Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:38,959
�Idiota! �Podr�as haber rayado
mi Mercedes!
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,399
�Rayar tu Mercedes? �Podr�as haberme
matado, vaca est�pida!
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,919
Espera... �Eres Adam?
4
00:00:43,920 --> 00:00:44,879
�Qu�?
5
00:00:44,880 --> 00:00:46,719
Sheila. Sheila Bloom.
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,479
Hola, Sheila.
7
00:00:50,480 --> 00:00:53,039
Hola. �C�mo est�s?
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,439
Bien. Recuerdas a mi esposo, �no?
9
00:00:56,440 --> 00:00:59,080
S�. Hola, se�or Bloom.
10
00:01:02,760 --> 00:01:03,720
Lamento haberle dicho...
11
00:01:03,721 --> 00:01:05,159
�C�mo est� tu mam�?
12
00:01:05,160 --> 00:01:06,879
S�, bien.
12
00:01:06,880 --> 00:01:07,520
�Pap�?
13
00:01:07,521 --> 00:01:08,879
Bien, bien.
14
00:01:08,880 --> 00:01:09,240
�Y t�?
15
00:01:09,241 --> 00:01:09,960
S�.
16
00:01:09,961 --> 00:01:11,039
�Novia?
17
00:01:11,040 --> 00:01:14,239
No, no por el momento.
18
00:01:14,240 --> 00:01:16,239
No quiero ser grosera, pero
si tuvieras m�s cuidado
19
00:01:16,240 --> 00:01:17,959
cosas como esta no pasar�an.
20
00:01:17,960 --> 00:01:19,799
Porque, para ser honesta,
21
00:01:19,800 --> 00:01:24,919
la reparaci�n de nuestro Mercedes
costar�a mucho m�s que la de tu Yugo.
22
00:01:24,920 --> 00:01:26,279
Es un Nissan.
23
00:01:26,280 --> 00:01:29,239
Qui�n sabe, hasta podr�as encontrarte
una linda novia.
24
00:01:29,240 --> 00:01:31,440
Bueno, adi�s. Vamos, Eddie.
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,120
Perra.
26
00:01:43,280 --> 00:01:45,239
- �Sorpresa!
- �Sorpresa!
27
00:01:45,240 --> 00:01:48,439
Gracias. Gracias.
28
00:01:48,440 --> 00:01:50,039
Feliz cumplea�os, cara de pus.
29
00:01:50,040 --> 00:01:52,599
Qu� bien. Qu�tate.
30
00:01:52,600 --> 00:01:54,040
S�, feliz cumplea�os, bambino.
31
00:01:54,041 --> 00:01:55,639
Gracias, pap�. Te ves marr�n.
32
00:01:55,640 --> 00:01:56,999
Es por el sol.
33
00:01:57,000 --> 00:01:59,879
S�. �Qu� pas� con el timbre?
34
00:01:59,880 --> 00:02:02,159
Y con el perchero.
35
00:02:02,160 --> 00:02:02,680
Rotos.
36
00:02:02,681 --> 00:02:06,159
Todo est� roto en esta casa.
Inclu�do el cerebro de tu pap�.
37
00:02:06,160 --> 00:02:06,640
Hola, mam�.
38
00:02:06,641 --> 00:02:09,759
�Qu�? Mi aparato de escuchar est�
tapado con cera de o�do.
39
00:02:15,640 --> 00:02:18,120
Son hermosas. Jonny, ponlas en un vaso.
40
00:02:18,121 --> 00:02:19,120
Pap�, pon esto en un vaso.
41
00:02:20,160 --> 00:02:21,639
�Est�s bien?
42
00:02:21,640 --> 00:02:24,079
Estoy con muletas.
43
00:02:25,560 --> 00:02:27,039
Maldita medusa.
44
00:02:27,040 --> 00:02:28,080
Entonces, �qu� pas�? �Te pic�?
45
00:02:28,081 --> 00:02:30,839
Ya te dije. Me pic� en el tobillo.
46
00:02:30,840 --> 00:02:31,999
�Y luego?
47
00:02:32,000 --> 00:02:34,959
Luego me ca� y me torc� el otro.
�No es gracioso!
48
00:02:34,960 --> 00:02:35,400
Es un poco gracioso.
49
00:02:35,401 --> 00:02:36,599
�Qu� es gracioso?
50
00:02:36,600 --> 00:02:37,200
Nada.
51
00:02:37,201 --> 00:02:37,880
Los tobillos de mam�.
52
00:02:37,881 --> 00:02:39,080
S�, es gracioso.
53
00:02:39,081 --> 00:02:41,319
Deja de comer crema, por favor.
54
00:02:41,320 --> 00:02:44,519
Ve a poner esto adentro, �s�?
55
00:02:44,520 --> 00:02:46,599
Pap�, pon esto adentro, �s�?
56
00:02:46,600 --> 00:02:47,760
Cuidado con mi pie.
57
00:02:47,761 --> 00:02:48,800
Adivina a qui�n acabo de ver.
58
00:02:48,801 --> 00:02:49,879
�A qui�n?
59
00:02:49,880 --> 00:02:50,800
Cara de perra.
60
00:02:50,801 --> 00:02:53,399
�Sheila Bloom?
�Qu� estaba haciendo?
61
00:02:53,400 --> 00:02:54,959
Tratando de atropellarme.
62
00:02:54,960 --> 00:02:56,999
�Con su est�pido Mercedes?
63
00:02:57,000 --> 00:02:58,120
Por supuesto. Cara meada,
�qu� est�s haciendo ah�?
64
00:02:58,121 --> 00:02:59,480
Nada.
65
00:03:02,120 --> 00:03:05,359
Martin, Adam acaba de ver a cara de perra.
66
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
- �Viste a Sheila Bloom?
- S�.
