All language subtitles for Fartblinda.S01E06.BRRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,161 --> 00:00:07,038
Tunnet Bea Farkasin.
H�nell� on trading-historia.
2
00:00:07,121 --> 00:00:11,921
ST-pankki on yliarvioinut
trading-salkkunsa 2 miljardilla.
3
00:00:12,081 --> 00:00:17,121
Pian koko p�rssiarvo romahtaa.
4
00:00:17,281 --> 00:00:19,441
Olemme rahoitustarkastuksesta.
5
00:00:19,601 --> 00:00:24,881
Henrik osoitti huonoa
arvostelukyky� ja vastuuttomuutta.
6
00:00:25,041 --> 00:00:26,761
Se on vakava asia.
7
00:00:26,921 --> 00:00:30,881
Johto tiesi toimistasi.
Nyt sinua syytet��n.
8
00:00:31,041 --> 00:00:34,241
Oletko nyt pikku yst�v�ni?
9
00:00:34,401 --> 00:00:38,001
Minulla oli vaihtovelkakirjoja
kuuden miljoonan edest�.
10
00:00:38,161 --> 00:00:44,081
Rahoitustarkastusneuvosto
peruu ST-pankin toimiluvan.
11
00:00:44,241 --> 00:00:47,641
Emme voi myyd� pankkia 48 tunnissa.
12
00:00:56,641 --> 00:00:59,441
- Hei.
- Hei.
13
00:01:07,561 --> 00:01:10,638
Salainen ihailijasi
ilmoitteli taas itsest��n.
14
00:01:10,721 --> 00:01:13,598
"Pankki on rahoitustarkastuksessa.
Hyv�� ty�t�."
15
00:01:13,681 --> 00:01:16,521
- Milloin se tuli?
- Juuri �sken.
16
00:01:16,681 --> 00:01:19,001
Anteeksi.
17
00:01:24,321 --> 00:01:27,881
PERJANTAI
18
00:01:30,561 --> 00:01:33,518
- Torbj�rn.
- No hei.
19
00:01:33,601 --> 00:01:36,681
Teittek� p��t�ksen ST-pankista?
20
00:01:36,841 --> 00:01:41,598
En tied�, voinko puhua siit�.
21
00:01:41,681 --> 00:01:45,961
N�in Pederin ja Oton l�htev�n.
En usko, ett� kahvittelitte.
22
00:01:46,121 --> 00:01:50,201
- Asia julkistetaan maanantaina.
- Teitte siis p��t�ksen?
23
00:01:50,361 --> 00:01:57,558
- En voi kertoa mit��n ennen sit�.
- Kyse on joko luvasta tai varoituksesta.
24
00:01:57,641 --> 00:02:02,441
Mutta miksi antaisitte varoituksen
kello 21.30 perjantaina?
25
00:02:12,561 --> 00:02:15,801
Et sitten kuullut t�t� minulta.
26
00:02:15,961 --> 00:02:19,041
Meill� on viikonloppu aikaa
ratkaista t�m�.
27
00:02:19,201 --> 00:02:21,841
Mahdotonta.
28
00:02:23,521 --> 00:02:25,961
Onko sinulla parempi idea?
29
00:02:30,321 --> 00:02:35,081
- Milt� laskentayksik�t n�ytt�v�t?
- Myymme yrityksen kokonaisena.
30
00:02:35,241 --> 00:02:39,921
Private ja Corporate
saattavat her�tt�� kiinnostusta...
31
00:02:40,081 --> 00:02:44,561
Toki. Mutta jos myymme yhden luun,
emme ehk� p��se eroon muista.
32
00:02:47,041 --> 00:02:48,881
T�m� on hulluutta.
33
00:02:49,041 --> 00:02:52,321
Min� ja Eleonor
olemme luonnostelleet ehdotelman.
34
00:02:52,481 --> 00:02:57,041
Sen on oltava valmis 90 minuutissa.
Haluan, ett� otatte yhteytt�-
35
00:02:57,201 --> 00:03:01,361
- kaikkiin maailmanlaajuisesti.
K�yt�tte kaikkia kontaktejanne.
36
00:03:01,521 --> 00:03:04,361
Meill� ei ole aikaa menetett�v�n�mme.
37
00:03:07,761 --> 00:03:09,841
T�pin�ksi, helvetti soikoon!
38
00:03:10,001 --> 00:03:14,201
Me kaikki menet�mme rahaa.
Nyt on kyse tulevaisuudesta!
39
00:03:14,361 --> 00:03:18,521
Kukaan ei halua ansioluetteloonsa
kaatunutta pankkia.
40
00:03:18,681 --> 00:03:23,121
N�ytt�k��, miksi teill� on
korkeat palkkanne ja hyv�t ty�nne.
41
00:03:23,281 --> 00:03:25,481
�lk�� vain istuko siin�!
42
00:03:25,641 --> 00:03:28,761
Eleonor, menn��nk�? Kiitos.
43
00:04:31,801 --> 00:04:34,441
Helvetin hyv� juttu. Nopeaa ty�t�.
44
00:04:35,921 --> 00:04:39,281
- Onko l�hde luotettava?
- On.
45
00:04:42,561 --> 00:04:45,761
Haluan viel� yhden ��nen,
ennen kuin julkaisemme sen.
46
00:04:45,921 --> 00:04:49,558
Jonkun, joka voi vahvistaa tiedot.
Jos t�m� p�tee...
47
00:04:49,641 --> 00:04:54,121
...heid�n on soitettava nopeasti
Ruotsin kaikkiin pankkeihin.
48
00:04:55,001 --> 00:04:56,321
Hoida homma.
49
00:04:57,881 --> 00:05:01,001
- T�ss�, muru.
- Kiitos.
50
00:05:05,361 --> 00:05:08,481
- Milloin is� tulee?
- En tied�.
51
00:05:21,601 --> 00:05:25,598
- Hei!
- Anteeksi my�h�inen soitto perjantaina.
52
00:05:25,681 --> 00:05:27,441
Ei haittaa.
53
00:05:27,601 --> 00:05:30,921
En halua tuhlata aikaasi.
Menen suoraan asiaan.
54
00:05:31,081 --> 00:05:34,478
Haluaisitko ostaa ST-pankin?
