All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,637 --> 00:00:16,057 What's wrong? What's wrong? Suddenly, you're not moving so well. 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,438 It looks like an artificially-created soul isn't quite perfect. 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,816 Is this what happens when you find out what you really are? 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,154 No... 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,573 I'm... I'm... 6 00:00:32,490 --> 00:00:34,034 Alphonse Elric! 7 00:00:40,665 --> 00:00:43,293 I told you, there's no proof of that, yeah? 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,629 Accept it. You'll feel better. 9 00:00:46,713 --> 00:00:50,091 If that's so, what about you? 10 00:00:52,677 --> 00:00:56,056 You have memories of when you were alive. Which means... 11 00:01:05,398 --> 00:01:07,067 I'm so pleased. 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,652 The fools keep coming, one after another today. 13 00:01:10,361 --> 00:01:14,282 You asked what about me? It's simple. 14 00:01:14,866 --> 00:01:17,911 I love cutting up live people 15 00:01:17,994 --> 00:01:21,247 and I like killing people so much, I can't stand it. 16 00:01:21,331 --> 00:01:24,250 I kill. Therefore, I am! 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,294 I KILL. THEREFORE, I AM. 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,839 I am who I am! 19 00:01:29,923 --> 00:01:33,092 That's all the evidence I need! 20 00:01:36,429 --> 00:01:42,101 There is no need for you to prove your existence. 21 00:01:43,394 --> 00:01:47,357 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 22 00:01:48,066 --> 00:01:52,278 In order to obtain anything, something of equal value is required. 23 00:01:52,362 --> 00:01:56,950 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 24 00:01:58,076 --> 00:02:03,123 At the time, we believed that to be the true way of the world. 25 00:03:33,463 --> 00:03:37,133 THE RED GLOW 26 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 You... 27 00:03:43,306 --> 00:03:44,599 An acquaintance of yours? 28 00:03:44,682 --> 00:03:46,893 That's dirty! Who knew you still had friends around? 29 00:03:47,435 --> 00:03:48,478 Friends? 30 00:03:48,978 --> 00:03:50,897 What then? 31 00:03:56,236 --> 00:03:58,821 What? What? What? 32 00:03:59,405 --> 00:04:01,741 You have a wretched body too? 33 00:04:01,824 --> 00:04:05,078 May you find peace with God. 34 00:04:05,161 --> 00:04:06,162 Huh? 35 00:04:07,705 --> 00:04:10,166 What is that doing there? 36 00:04:11,459 --> 00:04:12,543 What about this? 37 00:04:13,127 --> 00:04:18,633 Huh? By any chance, do you not know what that is? 38 00:04:19,217 --> 00:04:20,218 Answer me! 39 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 What are you saying this is? 40 00:04:25,723 --> 00:04:30,979 I see, you want to find out that badly. Let's see now... 41 00:04:36,526 --> 00:04:37,610 No, I'm not saying. 42 00:05:18,484 --> 00:05:20,945 One-hundred thirty years, is it? 43 00:05:35,376 --> 00:05:38,254 This is where they keep the animals for experimentation, huh? 44 00:05:38,337 --> 00:05:41,340 Come with me or go play in hell, you choose. 45 00:05:44,927 --> 00:05:46,387 Decide now! 46 00:06:02,862 --> 00:06:05,698 These devices are set so I can bust things up 47 00:06:05,782 --> 00:06:07,658 and make myself gone at any time! 48 00:06:08,451 --> 00:06:11,704 Now then, it's about time I went bye-bye. 49 00:06:12,038 --> 00:06:13,039 Wait! 50 00:06:14,540 --> 00:06:16,751 If you want to find out about your arm, 51 00:06:16,834 --> 00:06:19,962 you have to come all the way inside here! 52 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 He got away. 53 00:06:24,133 --> 00:06:25,134 Hey. 54 00:06:26,344 --> 00:06:28,387 I'm sorry! 55 00:06:31,390 --> 00:06:32,517 Where are you going? 