67
00:03:06,721 --> 00:03:08,200
- �En su est�pido Mercedes?
- S�.
68
00:03:08,201 --> 00:03:10,399
�Pueden creer que su padre
tuvo una cita con ella?
69
00:03:10,400 --> 00:03:12,239
�Pap� tuvo una cita con cara de perra?
70
00:03:12,240 --> 00:03:15,599
Fue antes que su madre.
Solo fueron un par de citas.
71
00:03:15,600 --> 00:03:16,520
�Un par? Me dijiste que fue una.
72
00:03:16,521 --> 00:03:21,039
�Lo hice? Bueno, no fue realmente,
ya sabes, mucho trabajo.
73
00:03:22,160 --> 00:03:23,199
Gracias, pap�.
74
00:03:23,200 --> 00:03:25,639
�Qu� quieres decir con "mucho trabajo"?
75
00:03:25,640 --> 00:03:28,199
�Esperando ansioso por tu cena
de cumplea�os?
76
00:03:28,200 --> 00:03:30,519
S�, claro.
�Qu� has estado haciendo ah�?
77
00:03:30,520 --> 00:03:33,679
Nada.
�Sabes que pap� est� haci�ndola?
78
00:03:35,680 --> 00:03:37,320
Bueno, no pensaste que yo
estar�a cocinando, �verdad?
79
00:03:37,321 --> 00:03:38,999
No, pero...
80
00:03:39,000 --> 00:03:40,160
S�, Adam. Ya sabes que mam�
est� lisiada.
81
00:03:40,161 --> 00:03:41,679
Gracias, Jonny.
82
00:03:41,680 --> 00:03:44,319
Pero... �pap�?
83
00:03:44,320 --> 00:03:46,759
T� nunca has hecho la cena antes.
84
00:03:46,760 --> 00:03:47,360
�Qu�?
85
00:03:47,361 --> 00:03:48,879
Nunca has hecho la cena.
86
00:03:48,880 --> 00:03:49,440
No.
87
00:03:49,441 --> 00:03:51,919
Claro. Y ahora est�s haciendo
mi cena de cumplea�os.
88
00:03:51,920 --> 00:03:53,519
S�, lo s�.
89
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
Podr�amos ir por comida china.
90
00:03:54,561 --> 00:03:56,800
S�, pero la comida china no
ser�a tan buena como esto.
91
00:03:58,400 --> 00:03:59,599
�No?
92
00:03:59,600 --> 00:04:00,440
�Qu� es?
93
00:04:00,441 --> 00:04:02,479
Es una sorpresa.
94
00:04:02,480 --> 00:04:03,920
Preferir�a que no lo fuera.
95
00:04:03,921 --> 00:04:07,719
Est� bien. Papas y un poco de carne.
96
00:04:07,720 --> 00:04:09,879
Papas y un poco de carne.
97
00:04:09,880 --> 00:04:11,120
Comida de prisi�n.
98
00:04:12,240 --> 00:04:15,159
�Pap� en serio est� haciendo
mi cena de cumplea�os?
99
00:04:15,160 --> 00:04:17,599
Lo siento, querido, �qu� pod�a hacer?
100
00:04:17,600 --> 00:04:20,319
De todas formas, no puedo entrar
a la cocina. Mira.
101
00:04:20,320 --> 00:04:20,960
�Martin?
102
00:04:20,961 --> 00:04:22,160
�Vete, maldita sea!
103
00:04:22,161 --> 00:04:23,039
�Lo ves?
104
00:04:23,040 --> 00:04:25,119
�D�nde est� el cumplea�ero?
105
00:04:25,120 --> 00:04:28,080
�Abuela! Est�s aqu�. No sab�a
que la abuela estaba aqu�.
106
00:04:29,680 --> 00:04:30,160
�Sorpresa!
107
00:04:30,161 --> 00:04:31,199
Gracias.
108
00:04:31,200 --> 00:04:32,759
�Ya est�s bien, mam�?
109
00:04:32,760 --> 00:04:34,639
S�, Dolly.
110
00:04:34,640 --> 00:04:36,799
Estoy mucho mejor ahora, gracias.
111
00:04:36,800 --> 00:04:38,959
Tuve un poco de...
112
00:04:38,960 --> 00:04:40,799
Ya sabes.
113
00:04:40,800 --> 00:04:41,759
Claro.
114
00:04:41,760 --> 00:04:44,439
Abuela, �recuerdas lo que ibas
a decirle a Adam?
115
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
- �Qu�?
- �Lo recuerdas?
116
00:04:45,921 --> 00:04:47,879
�Qu� cosa?
117
00:04:47,880 --> 00:04:50,199
�S�!
118
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
Feliz cumplea�os, cara de pus.
119
00:04:56,040 --> 00:04:58,279
No, me encantan. De verdad.
120
00:04:58,280 --> 00:04:59,199
�En serio?
121
00:04:59,200 --> 00:05:02,159
S�, el microondas y el afilador
de cuchillos.
122
00:05:02,160 --> 00:05:04,199
Afilador de cuchillos el�ctrico.
123
00:05:04,200 --> 00:05:08,719
S�, y la cosa de aspiradora
de mano.
124
00:05:08,720 --> 00:05:10,919
- Son realmente...
- �Una mierda?
125
00:05:10,920 --> 00:05:12,559
- Gracias.
- Pr�cticos.
126
00:05:12,560 --> 00:05:15,719
S�, pr�cticos. Preciosos
regalos pr�cticos.
127
00:05:15,720 --> 00:05:18,679
Jackie, �tienes mi bikini?
128
00:05:18,680 --> 00:05:20,399
S�, mam�, tengo tu bikini.
129
00:05:20,400 --> 00:05:21,879
Perd�n, �bikini?
130
00:05:21,880 --> 00:05:23,879
S�, de Espa�a. Quer�a una.