55
00:05:34,561 --> 00:05:39,121
Tied�t, ett� rahoitustarkastus
teki meist� selvityksen.
56
00:05:39,281 --> 00:05:42,801
Toimilupamme on p��tetty perua.
57
00:05:42,961 --> 00:05:46,201
Meid�n on l�ydett�v�
maanantaiksi uusi omistaja.
58
00:05:46,361 --> 00:05:49,441
Onko tilanne niin huono?
59
00:05:53,521 --> 00:05:59,561
Kysyn hallitukselta ja palaan asiaan.
60
00:06:09,201 --> 00:06:12,361
- Terve.
- Hyv�, ett� tulit.
61
00:06:12,521 --> 00:06:17,321
Tarvitsemme luettelon
henkil�kunnan vaihtovelkakirjoista-
62
00:06:17,481 --> 00:06:19,881
- ja koko yhti�n t�yden arvon.
63
00:06:20,041 --> 00:06:24,001
- Mit� on tapahtunut?
- Onko ST-pankki soittanut sinulle?
64
00:06:24,161 --> 00:06:26,721
Et voi soittaa yhdelt�toista illalla...
65
00:06:26,881 --> 00:06:29,881
David, t�ss� Peder Rooth ST-pankista.
66
00:06:30,041 --> 00:06:33,321
T�m� on ollut fantastinen vuosi.
67
00:06:33,481 --> 00:06:38,841
Ei. Kuuntele, Augustine.
Koko pankki on myyt�v�n�.
68
00:06:39,001 --> 00:06:43,321
- Myymme koko pankin.
- Ei mit��n katastrofia.
69
00:06:43,481 --> 00:06:46,721
Vain hieman... turbulenssia.
70
00:06:46,881 --> 00:06:50,201
Hei, t�ss� Bea Farkas
Dagbladetista.
71
00:06:50,361 --> 00:06:54,641
Miten Madridissa sujuu? Hyvin?
72
00:07:01,161 --> 00:07:04,961
- Hei, onko is�si kotona?
- Millainen s�� Sydneyss� on?
73
00:07:05,121 --> 00:07:09,601
- En halua kommentoida...
- Haloo?
74
00:07:09,761 --> 00:07:11,881
Mit� helvetti�?
75
00:07:14,361 --> 00:07:16,921
Hei, anteeksi, ett� h�iritsen.
76
00:07:20,321 --> 00:07:23,318
Onko sinulle soitettu ST-pankista
t�n� iltana?
77
00:07:23,401 --> 00:07:26,358
Taidan olla ainoa Ruotsin pankkialalla,
jolle ei ole.
78
00:07:26,441 --> 00:07:31,201
- Tied�t siis, mist� on kyse?
- Sellaista asiaa on vaikea salata.
79
00:07:31,361 --> 00:07:33,441
Pankkiyritet��n myyd�.
80
00:07:33,601 --> 00:07:37,601
- Haluatko kommenttini?
- Jos se vain sopii.
81
00:07:37,761 --> 00:07:43,521
Kirjoita, ett� toivotan heille onnea-
82
00:07:43,681 --> 00:07:46,641
- ja ett� he tarvitsevat sit�.
83
00:08:35,001 --> 00:08:38,521
LAUANTAI
84
00:08:40,201 --> 00:08:42,961
T�m� on vaikeaa mutta ei toivotonta.
85
00:08:43,121 --> 00:08:45,678
- Olemme soittaneet kaikille.
- Ei kai Norbankille?
86
00:08:45,761 --> 00:08:51,881
- Ei, mutta voisit viel� harkita...
- En myy Sven-Ivanille. Piste.
87
00:08:52,041 --> 00:08:55,481
Odotamme viel� viesti� muilta pankeilta.
88
00:08:55,641 --> 00:08:58,721
Skandinaviasta ja Euroopasta.
Ei ole t�rp�nnyt.
89
00:08:58,881 --> 00:09:02,761
Mielenkiintoinen ehdokas
on First Gulf Bank.
90
00:09:02,921 --> 00:09:05,761
He ovat olleet kiinnostuneita.
91
00:09:05,921 --> 00:09:09,761
He ovat yritt�neet jo kauan
saada jalansijaa Pohjolaan.
92
00:09:09,921 --> 00:09:13,041
T�m� olisi heille jymytilaisuus.
93
00:09:13,201 --> 00:09:17,561
Niin varmasti,
mutta en myy arabeille.
94
00:09:17,721 --> 00:09:22,001
Otto, helvetti! Haluatko,
ett� ratkaisemme t�m�n vai emme?
95
00:09:22,161 --> 00:09:26,321
Muuten l�hden lasteni luo katsomaan,
tuntevatko he minua en��.
96
00:09:28,961 --> 00:09:33,321
- Mit� he tarjoavat?
- Eiv�t viel� mit��n konkreettista.
97
00:09:33,481 --> 00:09:37,681
Mutta he k�yv�t tietoja l�pi
ja palaavat asiaan.
98
00:09:39,681 --> 00:09:41,881
Kiitos.
99
00:09:42,041 --> 00:09:46,558
First Gulf Bank on paras vaihtoehtomme...
100
00:09:46,641 --> 00:09:51,041
Kissa on p�yd�ll�. Farkas kirjoitti
toimilupamme perumisesta.
101
00:09:51,201 --> 00:09:55,441
Henkil�kunta kyselee jo.
Mit� sanon heille?
102
00:10:03,161 --> 00:10:07,281
LAUANTAI
103
00:10:18,921 --> 00:10:24,721
Emme tied� enemp�� kuin sen,
mit� olette lukeneet...
104
00:10:34,081 --> 00:10:38,561
- Mit� t��ll� oikein tapahtuu?
- Saatte selitt��.
105
00:10:40,561 --> 00:10:44,001
Valitan,
ett� saitte lukea asiasta lehdist�.
106
00:10:44,161 --> 00:10:49,081
Niin ei pit�isi olla.
Aioimme tiedottaa kaikille-
107
00:10:49,241 --> 00:10:52,601
- mutta p��timme,
ett� ensin oli t�rke�mp��-
108
00:10:52,761 --> 00:10:57,201
- yritt�� l�yt�� uusi omistaja.
109
00:10:57,361 --> 00:11:00,441
Olemme ty�st�neet asiaa koko y�n.