56 00:06:33,810 --> 00:06:37,021 If you're here, then Fullmetal must be inside. 57 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 Wait! 58 00:06:39,148 --> 00:06:40,483 Wait up, I say! 59 00:06:48,783 --> 00:06:51,077 What was that tremor a moment ago? 60 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 Good question. 61 00:06:53,412 --> 00:06:55,206 However, 62 00:06:55,289 --> 00:06:58,334 there are explosives set throughout this building for destroying evidence. 63 00:06:58,960 --> 00:07:02,797 With that shock just now, there's no telling when they will go off. 64 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 And I still don't know anything yet! 65 00:07:06,884 --> 00:07:08,845 I will keep my promise. 66 00:07:09,720 --> 00:07:12,598 You came here in search of the secrets of the Philosopher's Stone, right? 67 00:07:13,182 --> 00:07:18,354 It's not like I know everything, but I will lead you to the entrance. 68 00:07:22,567 --> 00:07:24,735 But what do we do with your brother? 69 00:07:25,236 --> 00:07:27,196 We can't just leave him here. 70 00:07:27,613 --> 00:07:31,576 You don't need to worry. Finish me off, immediately. 71 00:07:33,077 --> 00:07:35,788 I told you, I'm not killing anyone! 72 00:07:38,541 --> 00:07:41,627 You said we were people, right? 73 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 In that case, tell me, 74 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 how am I supposed to go on living in this body? 75 00:07:47,967 --> 00:07:50,136 Well, I... 76 00:07:51,512 --> 00:07:53,139 Don't attach him! Don't attach him! 77 00:07:53,222 --> 00:07:54,891 Are you saying I should join with my brother 78 00:07:54,974 --> 00:07:57,894 and together, continue guarding this deserted house? 79 00:07:57,977 --> 00:08:00,313 In this unaging, hollow body? 80 00:08:01,147 --> 00:08:02,815 You could give this up, right? 81 00:08:03,357 --> 00:08:05,401 And what, go outside? 82 00:08:05,485 --> 00:08:09,238 Would guys like us have the freedom to just wander around on our own outside? 83 00:08:09,322 --> 00:08:14,285 Hang on. My own brother has the same kind of body as you. 84 00:08:14,368 --> 00:08:17,079 You see, it's in order to return him back to normal 85 00:08:17,163 --> 00:08:19,081 that I'm searching for the Philosopher's Stone. 86 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 If I ever find it... 87 00:08:22,376 --> 00:08:26,881 If we were ever returned to being human, we'd just be executed again. 88 00:08:28,716 --> 00:08:30,092 Do you understand? 89 00:08:30,176 --> 00:08:33,095 Even if we became human, we'd just get killed again. 90 00:08:33,179 --> 00:08:35,097 Or are you saying 91 00:08:35,181 --> 00:08:37,642 you would turn a blind eye to us, a couple of serial killers? 92 00:08:37,725 --> 00:08:38,559 But still... 93 00:08:39,268 --> 00:08:41,687 Would you treat us as humans? 94 00:08:41,771 --> 00:08:43,898 It sounds admirable, 95 00:08:43,981 --> 00:08:46,943 but if you were to treat us as though we were humans, 96 00:08:47,026 --> 00:08:49,070 when we can only go on living in this form, 97 00:08:49,153 --> 00:08:52,406 do you realize how cruel that would be to us? 98 00:08:56,953 --> 00:08:59,247 You idiot! What are you doing? 99 00:09:00,039 --> 00:09:01,541 Just shut up and watch. 100 00:09:02,166 --> 00:09:05,962 What are you talking about? He's your brother! 101 00:09:06,254 --> 00:09:10,132 I'm glad that you regard him as a person. 102 00:09:10,216 --> 00:09:13,344 That's why he can no longer go back to being Number 48. 103 00:09:13,427 --> 00:09:15,680 This is the only thing he can do as a person. 104 00:09:15,763 --> 00:09:17,348 That's not so! 105 00:09:20,309 --> 00:09:22,061 Brother, I'm going on ahead. 106 00:09:24,063 --> 00:09:25,523 Stop! 107 00:09:37,159 --> 00:09:40,496 My brother, once I fulfill my promise, I will come at once. 108 00:09:42,415 --> 00:09:44,208 What were you thinking? 