Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:17,392
Cut it out already!
I've already told you everything I know!
2
00:00:17,475 --> 00:00:20,729
I'm sorry, but we're under
Lt. Col. Archer's orders.
3
00:00:20,812 --> 00:00:24,149
Don't give me that! I'm in a hurry here!
4
00:00:32,574 --> 00:00:37,203
Welcome,
Crimson Alchemist, Zolf J. Kimbly.
5
00:00:37,287 --> 00:00:40,498
As well as the Sewing Life Alchemist,
Shou Tucker.
6
00:00:40,582 --> 00:00:43,960
I've kept my end of the promise.
Now, for you...
7
00:00:44,043 --> 00:00:45,462
I know.
8
00:00:46,212 --> 00:00:47,714
There's nothing to be afraid of.
9
00:00:47,797 --> 00:00:53,470
I will secure your safety,
or my name isn't Frank Archer.
10
00:00:53,553 --> 00:00:56,306
- Safety?
- That's right.
11
00:00:56,389 --> 00:00:59,768
You are going to return to the military
12
00:00:59,851 --> 00:01:02,228
and continue your research,
directly beneath me.
13
00:01:02,312 --> 00:01:04,606
I can continue my research?
14
00:01:04,689 --> 00:01:06,149
Yes.
15
00:01:07,108 --> 00:01:08,109
Change of mission directives.
16
00:01:09,152 --> 00:01:11,154
Show no mercy to anyone who opposes us.
17
00:01:11,237 --> 00:01:14,657
Eliminate any troublemakers
who are infesting this bar.
18
00:01:14,741 --> 00:01:18,119
- But, are you sure we should?
- I don't care.
19
00:01:19,287 --> 00:01:21,206
As long as I have Tucker,
20
00:01:21,289 --> 00:01:25,168
I can make as many of thosesorts of guys as I want to, after all.
21
00:01:25,251 --> 00:01:29,422
And Greed can't lay a hand on me,as long as I have this.
22
00:01:31,341 --> 00:01:35,386
Man cannot obtain anythingwithout first sacrificing something.
23
00:01:36,054 --> 00:01:40,266
In order to obtain anything,something of equal value is required.
24
00:01:40,350 --> 00:01:44,979
That is alchemy'sLaw of Equivalent Exchange.
25
00:01:46,064 --> 00:01:51,152
At the time, we believed thatto be the true way of the world.
26
00:03:21,910 --> 00:03:26,122
THEORY OF AVARICE
27
00:03:40,553 --> 00:03:43,181
Damn it. Those bastards!
28
00:03:46,184 --> 00:03:48,144
Greed, this way!
29
00:03:56,152 --> 00:03:57,195
What?
30
00:04:02,659 --> 00:04:05,703
My name is Alex Louis Armstrong.
31
00:04:06,663 --> 00:04:11,209
People call me the Strong Arm Alchemist.
32
00:04:11,292 --> 00:04:13,086
Major!
33
00:04:19,259 --> 00:04:24,138
You will return Alphonse Elric to me.
34
00:04:25,390 --> 00:04:29,894
My word.
Sloth sure does work her men hard.
35
00:04:29,978 --> 00:04:33,940
Then again, she was responsible
for letting him escape,
36
00:04:34,023 --> 00:04:35,525
so I guess she has no choice.
37
00:04:36,567 --> 00:04:39,779
So, what will you do, Greed?
38
00:04:51,165 --> 00:04:52,166
You see that?
39
00:04:53,084 --> 00:04:56,129
That is the artistic alchemy
that has been passed down
40
00:04:56,212 --> 00:04:58,631
through the Armstrong family
for generations.
41
00:04:58,715 --> 00:05:01,175
You look like you're going
to be a tough customer.
42
00:05:04,220 --> 00:05:05,763
I'm going to have to get serious.
43
00:05:14,897 --> 00:05:16,482
How bizarre.
44
00:06:03,571 --> 00:06:06,199
It has been some time since my blood
boiled and my muscles danced.
45
00:06:06,282 --> 00:06:11,704
Impressive, Armstrong.
Your arms are as strong as ever.
46
00:06:13,456 --> 00:06:19,128
I also participated in the battle
to exterminate Ishbal, as a grunt.
47
00:06:19,212 --> 00:06:20,880
You are a former comrade?
48
00:06:20,963 --> 00:06:23,841
In that case, I have even less desire
to take your life needlessly.
49
00:06:23,925 --> 00:06:26,969
- Surrender!
- That is too much to ask.
