All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:17,392 Cut it out already! I've already told you everything I know! 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,729 I'm sorry, but we're under Lt. Col. Archer's orders. 3 00:00:20,812 --> 00:00:24,149 Don't give me that! I'm in a hurry here! 4 00:00:32,574 --> 00:00:37,203 Welcome, Crimson Alchemist, Zolf J. Kimbly. 5 00:00:37,287 --> 00:00:40,498 As well as the Sewing Life Alchemist, Shou Tucker. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,960 I've kept my end of the promise. Now, for you... 7 00:00:44,043 --> 00:00:45,462 I know. 8 00:00:46,212 --> 00:00:47,714 There's nothing to be afraid of. 9 00:00:47,797 --> 00:00:53,470 I will secure your safety, or my name isn't Frank Archer. 10 00:00:53,553 --> 00:00:56,306 - Safety? - That's right. 11 00:00:56,389 --> 00:00:59,768 You are going to return to the military 12 00:00:59,851 --> 00:01:02,228 and continue your research, directly beneath me. 13 00:01:02,312 --> 00:01:04,606 I can continue my research? 14 00:01:04,689 --> 00:01:06,149 Yes. 15 00:01:07,108 --> 00:01:08,109 Change of mission directives. 16 00:01:09,152 --> 00:01:11,154 Show no mercy to anyone who opposes us. 17 00:01:11,237 --> 00:01:14,657 Eliminate any troublemakers who are infesting this bar. 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,119 - But, are you sure we should? - I don't care. 19 00:01:19,287 --> 00:01:21,206 As long as I have Tucker, 20 00:01:21,289 --> 00:01:25,168 I can make as many of those sorts of guys as I want to, after all. 21 00:01:25,251 --> 00:01:29,422 And Greed can't lay a hand on me, as long as I have this. 22 00:01:31,341 --> 00:01:35,386 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 23 00:01:36,054 --> 00:01:40,266 In order to obtain anything, something of equal value is required. 24 00:01:40,350 --> 00:01:44,979 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 25 00:01:46,064 --> 00:01:51,152 At the time, we believed that to be the true way of the world. 26 00:03:21,910 --> 00:03:26,122 THEORY OF AVARICE 27 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 Damn it. Those bastards! 28 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 Greed, this way! 29 00:03:56,152 --> 00:03:57,195 What? 30 00:04:02,659 --> 00:04:05,703 My name is Alex Louis Armstrong. 31 00:04:06,663 --> 00:04:11,209 People call me the Strong Arm Alchemist. 32 00:04:11,292 --> 00:04:13,086 Major! 33 00:04:19,259 --> 00:04:24,138 You will return Alphonse Elric to me. 34 00:04:25,390 --> 00:04:29,894 My word. Sloth sure does work her men hard. 35 00:04:29,978 --> 00:04:33,940 Then again, she was responsible for letting him escape, 36 00:04:34,023 --> 00:04:35,525 so I guess she has no choice. 37 00:04:36,567 --> 00:04:39,779 So, what will you do, Greed? 38 00:04:51,165 --> 00:04:52,166 You see that? 39 00:04:53,084 --> 00:04:56,129 That is the artistic alchemy that has been passed down 40 00:04:56,212 --> 00:04:58,631 through the Armstrong family for generations. 41 00:04:58,715 --> 00:05:01,175 You look like you're going to be a tough customer. 42 00:05:04,220 --> 00:05:05,763 I'm going to have to get serious. 43 00:05:14,897 --> 00:05:16,482 How bizarre. 44 00:06:03,571 --> 00:06:06,199 It has been some time since my blood boiled and my muscles danced. 45 00:06:06,282 --> 00:06:11,704 Impressive, Armstrong. Your arms are as strong as ever. 46 00:06:13,456 --> 00:06:19,128 I also participated in the battle to exterminate Ishbal, as a grunt. 47 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 You are a former comrade? 48 00:06:20,963 --> 00:06:23,841 In that case, I have even less desire to take your life needlessly. 49 00:06:23,925 --> 00:06:26,969 - Surrender! - That is too much to ask. 50 00:06:33,184 --> 00:06:35,186 Major! Please stand aside! 