109 00:09:45,710 --> 00:09:48,212 What were you guys thinking? 110 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 It was the only choice he could make. 111 00:09:51,632 --> 00:09:57,179 If I treated you guys as people, all you could do is die. 112 00:09:57,263 --> 00:10:00,391 In that case, what was I supposed to do for him? 113 00:10:01,142 --> 00:10:05,229 There are many problems in this world for which there is no way to answer. 114 00:10:11,402 --> 00:10:13,738 I'm going to return Al back to normal. 115 00:10:14,155 --> 00:10:16,115 I won't allow Al to go through this. 116 00:10:17,575 --> 00:10:18,618 Let's go. 117 00:10:31,714 --> 00:10:33,132 Are we really letting these guys out? 118 00:10:33,215 --> 00:10:34,342 That was the order. 119 00:10:34,425 --> 00:10:37,887 They said they were going to use them in some military research. 120 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 Even though they have life sentences, 121 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 it wouldn't be surprising if they were really executed. 122 00:10:45,561 --> 00:10:46,812 Is that an earthquake? 123 00:10:46,896 --> 00:10:50,900 That is the sound of the building collapsing due to explosives. 124 00:10:52,026 --> 00:10:54,111 Ah, what a pleasant sound. 125 00:10:55,237 --> 00:10:57,239 Kimbly. 126 00:10:58,491 --> 00:11:03,287 That brings back memories of the extermination assault on Ishbal. 127 00:11:03,829 --> 00:11:05,873 Come on out! You've been summoned! 128 00:11:06,415 --> 00:11:11,629 You blew both friend and foe away there, you miserable mad bomber, Kimbly. 129 00:11:15,216 --> 00:11:18,677 Such a pleasant sound. It reverberates in the pit of my stomach. 130 00:11:19,011 --> 00:11:22,890 This is how far the former Crimson Alchemist has fallen. 131 00:11:28,145 --> 00:11:31,148 Now all we need is for Envy to gather the ingredients. 132 00:11:32,441 --> 00:11:35,236 How long have we been waiting for this, I wonder. 133 00:11:35,736 --> 00:11:36,862 Lust! 134 00:11:38,823 --> 00:11:40,282 What's this? 135 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 It's him. 136 00:11:41,534 --> 00:11:42,660 It's him! 137 00:11:42,743 --> 00:11:44,120 Him? 138 00:11:44,203 --> 00:11:45,204 You don't mean... 139 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 Greed? 140 00:11:48,791 --> 00:11:53,337 It looks like we'll have to hurry before there are any unwanted intrusions. 141 00:11:56,257 --> 00:11:59,552 There aren't any more weird traps, right? 142 00:11:59,635 --> 00:12:02,847 There haven't been any intruders who have gotten this far in. 143 00:12:03,389 --> 00:12:06,642 You mean, because they were all dealt with by you guys? 144 00:12:08,018 --> 00:12:11,730 So who was it that placed you in that form? 145 00:12:23,075 --> 00:12:25,661 What, you were lying about the traps? 146 00:12:25,744 --> 00:12:27,079 This isn't a trap. 147 00:12:40,342 --> 00:12:41,260 Damn it! 148 00:12:51,228 --> 00:12:52,271 What? 149 00:12:57,067 --> 00:12:59,778 It's the one who created these Chimera. 150 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 There are still people here? 151 00:13:03,282 --> 00:13:06,869 If you can call him a person. 152 00:13:15,836 --> 00:13:17,004 The Chimera...? 153 00:13:17,838 --> 00:13:19,924 This thing created the Chimera? 154 00:13:20,424 --> 00:13:23,260 Not all of them. 155 00:13:25,095 --> 00:13:28,057 It's been a long time, Edward. 156 00:13:32,436 --> 00:13:33,646 Tucker... 157 00:13:34,897 --> 00:13:37,733 The Sewing Life Alchemist. 158 00:13:40,152 --> 00:13:41,153 Why? 159 00:13:41,946 --> 00:13:43,364 Why are you here? 160 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 We are here because we are supposed to have been executed. 