110
00:11:00,601 --> 00:11:06,081
Ymm�rr�n huolenne,
mutta olen varma, ett� t�st� selvit��n.
111
00:11:06,241 --> 00:11:12,878
Meid�n kaikkien on ajateltava samoin.
Asiakkaiden soittaessa ja kyselless�-
112
00:11:12,961 --> 00:11:16,841
- te voitte auttaa rauhoittelemalla heit�.
113
00:11:17,001 --> 00:11:20,921
Miten?
Eih�n meill� ei ole heille vastauksia...
114
00:11:21,081 --> 00:11:25,281
- Mik� sinun nimesi on?
- Herdi Kader.
115
00:11:25,441 --> 00:11:27,801
Kauanko olet ollut t��ll�?
116
00:11:29,521 --> 00:11:33,121
Kahdeksan vuotta, Otto.
117
00:11:33,281 --> 00:11:37,361
Sitten sinun pit�isi tiet��,
miten pankit toimivat.
118
00:11:37,521 --> 00:11:41,321
Et ole varmasti noin tyhm�
kuin milt� vaikutat.
119
00:11:41,481 --> 00:11:45,281
Otto, menn��nk� kokoushuoneeseen?
120
00:11:52,641 --> 00:11:56,841
"Eroavuudet ST-pankin trading-osastolla"-
121
00:11:57,001 --> 00:12:03,041
- "paljasti Bea Farkas,
Dagbladetin nuorempi toimittaja."
122
00:12:03,201 --> 00:12:06,441
- "Nuorempi toimittaja?"
- Financial Times, Bea.
123
00:12:06,601 --> 00:12:11,521
Se on iso juttu. Kaikki Euroopan
talouslehdet kirjoittavat t�st�.
124
00:12:11,681 --> 00:12:15,601
Olet tehnyt helvetin hyv�� ty�t�.
Saat olla siit� ylpe�.
125
00:12:15,761 --> 00:12:18,521
Meill� on kuitenkin kilpailija.
Luitko
DI:n?
126
00:12:18,681 --> 00:12:21,918
Segerf�ltin haastattelunko?
Eih�n se ole uutinen.
127
00:12:22,001 --> 00:12:24,761
H�n piikitteli ST-pankkia
minunkin jutussani.
128
00:12:24,921 --> 00:12:28,681
- Nyt h�n on ottanut k�ytt��n j�re�t aseet.
- H�n on vahingoniloinen.
129
00:12:28,841 --> 00:12:33,161
Minusta se kuulostaa neuvottelulta.
H�n yritt�� alentaa hintaa.
130
00:12:33,321 --> 00:12:37,841
Jatka vain k�rkipaikalla, "junior".
131
00:12:43,521 --> 00:12:46,561
Ei sinun tarvitse.
Olet tehnyt t�it� koko y�n.
132
00:12:46,721 --> 00:12:49,801
Olen tehnyt enemm�n t�it�
kuin voit k�sitt��.
133
00:12:49,961 --> 00:12:53,041
- T�st� tulee pitk� pyh�...
- Olen puheenjohtaja.
134
00:12:53,201 --> 00:12:55,841
En l�hde myrskyss� komentosillalta.
135
00:12:56,001 --> 00:12:59,510
Hyv� on, mutta Peder johtaa t�t�.
Meid�n on pidett�v� yht�.
136
00:13:00,158 --> 00:13:01,961
Hyv� on. Aloitetaan.
137
00:13:05,666 --> 00:13:11,001
- Abu Dhabissa on alettu empi�...
- Hoida asia.
138
00:13:32,201 --> 00:13:35,881
Olen tietenkin
valtavan pahoillani kaikesta.
139
00:13:36,041 --> 00:13:39,161
Olemme tehneet kovasti t�it�-
140
00:13:39,321 --> 00:13:43,441
- luodaksemme arvoa
asiakkaille ja omistajille.
141
00:13:43,601 --> 00:13:47,601
Olemme eritt�in ylpeit� siit�,
ett� olemme saaneet luotua-
142
00:13:47,761 --> 00:13:53,441
- houkuttelevan ty�paikan
ja saaneet t�nne alan parhaat.
143
00:13:53,601 --> 00:14:00,158
Rahoitustarkastus yritt�� tuhota
t�m�n kaiken virheiden vuoksi-
144
00:14:00,241 --> 00:14:04,798
- joihin yksi ainoa ty�ntekij�mme
on valitettavasti syyp��.
145
00:14:04,881 --> 00:14:07,401
Se on tietenkin todella ik�v��.
146
00:14:07,561 --> 00:14:14,161
Se vahingoittaa pankkia
ja maan taloudellista vakautta.
147
00:14:14,321 --> 00:14:20,361
Ja se vahingoittaa rahoitustarkastuksen
jo horjuvaa uskottavuutta.
148
00:14:20,521 --> 00:14:23,041
Me sit� vastoin kannamme vastuumme.
149
00:14:23,201 --> 00:14:28,481
Etsimme laajalti uutta,
vahvaa ja pitk�n�k�ist� omistajaa.
150
00:14:28,641 --> 00:14:31,841
Huolimatta v�h�isest� ajasta-
151
00:14:32,001 --> 00:14:37,801
- uskomme onnistuvamme. Kiitos.
152
00:14:40,361 --> 00:14:42,241
Oletteko saaneet tarjouksia?
153
00:14:42,401 --> 00:14:46,761
K�ymme vuoropuhelua
muutamien kiinnostavien...
154
00:14:46,921 --> 00:14:51,481
- Miksette Norbankin?
- En halua kertoa neuvotteluistamme.
155
00:14:51,641 --> 00:14:54,321
Konkurssin riski on suuri.
156
00:14:54,481 --> 00:14:58,081
Syyt�t rahoitustarkastusta
ja ty�ntekij�it�si.
157
00:14:58,241 --> 00:15:00,161
Mik� oma vastuusi t�ss� on?
158
00:15:00,321 --> 00:15:04,641
Vastuu kuuluu tietenkin minulle,
joten yrit�n ratkaista t�m�n.
159
00:15:04,801 --> 00:15:08,761
Mit� sanot asiakkaille,
jotka voivat menett�� s��st�ns�?
160
00:15:08,921 --> 00:15:12,801
Esit� tuo kysymys rahoitustarkastukselle.
