:03:31,127
Mama.
29
00:03:31,836 --> 00:03:35,632
I restructured your water into ethanol.
30
00:03:36,424 --> 00:03:38,635
It vaporizes at room temperature.
31
00:03:53,399 --> 00:03:56,236
Well done.
32
00:04:06,246 --> 00:04:09,999
Make sure you tidy up
when you're finished.
33
00:04:50,206 --> 00:04:52,125
Ed, Al.
34
00:04:56,087 --> 00:04:57,297
Winry?
35
00:04:57,380 --> 00:05:00,216
What's wrong?
Did something happen in the village?
36
00:05:02,176 --> 00:05:05,805
I came because I was concerned.
You finally took care of her, huh?
37
00:05:07,515 --> 00:05:09,559
You're not her.
38
00:05:10,476 --> 00:05:12,270
Al, you're the one I really love!
39
00:05:19,610 --> 00:05:21,237
This is where it ends.
40
00:05:21,321 --> 00:05:24,198
It's no use. I'm the Philosopher's Stone.
41
00:05:24,282 --> 00:05:26,242
So I hear.
42
00:05:26,909 --> 00:05:28,995
Well then, shall we try this out?
43
00:05:29,078 --> 00:05:30,705
If you've become the Philosopher's Stone,
44
00:05:30,788 --> 00:05:33,833
then you should still be perfectly fine
if I destroy this.
45
00:05:35,001 --> 00:05:36,919
Stop! Don't you touch Al!
46
00:05:40,506 --> 00:05:42,842
You don't have to worry.
47
00:05:42,925 --> 00:05:46,471
I'm just going to carry him
to you-know-who's place.
48
00:05:46,554 --> 00:05:50,224
- "You-know-who"?
- The one Lust was talking about?
49
00:05:50,308 --> 00:05:54,562
The one who controls you,
and for whom you're searching
50
00:05:54,645 --> 00:05:56,773
for the Philosopher's Stone
to make immortal?
51
00:05:56,856 --> 00:05:58,733
Maybe so,
52
00:05:58,816 --> 00:06:01,778
although it's not as though you have
absolutely nothing to do with that person.
53
00:06:03,529 --> 00:06:09,619
By any chance, is the person above you
the one who deliberately enticed our mom
54
00:06:09,702 --> 00:06:11,287
and did those things to her?
55
00:06:11,370 --> 00:06:14,373
It couldn't be!
There's no way Dad would do those things!
56
00:06:15,833 --> 00:06:16,793
Okay, let's go.
57
00:06:19,629 --> 00:06:22,423
Hey, you've got the wrong guy.
58
00:06:22,507 --> 00:06:23,758
Go slow him down.
59
00:06:23,841 --> 00:06:26,010
That guy can do anything, right?
60
00:06:27,386 --> 00:06:29,722
You're not allowed to touch him.
61
00:06:29,806 --> 00:06:33,226
I can use him to bring mama back,
isn't that right?
62
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
Enough already!
63
00:06:39,482 --> 00:06:40,399
Al!
64
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
This is your fault.
65
00:06:46,364 --> 00:06:50,034
- It's your fault that mama is gone!
- Stop!
66
00:06:50,118 --> 00:06:52,829
Mama's gone! Mama's gone! Mama's gone!
67
00:06:52,912 --> 00:06:55,039
She was your mama too!
68
00:07:01,045 --> 00:07:02,713
Stop!
69
00:07:06,342 --> 00:07:08,219
I don't have anything to do with you.
70
00:07:09,762 --> 00:07:12,432
I'm the one you want to kill.
71
00:07:12,515 --> 00:07:14,183
You're not my mama!
72
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
- I've got nothing to do with you!
- Sensei!
73
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Are you okay?
74
00:07:32,368 --> 00:07:34,620
He cried.
75
00:07:35,872 --> 00:07:38,916
I couldn't bring myself to cry.
76
00:07:39,000 --> 00:07:41,127
And yet, he did.
77
00:07:41,669 --> 00:07:45,131
It's as if he was doing it for me.