161 00:13:48,202 --> 00:13:50,371 It shouldn't seem strange that there would be those 162 00:13:50,454 --> 00:13:51,872 who are living as Chimera here too. 163 00:13:52,748 --> 00:13:54,875 That's not what I'm talking about! 164 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Nina... 165 00:13:59,004 --> 00:13:59,880 Nina... 166 00:14:01,799 --> 00:14:06,387 That girl is dead because of you! Why are you still alive? 167 00:14:06,470 --> 00:14:08,389 For Nina. 168 00:14:08,931 --> 00:14:12,476 I know well how you must feel now. 169 00:14:15,854 --> 00:14:20,442 Can't I ask you to stop going after brother now? 170 00:14:20,526 --> 00:14:22,611 It is the will of Ishbala. 171 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 He is an accursed alchemist. 172 00:14:25,114 --> 00:14:28,409 And what's worse, he now seeks the Philosopher's Stone. 173 00:14:29,493 --> 00:14:32,162 Why is alchemy so bad? 174 00:14:32,246 --> 00:14:34,373 I mean, your own right arm has a circle, 175 00:14:34,456 --> 00:14:37,751 although it's one I've never seen before. 176 00:14:37,835 --> 00:14:42,214 It is a brand I received when I took on the calling 177 00:14:42,298 --> 00:14:44,091 to destroy all State Alchemists. 178 00:14:45,217 --> 00:14:47,177 And as for the Philosopher's Stone, 179 00:14:47,887 --> 00:14:50,848 he isn't looking for it to use it in battle. 180 00:14:51,432 --> 00:14:54,852 It's in order to return my body to me. 181 00:14:56,353 --> 00:14:59,189 You don't know the terror of the Philosopher's Stone! 182 00:14:59,273 --> 00:15:00,816 Yes, we do! 183 00:15:00,900 --> 00:15:02,276 There's a legend that says 184 00:15:02,359 --> 00:15:04,612 those who come near the Philosopher's Stone will be destroyed, right? 185 00:15:04,695 --> 00:15:07,364 But if we were afraid of that, we'd never get our hands on anything. 186 00:15:08,741 --> 00:15:11,327 Come to mention it, I heard that Ishbal also perished 187 00:15:11,410 --> 00:15:13,329 because it came too close to the Philosopher's Stone. 188 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 No! 189 00:15:15,831 --> 00:15:18,459 Ishbal did not perish. 190 00:15:19,376 --> 00:15:20,794 It was destroyed! 191 00:15:20,878 --> 00:15:22,421 Brother! 192 00:15:23,339 --> 00:15:25,424 Brother! Open up! 193 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 Brother! 194 00:15:32,222 --> 00:15:36,226 Brother, is it true? You've tried alchemy? 195 00:15:43,901 --> 00:15:45,527 I failed. 196 00:15:45,819 --> 00:15:47,696 It cannot be done in this way. 197 00:15:47,780 --> 00:15:51,367 However, there is still the Philosopher's Stone. 198 00:15:52,868 --> 00:15:57,081 Brother, alchemy is a heretical practice that alters the creation 199 00:15:57,164 --> 00:15:58,707 that God has given us! 200 00:15:59,166 --> 00:16:00,167 But... 201 00:16:00,834 --> 00:16:02,211 our God, Ishbala... 202 00:16:03,128 --> 00:16:05,756 will not bring her back to life for us. 203 00:16:18,227 --> 00:16:19,228 Brother! 204 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 The military... 205 00:16:26,610 --> 00:16:27,820 they mean business... 206 00:16:28,570 --> 00:16:30,823 Brother, it's too dangerous here! 207 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 Brother... 208 00:16:40,249 --> 00:16:42,584 I have finally begun to see... 209 00:16:43,043 --> 00:16:45,421 what the Philosopher's Stone is... 210 00:16:45,504 --> 00:16:49,425 Why Ishbala has forbidden it to us... 211 00:16:49,967 --> 00:16:52,678 Brother, stop this already! 212 00:16:52,761 --> 00:16:57,057 The enemy is trying to destroy us with this power of the devil! 213 00:16:57,141 --> 00:17:01,687 Yes, it's true. Ishbal will be destroyed. 214 00:17:03,063 --> 00:17:07,693 That is something that has been preordained. 215 00:17:08,694 --> 00:17:11,321 I believed that if I could obtain the Philosopher's Stone, 216 00:17:11,405 --> 00:17:16,201 that she would come back to life, and Ishbal would be saved. 