51 00:06:35,269 --> 00:06:37,855 - Major! - Do not throw your lives away! 52 00:06:39,565 --> 00:06:41,859 Yeah, we're not going to. 53 00:06:41,943 --> 00:06:45,696 - What? - Tell Kimbly and Tucker for me 54 00:06:45,780 --> 00:06:49,200 that I will be sure to return the favor. 55 00:07:11,013 --> 00:07:12,640 He sure is quiet. 56 00:07:13,474 --> 00:07:15,935 Especially considering how loud he was earlier. 57 00:07:16,018 --> 00:07:18,146 He must have grown tired of carrying on. 58 00:07:18,813 --> 00:07:22,775 - I'm glad he has. - Yeah, I guess so. 59 00:07:40,543 --> 00:07:43,838 So we're the only ones that got away, huh? 60 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 Damn! 61 00:07:48,593 --> 00:07:52,388 Now then, what do I do now? 62 00:07:52,472 --> 00:07:54,515 How long do you intend to keep running away? 63 00:07:54,599 --> 00:07:57,101 I think it might be too late for you. 64 00:08:01,731 --> 00:08:02,857 You. 65 00:08:03,816 --> 00:08:06,611 You've already seen Gluttony here, haven't you? 66 00:08:06,694 --> 00:08:09,864 Pleased to meet you. I'm the current Lust. 67 00:08:09,947 --> 00:08:12,116 You are...? 68 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 To get right to it, Greed, 69 00:08:13,951 --> 00:08:17,747 you can choose between two paths. 70 00:08:17,830 --> 00:08:22,126 You can be sealed up again, or you can be destroyed right here. 71 00:08:22,877 --> 00:08:25,963 You think I can be done in by you? 72 00:08:26,047 --> 00:08:28,257 Have you forgotten? 73 00:08:28,341 --> 00:08:32,470 You, a homunculus, were sealed up by a certain someone, 74 00:08:32,553 --> 00:08:34,847 after rebelling 140 years ago. 75 00:08:37,308 --> 00:08:39,352 That person is angry. 76 00:08:39,435 --> 00:08:43,272 It's about time we brought this to an end, Greed. 77 00:08:43,356 --> 00:08:44,607 An end! An end! 78 00:08:51,489 --> 00:08:54,075 Sorry about this, boy, but you'll have to help us. 79 00:08:54,158 --> 00:08:55,451 Take care of Martel. 80 00:08:55,535 --> 00:09:00,081 Roa. Dolcetto. Hold on, what's going on? 81 00:09:00,164 --> 00:09:05,086 - Please go, Greed. - We'll take care of this. 82 00:09:05,169 --> 00:09:09,590 - Guys. - We can't afford to lose you here. 83 00:09:13,261 --> 00:09:16,847 We'll leave it to you to avenge us all. 84 00:09:18,349 --> 00:09:21,602 You sure are keeping some loyal pawns, aren't you? 85 00:09:21,686 --> 00:09:27,149 I have been merged together with a dog and dogs have a strong sense of loyalty. 86 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 You cannot go beyond this point! 87 00:09:33,114 --> 00:09:34,740 Greed! 88 00:09:35,825 --> 00:09:37,159 Come on! 89 00:09:39,036 --> 00:09:40,496 It's no use running. 90 00:09:41,372 --> 00:09:45,001 You can turn tail and run too, Dolcetto. 91 00:09:45,710 --> 00:09:50,089 I'd like to do just that, but these guys took a shot at me. 92 00:09:50,881 --> 00:09:53,968 - You're sure? - Too late now. 93 00:10:02,476 --> 00:10:03,519 Is that...? 94 00:10:04,312 --> 00:10:06,188 That's where Dante's house is! 95 00:10:12,403 --> 00:10:16,157 For crying out loud, you sure are sociable. 96 00:10:16,240 --> 00:10:19,827 You had the chance to run while we were having all that trouble. 97 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 That's easy for you to say. 98 00:10:22,038 --> 00:10:25,291 - No matter. Hey, Martel. - Yes? 99 00:10:25,374 --> 00:10:28,044 Stay inside there until morning. 100 00:10:28,127 --> 00:10:33,424 If I'm not back by then, you get away by yourself. Got it? 101 00:10:33,507 --> 00:10:38,054 - Greed! What on earth are you doing? - Sorry about this, boy. That's how it is. 102 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 Let me out! Open up, I tell you! 103 00:10:43,851 --> 00:10:45,269 You can't! 104 00:10:45,353 --> 00:10:47,772 - Greed said not to come out! - Shut up! 105 00:10:55,613 --> 00:10:58,282 So I wound up coming back here after all... 106 00:10:59,033 --> 00:11:02,745 I wonder why my legs brought me here. 107 00:11:02,828 --> 00:11:05,289 Is it that they want me to beg her for my life? 108 00:11:06,540 --> 00:11:08,292 Or something else? 109 00:11:14,757 --> 00:11:16,300 That's a good boy, Greed. 