131
00:05:23,880 --> 00:05:25,120
�Es la talla correcta?
132
00:05:25,121 --> 00:05:26,160
Bueno, es la que pediste, mam�.
133
00:05:26,161 --> 00:05:27,999
38 pulgadas.
134
00:05:28,000 --> 00:05:28,839
�Qu�?
135
00:05:28,840 --> 00:05:29,600
Nada.
136
00:05:29,601 --> 00:05:30,920
Entonces, �puedes ir a buscarla?
137
00:05:30,921 --> 00:05:32,919
Mam�, no puedo ir ahora, �o s�?
138
00:05:32,920 --> 00:05:35,799
S�. Est� bien, entonces.
139
00:05:35,800 --> 00:05:38,479
No te preocupes. Yo ir�, yo ir�.
140
00:05:38,480 --> 00:05:39,880
Realmente quiere esa bikini.
141
00:05:39,881 --> 00:05:41,160
No hay bikini para pap�.
142
00:05:41,161 --> 00:05:42,639
�Qu�? Tengo calor.
143
00:05:42,640 --> 00:05:44,279
Martin, �tardar� mucho?
144
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
S�, la carne no est� lista a�n.
145
00:05:45,361 --> 00:05:47,519
�Todav�a no? �Qu� es, carne de caballo?
146
00:05:47,520 --> 00:05:49,879
Aqu� tienes.
147
00:05:49,880 --> 00:05:51,959
- �Qu� es esto?
- �Qu� crees que es?
148
00:05:51,960 --> 00:05:52,720
�De tu parte?
149
00:05:52,721 --> 00:05:54,119
- S�.
- Gracias, pap�.
150
00:05:54,120 --> 00:05:55,759
Espero que te guste.
151
00:05:55,760 --> 00:05:58,200
Pens� que, ya que siempre estabas
interesado en...
152
00:06:00,360 --> 00:06:01,439
La SS.
153
00:06:01,440 --> 00:06:04,159
S�, siempre estabas interesado
en la guerra, entonces...
154
00:06:05,600 --> 00:06:07,359
Martin, �la SS?
155
00:06:07,360 --> 00:06:07,840
�La SS?
156
00:06:07,841 --> 00:06:09,959
Porque le encantaba la guerra,
�recuerdas?
157
00:06:09,960 --> 00:06:12,479
No estoy seguro de que me encantara.
Estaba un poco interesado
158
00:06:12,480 --> 00:06:14,679
cuando estaba en la escuela,
pero... �la SS?
159
00:06:14,680 --> 00:06:17,719
Excelente regalo para tu hijo jud�o.
Un libro sobre la SS.
160
00:06:17,720 --> 00:06:18,880
Es muy bueno.
161
00:06:18,881 --> 00:06:23,239
Gracias, pap�. No, es... Es muy
bueno de tu parte.
162
00:06:23,240 --> 00:06:24,279
S�, �lo ves?
163
00:06:24,280 --> 00:06:26,319
No puedo creer que compraras eso.
164
00:06:26,320 --> 00:06:27,800
Dijiste que comprar�as un
libro sobre la guerra.
165
00:06:27,801 --> 00:06:29,559
Es sobre la guerra.
166
00:06:29,560 --> 00:06:30,760
Hay muchas fotos de la SS.
167
00:06:30,761 --> 00:06:34,159
Bueno, �qu� esperabas? Tu hermano.
168
00:06:35,520 --> 00:06:36,480
Bueno, te gusta, �no?
169
00:06:36,481 --> 00:06:38,519
S�, pap�.
170
00:06:38,520 --> 00:06:40,599
Es solo que te imaginas que
un libro de la SS
171
00:06:40,600 --> 00:06:44,159
se concentrar�a en las cosas
malas que hicieron. �Las atrocidades?
172
00:06:44,160 --> 00:06:44,999
La SS.
173
00:06:45,000 --> 00:06:47,839
Y este es, bueno...
174
00:06:47,840 --> 00:06:54,439
Armas de la SS, medallas de la SS,
�h�roes de la SS! Sabes...
175
00:06:54,440 --> 00:06:55,959
Es un poco SSista.
176
00:06:55,960 --> 00:06:58,079
Solo ll�vatelo, por favor. Es sucio.
177
00:06:58,080 --> 00:06:59,000
No es sucio.
178
00:06:59,001 --> 00:07:00,839
Es sucio. Solo ll�vatelo.
179
00:07:00,840 --> 00:07:01,680
Perd�n, pap�.
180
00:07:01,681 --> 00:07:03,519
Y no dejes que lo vea mi madre.
181
00:07:03,520 --> 00:07:05,319
No puedo encontrarla por ning�n lado.
182
00:07:05,320 --> 00:07:07,319
La SS.
183
00:07:07,320 --> 00:07:09,360
Chico suertudo.
184
00:07:22,600 --> 00:07:25,040
Al fin.
185
00:07:27,400 --> 00:07:29,800
No lo toques.
186
00:07:32,080 --> 00:07:35,040
Hagan un poco de espacio, �quieren? Dios.
187
00:07:40,280 --> 00:07:42,279
Ha creado un lindo ambiente
de fiesta.
188
00:07:42,280 --> 00:07:45,159
S�, recuerda que es el cumplea�os
de tu hijo.
189
00:07:45,160 --> 00:07:46,440
�Est�s bien, mam�?
190
00:07:46,441 --> 00:07:48,279
S�, gracias, Jackie.
191
00:07:48,280 --> 00:07:50,039
�Te arreglaste el cabello?
192
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
No, de hecho.
193
00:07:51,081 --> 00:07:52,279
- �En serio?
- S�.
194
00:07:52,280 --> 00:07:53,320
Creo que deber�as.
195
00:07:53,321 --> 00:07:55,079
Brillante.