217 00:17:16,910 --> 00:17:22,708 However, it is for that reason that Ishbal must be destroyed. 218 00:17:23,208 --> 00:17:24,209 Brother... 219 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Brother! 220 00:17:41,643 --> 00:17:43,312 Brother! 221 00:17:49,777 --> 00:17:51,028 Mr. Scar, 222 00:17:52,029 --> 00:17:57,910 I know that the Philosopher's Stone could be made from people's bodies. 223 00:17:58,327 --> 00:18:00,245 We came to verify that. 224 00:18:01,330 --> 00:18:04,083 If that's true, then we... 225 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 My, my... 226 00:18:07,795 --> 00:18:10,964 There sure are a lot of intruders today. 227 00:18:11,507 --> 00:18:13,008 Who are you? 228 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 You! 229 00:18:14,760 --> 00:18:17,012 Why are you making that face? 230 00:18:18,347 --> 00:18:21,725 Did my brother succeed? 231 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 What do you mean? 232 00:18:23,685 --> 00:18:25,479 Can I eat them? 233 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 The armored one would be bad for your stomach. 234 00:18:29,441 --> 00:18:30,442 I'll do my best! 235 00:18:31,527 --> 00:18:32,736 Homunculus. 236 00:18:35,948 --> 00:18:37,199 Homunculus? 237 00:18:38,158 --> 00:18:39,368 They couldn't be... 238 00:18:42,496 --> 00:18:47,793 So the military falsified your execution and had you create Chimeras here? 239 00:18:49,253 --> 00:18:50,712 Not just Chimeras. 240 00:18:51,630 --> 00:18:56,093 I'm doing research on a number of things that cannot be made 241 00:18:56,176 --> 00:18:57,219 public knowledge. 242 00:18:58,011 --> 00:19:02,808 Spirit bonding and other tricks you can't do with ordinary alchemy. 243 00:19:02,975 --> 00:19:04,726 You may have become a Chimera, 244 00:19:04,810 --> 00:19:07,229 but you still have your complete memory from when you were human. 245 00:19:07,938 --> 00:19:10,357 Who has that kind of skill? 246 00:19:10,440 --> 00:19:14,236 Doctor Marcoh? Basque Grand? Someone else? 247 00:19:15,821 --> 00:19:19,074 Answer me! Who the hell runs this place? 248 00:19:25,289 --> 00:19:27,124 Please don't look upon them. 249 00:19:27,791 --> 00:19:29,877 They're quite bashful. 250 00:19:44,641 --> 00:19:45,642 Nina? 251 00:19:46,310 --> 00:19:51,023 They still cannot keep their shape when exposed to the open air. 252 00:19:53,317 --> 00:19:57,279 There's no way you could be able to perform human transmutation. 253 00:19:57,613 --> 00:20:01,491 You've created a Chimera to look like Nina? 254 00:20:01,575 --> 00:20:06,955 But each time, I failed, and in the end, I wound up in this form. 255 00:20:08,207 --> 00:20:10,500 However, I'm just one step away... 256 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Just one step away... 257 00:20:16,048 --> 00:20:18,217 One step away? 258 00:20:59,424 --> 00:21:04,388 The unfinished Philosopher's Stone material that Dr. Marcoh had... 259 00:21:04,471 --> 00:21:09,268 You must already know that it alone has considerable power. 260 00:21:16,525 --> 00:21:18,360 If this large amount of unfinished material 261 00:21:18,443 --> 00:21:21,238 could be completely refined, 262 00:21:21,321 --> 00:21:23,573 you would have a Philosopher's Stone. 263 00:21:34,584 --> 00:21:35,585 Too slow! 264 00:21:42,050 --> 00:21:46,346 However, no one has yet been successful. 265 00:21:47,264 --> 00:21:51,101 It is impossible for any ordinary alchemist. 266 00:21:55,355 --> 00:21:56,481 I'm... 267 00:21:58,191 --> 00:21:59,276 I'm... 268 00:22:01,069 --> 00:22:03,905 no ordinary alchemist. 269 00:23:38,166 --> 00:23:39,668 Fullmetal Alchemist... 270 00:23:39,751 --> 00:23:42,170 Episode 22: "Created Human." 271 00:23:43,338 --> 00:23:48,635 Homunculus, a pseudo-human, created through alchemy. 272 00:23:48,718 --> 00:23:51,805 But they only exist in legends. 20100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.