110 00:11:17,551 --> 00:11:20,388 This is just as you-know-who thought it would unfold. 111 00:11:20,471 --> 00:11:25,059 - We're done? - Yes. Our job is done here. 112 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 {\an8}I'm hungry. 113 00:11:39,615 --> 00:11:41,617 Who are you? 114 00:11:41,700 --> 00:11:43,244 The reason you came here... 115 00:11:44,370 --> 00:11:46,747 is because this is the place where you were born. 116 00:11:47,706 --> 00:11:49,083 Why, you... 117 00:12:11,397 --> 00:12:14,900 - Are those...? - They're your bones. 118 00:12:16,193 --> 00:12:20,448 Who are you? What did Dante tell you? 119 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 If it's Dante you want, she is over there. 120 00:12:27,079 --> 00:12:28,914 What's going on here? 121 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 It can't be! 122 00:12:37,506 --> 00:12:41,427 There's no way a kid like you can do something like this! 123 00:12:41,510 --> 00:12:43,304 Who the hell is behind this? 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,476 It couldn't be! 125 00:12:52,897 --> 00:12:54,690 Is that...? 126 00:13:12,791 --> 00:13:15,628 My life! 127 00:13:42,321 --> 00:13:46,075 - Damn it. - I've found you, Greed! 128 00:13:54,208 --> 00:13:55,501 Dante? 129 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 Greed! 130 00:13:57,378 --> 00:14:03,300 - What the hell did you do? - Good question. I'd like to know, myself. 131 00:14:04,218 --> 00:14:05,803 Are you the one who killed her? 132 00:14:09,431 --> 00:14:10,933 How about it? 133 00:14:11,016 --> 00:14:14,979 Well, makes no difference to me if you think so. 134 00:14:15,062 --> 00:14:16,814 Why would you do something like this? 135 00:14:16,897 --> 00:14:20,818 Why have you come this far to save your brother? 136 00:14:21,735 --> 00:14:24,071 Al is my brother! 137 00:14:25,322 --> 00:14:27,700 You're ready for this, are you? 138 00:14:30,578 --> 00:14:33,247 Where is Al? Give him the hell back to me right now! 139 00:14:33,330 --> 00:14:37,084 If you want me to return him, you know what to do. 140 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 - Let me out! - I can't! 141 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 What's the matter? 142 00:14:57,980 --> 00:15:00,316 Is that all the resolve you've got? 143 00:15:04,069 --> 00:15:07,781 Correct me. I'm an error, aren't I? 144 00:15:11,243 --> 00:15:12,912 I told you before, didn't I? 145 00:15:13,829 --> 00:15:15,789 If you want to defeat me... 146 00:15:15,873 --> 00:15:18,417 Then fight like I'm trying to kill you, right? 147 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 That's right. 148 00:15:25,341 --> 00:15:29,428 That's my mechanic for you. Even like this, I can still move it. 149 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 Let's go! 150 00:15:43,067 --> 00:15:46,487 That didn't smart one bit, kid. 151 00:15:49,573 --> 00:15:52,993 This time, it's my turn! 152 00:16:11,595 --> 00:16:14,515 What the hell did you do to my shield? 153 00:16:14,598 --> 00:16:18,894 If you think about it, it's pretty simple. You can't create something out of nothing. 154 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 In other words, 155 00:16:20,104 --> 00:16:23,107 you've got to be fashioning that shield thing of yours from someplace. 156 00:16:24,817 --> 00:16:26,360 Even though you are a homunculus, 157 00:16:26,443 --> 00:16:29,363 they say that the components of your body are still the same, don't they? 158 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 The substance within your body's composition 159 00:16:32,366 --> 00:16:36,662 that can be converted into a very hard, durable material, 160 00:16:36,745 --> 00:16:40,624 it's what makes up a third of your body... carbon. 