196
00:07:56,720 --> 00:07:59,319
A�n m�s brillante.
�Oh, vamos!
197
00:07:59,320 --> 00:08:00,439
�Chicos!
198
00:08:00,440 --> 00:08:01,719
Basta, Adam.
199
00:08:01,720 --> 00:08:02,999
�Yo?
200
00:08:03,000 --> 00:08:04,960
�C�mo vas a encontrate una mujer
201
00:08:04,961 --> 00:08:06,800
si act�as como un beb� todo el tiempo?
202
00:08:06,801 --> 00:08:08,239
S�, mujeres.
203
00:08:08,240 --> 00:08:11,479
Martin, d�jalo. Es su cumplea�os.
204
00:08:11,480 --> 00:08:14,919
S�, gracias. �Podemos censurar
la palabra con M por esta noche?
205
00:08:14,920 --> 00:08:16,880
�En serio?
206
00:08:18,560 --> 00:08:21,279
Entonces, �a qu� te refer�as
cuando dijiste
207
00:08:21,280 --> 00:08:23,439
"no fue mucho trabajo"?
208
00:08:23,440 --> 00:08:24,279
�Perd�n?
209
00:08:24,280 --> 00:08:27,279
T� y Sheila Bloom.
"No fue mucho trabajo"
210
00:08:27,280 --> 00:08:29,759
No vamos a seguir hablando de eso,
�verdad?
211
00:08:29,760 --> 00:08:31,599
En serio, nada pas�.
212
00:08:31,600 --> 00:08:32,320
�En serio?
213
00:08:32,321 --> 00:08:36,039
S�, y fue hace mucho tiempo.
Dif�cilmente ten�amos sexo.
214
00:08:36,040 --> 00:08:37,079
�Por favor!
215
00:08:37,080 --> 00:08:38,439
�Pap�!
216
00:08:38,440 --> 00:08:40,479
�A qu� te refieres con "dif�cilmente"?
217
00:08:40,480 --> 00:08:42,919
Jackie, �Martin embaraz� a alguien?
218
00:08:42,920 --> 00:08:43,640
�Mam�!
219
00:08:43,641 --> 00:08:47,759
Jon-Jon, �a qui�n embaraz� Martin?
220
00:08:47,760 --> 00:08:48,959
Sheila Bloom.
221
00:08:48,960 --> 00:08:49,760
C�llate, Jonny.
222
00:08:49,761 --> 00:08:51,599
En el asiento trasero de su Mercedes.
223
00:08:51,600 --> 00:08:55,399
Ign�ralos, mam�. Martin, no dejaste
a nadie embarazada, �verdad?
224
00:08:55,400 --> 00:08:55,840
�Qu�?
225
00:08:55,841 --> 00:08:57,719
�Dejaste embarazada a cara de perra?
226
00:08:57,720 --> 00:09:00,759
No. Para ser honesto, nunca
me dio la oportunidad.
227
00:09:00,760 --> 00:09:02,000
Yo atiendo.
228
00:09:02,001 --> 00:09:03,200
No, yo atiendo.
229
00:09:03,201 --> 00:09:06,119
Hablaremos de esto luego.
230
00:09:06,120 --> 00:09:09,479
�Hola? Hola, �c�mo est�s?
231
00:09:09,480 --> 00:09:11,599
Bien, entonces.
232
00:09:11,600 --> 00:09:13,399
�Qui�n es?
233
00:09:13,400 --> 00:09:15,239
Ya voy.
234
00:09:15,240 --> 00:09:16,040
�Qui�n es?
235
00:09:17,560 --> 00:09:18,760
Hola, Adam.
236
00:09:18,761 --> 00:09:20,439
- Jonny.
- Yo soy Adam.
237
00:09:20,440 --> 00:09:24,719
S�. No, solo pasaba y
me di cuenta
238
00:09:24,720 --> 00:09:27,119
de que su timbre no funciona.
239
00:09:27,120 --> 00:09:29,040
Ya no estoy al tel�fono, Jim.
240
00:09:29,041 --> 00:09:31,839
�Qu�? Oh, s�.
241
00:09:31,840 --> 00:09:38,639
Su timbre no funciona, entonces
pens�, ya sabes,
242
00:09:38,640 --> 00:09:40,199
hacerles saber.
243
00:09:40,200 --> 00:09:41,399
Gracias.
244
00:09:41,400 --> 00:09:43,319
�Lo sab�an?
245
00:09:43,320 --> 00:09:46,959
Bueno, s�, hay un cartel.
246
00:09:46,960 --> 00:09:48,999
Hay un cartel.
247
00:09:49,000 --> 00:09:50,799
Wilson...
248
00:09:50,800 --> 00:09:52,759
�Est� su madre?
249
00:09:52,760 --> 00:09:55,319
Jim, es viernes por la noche.
Estamos a punto de cenar.
250
00:09:55,320 --> 00:09:57,119
- �Qui�n es?
- Jim.
251
00:09:57,120 --> 00:09:58,999
Hola, Jackie.
252
00:09:59,000 --> 00:10:01,360
Algo huele...
253
00:10:05,560 --> 00:10:07,399
Bien, bueno...
254
00:10:07,400 --> 00:10:07,840
�Qui�n es cara de pus?
255
00:10:07,841 --> 00:10:09,239
Nadie.
256
00:10:09,240 --> 00:10:10,239
Adam.
257
00:10:10,240 --> 00:10:12,479
�Lo eres?
258
00:10:12,480 --> 00:10:13,759
�Cara de pus?
259
00:10:13,760 --> 00:10:16,079
Es un sobrenombre.
Un sobrenombre jud�o.
260
00:10:16,080 --> 00:10:17,639
�Lo es?
261
00:10:17,640 --> 00:10:19,679
�Hay algo en especial
262
00:10:19,680 --> 00:10:22,719
que los jud�os reciban
por su cumplea�os?
