All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,629 What is it? It's the middle of the night. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,340 There's just something bothering me. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,009 I still have nothing on Scar. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,886 Or is this about Dr. Marcoh in the care of the Führer? 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Yeah, there is that too. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,891 But lately, it feels like we haven't even appeared-- 7 00:00:18,059 --> 00:00:21,104 That idiot. He doesn't know how I feel. 8 00:00:21,187 --> 00:00:25,608 I wonder if you should have reported this to Col. Mustang too. 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,486 About the brothers, I mean. 10 00:00:28,570 --> 00:00:31,614 We don't need to tell him. Not yet. 11 00:00:32,782 --> 00:00:36,369 The group that I was going to send to the library for security is standing by. 12 00:00:36,453 --> 00:00:39,581 They should be more reliable than I am, for now. 13 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 Does that mean...? 14 00:00:40,749 --> 00:00:44,335 Yeah, on my own authority, 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,921 I approve the entry and investigation of the site of the Fifth Laboratory. 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 However, get ready to be punished. 17 00:01:17,368 --> 00:01:19,496 I hate that place! 18 00:01:22,290 --> 00:01:24,125 It's been a long time, huh, boy? 19 00:01:25,293 --> 00:01:29,464 But then, I guess it was four years ago that you first saw me. 20 00:01:29,547 --> 00:01:31,966 That night with the pretty fireworks. 21 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Who in the world are you? 22 00:01:40,266 --> 00:01:43,561 That other guy said you were a homunculus. 23 00:01:43,645 --> 00:01:45,396 But that couldn't be. 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 Oh, why is that? 25 00:01:48,108 --> 00:01:52,195 A homunculus is an artificially-created person. 26 00:01:52,278 --> 00:01:54,197 A man who isn't a man. 27 00:01:57,492 --> 00:02:02,038 But there has never been anyone who could create one. It's impossible. 28 00:02:02,122 --> 00:02:05,208 Impossible? That's nonsense. 29 00:02:05,291 --> 00:02:10,463 After all, there's a boy who is nothing but a soul standing in front of me. 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 You're not a person. 31 00:02:20,390 --> 00:02:23,476 Can I eat him? 32 00:02:29,566 --> 00:02:34,154 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 33 00:02:34,237 --> 00:02:38,449 In order to obtain anything, something of equal value is required. 34 00:02:38,533 --> 00:02:43,079 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 35 00:02:44,247 --> 00:02:49,168 At the time, we believed that to be the true way of the world. 36 00:04:18,758 --> 00:04:23,137 CREATED HUMAN 37 00:04:27,725 --> 00:04:31,521 I'm starting to understand the research that took place here. 38 00:04:31,604 --> 00:04:35,858 The gist of it is the large-scale military use of alchemy. 39 00:04:35,942 --> 00:04:40,071 In particular, research related to human transmutation. 40 00:04:41,281 --> 00:04:45,535 They used these incomplete Philosopher's Stones. 41 00:04:45,618 --> 00:04:50,248 Knowing you, it's possible that you can complete the Philosopher's Stones. 42 00:04:50,915 --> 00:04:53,835 You know about how these things are manufactured? 43 00:04:53,918 --> 00:04:57,255 No. By the time I was brought here, 44 00:04:57,338 --> 00:05:01,718 they had already been mass-produced and then abandoned. 45 00:05:01,801 --> 00:05:04,095 The person who was in charge here before, Dr. Marcoh, 46 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 must have left them behind. 