161
00:15:12,961 --> 00:15:15,201
Miksi he vuotavat medialle?
162
00:15:15,361 --> 00:15:20,161
Miksi
Dagbladet tiet�� ensimm�isen�
valvontaviranomaisten tiedoista?
163
00:15:20,321 --> 00:15:22,641
Mit� tarkoitat?
164
00:15:22,801 --> 00:15:27,801
Onko
Dagbladetin vika,
ett� yliarvioitte trading-salkun?
165
00:15:29,121 --> 00:15:33,601
- Sin�k� olet Bea Farkas?
- Niin.
166
00:15:35,641 --> 00:15:41,998
Voin kuvitella, ett� houkuttelet ihmisi�
kertomaan luottamuksellisia tietoja.
167
00:15:42,081 --> 00:15:47,481
Kutsu sit� vain journalismiksi.
Min� sanon sit� joksikin muuksi.
168
00:15:47,641 --> 00:15:50,561
Kiitoksia.
Meid�n on lopetettava t�h�n.
169
00:15:50,721 --> 00:15:53,481
Kerromme lis��, kun tied�mme.
170
00:16:07,721 --> 00:16:11,081
LAUANTAI
171
00:16:13,521 --> 00:16:16,401
Ehk� kaikki ei ole menetetty.
172
00:16:17,521 --> 00:16:21,881
Ei t�st� tule mit��n.
Pankki menee konkurssiin.
173
00:16:23,681 --> 00:16:28,361
Niin. Siin� tapauksessa
min� huolehdin sinusta.
174
00:16:30,161 --> 00:16:33,521
Onhan meill� minunkin rahani.
175
00:16:33,681 --> 00:16:35,961
Ei t�m� ehk� lohduta-
176
00:16:36,121 --> 00:16:40,201
- mutta veripalttua voi sy�d�
my�s ilman puolukkahilloa.
177
00:16:43,881 --> 00:16:46,201
Min�...
178
00:16:51,321 --> 00:16:54,881
...ostin vaihtovelkakirjoja
sinunkin rahoillasi.
179
00:16:59,641 --> 00:17:01,881
Mill� rahoilla?
180
00:17:04,841 --> 00:17:08,358
Mill� rahoilla?
181
00:17:08,441 --> 00:17:10,841
Is�n perint�rahoillako?
182
00:17:13,801 --> 00:17:18,641
Sanoit panevasi ne s��st�tilille.
183
00:17:18,801 --> 00:17:21,081
Olin t�ysin varma t�st�...
184
00:17:21,241 --> 00:17:25,081
- En halunnut ottaa riski�.
- Tied�n.
185
00:17:25,241 --> 00:17:28,801
Tein sen meid�n vuoksemme. Leo.
186
00:17:47,321 --> 00:17:50,041
Hei.
187
00:17:50,201 --> 00:17:54,641
Ei, kiitos. Juuri nyt ei tee mieli.
188
00:17:54,801 --> 00:17:56,961
Milt� huominen n�ytt��?
189
00:17:57,121 --> 00:18:01,121
Ei hauskoja otsikoita,
jos niin voi sanoa.
190
00:18:01,281 --> 00:18:04,761
Mutta Anne Bystedt soitti.
191
00:18:04,921 --> 00:18:07,721
H�n pyysi sinua soittamaan heti.
192
00:18:15,801 --> 00:18:19,401
T�ss� on Peder Rooth.
Yritit tavoitella minua.
193
00:18:19,561 --> 00:18:23,001
Puhuin hallitukselle.
194
00:18:23,161 --> 00:18:26,361
Olemme kiinnostuneita.
195
00:18:27,921 --> 00:18:30,841
Hieno homma. T�m� oli ilouutinen.
196
00:18:31,001 --> 00:18:34,241
Private Bankingista.
197
00:18:34,401 --> 00:18:39,481
Sanoin selv�sti, ett� haluamme myyd�
pankin kokonaisuudessaan.
198
00:18:39,641 --> 00:18:43,721
Pankkimme eiv�t ole
mik��n t�ydellinen pari.
199
00:18:43,881 --> 00:18:46,961
Mutta voimme keskustella neuvonannosta.
200
00:18:47,121 --> 00:18:49,881
Sitten kaupat eiv�t kiinnosta meit�.
201
00:18:50,041 --> 00:18:54,281
Ehk� voimme keskustella
Corporate Financesta...
202
00:18:54,441 --> 00:18:58,201
Kiitos ajastasi ja mielenkiinnostasi.
203
00:18:58,361 --> 00:19:01,241
Soita, jos muutat mielesi.
204
00:19:11,321 --> 00:19:15,201
Samaa paskaa kuin kaikilla.
205
00:19:15,361 --> 00:19:17,361
Onhan sinulle Otto.
206
00:19:17,521 --> 00:19:21,481
Se on sivuasia.
Haluan tiet��, mit� siell� tapahtuu.
207
00:19:24,281 --> 00:19:26,281
Tule.
208
00:19:31,841 --> 00:19:33,921
Tule, Bj�rn.
209
00:19:53,561 --> 00:19:56,121
Anne Bystedt kielt�ytyi.
210
00:19:57,961 --> 00:20:00,641
Toimittajat ovat ottaneet yhteytt�-
211
00:20:00,801 --> 00:20:05,721
- ja voimme odottaa
monia ik�vi� lehtijuttuja.
212
00:20:07,121 --> 00:20:12,841
Puhuin Norbankin kanssa.
He tulevat puolen tunnin kuluttua.
213
00:20:13,001 --> 00:20:16,654
- Sven-Ivan?
- Ja se toimitusjohtaja.
214
00:20:16,943 --> 00:20:20,721
- Marnell.
- He haluavat tehd� tarjouksen.
215
00:20:22,281 --> 00:20:24,801
Hyv�.
216
00:20:24,961 --> 00:20:27,761
Emme edelleenk��n myy h�nelle-
217
00:20:27,921 --> 00:20:32,361
- mutta haluan tarjouksen,
jonka voin heitt�� arabeille.
218
00:20:48,321 --> 00:20:52,241
Hei. Olen Bea Farkas,
Dagbladetin toimittaja.
219
00:20:52,401 --> 00:20:54,881
T�m� on kuvaajani Bj�rn.
220
00:20:55,041 --> 00:20:58,801
- En halua ostaa mit��n.