263
00:10:22,720 --> 00:10:23,200
�Qu�?
264
00:10:23,201 --> 00:10:24,479
Vamos, chicos.
265
00:10:24,480 --> 00:10:28,279
�Ya vamos! Es algo as� como...
Mi cena de cumplea�os.
266
00:10:28,280 --> 00:10:30,639
S�, claro. Feliz cumplea�os.
267
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
Gracias.
268
00:10:34,360 --> 00:10:37,679
De hecho, s� hay algo que nos
damos por nuestros cumplea�os.
269
00:10:37,680 --> 00:10:38,799
�S�?
270
00:10:38,800 --> 00:10:42,519
S�, es como tradicional dar
una canasta llena de fruta
271
00:10:42,520 --> 00:10:46,239
al hijo mayor de la familia.
272
00:10:46,240 --> 00:10:47,280
�Una gran canasta de frutas?
273
00:10:47,281 --> 00:10:48,839
S�.
274
00:10:48,840 --> 00:10:51,519
Nunca escuch� sobre eso.
275
00:10:51,520 --> 00:10:54,559
Bien. �Alg�n tipo de fruta en particular?
276
00:10:54,560 --> 00:10:57,319
S�, bueno, solo frutas verdes.
277
00:10:57,320 --> 00:10:59,839
Como manzanas, uvas...
278
00:10:59,840 --> 00:11:01,999
- �Kiwis?
- S�, est�n permitidos, s�.
279
00:11:02,000 --> 00:11:03,479
Peras.
280
00:11:03,480 --> 00:11:05,359
No, no. Las peras est�n prohibidas.
281
00:11:05,360 --> 00:11:07,439
Entiendo, por las tradiciones.
282
00:11:07,440 --> 00:11:09,519
Las tradiciones, s�.
283
00:11:09,520 --> 00:11:11,559
Esta... Esta canasta de frutas,
284
00:11:11,560 --> 00:11:13,799
�tiene nombre?
285
00:11:13,800 --> 00:11:17,079
S�, tiene. Es llamada...
286
00:11:17,080 --> 00:11:18,919
Schmoigel.
287
00:11:18,920 --> 00:11:20,159
�Qu�?
288
00:11:20,160 --> 00:11:20,800
Una Schmoigel.
289
00:11:20,801 --> 00:11:22,279
Schm... �Schmoigel?
290
00:11:22,280 --> 00:11:24,559
- �Jonny?
- Ya voy. Schmoigel.
291
00:11:24,560 --> 00:11:26,120
Schmoigel.
292
00:11:30,360 --> 00:11:34,679
Qu� hombre. Cada viernes en la noche.
�No sabe que somos jud�os?
293
00:11:34,680 --> 00:11:36,159
S� que sabe.
294
00:11:36,160 --> 00:11:36,640
�Qu� m�s quer�a?
295
00:11:36,641 --> 00:11:37,679
Nada.
296
00:11:37,680 --> 00:11:38,600
�Ya est�s listo?
297
00:11:38,601 --> 00:11:40,799
S�, estoy listo para envenenarme.
298
00:11:40,800 --> 00:11:44,839
Bueno, primero que nada,
hice unas deliciosas papas.
299
00:11:44,840 --> 00:11:47,199
�Deliciosas?
300
00:11:47,200 --> 00:11:48,959
No hay muchas, pap�.
301
00:11:48,960 --> 00:11:51,079
S�, se supone que deben
ser la comida pesada.
302
00:11:51,080 --> 00:11:52,319
Una comida pesada.
303
00:11:52,320 --> 00:11:55,359
S�, y ahora, la mejor parte.
304
00:11:55,360 --> 00:11:57,679
�Es arcilla?
305
00:11:57,680 --> 00:11:59,279
- �Arcilla?
- �Eso es la carne?
306
00:11:59,280 --> 00:12:01,479
Claro que es la carne.
�Alguien quiere cortarla?
307
00:12:01,480 --> 00:12:02,600
�Se puede cortar?
308
00:12:02,601 --> 00:12:05,639
Se ve bastante seca, Martin.
309
00:12:05,640 --> 00:12:07,799
Realmente eran papas y un poco
de carne.
310
00:12:07,800 --> 00:12:10,799
Martin, te das cuenta de que has
encogido la carne, �no?
311
00:12:10,800 --> 00:12:12,000
�Encoger la carne?
312
00:12:12,001 --> 00:12:13,039
Brillante.
313
00:12:13,040 --> 00:12:14,560
Yo la cortar�, entonces.
314
00:12:24,400 --> 00:12:26,480
�La carne debe crujir?
315
00:12:30,640 --> 00:12:33,639
C�metela, cumplea�ero.
316
00:12:33,640 --> 00:12:34,799
�Pap�?
317
00:12:34,800 --> 00:12:35,959
�Qu�?
318
00:12:35,960 --> 00:12:38,439
Creo que deber�amos ir por
comida china.
319
00:12:38,440 --> 00:12:39,879
�Comida china?
320
00:12:39,880 --> 00:12:40,320
S�, vamos por comida china.
321
00:12:40,321 --> 00:12:41,520
No seas est�pido.
322
00:12:41,521 --> 00:12:43,679
Tiene raz�n. Creo que deber�amos
ir por comida china.
323
00:12:43,680 --> 00:12:45,879
�Ir por comida china? �Est� delicioso!
324
00:12:45,880 --> 00:12:47,560
Mira.
325
00:12:58,680 --> 00:13:01,000
S�, vamos por comida china.
326
00:13:12,040 --> 00:13:14,559
Bien, despacio, Jackie, despacio.
327
00:13:14,560 --> 00:13:15,679
Jackie,
328
00:13:15,680 --> 00:13:17,719
�qu� clase de comida es la china?