47 00:05:05,722 --> 00:05:06,556 What's that? 48 00:05:06,639 --> 00:05:11,644 Regardless of what they are made from, do they have any meaning? 49 00:05:12,562 --> 00:05:16,065 Even if the ingredients are people, 50 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 would you be able to turn them back? 51 00:05:24,365 --> 00:05:25,533 In that case, 52 00:05:25,616 --> 00:05:29,287 making them into complete Stones would give them a lot more meaning. 53 00:05:29,370 --> 00:05:31,873 I agree with him. 54 00:05:31,956 --> 00:05:32,790 You? 55 00:05:32,874 --> 00:05:37,295 As they are, their lives will have meant nothing at all. 56 00:05:37,378 --> 00:05:39,297 But... 57 00:05:45,219 --> 00:05:47,346 No meaning? 58 00:05:58,399 --> 00:06:03,613 Al, your life hasn't lost its meaning, 59 00:06:17,168 --> 00:06:19,587 You're working overtime this late in the night. 60 00:06:19,670 --> 00:06:23,216 Führer! Sorry to cause a commotion. 61 00:06:23,925 --> 00:06:27,095 I hear you have suspicions about the Fifth Laboratory. 62 00:06:28,429 --> 00:06:32,183 There have been rumors before now, but I always overlooked them, 63 00:06:32,266 --> 00:06:34,852 thinking Brig. Gen. Grand was working for the good of the military. 64 00:06:34,936 --> 00:06:40,858 But now, the lives of the two alchemists are at stake, things are different. 65 00:06:42,110 --> 00:06:44,570 I'll send a squad with the major and come myself. 66 00:06:44,654 --> 00:06:47,949 There's no way I'm going to have you go in alone. 67 00:06:52,203 --> 00:06:53,871 Where is the scarred man? 68 00:06:53,955 --> 00:06:56,499 He dropped down into a nasty place. 69 00:06:56,582 --> 00:06:58,668 I see. No matter. 70 00:06:59,669 --> 00:07:02,505 Greed may be coming to interfere. 71 00:07:02,588 --> 00:07:04,674 We'll have to get the Fullmetal boy to speed things up. 72 00:07:14,600 --> 00:07:17,145 This is the area right above the transmutation circle, right? 73 00:07:17,228 --> 00:07:19,188 They've been made into storage tanks, 74 00:07:19,272 --> 00:07:22,233 to supply the Philosopher's Stones in the room below us. 75 00:07:27,613 --> 00:07:29,449 All right, I can use this. 76 00:07:45,465 --> 00:07:50,720 You humans, really, a hundred years can go by and you never change. 77 00:07:59,687 --> 00:08:01,314 What's with that bastard? 78 00:08:01,397 --> 00:08:04,317 Is he really a soldier? 79 00:08:07,445 --> 00:08:11,199 Do you still think that person is His Excellency Basque Grand? 80 00:08:11,282 --> 00:08:15,953 His Excellency isn't that great. 81 00:08:17,580 --> 00:08:19,790 You say you're going to transmute both rooms at the same time? 82 00:08:19,874 --> 00:08:24,378 Yeah. The Philosopher's Stones in this room alone won't be enough. 83 00:08:24,462 --> 00:08:29,175 Even Mr. Marcoh's research suggest a way of using two transmutation circle. 84 00:08:30,259 --> 00:08:33,387 The Philosopher's Stones above and the Philosopher's Stones here, 85 00:08:33,471 --> 00:08:36,599 will collide with the two transmutation circles and condense together. 86 00:08:36,682 --> 00:08:39,769 That kind of explosive power is necessary to refine them. 87 00:08:39,852 --> 00:08:41,437 I'm changing the transmutation circle. 88 00:08:50,780 --> 00:08:53,699 A transmutation circle with seven corn. 89 00:08:53,783 --> 00:08:55,284 It's the first time I've seen one. 90 00:08:55,368 --> 00:08:57,328 It just came to me. 91 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 If I succeed in creating a Philosopher's Stone, 92 00:08:59,872 --> 00:09:03,125 I'm going to return Al to normal and then disappear. 93 00:09:03,209 --> 00:09:06,170 You can do whatever you want afterwards. 94 00:09:06,254 --> 00:09:07,797 I'm glad to hear that. 95 00:09:20,726 --> 00:09:23,729 - Let us out! - Is anyone out there? 96 00:09:23,813 --> 00:09:24,647 Hey! 97 00:09:24,730 --> 00:09:27,692 Shut up, will you? 98 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Why are you all relaxed? 