- Emme me myy mit��n.
221
00:20:58,961 --> 00:21:03,521
Teen juttuja ST-pankista.
Olet ehk� lukenut heid�n ongelmistaan.
222
00:21:03,681 --> 00:21:07,281
Kyll�. Olen vanha,
mutta osaan yh� lukea.
223
00:21:07,441 --> 00:21:11,561
Saisimmeko ottaa kuvia asunnostasi k�sin?
224
00:21:11,721 --> 00:21:15,241
Asunnostani? Miksi?
225
00:21:15,401 --> 00:21:19,965
Asunnostasi n�kyy suoraan pankkiin.
Haluaisimme tiet��, mit� siell� tapahtuu.
226
00:21:20,049 --> 00:21:25,009
- Haluatte siis vakoilla.
- En nyt sanoisi ihan niin...
227
00:21:28,281 --> 00:21:34,401
Sinunko kuvaajasi?
En todellakaan ole, vaan itsen�inen.
228
00:21:39,321 --> 00:21:45,681
Hyv�t kollegat.
T�ss� on kaksi taitavaa-
229
00:21:45,841 --> 00:21:49,281
- ja ammattitaitoista terapeuttia.
230
00:21:49,441 --> 00:21:53,361
He ovat Jeanette ja Ola.
231
00:21:53,521 --> 00:21:59,401
He puhuvat kanssanne milloin tahansa.
232
00:22:00,761 --> 00:22:03,761
Onko meill� lis�tietoja?
233
00:22:03,921 --> 00:22:07,841
Meill� ei ole t�ll� hetkell�
konkreettisia tietoja-
234
00:22:08,001 --> 00:22:12,841
- pankin tilanteesta,
mutta johto tekee parhaansa-
235
00:22:13,001 --> 00:22:16,041
- ratkaistakseen tilanteen
mahdollisimman pian.
236
00:22:16,201 --> 00:22:19,761
Kauanko odotamme t��ll�?
Mit� te tied�tte?
237
00:22:19,921 --> 00:22:23,401
Yrit�mme selvitt��
t�m�n mahdollisimman nopeasti.
238
00:22:24,401 --> 00:22:26,841
Kerro.
239
00:22:27,001 --> 00:22:30,881
600 miljoonaa.
240
00:22:32,561 --> 00:22:35,521
- Lasketko leikki�?
- En todellakaan.
241
00:22:37,001 --> 00:22:41,361
Tied�tk�, mink� arvoinen
pankki oli puoli vuotta sitten?
242
00:22:41,521 --> 00:22:44,281
Itseh�n sen sanoit.
Puoli vuotta sitten.
243
00:22:44,441 --> 00:22:48,318
Pelk�t henkil�kohtaiset vaihtovelkakirjat
ovat 1,2 miljardin arvoiset.
244
00:22:48,401 --> 00:22:51,961
- Ostaja lunastaa ne.
- Ei v�ltt�m�tt�.
245
00:22:52,121 --> 00:22:55,641
Ehdotan, ett� pist�mme puoliksi.
246
00:22:55,801 --> 00:22:59,641
Mek� maksaisimme siit�,
ett� te ostatte pankin?
247
00:22:59,801 --> 00:23:05,321
N�iss� olosuhteissa
se on kohtuullinen tarjous.
248
00:23:05,894 --> 00:23:07,810
T�m� on naurettavaa.
249
00:23:08,214 --> 00:23:12,014
On halvempaa
antaa pankin menn� konkurssiin.
250
00:23:12,441 --> 00:23:16,321
Luulin, ett� haluat pelastaa
perheyrityksesi.
251
00:23:16,481 --> 00:23:19,881
Haluan tietenkin.
Meill� on monia ehdokkaita.
252
00:23:20,041 --> 00:23:25,321
Se on mahdollista, mutta aika loppuu.
253
00:23:29,121 --> 00:23:34,161
Vaimoni ei tied� mit��n.
Koko el�m�mme rakentuu siihen-
254
00:23:34,321 --> 00:23:37,921
- ett� ty�skentelen t��ll�
ja tienaan rahaa.
255
00:23:38,081 --> 00:23:41,481
Lastemme tulevaisuuden piti olla turvattu.
256
00:23:42,281 --> 00:23:47,721
H�n ei ota t�t� hyvin.
H�n luultavasti j�tt�� minut.
257
00:23:49,474 --> 00:23:52,914
Haloo, eik� mit��n tapahdu?
258
00:23:53,510 --> 00:23:55,641
Ettek� osta meit�?
259
00:23:56,173 --> 00:24:00,133
- H�n kielt�ytyi.
- Miten niin kielt�ytyi?
260
00:24:00,217 --> 00:24:03,657
- Mit� pelleily� t�m� on?
- Peder.
261
00:24:05,881 --> 00:24:09,761
En tied�.
262
00:24:14,401 --> 00:24:17,358
Hei?
263
00:24:17,441 --> 00:24:20,161
Henrik?
264
00:24:21,321 --> 00:24:23,641
Oletko kotona?
265
00:24:24,841 --> 00:24:28,921
Olin t�ss� l�hell� t�iss�
ja p��tin k�v�ist�.
266
00:24:30,201 --> 00:24:32,841
Henrik?
267
00:24:34,801 --> 00:24:37,401
Voi luoja...
268
00:24:39,081 --> 00:24:43,801
- En saa henke�.
- Katso minua. Hengit� ulos.
269
00:24:43,961 --> 00:24:46,881
Hengit�t vain sis��n. Hyv�.
270
00:24:47,041 --> 00:24:50,001
H�n vei Ollen...
271
00:24:51,321 --> 00:24:57,241
Henrik, kuuntele.
Mit� ty�t� �itisi tekee?
272
00:24:57,401 --> 00:24:59,801
- En pysty liikkumaan.
- Tied�n.
273
00:24:59,961 --> 00:25:05,481
- Henrik, mit� ty�t� �itisi tekee?
- Gunilla...
274
00:25:05,641 --> 00:25:10,281
- H�n on koulun kirjastossa.
- Osaako h�n laittaa ruokaa?
275
00:25:10,441 --> 00:25:14,041
- Janssoninkiusausta...
- Hyv�, Henrik.
276
00:25:14,201 --> 00:25:17,241
Ajattele �itisi Gunillan
janssoninkiusausta.