329
00:13:17,720 --> 00:13:20,039
Mam�, ya te lo dije, has comido
comida china.
330
00:13:20,040 --> 00:13:22,359
�Me est�s pinchando, me est�s
pinchando!
331
00:13:22,360 --> 00:13:24,639
Gracias, Martin. M�s dolor.
332
00:13:24,640 --> 00:13:25,400
�Es como comida griega?
333
00:13:25,401 --> 00:13:27,119
Probablemente lo contrario.
334
00:13:27,120 --> 00:13:28,999
Oh, no.
335
00:13:29,000 --> 00:13:30,079
El Mercedes.
336
00:13:30,080 --> 00:13:30,919
�Qu�?
337
00:13:30,920 --> 00:13:32,479
Cara de perra.
338
00:13:32,480 --> 00:13:34,279
Es bueno verte, Jackie.
339
00:13:34,280 --> 00:13:35,320
A ti tambi�n.
340
00:13:41,320 --> 00:13:43,719
No mencion� mi pie ni una vez,
ni una.
341
00:13:43,720 --> 00:13:45,999
De todo lo que habl� fue su
est�pido Mercedes.
342
00:13:46,000 --> 00:13:47,360
Lo han encerado.
343
00:13:47,361 --> 00:13:48,280
Mientras cog�an.
344
00:13:48,281 --> 00:13:49,359
�Jonny!
345
00:13:49,360 --> 00:13:50,919
�De qu� hablan?
346
00:13:50,920 --> 00:13:53,920
Tu novia, con la que dif�cilmente
ten�as sexo.
347
00:13:55,240 --> 00:13:57,359
�Les gustar�a un poco de t�
verde antes de su comida?
348
00:13:57,360 --> 00:13:59,159
Genial, gracias.
349
00:13:59,160 --> 00:13:59,880
Gracias.
350
00:14:07,920 --> 00:14:09,639
Ketchup.
351
00:14:09,640 --> 00:14:12,679
Alerta de la se�orita Mercedes.
352
00:14:12,680 --> 00:14:15,439
No s� c�mo pudiste hacer cosas
con esa mujer.
353
00:14:15,440 --> 00:14:18,039
No de nuevo. Ya te lo dije,
fue hace a�os.
354
00:14:18,040 --> 00:14:19,960
No vamos a enterarnos de repente
que en realidad somos sus hijos, �no?
355
00:14:19,961 --> 00:14:21,479
Gracias, Adam.
356
00:14:21,480 --> 00:14:23,399
Aqu� viene nuestra verdadera mam�.
357
00:14:23,400 --> 00:14:24,759
�Buena comida?
358
00:14:24,760 --> 00:14:26,519
Muy buena, gracias.
359
00:14:26,520 --> 00:14:28,679
A nosotros no nos gust�. Le dijimos
al manager.
360
00:14:28,680 --> 00:14:31,199
Nos dar� unos vales gratis.
361
00:14:31,200 --> 00:14:33,479
No es tan buena como la de
la ciudad.
362
00:14:33,480 --> 00:14:35,639
Claro.
363
00:14:35,640 --> 00:14:36,839
Hola, Jonathan.
364
00:14:36,840 --> 00:14:37,480
Hola.
365
00:14:37,481 --> 00:14:38,999
Hola de nuevo, Adam.
366
00:14:39,000 --> 00:14:40,759
Claro, ustedes
367
00:14:40,760 --> 00:14:42,159
ya se hab�an encontrado antes.
368
00:14:42,160 --> 00:14:44,800
S�, tuvimos una peque�a charla,
�verdad?
369
00:14:47,280 --> 00:14:49,240
�C�mo est�s, Martin?
370
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
Bien, bien.
371
00:14:54,040 --> 00:14:56,319
�Conoces a mi madre?
372
00:14:56,320 --> 00:14:59,039
S�, por supuesto.
�C�mo le va, se�ora Buller?
373
00:14:59,040 --> 00:15:01,039
Hola. �Qui�n es?
374
00:15:01,040 --> 00:15:02,399
Sheila. Sheila Bloom.
375
00:15:02,400 --> 00:15:04,399
Oh, s�.
376
00:15:04,400 --> 00:15:05,840
�Usted es la mujer embarazada?
377
00:15:05,841 --> 00:15:07,719
�Disculpe?
378
00:15:07,720 --> 00:15:08,360
Abuela, toma m�s arroz.
379
00:15:08,361 --> 00:15:10,199
�La que Martin embaraz�?
380
00:15:10,200 --> 00:15:11,919
Tu madre, olvid� preguntar,
381
00:15:11,920 --> 00:15:14,239
ella estaba... bastante mal.
382
00:15:14,240 --> 00:15:18,919
S�, bueno. Ella muri�.
Hace unas seis semanas.
383
00:15:18,920 --> 00:15:22,279
Lo siento. No ten�a idea.
384
00:15:22,280 --> 00:15:24,439
S�, lo siento.
385
00:15:24,440 --> 00:15:26,839
Fue terrible. Hab�a estado
muy enferma.
386
00:15:26,840 --> 00:15:27,560
Qu� triste.
387
00:15:27,561 --> 00:15:30,039
Pensamos que se estaba mejorando,
388
00:15:30,040 --> 00:15:32,719
y de repente empeor�.
389
00:15:32,720 --> 00:15:34,999
Eddie se apur� para llevarla
al hospital
390
00:15:35,000 --> 00:15:36,480
en, ya sabes, el Mercedes,
391
00:15:36,481 --> 00:15:38,439
y aunque es muy r�pido conduciendo
392
00:15:38,440 --> 00:15:41,239
y el Mercedes es un auto r�pido,
muy r�pido,
393
00:15:41,240 --> 00:15:43,679
bueno, no pudo llegar a tiempo,
394
00:15:43,680 --> 00:15:47,399
y bueno, ella... muri�.