99 00:09:29,735 --> 00:09:32,280 Not even you, the comrade-killer, 100 00:09:32,363 --> 00:09:35,908 once known as the Crimson Alchemist, can do anything about this, can you? 101 00:09:37,493 --> 00:09:41,747 Do you know why I am called the Comrade-Killer? 102 00:09:41,831 --> 00:09:44,917 You blew up your all comrades, right? With bombs? 103 00:09:45,001 --> 00:09:45,876 Bombs? 104 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 I have no need for such things. 105 00:09:50,256 --> 00:09:53,509 The human body is composed mostly of water, 106 00:09:53,593 --> 00:09:56,679 but there is a certain quantity of metallic atoms included within. 107 00:09:56,762 --> 00:10:01,642 By making use of that composition and a small amount of organic compound, 108 00:10:01,726 --> 00:10:05,146 I can easily transmute explosive matter. 109 00:10:05,229 --> 00:10:10,401 And surrounded by this much red water... 110 00:10:11,110 --> 00:10:12,403 my power becomes... 111 00:10:36,469 --> 00:10:37,928 Why are there people here? 112 00:10:38,012 --> 00:10:41,807 Were there any other researchers left besides you? 113 00:10:41,891 --> 00:10:45,603 Those people are wearing prisoner uniforms. 114 00:10:50,900 --> 00:10:55,363 Why are they here? If I had transmuted without knowing they were there... 115 00:10:59,909 --> 00:11:02,828 You guys! Who brought you here? 116 00:11:02,912 --> 00:11:06,791 I did, Fullmetal Alchemist! 117 00:11:07,583 --> 00:11:12,046 Under my orders, the prisoners from the 2nd Prison were relocated here. 118 00:11:12,129 --> 00:11:14,423 And whose permission did you obtain to be here? 119 00:11:18,928 --> 00:11:20,596 That was a close one. 120 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 The general died right before my eyes. 121 00:11:27,686 --> 00:11:29,772 Who are you? 122 00:11:29,855 --> 00:11:32,274 Nice to meet you, Fullmetal Pipsqueak. 123 00:11:32,358 --> 00:11:35,152 I'm impressed you found your way here. 124 00:11:35,236 --> 00:11:38,155 Just kidding, you good-for-nothing. 125 00:11:39,824 --> 00:11:44,370 Whoa! My, you really are driven, huh, Pipsqueak? 126 00:11:44,453 --> 00:11:47,665 That's too bad. I really hate fighting, you know? 127 00:11:47,748 --> 00:11:49,500 You shut up with that "Pipsqueak" stuff. 128 00:11:49,583 --> 00:11:51,877 You're the one who started this fight! 129 00:11:58,134 --> 00:12:01,929 Good grief, you don't even know your own place. 130 00:12:02,012 --> 00:12:06,183 Do you know who you're picking a fight with? Huh? 131 00:12:06,267 --> 00:12:12,022 We've only kept you alive because we were told to keep you alive! 132 00:12:12,606 --> 00:12:16,861 You're going to pay. You are definitely going to pay. 133 00:12:17,486 --> 00:12:19,655 You, who carry his blood! 134 00:12:19,738 --> 00:12:21,866 Envy! 135 00:12:23,909 --> 00:12:26,996 It's your fault for not thoroughly checking the ingredients. 136 00:12:28,539 --> 00:12:29,957 You. 137 00:12:31,167 --> 00:12:34,295 You don't want this experience to become any more painful, right? 138 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 If not, would you be kind enough to continue with your transmutation? 139 00:12:37,047 --> 00:12:42,678 We've had a setback but there are still ingredients remaining. 140 00:12:44,054 --> 00:12:47,600 Use these prisoners to create a Philosopher's Stone? 141 00:12:47,683 --> 00:12:50,436 You set it up for me to do this from the start? 142 00:12:58,444 --> 00:13:01,238 You aren't going to say no to us. 143 00:13:03,657 --> 00:13:05,075 Al! 144 00:13:06,160 --> 00:13:11,081 Brother, these guys... They're homunculi. 145 00:13:12,166 --> 00:13:13,709 They couldn't be. 146 00:13:13,792 --> 00:13:15,586 He's right. 147 00:13:20,257 --> 00:13:25,513 These people are all homunculi, perfectly created humans. 