78
00:07:50,595 --> 00:07:52,346
You've had enough.
Right now, it's about Al.
79
00:07:53,139 --> 00:07:57,351
I should be of some help, such that I am.
That's why I'm here.
80
00:08:06,819 --> 00:08:08,654
BOOKS STEEL
81
00:08:08,738 --> 00:08:10,865
Brother, we need to get going.
82
00:08:10,948 --> 00:08:13,701
Hold on, hold on. That's Central for you.
83
00:08:13,784 --> 00:08:15,828
There are lots of books here
I've never even seen.
84
00:08:15,912 --> 00:08:18,789
They've even got this? And this too!
85
00:08:18,873 --> 00:08:20,708
I can't wait to see Ed and Al.
86
00:08:23,044 --> 00:08:24,462
Don't you have enough?
87
00:08:24,545 --> 00:08:28,508
Uh-oh, if I get these up,we won't be able to afford a room tonight.
88
00:08:28,591 --> 00:08:31,969
But if I don't buy them now, there's notelling when I can buy them again.
89
00:08:32,053 --> 00:08:34,013
- On my tab?
- No, sir.
90
00:08:34,096 --> 00:08:36,724
This shop specializes in books
for our regular customers,
91
00:08:36,807 --> 00:08:38,518
the State Alchemists.
92
00:08:38,601 --> 00:08:41,479
You wouldn't understand
what you'd read in these anyhow.
93
00:08:41,562 --> 00:08:42,563
On...
94
00:08:42,647 --> 00:08:45,191
On my State Alchemist's tab.
95
00:08:46,275 --> 00:08:48,194
To tell you the truth...
96
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
Brother?
97
00:08:57,411 --> 00:08:58,996
Is this him? Edward Elric?
98
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Yes, he definitely identified himself
as the Fullmetal Alchemist.
99
00:09:02,291 --> 00:09:04,001
Wait a minute!
100
00:09:04,085 --> 00:09:06,379
I was just joking around! I'm really--
101
00:09:06,462 --> 00:09:07,964
Tell us all about it
at the Command Center.
102
00:09:08,047 --> 00:09:10,466
There are orders to place you in custody
as soon as you are found.
103
00:09:10,550 --> 00:09:13,511
- Brother, what's going on?
- Keep back, Fletcher!
104
00:09:13,594 --> 00:09:15,721
It's his brother!
The younger Elric brother is here!
105
00:09:15,805 --> 00:09:17,723
Hold it! Come on!
106
00:09:17,807 --> 00:09:19,517
- Don't struggle!
- Brother!
107
00:09:19,600 --> 00:09:21,394
Huh? Was the younger brother
the shorter one?
108
00:09:21,477 --> 00:09:22,645
Well, of course he is!
109
00:09:23,980 --> 00:09:26,399
What did you do, brother?
110
00:09:26,482 --> 00:09:29,902
Central is a scary place.
111
00:09:36,951 --> 00:09:38,077
Lust.
112
00:09:38,160 --> 00:09:41,038
You sealed the homunculus?
113
00:09:41,122 --> 00:09:42,582
It wasn't me.
114
00:09:43,332 --> 00:09:45,668
It was probably...
115
00:09:45,751 --> 00:09:48,254
In any case,
that means there are four of them left.
116
00:09:48,337 --> 00:09:50,798
The child, the one that eats everything,
117
00:09:50,881 --> 00:09:53,259
the one who can transform into anything,
118
00:09:53,342 --> 00:09:55,094
and the Führer.
119
00:09:55,761 --> 00:09:58,598
And the one who's over them.
120
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
Who's there?
121
00:10:03,019 --> 00:10:06,480
Nina, say hello.
122
00:10:06,564 --> 00:10:09,942
What's the matter?
Are you bashful? I see.
123
00:10:11,527 --> 00:10:14,822
Her soul didn't come back then?
124
00:10:15,406 --> 00:10:17,658
Nina, shall we play?
125
00:10:17,742 --> 00:10:20,119
I know. Where's Alexander?
126
00:10:20,202 --> 00:10:22,163
Where did Alexander go?