395
00:15:47,400 --> 00:15:48,839
Qu� horrible.
396
00:15:48,840 --> 00:15:50,639
En el Mercedes.
397
00:15:52,680 --> 00:15:54,120
Disculpa, no escuch�,
�d�nde fue que muri� su madre?
398
00:15:54,121 --> 00:15:55,519
En el Mercedes.
399
00:15:59,040 --> 00:16:01,240
Bien, Eddie, busca los abrigos.
400
00:16:15,280 --> 00:16:17,799
�Qu� pensar� de nosotros?
401
00:16:17,800 --> 00:16:20,679
�Que somos una familia que
encuentra la leucemia muy graciosa?
402
00:16:20,680 --> 00:16:21,920
No puedo creer que vayas a hacer esto.
403
00:16:21,921 --> 00:16:23,320
�Qu� mas podemos hacer?
404
00:16:23,321 --> 00:16:25,159
Eres un idiota, Martin.
405
00:16:25,160 --> 00:16:26,960
Bueno, �c�mo iba yo a saber
que ten�amos el mismo abrigo?
406
00:16:26,961 --> 00:16:29,159
Todo lo que ten�as que hacer
era ponerlo en otro gancho.
407
00:16:29,160 --> 00:16:30,920
Tiene las malditas llaves de la casa.
408
00:16:30,921 --> 00:16:31,959
Est� bien.
409
00:16:31,960 --> 00:16:34,479
Vamos, vayan con su padre.
410
00:16:34,480 --> 00:16:35,319
�Qu�?
411
00:16:35,320 --> 00:16:35,760
Vayan.
412
00:16:35,761 --> 00:16:36,280
No iremos.
413
00:16:36,281 --> 00:16:37,120
S�, lo har�n.
414
00:16:37,121 --> 00:16:38,080
De ninguna manera. �Por qu�
no vas t�?
415
00:16:38,081 --> 00:16:42,079
Porque estoy lisiada, �recuerdas?
Solo vayan a buscar la chaqueta de su padre.
416
00:16:42,080 --> 00:16:44,959
Disculpa, pero no voy a golpear
la puerta de esa mujer
417
00:16:44,960 --> 00:16:46,200
despu�s de haberme re�do
de su madre muri�ndose.
418
00:16:46,201 --> 00:16:47,120
Madre muerta.
419
00:16:47,121 --> 00:16:48,120
Eso, madre muerta.
420
00:16:48,121 --> 00:16:49,479
Bueno, �podemos ir ya?
421
00:16:49,480 --> 00:16:50,120
�Qu� hay si dice "Mercedes" otra vez?
422
00:16:50,121 --> 00:16:51,239
Dios.
423
00:16:51,240 --> 00:16:53,799
Dejen de quejarse y b�jense del auto.
424
00:16:53,800 --> 00:16:55,000
�Qu� hay si pap� de repente
empieza a cojer con cara de perra?
425
00:16:55,001 --> 00:16:55,839
�Jonny!
426
00:16:55,840 --> 00:16:56,960
�Por el amor de Dios!
427
00:16:56,961 --> 00:16:59,960
�Todo lo que hice fue besar sus pechos
un poco! Ahora vamos.
428
00:17:02,920 --> 00:17:04,200
�Que qu�?
429
00:17:06,120 --> 00:17:08,240
Bes� sus pechos un poco.
430
00:17:09,560 --> 00:17:11,479
�Fue hace a�os!
431
00:17:11,480 --> 00:17:14,119
�Besaste los pechos de cara de perra?
432
00:17:14,120 --> 00:17:15,320
�De qu� hablan?
433
00:17:15,321 --> 00:17:17,239
Pap� besando pechos.
434
00:17:17,240 --> 00:17:18,920
Bueno, �qu� hay de malo en eso?
Beso tus pechos tambi�n.
435
00:17:18,921 --> 00:17:20,399
�Por favor!
436
00:17:20,400 --> 00:17:21,760
Bien, ahora s� me bajo del auto.
437
00:17:21,761 --> 00:17:24,119
Yo tambi�n.
438
00:17:24,120 --> 00:17:25,360
Martin.
439
00:17:28,280 --> 00:17:30,280
Solo ve a buscar tu abrigo.
440
00:17:35,200 --> 00:17:37,720
Solo fueron sus pechos.
441
00:17:39,360 --> 00:17:40,639
Su madre.
442
00:17:40,640 --> 00:17:41,480
T� toca el timbre.
443
00:17:41,481 --> 00:17:42,040
No, t� toca el timbre.
444
00:17:42,041 --> 00:17:43,519
C�llate.
445
00:17:43,520 --> 00:17:44,920
Es mi cumplea�os, t� vas a tocar...
446
00:17:44,921 --> 00:17:46,520
Oh, Dios.
447
00:17:51,040 --> 00:17:53,600
Hola, Sheila. Lamento molestarte,
pero...
448
00:17:55,120 --> 00:17:57,120
Gracias.
449
00:18:01,400 --> 00:18:02,560
�Hay algo gracioso?
450
00:18:02,561 --> 00:18:03,680
No.
451
00:18:05,640 --> 00:18:06,639
�Seguros?
452
00:18:06,640 --> 00:18:07,040
S�.
453
00:18:07,041 --> 00:18:08,560
S�.
454
00:18:10,040 --> 00:18:11,279
Vamos, pap�.
455
00:18:11,280 --> 00:18:12,880
S�, un minuto.
456
00:18:19,760 --> 00:18:21,559
S�, es mi abrigo.
457
00:18:21,560 --> 00:18:22,320
Gracias.
458
00:18:22,321 --> 00:18:23,519
Adi�s.
459
00:18:23,520 --> 00:18:24,880
Pesadilla, pesadilla, pesadilla.