161 00:16:41,417 --> 00:16:45,129 The hardness changes depending on how the carbon atoms have been combined. 162 00:16:45,212 --> 00:16:49,842 From pencil leads all the way up to diamonds. 163 00:16:49,925 --> 00:16:53,846 Once I know the structure, the rest is right up my alley! 164 00:17:02,604 --> 00:17:07,026 - Where is Al? - I haven't lost yet. 165 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 This fight is over, isn't it? 166 00:17:10,195 --> 00:17:14,742 You heard from your brother, right? I don't die all that easily. 167 00:17:16,702 --> 00:17:20,289 Then I'll just have to hammer you until you decide you want to talk. 168 00:17:22,291 --> 00:17:25,794 That's it! It wouldn't be fun any other way. 169 00:17:25,878 --> 00:17:27,921 There's the kid I was hoping for. 170 00:17:38,849 --> 00:17:39,933 Come on! 171 00:17:40,017 --> 00:17:41,435 Here goes! 172 00:18:04,708 --> 00:18:07,336 Nicely done. 173 00:18:19,306 --> 00:18:24,269 - Where's Al? Where did you take Al? - I let him go a long time ago. 174 00:18:26,063 --> 00:18:27,397 Greed? 175 00:18:28,524 --> 00:18:31,777 Homunculi are born 176 00:18:31,860 --> 00:18:36,782 when you, alchemists, perform human transmutation. 177 00:18:36,865 --> 00:18:41,662 When we are brought before the bones of the person 178 00:18:41,745 --> 00:18:46,542 they attempted to bring back to life, we aren't able to move freely. 179 00:18:46,625 --> 00:18:51,171 That is a homunculus' weak point. 180 00:18:51,255 --> 00:18:54,967 Why? Why are you telling me this? 181 00:18:55,050 --> 00:18:57,678 Knowing you, you can defeat them. 182 00:18:57,761 --> 00:19:02,266 I can't bear to let myself be sealed up again. 183 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 Greed, are you...? 184 00:19:04,351 --> 00:19:10,274 I am avarice, after all. I will do with my life as I like. 185 00:19:13,360 --> 00:19:20,284 - Greed! - Defeat them. I'm counting on you. 186 00:19:36,842 --> 00:19:39,845 Hey. You're kidding, right? 187 00:19:40,721 --> 00:19:42,973 Greed! Hey! 188 00:19:45,017 --> 00:19:47,686 What are you doing? Are you screwing with me? 189 00:19:47,769 --> 00:19:50,355 I thought I could knock your head off and you wouldn't die! 190 00:19:50,439 --> 00:19:52,983 Hey! Greed! 191 00:20:13,670 --> 00:20:14,880 What is this? 192 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 Martel. 193 00:21:00,717 --> 00:21:01,885 Did my teacher say anything? 194 00:21:01,969 --> 00:21:05,389 No. By the time I got here, she was already gone. 195 00:21:06,556 --> 00:21:08,892 I don't know where Lyra went off to, either. 196 00:21:15,148 --> 00:21:21,238 Sensei, I really am sorry about this. We're going to Ishbal. 197 00:21:21,321 --> 00:21:25,742 If we stayed by your side any longer, Sensei, we'd just be in your way. 198 00:21:25,826 --> 00:21:29,913 Sensei, there's a possibility that the military is after you, 199 00:21:29,997 --> 00:21:32,708 so could I ask you to go into hiding for a little while? 200 00:21:32,791 --> 00:21:37,129 Of all the...! If it's come to me being worried by you, then it's all over. 201 00:21:39,172 --> 00:21:41,758 - You're going, no matter what I say? - Yes. 202 00:21:41,842 --> 00:21:45,220 No matter what happens, we will continue our journey, 203 00:21:45,304 --> 00:21:48,640 until we get our own bodies back. 204 00:21:51,143 --> 00:21:52,144 I'll see you later. 205 00:21:53,061 --> 00:21:54,146 Right. 206 00:23:38,500 --> 00:23:40,502 Fullmetal Alchemist... 207 00:23:40,585 --> 00:23:43,213 Episode 35: "Reunion of the Fallen." 208 00:23:44,297 --> 00:23:47,551 Where do we come from, and where are we going? 209 00:23:47,634 --> 00:23:51,263 Are those the questions of a fool? 16221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.