277
00:25:17,401 --> 00:25:20,281
Voitko tuntea sen tuoksun ja maun?
278
00:25:20,441 --> 00:25:23,961
Muistatko hienot hetkenne yhdess�?
279
00:25:24,121 --> 00:25:27,081
Gunilla on elementiss��n
laittaessaan ruokaa.
280
00:25:27,241 --> 00:25:30,601
Pid�t valtavasti
h�nen janssoninkiusauksestaan.
281
00:25:30,761 --> 00:25:35,521
P�rj��t tosi hyvin.
P��st�n nyt irti.
282
00:25:35,681 --> 00:25:39,361
P�rj��t tosi hienosti.
283
00:25:39,521 --> 00:25:42,721
Hengit� nyt vain. Hyv�.
284
00:25:46,081 --> 00:25:50,841
Se meni tosi hyvin.
285
00:25:53,801 --> 00:25:56,441
H�n vei Ollen.
286
00:25:56,601 --> 00:26:01,521
Tied�n. Ei mit��n h�t��.
287
00:26:06,441 --> 00:26:08,881
Itke vain.
288
00:26:20,214 --> 00:26:25,014
- Petin Leon.
- H�n tulee rauhoituttuaan takaisin.
289
00:26:25,401 --> 00:26:29,758
- Olen pett�nyt kaikki.
- T�m� ei ole sinun syyt�si.
290
00:26:29,841 --> 00:26:33,521
Tuhosin koko pankin.
291
00:26:33,681 --> 00:26:36,761
Rauhoitu nyt.
292
00:26:36,921 --> 00:26:42,241
Sabotoin kaikkien vaihtovelkakirjat.
Olen hemmetin idiootti!
293
00:26:42,401 --> 00:26:45,758
Jos joku on idiootti, niin Peder.
294
00:26:45,841 --> 00:26:50,598
Muistatko, kun kysyimme h�nelt�
vaihtovelkakirjoista?
295
00:26:50,681 --> 00:26:55,521
H�n vakuutti,
ett� ne ovat varma ja tuottoisa sijoitus.
296
00:26:55,681 --> 00:26:59,041
Rasmussen k�vil�pi
kaikkien vaihtovelkakirjat.
297
00:26:59,201 --> 00:27:02,521
Peder oli ainoa, joka ei ostanut uusia.
298
00:27:04,041 --> 00:27:07,198
Mit� tarkoitat?
299
00:27:07,281 --> 00:27:12,361
H�n tiesi ongelmista
ja valehtelimeille p�in naamaa.
300
00:27:12,521 --> 00:27:15,041
Tunnen itseniihan ��li�ksi.
301
00:27:21,881 --> 00:27:25,561
SUNNUNTAI
302
00:28:08,841 --> 00:28:12,801
SUNNUNTAI
303
00:28:12,961 --> 00:28:16,441
Kaikki vaikenevat.
Jopa Sven-Ivan Segerf�lt.
304
00:28:16,601 --> 00:28:20,321
Ent� yhteyshenkil�si,
jolta sait trading-historian?
305
00:28:20,481 --> 00:28:25,201
- En voi vaivata h�nt� en��.
- Mit� me sitten teemme?
306
00:28:27,481 --> 00:28:30,361
Haluan tiet��,
mit� pankissa tapahtuu.
307
00:28:41,521 --> 00:28:44,721
Bea Farkas.
308
00:28:46,921 --> 00:28:49,401
Vai niin.
309
00:28:50,721 --> 00:28:53,281
Anteeksi. Hei.
310
00:28:54,481 --> 00:28:58,241
Sep� mukavaa. Kiitos. Hyv�.
311
00:28:58,401 --> 00:29:02,681
Tulemme saman tien, jos sopii.
312
00:29:03,721 --> 00:29:07,921
Selv�. N�hd��n pian. Hei.
313
00:29:08,081 --> 00:29:11,881
- Kuka soitti?
- Uusi tilaaja.
314
00:29:15,361 --> 00:29:18,801
Et voi menn� sinne.
315
00:29:21,201 --> 00:29:24,921
- Mit� teet?
- P��st� irti, helvetti!
316
00:29:25,081 --> 00:29:27,841
- P��st� minut!
- Rauhoitu.
317
00:29:28,001 --> 00:29:31,721
Haluan puhua Peder Roothin kanssa!
318
00:29:31,881 --> 00:29:36,361
- Sinun pit�� rauhoittua.
- P��st� minut.
319
00:29:36,521 --> 00:29:41,481
- Haluan puhua Peder Roothille!
- Tommy, anna h�nen tulla.
320
00:29:41,641 --> 00:29:44,841
H�nell� ei ole kulkulupaa.
321
00:29:45,001 --> 00:29:51,601
- Rauhoitu.
- Luotin sinuun. Sin� valehtelit minulle.
322
00:29:51,761 --> 00:29:56,281
Sanoit, ett� vaihtovelkakirjat ovat
varma sijoitus, mutta et ostanut niit�.
323
00:29:56,441 --> 00:30:00,001
- H�n ei ostanut niit� itse!
- Rauhoitu.
324
00:30:00,161 --> 00:30:02,281
- Valehtelit minulle!
- P��st� irti.
325
00:30:02,441 --> 00:30:04,761
- H�n rauhoittuu kyll�.
- Katso minua!
326
00:30:04,921 --> 00:30:09,881
Teoistaan pit�� ottaa vastuu!
327
00:30:16,081 --> 00:30:19,441
Hengit�...
328
00:30:23,641 --> 00:30:27,081
Meid�n pit�� lunastaa
henkil�kunnan vaihtovelkakirjat.
329
00:30:27,241 --> 00:30:29,641
Meid�n?
330
00:30:29,801 --> 00:30:34,241
Niin. Meid�n vastuumme on
huolehtia henkil�kunnasta-
331
00:30:34,401 --> 00:30:36,561
- jos emme saa vakavaa tarjousta.
332
00:30:36,721 --> 00:30:41,201
Ihanko totta? Pakottiko joku
heid�t sijoittamaan pankkiin?
333
00:30:42,441 --> 00:30:47,521
He ovat aikuisia ihmisi�, jotka
saivat tilaisuuden hyviin kauppoihin.