460
00:18:24,881 --> 00:18:26,160
Agon�a, agon�a, agon�a.
461
00:18:29,280 --> 00:18:30,279
�Libertad!
462
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
�C�mo fue?
463
00:18:31,241 --> 00:18:31,480
Tengo mi abrigo.
464
00:18:31,481 --> 00:18:32,999
�Tienes tu abrigo?
465
00:18:33,000 --> 00:18:33,760
Tengo mi abrigo.
466
00:18:33,761 --> 00:18:34,880
�Qu� dijo?
467
00:18:34,881 --> 00:18:36,760
Bueno, afortunadamente, no
mencion� la palabra con M.
468
00:18:36,761 --> 00:18:37,919
V�monos.
469
00:18:37,920 --> 00:18:39,280
�Por qu� sigue mir�ndonos?
470
00:18:39,281 --> 00:18:41,039
�Porque nos odia?
471
00:18:41,040 --> 00:18:41,800
En serio, �podemos irnos?
472
00:18:41,801 --> 00:18:43,479
Malditos cambios.
473
00:18:43,480 --> 00:18:46,279
Adi�s, Sheila.
474
00:18:48,760 --> 00:18:51,680
Mierda. �Me cago en esto!
475
00:18:53,480 --> 00:18:55,199
�Mi Mercedes!
476
00:18:55,200 --> 00:18:57,080
�Mi Mercedes!
477
00:19:01,280 --> 00:19:05,479
El Mercedes.
478
00:19:05,480 --> 00:19:08,760
�Mi Mercedes!
479
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
�De qu� nos re�mos?
480
00:19:18,280 --> 00:19:19,399
Oh, Dios.
481
00:19:19,400 --> 00:19:21,319
Qu� verguenza.
482
00:19:21,320 --> 00:19:22,760
Entonces, t� te encargar�s de todo,
�verdad?
483
00:19:22,761 --> 00:19:23,560
�Qu�?
484
00:19:23,561 --> 00:19:25,439
Lo del seguro del auto.
485
00:19:25,440 --> 00:19:26,959
S�, ya te lo dije.
486
00:19:26,960 --> 00:19:30,559
Y, Martin, �puedes arreglar ese
maldito perchero?
487
00:19:30,560 --> 00:19:31,800
S�, mi capit�n.
488
00:19:31,801 --> 00:19:33,760
Y si�ntete libre de colgarte en �l.
489
00:19:33,761 --> 00:19:35,839
Aqu� est�, mam�.
490
00:19:35,840 --> 00:19:38,399
Tu bikini. Debajo de mi c�rdigan.
491
00:19:38,400 --> 00:19:40,039
Mi bikini.
492
00:19:40,040 --> 00:19:43,439
Gracias, Dolly, gracias.
493
00:19:43,440 --> 00:19:46,280
Y ahora, Miss Universo,
categor�a +70.
494
00:19:47,480 --> 00:19:49,439
Que tengas buenas noches, amor.
495
00:19:49,440 --> 00:19:52,680
Preferir�a que no me besaras
esta noche. Gracias.
496
00:19:56,680 --> 00:19:59,840
Muchachos, d�jenme darles un consejo.
Nunca se casen con una mujer.
497
00:20:07,000 --> 00:20:08,679
Fant�stico cumplea�os.
498
00:20:08,680 --> 00:20:11,039
S�, espero que el m�o sea as�.
499
00:20:11,040 --> 00:20:13,319
Deja de alumbrarme con esa
cosa en los ojos, idiota.
500
00:20:13,320 --> 00:20:14,280
Hola, ustedes dos.
501
00:20:15,360 --> 00:20:16,399
Hola, Jim.
502
00:20:16,400 --> 00:20:16,880
Hola.
503
00:20:16,881 --> 00:20:18,919
Esa patente va a necesitar
que la atornillen de nuevo.
504
00:20:18,920 --> 00:20:21,399
Eso es lo que estoy haciendo.
505
00:20:21,400 --> 00:20:23,960
Claro. Bueno, esto es para ti.
506
00:20:25,680 --> 00:20:28,479
�Qu� es?
507
00:20:28,480 --> 00:20:29,920
�Una Schmoigel?
508
00:20:30,960 --> 00:20:31,959
�Una qu�?
509
00:20:31,960 --> 00:20:33,640
�Una Schmoigel?
510
00:20:35,480 --> 00:20:38,239
Ya sabes, una Schmoigel.
511
00:20:38,240 --> 00:20:41,160
Feliz cumplea�os, cara de pus.
512
00:20:43,840 --> 00:20:45,319
�Jackie?
513
00:20:45,320 --> 00:20:47,959
�Me entra, me entra!
514
00:20:47,960 --> 00:20:51,679
�Por qu� est� la puerta abierta?
515
00:20:51,680 --> 00:20:53,479
Bien.
516
00:20:54,760 --> 00:20:58,959
Listo. Hora de una galletita.
517
00:20:58,960 --> 00:21:01,959
Pero no te preocupes, no hay
ninguna pera,
518
00:21:01,960 --> 00:21:06,679
porque s� que est�n completamente
prohib...
519
00:21:06,680 --> 00:21:07,240
�Qu�?
520
00:21:07,241 --> 00:21:08,840
�Qu�?
521
00:21:12,680 --> 00:21:15,599
�Hola! �Hola!
522
00:21:16,561 --> 00:21:18,479
�Martin!
523
00:21:18,480 --> 00:21:19,120
�Jackie!
524
00:21:20,680 --> 00:21:21,839
�Jackie!
525
00:21:21,840 --> 00:21:23,880
�Martin!
526
00:21:26,040 --> 00:21:28,720
Espero que est�s muerto o te mato.
527
00:21:30,320 --> 00:21:31,280
Est� b...
557
00:21:32,560 --> 00:21:35,320
�Schmoigel?
35410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.