50
00:06:33,184 --> 00:06:35,186
Major! Please stand aside!
51
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
- Major!
- Do not throw your lives away!
52
00:06:39,565 --> 00:06:41,859
Yeah, we're not going to.
53
00:06:41,943 --> 00:06:45,696
- What?
- Tell Kimbly and Tucker for me
54
00:06:45,780 --> 00:06:49,200
that I will be sure to return the favor.
55
00:07:11,013 --> 00:07:12,640
He sure is quiet.
56
00:07:13,474 --> 00:07:15,935
Especially considering
how loud he was earlier.
57
00:07:16,018 --> 00:07:18,146
He must have grown tired of carrying on.
58
00:07:18,813 --> 00:07:22,775
- I'm glad he has.
- Yeah, I guess so.
59
00:07:40,543 --> 00:07:43,838
So we're the only ones
that got away, huh?
60
00:07:47,508 --> 00:07:48,509
Damn!
61
00:07:48,593 --> 00:07:52,388
Now then, what do I do now?
62
00:07:52,472 --> 00:07:54,515
How long do you intendto keep running away?
63
00:07:54,599 --> 00:07:57,101
I think it might be too late for you.
64
00:08:01,731 --> 00:08:02,857
You.
65
00:08:03,816 --> 00:08:06,611
You've already seen Gluttony here,
haven't you?
66
00:08:06,694 --> 00:08:09,864
Pleased to meet you. I'm the current Lust.
67
00:08:09,947 --> 00:08:12,116
You are...?
68
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
To get right to it, Greed,
69
00:08:13,951 --> 00:08:17,747
you can choose between two paths.
70
00:08:17,830 --> 00:08:22,126
You can be sealed up again,
or you can be destroyed right here.
71
00:08:22,877 --> 00:08:25,963
You think I can be done in by you?
72
00:08:26,047 --> 00:08:28,257
Have you forgotten?
73
00:08:28,341 --> 00:08:32,470
You, a homunculus, were sealed up
by a certain someone,
74
00:08:32,553 --> 00:08:34,847
after rebelling 140 years ago.
75
00:08:37,308 --> 00:08:39,352
That person is angry.
76
00:08:39,435 --> 00:08:43,272
It's about time we brought this
to an end, Greed.
77
00:08:43,356 --> 00:08:44,607
An end! An end!
78
00:08:51,489 --> 00:08:54,075
Sorry about this, boy,
but you'll have to help us.
79
00:08:54,158 --> 00:08:55,451
Take care of Martel.
80
00:08:55,535 --> 00:09:00,081
Roa. Dolcetto.
Hold on, what's going on?
81
00:09:00,164 --> 00:09:05,086
- Please go, Greed.
- We'll take care of this.
82
00:09:05,169 --> 00:09:09,590
- Guys.
- We can't afford to lose you here.
83
00:09:13,261 --> 00:09:16,847
We'll leave it to you to avenge us all.
84
00:09:18,349 --> 00:09:21,602
You sure are keeping
some loyal pawns, aren't you?
85
00:09:21,686 --> 00:09:27,149
I have been merged together with a dog
and dogs have a strong sense of loyalty.
86
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
You cannot go beyond this point!
87
00:09:33,114 --> 00:09:34,740
Greed!
88
00:09:35,825 --> 00:09:37,159
Come on!
89
00:09:39,036 --> 00:09:40,496
It's no use running.
90
00:09:41,372 --> 00:09:45,001
You can turn tail and run too, Dolcetto.
91
00:09:45,710 --> 00:09:50,089
I'd like to do just that,
but these guys took a shot at me.
92
00:09:50,881 --> 00:09:53,968
- You're sure?
- Too late now.
93
00:10:02,476 --> 00:10:03,519
Is that...?
94
00:10:04,312 --> 00:10:06,188
That's where Dante's house is!
95
00:10:12,403 --> 00:10:16,157
For crying out loud,
you sure are sociable.
96
00:10:16,240 --> 00:10:19,827
You had the chance to run
while we were having all that trouble.
97
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
That's easy for you to say.
98
00:10:22,038 --> 00:10:25,291
- No matter. Hey, Martel.
- Yes?
99
00:10:25,374 --> 00:10:28,044
Stay inside there until morning.
100
00:10:28,127 --> 00:10:33,424
If I'm not back by then,
you get away by yourself. Got it?
101
00:10:33,507 --> 00:10:38,054
- Greed! What on earth are you doing?
- Sorry about this, boy. That's how it is.
102
00:10:40,848 --> 00:10:43,768
Let me out! Open up, I tell you!