127
00:10:22,246 --> 00:10:24,457
What are we going to do with him?
Right, Nina?
128
00:10:24,540 --> 00:10:26,000
Are you sure about this?
129
00:10:26,083 --> 00:10:28,210
She's a soulless doll.
130
00:10:28,294 --> 00:10:30,463
That is the form his sin has taken on.
131
00:10:31,756 --> 00:10:35,468
He's going to go on living,
embracing that.
132
00:10:35,551 --> 00:10:38,179
That's good enough for me.
133
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
You've grown up, huh?
134
00:10:43,434 --> 00:10:45,186
Grown up?
135
00:10:46,062 --> 00:10:51,192
I was sure I grew up when I decided
to become a State Alchemist.
136
00:10:56,489 --> 00:10:58,115
Well then, what are you going to do?
137
00:10:58,199 --> 00:11:02,453
I only know where one
of the remaining homunculi is.
138
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
The Führer, King Bradley.
139
00:11:16,884 --> 00:11:18,469
What are you doing? Hurry up!
140
00:11:26,060 --> 00:11:28,687
We're completely surrounded.
141
00:11:28,771 --> 00:11:30,981
There were even fewer soldiers
who followed us than we expected.
142
00:11:31,065 --> 00:11:33,109
Nothing we can do about that.
143
00:11:33,192 --> 00:11:35,444
The Führer's authority is absolute.
144
00:11:35,528 --> 00:11:37,488
There aren't many officers
who would go against it.
145
00:11:37,571 --> 00:11:41,450
So, our new brigadier general's plan
was faulty.
146
00:11:41,534 --> 00:11:45,204
No, Mustang's plan
was to buy time here,
147
00:11:45,287 --> 00:11:47,748
and get Central's soldiers
to head this way.
148
00:11:47,832 --> 00:11:49,625
We just have to hang in there for a bit.
149
00:11:49,708 --> 00:11:50,709
Maj-- Lt. Colonel!
150
00:11:50,793 --> 00:11:53,337
Are you sure about me
presuming to act like this
151
00:11:53,421 --> 00:11:55,464
when I'm not even Brig. Gen. Mustang?
152
00:11:55,548 --> 00:11:58,717
Keep your chin up. I am here with you.
153
00:11:58,801 --> 00:12:02,972
Besides, it looks good on you.
154
00:12:07,643 --> 00:12:09,186
No, you don't, Lt. Havoc.
155
00:12:13,482 --> 00:12:16,444
- Can I get you to keep your mouth shut?
- Yes.
156
00:12:16,527 --> 00:12:20,322
This must be some important work
you're doing, right?
157
00:12:20,406 --> 00:12:23,409
It's a top secret mission.
Make sure you don't mention it to anyone.
158
00:12:24,118 --> 00:12:25,411
Sorry.
159
00:12:26,287 --> 00:12:27,872
Not at all.
160
00:12:28,456 --> 00:12:29,957
What are you angry about?
161
00:12:30,040 --> 00:12:32,793
I'm not angry.
162
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Looks like Havoc and the others
succeeded in making their move.
163
00:12:37,506 --> 00:12:39,341
Yes.
164
00:12:40,009 --> 00:12:41,677
Hurry! Hurry! Hurry!
165
00:12:41,760 --> 00:12:46,682
Our whole force has to catch up
to Brig. Gen. Mustang's division tonight!
166
00:12:47,850 --> 00:12:51,854
Impressive, being able to organize
your division as quickly as that.
167
00:12:51,937 --> 00:12:54,773
I owe it all to your orders, Führer.
168
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
To think that you guessed that such
a circumstance as this would arise.
169
00:12:58,360 --> 00:13:00,321
It is now established
that if Mustang and Armstrong
170
00:13:00,404 --> 00:13:03,199
are given some military force,
they are sure to launch a revolt,
171
00:13:03,282 --> 00:13:08,245
which makes them agitators,
like Basque Grand was.
172
00:13:08,329 --> 00:13:10,789
I had to promote him
to brigadier general
173
00:13:10,873 --> 00:13:12,791
to make it look like I trusted him.