148 00:13:25,596 --> 00:13:29,225 They have promised to reveal their secrets to me. 149 00:13:29,308 --> 00:13:32,311 Once they do, Nina will come back to life. 150 00:13:34,897 --> 00:13:36,899 What's the point of bringing just her form back to life? 151 00:13:36,982 --> 00:13:39,568 Nina's spirit won't be in there! 152 00:13:39,652 --> 00:13:41,612 I do have her spirit. 153 00:13:42,154 --> 00:13:43,113 Right here. 154 00:13:44,323 --> 00:13:47,243 The Nina that lives in my memories. 155 00:13:47,326 --> 00:13:51,497 I will transplant all of it into the homunculus Nina. 156 00:13:51,580 --> 00:13:53,791 Once I do, the truly perfect Nina, 157 00:13:53,874 --> 00:13:57,044 the greatest one that I could desire, will be born. 158 00:13:57,127 --> 00:13:59,380 Transplant memories? 159 00:13:59,463 --> 00:14:01,966 That won't be Nina! 160 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Okay, that's enough chit-chat. 161 00:14:05,678 --> 00:14:10,057 Fullmetal Pipsqueak, why don't you start the transmutation already? 162 00:14:10,140 --> 00:14:12,726 First, repair the ceiling. 163 00:14:16,188 --> 00:14:20,776 This is a problem. We cannot use alchemy. 164 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 We have to ask someone else to do it. 165 00:14:24,071 --> 00:14:26,490 You can't use alchemy? 166 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 If so, why do you need the Philosopher's Stone? 167 00:14:31,412 --> 00:14:33,330 Are you like Cornello? 168 00:14:33,414 --> 00:14:38,377 Are you megalomaniacs with desires of controlling the world? 169 00:14:40,713 --> 00:14:42,006 We want to be human. 170 00:14:44,091 --> 00:14:45,175 That's all. 171 00:14:47,386 --> 00:14:53,350 If you're really homunculi, then there must be an alchemist who created you. 172 00:14:53,434 --> 00:14:56,312 And if even he couldn't create a Philosopher's Stone-- 173 00:14:56,395 --> 00:15:00,024 We weren't created by anyone! We were born! 174 00:15:01,442 --> 00:15:03,235 All we can do 175 00:15:03,319 --> 00:15:06,697 is dangle hints about the Philosopher's Stone, 176 00:15:06,780 --> 00:15:11,660 leading those who desire the Stone to someday complete it. 177 00:15:12,077 --> 00:15:16,707 Hold on. Then you're the ones who taught Mugear how to use the red water. 178 00:15:17,583 --> 00:15:20,002 And informed Mr. Marcoh and Tucker of a lot of things 179 00:15:20,085 --> 00:15:22,212 while working here in this laboratory. 180 00:15:22,296 --> 00:15:26,759 And in the town of Liore, gave Cornello that fake Philosopher's Stone. 181 00:15:26,842 --> 00:15:28,719 By doing so, 182 00:15:28,802 --> 00:15:31,221 you fools who held interest in the Philosopher's Stone gathered around. 183 00:15:32,181 --> 00:15:35,225 And so, we found you. 184 00:15:36,894 --> 00:15:40,731 And then I ended up here? 185 00:15:42,316 --> 00:15:47,571 No! Me and Al came this far for our own sakes! 186 00:15:47,655 --> 00:15:51,241 Our long journey... We've finally arrived... 187 00:15:51,325 --> 00:15:54,244 Because that's what we wanted. 188 00:15:54,328 --> 00:15:57,998 We aren't being controlled by anyone! 189 00:15:58,082 --> 00:16:00,709 It's an equivalent exchange. 190 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 We teach you the way to refine the Philosopher's Stone, 191 00:16:03,420 --> 00:16:08,759 you use the Stone and turn us into humans. 192 00:16:12,513 --> 00:16:15,474 I can't trust you. 193 00:16:15,557 --> 00:16:19,853 Do not misunderstand. We are not asking you to do this. 194 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 This is an order. 195 00:16:26,485 --> 00:16:31,365 After all the trouble it took to bond this soul, by doing this... 196 00:16:33,701 --> 00:16:36,787 Hey! Stop that! You stupid bitch! 197 00:16:36,870 --> 00:16:40,290 Edward Elric, I-- 198 00:16:56,640 --> 00:16:58,434 - It's simple. - Stop! 199 00:16:58,517 --> 00:17:03,063 Please stop! Please, don't do anything else to my brother! 200 00:17:03,147 --> 00:17:03,981 Brother! 