334
00:30:47,681 --> 00:30:50,481
Kaikissa kaupoissa ei k�y hyvin.
335
00:30:50,641 --> 00:30:54,601
- Pankin ty�ntekij�t tiet�v�t sen.
- Tietenkin.
336
00:30:54,761 --> 00:31:01,438
- Meill� hallituksessa on vastuu...
- Pankin pelastamisesta. Ei muusta.
337
00:31:01,521 --> 00:31:06,681
Pit�isik� minun maksaa
muiden virheist� ja miksi?
338
00:31:08,601 --> 00:31:11,881
Itseh�n olet haalinut kokoon
sievoisen summan.
339
00:31:12,041 --> 00:31:16,678
Paljonko? Satoja miljoonia?
340
00:31:16,761 --> 00:31:21,081
Oletko valmis panostamaan ne
pelastaaksesi ty�ntekij�it�?
341
00:31:22,801 --> 00:31:26,481
Ei taida tuntua mukavalta ajatukselta.
342
00:31:35,961 --> 00:31:38,761
First Gulf suostuu.
343
00:31:40,521 --> 00:31:44,601
He haluavat vain
rahoitustarkastuksen hyv�ksynn�n.
344
00:31:46,361 --> 00:31:48,441
Soitan Anders Meyerille.
345
00:31:48,601 --> 00:31:52,321
Heill� oli kysymyksi� Private Bankingista.
346
00:31:52,481 --> 00:31:55,641
Se kiinnostaa heit� eniten.
347
00:31:55,801 --> 00:32:00,281
- K�ske puhua Ulfin kanssa.
- Ulf ei ole t��ll�.
348
00:32:01,281 --> 00:32:03,481
- Miksei?
- H�n l�hti kotiin.
349
00:32:03,641 --> 00:32:06,881
- Jokin perhejuttu.
- Soita h�nelle.
350
00:32:07,041 --> 00:32:10,481
- H�n ei vastaa.
- Yrit� uudestaan.
351
00:32:14,761 --> 00:32:18,961
Private Banking on rusina t�ss� pullassa.
352
00:32:19,121 --> 00:32:24,401
Se on sinun alaasi.
Olet helvetin taitava, Ulf.
353
00:32:26,241 --> 00:32:29,601
Norbankissa meid�n resursseillamme-
354
00:32:29,761 --> 00:32:35,161
- saat t�ysin toisenlaiset
kehitt�mismahdollisuudet.
355
00:32:35,321 --> 00:32:39,361
Olen eritt�in imarreltu.
356
00:32:39,521 --> 00:32:44,998
T�m� on kuitenkin tulenarka tilanne,
kuten tied�t-
357
00:32:45,081 --> 00:32:51,121
- ja voi olla vaikea myyd� pankkia,
jos l�hden.
358
00:32:51,281 --> 00:32:55,721
Mill� todenn�k�isyydell�
l�yd�tte ostajan aamuksi?
359
00:32:57,641 --> 00:33:03,041
Jos konkurssi tulee,
istut siell� velkoinesi.
360
00:33:03,201 --> 00:33:07,641
Olet varmaan ostanut vaihtovelkakirjoja
kuten muutkin?
361
00:33:07,801 --> 00:33:11,241
Lunastan ne. Se ei ole ongelma.
362
00:33:11,401 --> 00:33:14,641
Saat ottaa tietenkin ty�ryhm�si mukaan.
363
00:33:14,801 --> 00:33:18,881
Perhana, en oikein tied�.
364
00:33:21,481 --> 00:33:26,281
Olen lukenut juttujasi netist�.
Olet tosi taitava.
365
00:33:26,441 --> 00:33:28,241
Kiitos.
366
00:33:28,401 --> 00:33:33,438
T�llaisten asioiden on tultava julki.
Pankki on k�ytt�ytynyt h�pe�llisesti.
367
00:33:33,521 --> 00:33:38,401
- Ehk� haluat
Dagbladetiin?
- Ehk� niin.
368
00:33:38,561 --> 00:33:41,998
- Mahtavaa. Aitiopaikka.
- N�yt�.
369
00:33:42,081 --> 00:33:47,081
- Maistuisiko portviini?
- Vain pisara. Teen t�it�.
370
00:33:47,241 --> 00:33:50,881
Sin�h�n otat vain kuvia.
Ei t�st� ole haittaa.
371
00:33:51,041 --> 00:33:54,961
- Bea, haluatko portviini�?
- Ei, kiitos.
372
00:33:55,121 --> 00:33:56,881
Voit ottaa my�hemmin.
373
00:33:57,041 --> 00:34:02,318
- Sinulla on kiva asunto.
- Viihdyn t��ll�.
374
00:34:02,401 --> 00:34:05,281
Onhan t�m� v�h�n meluisa...
375
00:34:05,441 --> 00:34:09,161
Mik� siin� on niin vaikeaa?
Ly�d��n vain kaupat lukkoon.
376
00:34:09,321 --> 00:34:13,961
- Hoidetaan t�m� paska.
- Ett� jaksatkin narista.
377
00:34:14,121 --> 00:34:15,881
Menemme konkurssiin.
378
00:34:16,041 --> 00:34:20,721
Ei helvetti. Soitan langolleni.
H�n on talousjuristi.
379
00:34:20,881 --> 00:34:24,161
- H�n tiet�� varmasti jotain.
- Lopeta.
380
00:34:27,001 --> 00:34:32,321
Et soita kenellek��n.
381
00:34:32,481 --> 00:34:35,321
Harmi, ett� h�nen vatsansa oli kipe�.
382
00:34:35,481 --> 00:34:37,801
Jahtasin h�nt� kuin hullu.
383
00:34:37,961 --> 00:34:44,361
Jotain tapahtuu.
He eiv�t ole voineet l�yt�� ostajaa.
384
00:34:46,241 --> 00:34:52,201
Saanko kameran? Se on minun.
385
00:34:53,241 --> 00:34:57,121
Jos istut siin�, saat kuvatakin.
386
00:35:02,881 --> 00:35:09,878
T�m� on pankki. Kyseess� on
isot rahat ja ihmisten ty�paikat.
387
00:35:09,961 --> 00:35:15,441
Se ei kuitenkaan ole kaikki.
On paljon muuta, mit� et ole pilannut.
388
00:35:15,601 --> 00:35:17,721
Ei...