174
00:13:13,501 --> 00:13:15,503
You men must have been quite discontent
about that.
175
00:13:16,670 --> 00:13:18,297
Of course not.
176
00:13:18,380 --> 00:13:20,758
We will put them down
and return within a day or two.
177
00:13:25,888 --> 00:13:28,974
Can I go home for the day?
178
00:13:29,642 --> 00:13:32,937
Oh, some boys using the name
of the Elric brothers
179
00:13:33,020 --> 00:13:34,563
were arrested this morning.
180
00:13:34,647 --> 00:13:35,981
Let's see.
181
00:13:36,065 --> 00:13:38,484
Dispose of them.
182
00:13:39,235 --> 00:13:41,987
Why did you say you were Edward Elric?
183
00:13:42,071 --> 00:13:44,990
What was I supposed to do?
We don't have any money.
184
00:13:45,908 --> 00:13:50,246
We have to give them
Dad's journal page.
185
00:13:54,041 --> 00:13:55,501
Hide it.
186
00:14:09,056 --> 00:14:11,308
Thanks so much for doing this.
187
00:14:11,392 --> 00:14:14,311
Hey, when it comes
to His Excellency's residence,
188
00:14:14,395 --> 00:14:16,480
I had them put an extreme rush on it.
189
00:14:16,564 --> 00:14:19,066
So this is how the construction
was completed?
190
00:14:19,149 --> 00:14:21,986
Yeah, I don't do sloppy work.
191
00:14:22,611 --> 00:14:24,613
Still, it was laid out really weird.
192
00:14:24,697 --> 00:14:26,991
Usually, a wine cellar is...
193
00:14:27,074 --> 00:14:29,326
I don't quite understand it myself,
194
00:14:29,410 --> 00:14:31,203
but those were the Führer's secretary's
instructions.
195
00:14:31,829 --> 00:14:35,916
The secretary is on leave
so I'm serving in her place.
196
00:14:36,667 --> 00:14:38,794
Since you rushed to make the alterations,
197
00:14:38,878 --> 00:14:40,796
there's a little something extra in there.
198
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
Oh, there is, huh?
199
00:14:42,381 --> 00:14:45,718
The Command Center sure
is generous, all right.
200
00:14:51,432 --> 00:14:53,058
The construction went
according to schedule.
201
00:14:53,142 --> 00:14:56,687
I can't say it's reliable,
but this has to happen today.
202
00:14:57,313 --> 00:14:58,272
What is it?
203
00:14:58,355 --> 00:14:59,356
CENTRAL TIMES
204
00:14:59,440 --> 00:15:02,234
There's a rumor that the Elric brothers
were arrested this morning.
205
00:15:10,576 --> 00:15:12,828
At least find out whether
or not the Führer is here first!
206
00:15:12,912 --> 00:15:14,413
What could I do?
207
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Who knew he was going home early
for his kid's birthday?
208
00:15:17,708 --> 00:15:18,584
There they are!
209
00:15:18,667 --> 00:15:20,502
- Don't make excuses!
- Listen to reason!
210
00:15:28,802 --> 00:15:30,387
Damn! Where did they go?
211
00:15:30,471 --> 00:15:32,514
Yow!
212
00:15:32,598 --> 00:15:34,433
Are you okay?
213
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
You, guys. The imposters?
214
00:15:38,020 --> 00:15:39,438
It's Russell Tringham!
215
00:15:39,521 --> 00:15:42,441
They were mistaken for you, guys,
and got arrested.
216
00:15:42,524 --> 00:15:44,276
It's a troublesome tale,
217
00:15:44,360 --> 00:15:46,111
what with this much difference
in our heights.
218
00:15:46,195 --> 00:15:47,571
What was that?
219
00:15:47,655 --> 00:15:48,989
Are you even shorter now than before?
220
00:15:49,073 --> 00:15:50,282
What did you say?
221
00:15:50,366 --> 00:15:51,992
- Brother, that was uncalled for!
- Be quiet, Fletcher.