103
00:10:43,851 --> 00:10:45,269
You can't!
104
00:10:45,353 --> 00:10:47,772
- Greed said not to come out!
- Shut up!
105
00:10:55,613 --> 00:10:58,282
So I wound up coming back here
after all...
106
00:10:59,033 --> 00:11:02,745
I wonder why my legs brought me here.
107
00:11:02,828 --> 00:11:05,289
Is it that they want me
to beg her for my life?
108
00:11:06,540 --> 00:11:08,292
Or something else?
109
00:11:14,757 --> 00:11:16,300
That's a good boy, Greed.
110
00:11:17,551 --> 00:11:20,388
This is just as you-know-who
thought it would unfold.
111
00:11:20,471 --> 00:11:25,059
- We're done?
- Yes. Our job is done here.
112
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
{\an8}I'm hungry.
113
00:11:39,615 --> 00:11:41,617
Who are you?
114
00:11:41,700 --> 00:11:43,244
The reason you came here...
115
00:11:44,370 --> 00:11:46,747
is because this is the place
where you were born.
116
00:11:47,706 --> 00:11:49,083
Why, you...
117
00:12:11,397 --> 00:12:14,900
- Are those...?
- They're your bones.
118
00:12:16,193 --> 00:12:20,448
Who are you? What did Dante tell you?
119
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
If it's Dante you want,
she is over there.
120
00:12:27,079 --> 00:12:28,914
What's going on here?
121
00:12:35,421 --> 00:12:36,422
It can't be!
122
00:12:37,506 --> 00:12:41,427
There's no way a kid like you
can do something like this!
123
00:12:41,510 --> 00:12:43,304
Who the hell is behind this?
124
00:12:47,224 --> 00:12:48,476
It couldn't be!
125
00:12:52,897 --> 00:12:54,690
Is that...?
126
00:13:12,791 --> 00:13:15,628
My life!
127
00:13:42,321 --> 00:13:46,075
- Damn it.
- I've found you, Greed!
128
00:13:54,208 --> 00:13:55,501
Dante?
129
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
Greed!
130
00:13:57,378 --> 00:14:03,300
- What the hell did you do?
- Good question. I'd like to know, myself.
131
00:14:04,218 --> 00:14:05,803
Are you the one who killed her?
132
00:14:09,431 --> 00:14:10,933
How about it?
133
00:14:11,016 --> 00:14:14,979
Well, makes no difference to me
if you think so.
134
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
Why would you do something like this?
135
00:14:16,897 --> 00:14:20,818
Why have you come this far
to save your brother?
136
00:14:21,735 --> 00:14:24,071
Al is my brother!
137
00:14:25,322 --> 00:14:27,700
You're ready for this, are you?
138
00:14:30,578 --> 00:14:33,247
Where is Al? Give him the hell
back to me right now!
139
00:14:33,330 --> 00:14:37,084
If you want me to return him,
you know what to do.
140
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
- Let me out!
- I can't!
141
00:14:56,186 --> 00:14:57,187
What's the matter?
142
00:14:57,980 --> 00:15:00,316
Is that all the resolve you've got?
143
00:15:04,069 --> 00:15:07,781
Correct me. I'm an error, aren't I?
144
00:15:11,243 --> 00:15:12,912
I told you before, didn't I?
145
00:15:13,829 --> 00:15:15,789
If you want to defeat me...
146
00:15:15,873 --> 00:15:18,417
Then fight like I'm trying
to kill you, right?
147
00:15:19,960 --> 00:15:21,420
That's right.
148
00:15:25,341 --> 00:15:29,428
That's my mechanic for you.
Even like this, I can still move it.
149
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
Let's go!
150
00:15:43,067 --> 00:15:46,487
That didn't smart one bit, kid.
151
00:15:49,573 --> 00:15:52,993
This time, it's my turn!
152
00:16:11,595 --> 00:16:14,515
What the hell did you do to my shield?
153
00:16:14,598 --> 00:16:18,894
If you think about it, it's pretty simple.
You can't create something out of nothing.
154
00:16:18,978 --> 00:16:20,020
In other words,
155
00:16:20,104 --> 00:16:23,107
you've got to be fashioning that
shield thing of yours from someplace.
156
00:16:24,817 --> 00:16:26,360
Even though you are a homunculus,
157
00:16:26,443 --> 00:16:29,363
they say that the components of your body
are still the same, don't they?