389
00:35:18,801 --> 00:35:22,281
- Et n�e sit� juuri nyt.
- Olet oikeassa.
390
00:35:25,641 --> 00:35:31,561
Menen lep��m��n, niin kaikki selkenee.
391
00:35:33,201 --> 00:35:36,041
Tarvitsen hieman uutta n�k�kulmaa.
392
00:35:56,561 --> 00:36:00,758
Adam. Kahvia.
393
00:36:00,841 --> 00:36:04,441
Se on pahaa mutta l�mmint�.
394
00:36:08,041 --> 00:36:11,801
Tied�th�n, mit� olen tehnyt?
395
00:36:13,081 --> 00:36:18,441
Is� kaivoi t�m�n kuopan aivan itse.
396
00:36:22,081 --> 00:36:25,561
Tied�tk�, milt� t�m� tuntuu?
397
00:36:27,041 --> 00:36:31,201
Silt�, ett� vartijat
ovat sytytt�neet y�kerhon valot-
398
00:36:31,361 --> 00:36:36,881
- ja k�skeneet kaikki kotiin.
"Juhlat ovat ohi."
399
00:36:37,961 --> 00:36:40,921
Se oli hauskaa niin kauan kuin sit� kesti.
400
00:36:43,521 --> 00:36:46,681
K�yn hakemassa tupakat.
401
00:36:46,841 --> 00:36:51,721
- Juodaan sitten kahvit.
- Okei.
402
00:37:02,201 --> 00:37:04,921
Tarjous on vakava.
403
00:37:07,001 --> 00:37:10,601
Olemme valmiita myym��n.
Minun t�ss� pit�isi kiitt��.
404
00:37:12,521 --> 00:37:17,641
Rahoitustarkastus l�hett��
hyv�ksynn�n First Gulfille.
405
00:37:19,121 --> 00:37:23,481
- Is� k��ntyisi haudassaan.
- Uskon sen.
406
00:37:23,641 --> 00:37:27,241
T�m� on kuitenkin ainoa mahdollisuutemme.
407
00:37:34,201 --> 00:37:38,201
Soita Abu Dhabiin.
408
00:37:40,361 --> 00:37:43,561
- Nyt siell� tapahtuu jotain.
- Mit�?
409
00:37:46,121 --> 00:37:48,801
N�yt�.
410
00:37:55,761 --> 00:37:59,041
Joku tarttui sy�ttiin.
411
00:38:05,641 --> 00:38:09,281
Hyv�� iltaa.
T�ss� on Peder Rooth.
412
00:38:09,441 --> 00:38:15,841
Kiitos. Rahoitustarkastus l�hett��
parhaillaan papereita.
413
00:38:17,281 --> 00:38:21,321
Klingspor l�htee Norbankiin.
H�n vie koko osaston mukanaan.
414
00:38:21,481 --> 00:38:24,881
- Alhaalla on t�ysi sota.
- Mit�...?
415
00:38:27,961 --> 00:38:31,161
Mit� siell� tapahtuu?
416
00:38:33,081 --> 00:38:36,281
T�ss� on nyt v�h�n h�ss�kk��.
417
00:38:36,441 --> 00:38:41,761
Soita kolmen nelj�n minuutin kuluttua.
Sopiiko se? Kiitos.
418
00:38:41,921 --> 00:38:45,798
- Jeesus!
- Pit��h�n heid�n ymm�rt�� meit�kin.
419
00:38:45,881 --> 00:38:48,961
Paskat tuosta.
420
00:38:51,481 --> 00:38:55,801
- Se menee ohi.
- Pit�isik� vain avata ovi?
421
00:39:08,561 --> 00:39:11,921
N�etk�? Zoomaa v�h�n.
422
00:39:20,841 --> 00:39:26,041
Mit� helvetti� te teette?
423
00:39:26,201 --> 00:39:30,001
Avatkaa ovi! T�st� on puhuttava.
424
00:39:50,961 --> 00:39:53,161
Rauhoittukaa!
425
00:39:59,481 --> 00:40:03,481
Oho! T�st� tulee etusivun juttu.
426
00:40:16,521 --> 00:40:18,001
Helvetti!
427
00:40:25,521 --> 00:40:28,401
Tyyliin 10 minuuttia sitten.
428
00:40:28,561 --> 00:40:32,081
Jokin on mennyt pieleen.
En tied� mik�.
429
00:40:32,241 --> 00:40:36,241
Siell� oli t�ysi r�hin� p��ll�.
Saimme mielett�mi� kuvia.
430
00:40:40,881 --> 00:40:44,001
Kyll� hekin sen k�sitt�v�t.
431
00:40:44,161 --> 00:40:47,041
- Etk� l�hde muiden mukana?
- En.
432
00:40:47,201 --> 00:40:50,481
- Pit�isih�n sinun.
- En. Kiitos huolenpidosta.
433
00:40:50,641 --> 00:40:54,001
- Oletko n�hnyt Adamia?
- En.
434
00:40:57,321 --> 00:41:03,281
- Mihin Adam Berg meni?
- En ole n�hnyt h�nt� juteltuamme.
435
00:41:10,401 --> 00:41:12,641
Adam.
436
00:41:14,401 --> 00:41:19,081
- L�htik� Adam Berg kotiin?
- Onko Adamia n�kynyt?
437
00:41:19,241 --> 00:41:24,241
H�n meni hakemaan tupakoita.
Miten niin?
438
00:41:24,401 --> 00:41:26,641
Hemmetti.
439
00:41:32,521 --> 00:41:34,721
Adam!
440
00:41:39,561 --> 00:41:42,081
Adam!
441
00:41:55,801 --> 00:41:59,918
H�n on t��ll�, Herdi.
Puhelin h�lytt��.
442
00:42:00,001 --> 00:42:02,958
- Adam!
- Adam, t��ll� on Herdi.
443
00:42:03,041 --> 00:42:05,481
- Avaa heti!
- Rauhoitu.
444
00:42:09,041 --> 00:42:14,241
- Ei helvetti.
- Mit� nyt?
445
00:42:19,001 --> 00:42:21,321
Aukene nyt.
446
00:42:26,972 --> 00:42:29,011
Adam!
447
00:43:33,841 --> 00:43:36,681
Suomennos:
www.sdimedia.com
36831