222
00:15:52,076 --> 00:15:55,621
The Führer suddenly ordered them
to be executed.
223
00:15:55,704 --> 00:15:57,623
We thought that was too much,
224
00:15:57,706 --> 00:15:59,750
and when we came to ask them
what the situation was.
225
00:15:59,833 --> 00:16:03,212
The commotion we caused
allowed them to escape?
226
00:16:03,295 --> 00:16:06,131
Are they there? Find them at once!
227
00:16:06,215 --> 00:16:10,135
We finally meet again,
and here we have to leave right away.
228
00:16:11,387 --> 00:16:12,805
Where to?
229
00:16:12,888 --> 00:16:15,808
The Führer's residence, perhaps?
230
00:16:16,767 --> 00:16:18,435
If that's the only place left...
231
00:16:18,519 --> 00:16:21,438
Here.
232
00:16:21,522 --> 00:16:23,315
It's part of our dad's journal.
233
00:16:23,399 --> 00:16:25,484
It has something written on it
from when he was in Central.
234
00:16:32,658 --> 00:16:33,492
Sensei!
235
00:16:36,036 --> 00:16:37,997
Is this...?
236
00:16:49,133 --> 00:16:49,967
Who are you?
237
00:16:52,720 --> 00:16:56,181
Frank Archer.
238
00:16:56,265 --> 00:16:58,017
Edward Elric,
239
00:16:58,100 --> 00:17:02,396
as well as the woman who got away
from the Southern Command Center.
240
00:17:10,946 --> 00:17:12,448
I'll take care of this.
241
00:17:12,531 --> 00:17:15,242
- Go where it says in his journal.
- Sensei.
242
00:17:15,325 --> 00:17:19,038
Let me do something a teacher would do.
Get going!
243
00:17:20,664 --> 00:17:22,499
You guys too. Hurry!
244
00:17:34,261 --> 00:17:38,098
From the looks of it, you didn't have
to help out here after all, Colonel.
245
00:17:38,182 --> 00:17:41,101
You think they're the sort
who would just quietly stay captured?
246
00:17:41,185 --> 00:17:42,311
We know better than that.
247
00:17:42,936 --> 00:17:44,063
We're leaving.
248
00:17:48,317 --> 00:17:52,905
- Sorry, but I need your car--
- Fullmetal?
249
00:17:52,988 --> 00:17:56,492
Colonel? Don't tell me you're here
to capture me?
250
00:18:02,998 --> 00:18:06,001
So where are you going, Colonel?
251
00:18:06,085 --> 00:18:07,252
The Wague District.
252
00:18:07,336 --> 00:18:10,005
The Führer has a residence there.
253
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
What business do you have with the Führer?
254
00:18:15,219 --> 00:18:16,845
I guess I don't have to ask.
255
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
Still, it must be under guard.
256
00:18:19,348 --> 00:18:22,226
Maj. Armstrong is staging a rebellion
for me.
257
00:18:22,810 --> 00:18:26,230
I doubt they would even think
I was in hiding in Central.
258
00:18:26,313 --> 00:18:28,774
I thought you were going
to distinguish yourself
259
00:18:28,857 --> 00:18:31,819
in battle to rise to Führer.
260
00:18:31,902 --> 00:18:35,948
You also became a dog of the military
in order to attain your goal.
261
00:18:36,031 --> 00:18:38,033
- But then--
- Lieutenant.
262
00:18:39,493 --> 00:18:43,622
Just swallow all of the evil
that comes at you and realize your dream.
263
00:18:43,705 --> 00:18:46,291
That's what I thought
was the right way to do things.
264
00:18:46,375 --> 00:18:51,046
If you fight the Führer directly now,
it won't be justified.
265
00:18:51,588 --> 00:18:55,217
Even if you do beat him,
you'll never be able to be a leader again.
266
00:18:55,300 --> 00:18:57,719
The masses won't acknowledge you.
267
00:18:57,803 --> 00:19:02,307
Even so, I can't let that man
get away with it.
268
00:19:03,225 --> 00:19:06,019
You're going to avenge
Lt. Col. Hughes, huh?