158
00:16:30,280 --> 00:16:32,282
The substance
within your body's composition
159
00:16:32,366 --> 00:16:36,662
that can be converted
into a very hard, durable material,
160
00:16:36,745 --> 00:16:40,624
it's what makes up
a third of your body... carbon.
161
00:16:41,417 --> 00:16:45,129
The hardness changes depending on how
the carbon atoms have been combined.
162
00:16:45,212 --> 00:16:49,842
From pencil leads
all the way up to diamonds.
163
00:16:49,925 --> 00:16:53,846
Once I know the structure,
the rest is right up my alley!
164
00:17:02,604 --> 00:17:07,026
- Where is Al?
- I haven't lost yet.
165
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
This fight is over, isn't it?
166
00:17:10,195 --> 00:17:14,742
You heard from your brother, right?
I don't die all that easily.
167
00:17:16,702 --> 00:17:20,289
Then I'll just have to hammer you
until you decide you want to talk.
168
00:17:22,291 --> 00:17:25,794
That's it!
It wouldn't be fun any other way.
169
00:17:25,878 --> 00:17:27,921
There's the kid I was hoping for.
170
00:17:38,849 --> 00:17:39,933
Come on!
171
00:17:40,017 --> 00:17:41,435
Here goes!
172
00:18:04,708 --> 00:18:07,336
Nicely done.
173
00:18:19,306 --> 00:18:24,269
- Where's Al? Where did you take Al?
- I let him go a long time ago.
174
00:18:26,063 --> 00:18:27,397
Greed?
175
00:18:28,524 --> 00:18:31,777
Homunculi are born
176
00:18:31,860 --> 00:18:36,782
when you, alchemists,
perform human transmutation.
177
00:18:36,865 --> 00:18:41,662
When we are brought
before the bones of the person
178
00:18:41,745 --> 00:18:46,542
they attempted to bring back to life,
we aren't able to move freely.
179
00:18:46,625 --> 00:18:51,171
That is a homunculus' weak point.
180
00:18:51,255 --> 00:18:54,967
Why? Why are you telling me this?
181
00:18:55,050 --> 00:18:57,678
Knowing you, you can defeat them.
182
00:18:57,761 --> 00:19:02,266
I can't bear to let myself
be sealed up again.
183
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
Greed, are you...?
184
00:19:04,351 --> 00:19:10,274
I am avarice, after all.
I will do with my life as I like.
185
00:19:13,360 --> 00:19:20,284
- Greed!
- Defeat them. I'm counting on you.
186
00:19:36,842 --> 00:19:39,845
Hey. You're kidding, right?
187
00:19:40,721 --> 00:19:42,973
Greed! Hey!
188
00:19:45,017 --> 00:19:47,686
What are you doing?
Are you screwing with me?
189
00:19:47,769 --> 00:19:50,355
I thought I could knock your head off
and you wouldn't die!
190
00:19:50,439 --> 00:19:52,983
Hey! Greed!
191
00:20:13,670 --> 00:20:14,880
What is this?
192
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
Martel.
193
00:21:00,717 --> 00:21:01,885
Did my teacher say anything?
194
00:21:01,969 --> 00:21:05,389
No. By the time I got here,
she was already gone.
195
00:21:06,556 --> 00:21:08,892
I don't know
where Lyra went off to, either.
196
00:21:15,148 --> 00:21:21,238
Sensei, I really am sorry about this.
We're going to Ishbal.
197
00:21:21,321 --> 00:21:25,742
If we stayed by your side any longer,
Sensei, we'd just be in your way.
198
00:21:25,826 --> 00:21:29,913
Sensei, there's a possibility
that the military is after you,
199
00:21:29,997 --> 00:21:32,708
so could I ask you to go into hiding
for a little while?
200
00:21:32,791 --> 00:21:37,129
Of all the...! If it's come to me being
worried by you, then it's all over.
201
00:21:39,172 --> 00:21:41,758
- You're going, no matter what I say?
- Yes.
202
00:21:41,842 --> 00:21:45,220
No matter what happens,
we will continue our journey,
203
00:21:45,304 --> 00:21:48,640
until we get our own bodies back.
204
00:21:51,143 --> 00:21:52,144
I'll see you later.
205
00:21:53,061 --> 00:21:54,146
Right.
206
00:23:38,500 --> 00:23:40,502
Fullmetal Alchemist...
207
00:23:40,585 --> 00:23:43,213
Episode 35:"Reunion of the Fallen."
208
00:23:44,297 --> 00:23:47,551
Where do we come from,and where are we going?
209
00:23:47,634 --> 00:23:51,263
Are those the questions of a fool?
16221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.