201 00:17:04,857 --> 00:17:08,527 Brother, it's all right. After all, I'm only a... 202 00:17:08,610 --> 00:17:10,654 Suppose you were an imitation, what would you do then? 203 00:17:10,738 --> 00:17:13,991 Do you have any proof that you ever really existed? 204 00:17:14,074 --> 00:17:16,452 You keep quiet, Al! 205 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 Brother, stop! Are you serious? 206 00:17:49,443 --> 00:17:53,655 What folly! I knew I should have sent him back to God. 207 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 I'm sure the boy can do it. 208 00:17:57,117 --> 00:17:58,368 Brother! Stop! 209 00:18:14,968 --> 00:18:19,056 Brother, stop! Those people are human! 210 00:18:19,139 --> 00:18:21,850 Yeah, that's right. So what? 211 00:18:21,934 --> 00:18:26,355 I don't want to return to my original body if it means sacrificing other humans! 212 00:18:27,648 --> 00:18:30,984 You were aware of that from the beginning when you tried to bring your mother 213 00:18:31,068 --> 00:18:32,569 back to life, weren't you? 214 00:18:33,487 --> 00:18:38,742 Nothing else but a human life will do when it comes to human transmutation. 215 00:18:40,035 --> 00:18:45,833 For someone to live, they must take from someone else's life to some degree. 216 00:18:46,583 --> 00:18:50,587 In order to accomplish something, a sacrifice must be made. 217 00:18:50,671 --> 00:18:52,589 All grown-ups know that. 218 00:18:52,673 --> 00:18:54,091 But, we didn't-- 219 00:18:54,174 --> 00:18:57,803 You didn't care if you were cursed as dogs of the military? 220 00:18:57,886 --> 00:19:00,931 That's what you decided when you entered adult society, isn't it? 221 00:19:01,014 --> 00:19:04,268 Don't go turning back into children now that it suits you. 222 00:19:05,561 --> 00:19:09,356 So this is the real truth behind all truths, huh? 223 00:19:16,280 --> 00:19:17,281 Brother! 224 00:19:18,407 --> 00:19:23,287 Al, if we give up here, then we'll never... 225 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 I'm sorry, Al... 226 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 I just can't... 227 00:19:58,363 --> 00:20:00,532 Fullmetal Alchemist! 228 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 Take your brother and go! 229 00:20:04,494 --> 00:20:06,121 Don't be ridiculous! 230 00:20:06,205 --> 00:20:08,665 The older brother protects the younger one! 231 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 Al! 232 00:20:12,836 --> 00:20:15,839 We cannot allow this to end just yet! 233 00:20:29,519 --> 00:20:30,354 Oh, no. 234 00:20:31,146 --> 00:20:33,232 Even with the unfinished Philosopher's Stone, 235 00:20:33,315 --> 00:20:37,110 with this much of it, the caster's power will be augmented. 236 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 Prepare to charge in through the back entrance! 237 00:20:45,035 --> 00:20:46,662 The surrounding area is also sealed off. 238 00:20:47,913 --> 00:20:52,000 I repeat, secure the large suit of armor and the boy with the braid. 239 00:20:52,668 --> 00:20:55,087 Take anyone who appears to be a civilian employee into custody. 240 00:20:55,170 --> 00:20:56,463 And everyone else? 241 00:20:56,546 --> 00:20:57,547 Mow them down! 242 00:20:57,631 --> 00:20:59,049 Move in! 243 00:21:04,137 --> 00:21:07,557 It couldn't be! The Crimson Alchemist. 244 00:21:23,282 --> 00:21:25,158 Edward! 245 00:21:25,242 --> 00:21:27,869 The transmutation reaction is increasing without bounds! 246 00:21:28,996 --> 00:21:30,080 Lt. Ross! 247 00:21:49,516 --> 00:21:51,018 Mom? 248 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 Good work. 249 00:23:38,166 --> 00:23:39,751 Fullmetal Alchemist... 250 00:23:39,835 --> 00:23:42,212 Episode 23: "Heart of Steel" 251 00:23:44,131 --> 00:23:48,552 Brother, what is it that you've been wanting to say for so long, but couldn't? 252 00:23:50,053 --> 00:23:52,180 It's not, by any chance...? 20259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.