269
00:19:06,103 --> 00:19:07,104
Yeah.
270
00:19:07,187 --> 00:19:10,691
He must have known everything
that was going on within the military.
271
00:19:10,774 --> 00:19:15,320
You're going to throw away everything
you've obtained up to now for this?
272
00:19:15,404 --> 00:19:18,657
No great loss.
Isn't that true for you too?
273
00:19:18,740 --> 00:19:21,827
You gave up being a dog of the military
for your brother's sake.
274
00:19:21,910 --> 00:19:25,581
You spit out the evil that you swallowed,
trying to pretend you're an adult.
275
00:19:25,664 --> 00:19:30,836
Both of us are like children, trying
to be faithful in living out our dreams.
276
00:19:33,172 --> 00:19:34,840
You're coming with me, right?
277
00:19:37,634 --> 00:19:41,555
I tried working for the military,
but I thought that wars are something
278
00:19:41,638 --> 00:19:44,892
that somebody somewhere started
and ended in some place unknown to us,
279
00:19:44,975 --> 00:19:48,562
and that we didn't have anything
to do with them.
280
00:19:49,104 --> 00:19:52,482
But there is someone out there
who manipulates wars
281
00:19:52,566 --> 00:19:54,693
to make Philosopher's Stones.
282
00:19:54,776 --> 00:19:57,779
As as long as there are people
who seek the Philosopher's Stone,
283
00:19:57,863 --> 00:19:59,948
the wars will continue.
284
00:20:00,032 --> 00:20:03,327
And the inclination to wage them
is within all of us.
285
00:20:03,410 --> 00:20:07,039
The homunculi add fuel
to the flames of war.
286
00:20:07,122 --> 00:20:10,626
But it's human transmutation
that creates them.
287
00:20:10,709 --> 00:20:15,339
They're nothing more than what our hearts
and wits made them to be.
288
00:20:16,006 --> 00:20:18,800
And if that's the case,
then there's no such thing as a war
289
00:20:18,884 --> 00:20:21,637
we don't have anything to do with.
290
00:20:21,720 --> 00:20:24,765
But that is too much for us to take on.
291
00:20:24,848 --> 00:20:29,311
All you and I can do at any one time
is what is before us.
292
00:20:32,814 --> 00:20:36,610
I'm going to find this "you-know-who"
person, and defeat them.
293
00:20:36,693 --> 00:20:39,988
Then I'm going to destroy
the Philosopher's Stone,
294
00:20:40,072 --> 00:20:43,075
so that nobody will
ever remember it again,
295
00:20:43,158 --> 00:20:45,327
so that it will vanish
from everyone's memories.
296
00:20:45,410 --> 00:20:46,703
Destroy it?
297
00:20:46,787 --> 00:20:48,205
The Philosopher's Stone?
298
00:20:48,288 --> 00:20:50,123
Then you really did complete it?
299
00:20:50,207 --> 00:20:51,875
But then, does that mean--?
300
00:20:51,959 --> 00:20:55,003
He's not the one who brought
about the Philosopher's Stone.
301
00:20:55,087 --> 00:20:57,297
It was our hearts.
302
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
But that was your dream, wasn't it?
303
00:20:59,258 --> 00:21:02,094
To use the Philosopher's Stone
to take back what you had lost?
304
00:21:03,679 --> 00:21:06,306
It won't help anything
if it's just our dreams that come true.
305
00:21:09,851 --> 00:21:12,813
There's something more important
than your dreams, huh?
306
00:21:12,896 --> 00:21:19,278
There's always something more important
than ourselves or our dreams.
307
00:21:41,842 --> 00:21:44,803
- Farewell.
- Goodbye.
308
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
Fullmetal Alchemist...
309
00:23:39,793 --> 00:23:43,421
Episode 49: "The Other Side of the Gate."
310
00:23:43,505 --> 00:23:47,134
On September 2nd of the year 1916,
311
00:23:47,801 --> 00:23:51,888
fourteen devils shroudedthe skies over London.
24099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.